1
00:01:32,428 --> 00:01:34,896
أأنت بخير؟

2
00:01:34,931 --> 00:01:36,762
!أجل

3
00:01:36,799 --> 00:01:38,790
!واصلي

4
00:01:53,583 --> 00:01:55,483
أأنت متيقّن
أنك بخير؟

5
00:01:55,518 --> 00:01:57,748
الجرح؟

6
00:02:27,884 --> 00:02:30,409
من اللطيف مواصلة ذلك مجدداً

7
00:02:31,788 --> 00:02:35,315
حسناً، من المفترض أن
"تكون أفضل من "لطيف

8
00:02:35,358 --> 00:02:37,417
إنك تعلم ما أعنيه

9
00:02:37,460 --> 00:02:40,987
بعد الكوابيس، ربّاه
(إننا مباركين يا (توني

10
00:02:41,030 --> 00:02:42,998
نعم

11
00:02:52,075 --> 00:02:54,043
آي جي) يتدرّب؟)

12
00:02:54,077 --> 00:02:57,205
!تلك سابقة

13
00:03:02,485 --> 00:03:04,919
سأعلمك

14
00:03:08,591 --> 00:03:10,821
حسناً -
حسناً، شكراً يارجل -

15
00:03:13,329 --> 00:03:16,025
رفاقك ذوي السراويل المتهدّلة

16
00:03:16,065 --> 00:03:18,033
!آمل أن تُبعدهم عن الأشياء الثمينة

17
00:03:18,067 --> 00:03:20,228
ربّاه، إنهم موسيقيّين
حسناً؟

18
00:03:20,269 --> 00:03:22,669
رأوا تجربة أداء من الطبول

19
00:03:22,705 --> 00:03:24,673
أتبيع الطبول خاصّتك؟

20
00:03:24,707 --> 00:03:27,039
إني بحاجة للمال
لا أمارس عليهم بعد الآن

21
00:03:27,076 --> 00:03:29,374
تلك الطبول كانت هدية
!من والدك

22
00:03:29,412 --> 00:03:31,209
نعم، لا أريد بيعهم

23
00:03:31,247 --> 00:03:33,545
وإذا لم تجعلوني يارفاق
أحصل على وظيفة مريعة

24
00:03:33,583 --> 00:03:35,710
لم أكن لأُضطّر لذلك -
هذا خطؤنا؟ -

25
00:03:35,752 --> 00:03:37,879
إني أضيّع وقتي في متجر الكتب

26
00:03:37,920 --> 00:03:40,150
لمَ لا تتحرّك وتجد وظيفة أخرى؟

27
00:03:40,189 --> 00:03:43,283
ماذا عن الكلية الأهلية؟
لقد قلت أنك ستعود للدراسة

28
00:03:43,326 --> 00:03:45,521
حسناً، للمرة المائة

29
00:03:45,561 --> 00:03:49,497
لا أستطيع التسجيل
حتّى الفصل الدراسي الثاني

30
00:03:49,532 --> 00:03:51,966
!ربّاه

31
00:03:52,001 --> 00:03:53,468
إني أفعل كما تأمرون

32
00:03:53,503 --> 00:03:55,698
ألا أستحقّ حياة من نوعٍ ما؟

33
00:04:00,443 --> 00:04:03,344
!رجاءً، تراجعوا، تراجعوا

34
00:04:19,796 --> 00:04:22,060
جيم)، إننا بحاجة لفريق)
على السقف للتهوية، هيا بنا

35
00:04:22,098 --> 00:04:24,328
(أعجز عن إيجاد (جاريث
أعتقد أنه مازال بالمنزل

36
00:04:24,367 --> 00:04:26,232
اللعنة، سنُحضره

37
00:04:26,269 --> 00:04:29,397
!(يا إلهي، (جاريث -
سنُحضره يا (سارة)، سنُحضره -

38
00:04:29,439 --> 00:04:33,808
(سيكون الأمر على ما يرام يا (ٍارة -
هيا يا رفاق، هيا، هيا، هيا -

39
00:04:33,843 --> 00:04:36,243
!أسرع، هيا

40
00:04:36,279 --> 00:04:39,214
انظروا، انظروا -
تلك النافذة -

41
00:04:39,248 --> 00:04:42,615
لقد أحضرته -
!يا إلهي -

42
00:04:42,652 --> 00:04:45,143
!لديّ طفلها

43
00:04:45,188 --> 00:04:47,053
!حسناً

44
00:04:59,068 --> 00:05:03,095
أتريد أخرى؟

45
00:05:03,139 --> 00:05:05,164
أجل، بالتأكيد

46
00:05:28,865 --> 00:05:31,698
...(إذاً، العمّ (جون

47
00:05:33,002 --> 00:05:35,266
ماذا سنفعل به؟

48
00:05:37,840 --> 00:05:41,674
إنه مسجون لبقيّة حياته

49
00:05:41,711 --> 00:05:43,611
لذا سحقاً له

50
00:05:43,646 --> 00:05:44,874
!إنه جثّة متحركة

51
00:05:44,914 --> 00:05:47,144
نعم، لكن يا أبتي
...ما فعله بك

52
00:05:47,183 --> 00:05:50,380
!بالتأكيد لا داعِ لأن تقلق بشأنه

53
00:06:33,563 --> 00:06:38,023
المدير (دايل)، مرحباً بك في الحيّ

54
00:06:38,067 --> 00:06:41,036
إننا من إتحاد التجار
الوقائي للمنطقة الشمالية

55
00:06:41,070 --> 00:06:43,038
إني مشغول نوعاً ما
أتنشدون تبرعاً؟

56
00:06:43,072 --> 00:06:45,563
دعه يكمل -
ربما قد لاحظت -

57
00:06:45,608 --> 00:06:48,406
لا نشوّه سمعة أحد
لكن هذا حيّ إنتقالي

58
00:06:48,444 --> 00:06:51,811
أعني من الناحية السكانية
مازال لديك الكثير من الأمور الهامشيّة

59
00:06:51,847 --> 00:06:57,083
وجدنا نحن التجار أنه يجدر بك
أن تحظى بحراسة على مدار الساعة هنا

60
00:06:57,119 --> 00:06:59,917
أليس لهذا توجد الشرطة؟ -
إنهم يبذلون قصارى جهدهم -

61
00:06:59,956 --> 00:07:01,651
لكن بهم ما يكفيهم

62
00:07:01,691 --> 00:07:04,159
تعطينا مستحقاتك الأسبوعية
وسنمدّك بكل الإحتياجات

63
00:07:04,193 --> 00:07:07,253
الأمنية التي ستحتاجها -
لا يمكنُني التصريح بشيءٍ كهذا -

64
00:07:07,296 --> 00:07:09,389
يجب أن يمرّ الأمر
"من خلال الشركة في "سياتل

65
00:07:09,432 --> 00:07:13,425
نفضل نحن التجار التعامل
على أساس فرد لفرد

66
00:07:13,469 --> 00:07:15,494
ليس لديّ أموال إختيارية

67
00:07:15,538 --> 00:07:17,165
يجب أن يمرّ الأمر
خلال الشركة

68
00:07:17,206 --> 00:07:19,401
كيف تظنّ سيكون
شعور الشركة إذا

69
00:07:19,442 --> 00:07:22,809
من أجل النقاش فحسب
ألقى أحدهم بحجر من النافذة؟

70
00:07:22,845 --> 00:07:25,006
لديهم عشرة آلاف متجر
في أمريكا الشمالية

71
00:07:25,047 --> 00:07:26,810
!لا أعتقد أنهم سيتضرّرون كثيراً

72
00:07:26,849 --> 00:07:30,410
ماذا لو، لا قدّر الله
لم يكن مجرّد تخريب؟

73
00:07:30,453 --> 00:07:32,717
ماذا لو أنّ موظف

74
00:07:32,755 --> 00:07:35,383
حتّى المدير، هوجم؟

75
00:07:39,662 --> 00:07:42,426
استمعا، إلى آخر حبّة قهوة

76
00:07:42,465 --> 00:07:44,865
تُسجّل في الحاسوب
ويجب أن تمرّ خلال التدقيق

77
00:07:44,900 --> 00:07:49,200
إذا لم تتوافق الأرقام
سأُفصل وسيأتي غيري

78
00:07:58,681 --> 00:08:01,343
!انتهى أمر الفتى الصغير

79
00:08:03,352 --> 00:08:06,480
فينس)، صباح الخير)
كيف حال كتابك؟

80
00:08:06,522 --> 00:08:08,456
على ما يرام

81
00:08:08,491 --> 00:08:11,756
مرحّب بك دوماً للإنضمام
للضيوف الآخرين على الإفطار

82
00:08:11,794 --> 00:08:14,524
يقولون لو أنّ غسّالة صحونك
أحدث من خمس سنوات

83
00:08:14,563 --> 00:08:16,554
فلا تحتاج لدورة
قبل التشطيف

84
00:08:16,599 --> 00:08:19,227
الحقيقة لا أوصي بذلك
من الممكن أن يخدع المجسّات

85
00:08:19,268 --> 00:08:22,499
للإعتقاد بأنّ الأطباق
أنظف ممّا نعتقد

86
00:08:22,538 --> 00:08:25,439
عليّ أن أذهب للكتابة
شكراً

87
00:08:28,411 --> 00:08:30,470
صباح الخير

88
00:08:44,060 --> 00:08:47,325
كان (جيسون ماسوسي) في
تامبا" يزور والدته"

89
00:08:47,363 --> 00:08:50,764
(اعتقد أنه رأى (فيتو
"في "جيني كريج

90
00:08:50,800 --> 00:08:53,394
اتضح أنه بدين لعين آخر

91
00:08:53,436 --> 00:08:55,529
إذا عاد ذلك الشاذّ قط

92
00:08:55,571 --> 00:08:58,131
علينا أن نجعل (كارلو) يقتله

93
00:08:58,174 --> 00:08:59,698
نُسعد جميع الطواقم

94
00:08:59,742 --> 00:09:02,836
عفواً؟
أأنت متسرّع هكذا دوماً

95
00:09:02,878 --> 00:09:08,116
لديّ ما يكفي من التعقيدات في حياتي
المباحث الفيدرالية تتعقّبني

96
00:09:08,150 --> 00:09:10,118
لأسباب العمل، حسناً

97
00:09:10,152 --> 00:09:12,279
لكن لأسباب سياسيّة؟

98
00:09:12,321 --> 00:09:15,188
انظروا لهذه

99
00:09:15,224 --> 00:09:18,250
بوسعي مضاجعتها، بلا عقبات

100
00:09:18,294 --> 00:09:20,091
!"انتظر هنا، سأحضر لك "فياجرا

101
00:09:20,129 --> 00:09:23,587
لأخبركما بشيءٍ ما
بعد شهرين من إطلاق النار

102
00:09:23,632 --> 00:09:25,623
بقدر إهتمامي

103
00:09:25,668 --> 00:09:28,102
لم أحظى بإنتصاب
حينما أستيقظ في الصباح

104
00:09:28,137 --> 00:09:29,968
!(مثل (سيل

105
00:09:30,005 --> 00:09:31,768
لم تُصب الرصاصة قضيبك
بالرغم من ذلك

106
00:09:31,807 --> 00:09:33,707
كلاّ، كلاّ
شكراً لله

107
00:09:33,743 --> 00:09:35,870
إنه تأثير الصدمة الجسدية فحسب

108
00:09:35,911 --> 00:09:38,141
قال الطبيب أنه جزء
من عملية الإستشفاء

109
00:09:38,180 --> 00:09:42,810
لابدّ وأني قد شُفيت الآن
!لأني مثار طوال الوقت

110
00:09:42,852 --> 00:09:45,320
!تأكيد الحياة

111
00:09:45,354 --> 00:09:48,846
إنها قادمة إلى هنا

112
00:09:50,993 --> 00:09:52,756
ضع المال للرهان أو ما شابه

113
00:09:52,795 --> 00:09:56,322
أنثوني سوبرانو)؟)

114
00:09:56,365 --> 00:09:58,731
نعم -
(جوليان سكيف) -

115
00:09:58,768 --> 00:10:01,498
"شركة "القرن 21
هل لنا بالتحدث قليلاً؟

116
00:10:01,537 --> 00:10:03,505
بالتأكيد

117
00:10:04,339 --> 00:10:06,133
أتريدين شراباً؟

118
00:10:06,175 --> 00:10:08,439
كلاّ، شكراً

119
00:10:08,477 --> 00:10:11,503
"تمتلك البناية في جادّة "فرانكلين 217
عند زاوية الشارع

120
00:10:11,547 --> 00:10:14,072
التي تشغلها حاليا شركة
كابوتو" للدواجن الحيّة"

121
00:10:14,116 --> 00:10:15,947
أمثّل شركة "جامبا" للعصائر

122
00:10:15,985 --> 00:10:18,283
إنهم مهتموّن في شراء الملكيّة

123
00:10:18,320 --> 00:10:20,311
...شركة "جامبا" للعصائر

124
00:10:20,356 --> 00:10:22,517
تريد فتح متجر هنا؟

125
00:10:22,558 --> 00:10:25,186
حسناً، لابدّ أنك لاحظت
أنّ المنطقة في تحسّن مرتفع

126
00:10:25,227 --> 00:10:27,422
أتعرف مصنع القفاز القديم
عبر المتنزّه

127
00:10:27,463 --> 00:10:29,761
بجانب الكاتدرائية
ترميم رائع

128
00:10:29,799 --> 00:10:31,767
لقد ابتعتُ شرفة علوية
هناك لتوّي

129
00:10:31,801 --> 00:10:35,202
شخص مثلكِ يمثّل إضافة
رائعة للحيّ

130
00:10:38,374 --> 00:10:42,071
ترغب شركة "جامبا" لدفع
...175دولار للمتر المربّع

131
00:10:42,111 --> 00:10:45,239
تشير السجلاّت العامّة أنّ
البناية تقع على 1,800 متر مربّع

132
00:10:45,281 --> 00:10:48,682
لذا سعر الشراء هو 315 ألف دولار

133
00:10:48,717 --> 00:10:50,981
هل ابتعتِ بيض من شركة
كابوتو" من قبل قط؟"

134
00:10:51,020 --> 00:10:54,012
بصدق، لا أحبّ الرائحة هناك

135
00:10:54,056 --> 00:10:56,422
دعيني أخبركِ، ذلك البيض
مذاقه أفضل مائة مرة

136
00:10:56,458 --> 00:10:59,950
من أيّ بيض تحصلين
عليه من أيّ متجر، الدجاج كذلك

137
00:10:59,995 --> 00:11:02,293
حسناً، تتنقّل الأعمال
التجارية طوال الوقت

138
00:11:02,331 --> 00:11:05,630
كلاّ، ستكون تلك خسارة
حقيقيّة للحيّ

139
00:11:05,668 --> 00:11:07,693
ألا تقيم في حيّ "كالدويل" الشمالي؟

140
00:11:07,736 --> 00:11:10,227
نعم، سافرت عائلتي
في هجرة جماعية

141
00:11:10,272 --> 00:11:13,241
"درب "بلومفيلد

142
00:11:13,275 --> 00:11:15,800
لكن لجذوري هنا ماضي بعيد

143
00:11:15,845 --> 00:11:17,938
"جاء جدّي من "أفالاينو

144
00:11:17,980 --> 00:11:20,813
مثل معظم الناس هنا
وقد ترعرعتُ هناك

145
00:11:20,850 --> 00:11:23,250
كان والدي زعيم الجالية الأوّل

146
00:11:27,790 --> 00:11:29,815
ماذا عنكِ؟
من أين أنتِ؟

147
00:11:29,859 --> 00:11:31,486
"ريف "نيويورك

148
00:11:31,527 --> 00:11:34,428
"بلدة "بيجمتن -
كيف انتهى بكِ المطاف هنا؟ -

149
00:11:34,463 --> 00:11:37,921
كان لدى والديّ
عمل طهي

150
00:11:37,967 --> 00:11:40,959
شيء ليتركوه للأطفال
أليس كذلك؟

151
00:11:41,003 --> 00:11:44,370
فقط لم أرى نفسي أعدّ شرائح
اللحم للثلاثين عاماً القادمة

152
00:11:44,406 --> 00:11:46,374
لذا هجرتُ المنزل
وأنا في السابعة عشر

153
00:11:46,408 --> 00:11:49,900
ثائرة -
فقط قدرة تحمّل صعيفة للسأم -

154
00:11:49,945 --> 00:11:54,348
إذاً.. أأنت مهتمّ
أم لا؟

155
00:11:54,383 --> 00:11:57,284
إني مهتمّ

156
00:11:57,319 --> 00:11:59,287
لكن بقدر ما يهمّ الملكية

157
00:11:59,321 --> 00:12:01,482
175دولار للمتر المربّع
سعر منخفض قليلاً

158
00:12:02,892 --> 00:12:06,191
...و

159
00:12:06,228 --> 00:12:08,219
لا أريد البيع دون موافقة الرجل

160
00:12:17,840 --> 00:12:20,673
(صباح الخير يا (فينس

161
00:12:20,709 --> 00:12:22,870
المعتاد؟

162
00:12:22,912 --> 00:12:26,313
كنتُ أحلم بكعك "جيمي" تلك -
(لا يمكنك مقاومة كعك "جيمي" الخاصّ بـ (جيم -

163
00:12:26,348 --> 00:12:28,441
رأيتثك في الحريق ليلة أمس

164
00:12:28,484 --> 00:12:30,452
إنك شجاع يا صديقي

165
00:12:30,486 --> 00:12:33,387
لا تتسلّم راتب لهذا
أليس كذلك؟

166
00:12:33,422 --> 00:12:35,447
إننا متطوّعون جميعاً

167
00:12:35,491 --> 00:12:37,755
من حيثُ أتيت
ينضمّ المرء لإدارة المطافيء

168
00:12:37,793 --> 00:12:39,761
لسرقة الأشياء من غرف
!نوم الناس

169
00:12:39,795 --> 00:12:42,593
كيف يسير الكتاب؟ -
بطيء للغاية اليوم -

170
00:12:42,631 --> 00:12:44,030
حاجز الكاتب، أليس كذلك؟

171
00:12:44,066 --> 00:12:46,125
لنقل أني أحبّ الأكل
أكثر من الكتابة

172
00:12:46,168 --> 00:12:48,136
وأنت لا تساعد إطلاقاً

173
00:12:48,170 --> 00:12:50,638
كلّ ما تعدّه لذيذ للغاية

174
00:12:50,673 --> 00:12:53,198
أوتدري؟

175
00:12:53,242 --> 00:12:55,403
أجهل كيف تقوم بذلك

176
00:12:55,444 --> 00:12:57,412
!أعجز عن كتابة خطاب حتّى

177
00:12:57,446 --> 00:13:00,904
أوتدري؟ لقد رأيتُ
جرازيانو) في معركة "راي" بعام 1952)

178
00:13:00,950 --> 00:13:02,850
"ركبتُ قطاراً لـ"شيكاغو

179
00:13:02,885 --> 00:13:05,877
ربّما عليك أن تقم بمقابلتي

180
00:13:05,921 --> 00:13:07,616
ربّما سأفعل

181
00:13:07,656 --> 00:13:10,318
خلتُ أنك تكتب كتاباً
(عن (روكي مارسيانو

182
00:13:11,894 --> 00:13:16,092
حسناً، لا يمكنك الحديث
عن واحد بدون الآخر

183
00:13:16,131 --> 00:13:17,928
...(مارسيانو)

184
00:13:17,967 --> 00:13:20,265
كان موته مأساوياً

185
00:13:20,302 --> 00:13:23,794
ما هو العام الذي قاتل
فيه (وجي لويس).. 49؟

186
00:13:23,839 --> 00:13:25,136
أجل

187
00:13:25,174 --> 00:13:27,972
في الواقع، أعتقد أنه
كان عام 51

188
00:13:29,211 --> 00:13:31,179
حينما قلت لي
أنك تكتب كتاباً

189
00:13:31,213 --> 00:13:33,147
بحثتُ عنه في الإنترنت

190
00:13:33,182 --> 00:13:35,480
لا أدري أين ذهني اليوم

191
00:13:35,517 --> 00:13:38,350
ربّما أنت تشقّ على نفسك

192
00:13:38,387 --> 00:13:41,356
نعم

193
00:13:41,390 --> 00:13:45,554
لابدّ وأنك وحيد أحياناً
كونك كاتب

194
00:13:45,594 --> 00:13:49,030
يعتاد المرء على ذلك

195
00:13:49,064 --> 00:13:51,225
مرحباً أبي، تركتُ مشروع
مادّة العلوم بالخلف

196
00:13:51,266 --> 00:13:55,066
لا تفقدي بندقية المغ خاصّتي

197
00:14:01,176 --> 00:14:04,145
(مرحباً سيدة (كونتي
كيف حالكِ؟

198
00:14:04,179 --> 00:14:07,580
كيف حال فخذكِ؟ -
مرحباً (أنثوني)، إني بحاجة لمساعدتك -

199
00:14:07,616 --> 00:14:09,675
ماذا؟ -
أولئك الزنوج الأوغاد -

200
00:14:09,718 --> 00:14:11,686
صوت الموسيقى لديهم عالٍ جداً

201
00:14:11,720 --> 00:14:15,156
ذلك ليس لطيفاً الآن
(أولئك من "بورتوريكا" سيدة (كونتي

202
00:14:15,190 --> 00:14:17,158
لقد طلبتُ منهم بلطف
أن يخفضوا من الصوت

203
00:14:17,192 --> 00:14:20,457
"قالوا لي "سحقاً لكِ

204
00:14:21,730 --> 00:14:24,198
سأرى ما يمكنُني فعله -
شكراً -

205
00:14:24,233 --> 00:14:25,860
كيف حال ابنك الصغير؟

206
00:14:25,901 --> 00:14:28,369
أوصل له تحيّاتي -
سأفعل -

207
00:14:43,452 --> 00:14:46,250
أوتدري؟
كنتُ أنوي سؤالك

208
00:14:46,288 --> 00:14:49,280
الدجاج أم البيض؟
أتودّ الوزن؟

209
00:14:49,324 --> 00:14:51,121
!نفس المزحة الغبيّة

210
00:14:51,160 --> 00:14:54,186
كيف حالك؟ -
بخير، بخير -

211
00:14:54,229 --> 00:14:56,026
إذاً كيف سير العمل؟

212
00:14:56,065 --> 00:14:58,966
صدّق أو لا تصدّق، أفضل ممّا سبق -
سرّني سماع ذلك -

213
00:14:59,001 --> 00:15:00,969
عليّ رفع إيجارك

214
00:15:07,476 --> 00:15:09,535
أرأيت؟ حينما تحمل
السكين بالنصل

215
00:15:09,578 --> 00:15:11,842
وأنت تواجه خصمك
يكن تحكّمك أفضل

216
00:15:11,880 --> 00:15:13,609
بجانب أنك تحمي الساعد

217
00:15:13,649 --> 00:15:16,277
كلاّ، إذا وجّهت الذبابة إليه
فأنت تُبعد نفسك أكثر

218
00:15:16,318 --> 00:15:18,309
بوسعك أن تضرب
معدته وتقتله

219
00:15:18,353 --> 00:15:21,288
أرأيت؟ هذا غباء
مدى حركتك محدودة

220
00:15:21,323 --> 00:15:23,985
من السهل عليه أن يتراجع
ويُمسك بذراعك

221
00:15:24,026 --> 00:15:26,688
يطيح بسكّينك -
هل يمكن لأحدكم أن يخدمنا؟ -

222
00:15:33,735 --> 00:15:36,033
(مرحباً (هيرنان

223
00:15:36,071 --> 00:15:38,471
بالتأكيد، في أيّ وقت؟

224
00:15:38,507 --> 00:15:40,839
رائع

225
00:15:40,876 --> 00:15:42,844
لا بأس، يمكنُني التغطية اليوم

226
00:15:42,878 --> 00:15:46,439
إني في خير حال
إلى اللقاء

227
00:15:46,482 --> 00:15:48,473
نعم؟

228
00:15:48,517 --> 00:15:50,747
أنا في العمل
ماذا تظنّ؟

229
00:15:50,786 --> 00:15:54,745
خطا على مسمار؟

230
00:15:54,790 --> 00:15:56,257
!سحقاً

231
00:15:56,291 --> 00:15:59,624
إلى أيّ مدى اخترق المسمار؟

232
00:15:59,661 --> 00:16:01,788
!سحقاً -
هل تمانع؟ -

233
00:16:01,830 --> 00:16:03,695
سأهاتفك، إلى اللقاء

234
00:16:05,467 --> 00:16:08,129
كان هذا (هيرنان)؟

235
00:16:09,705 --> 00:16:11,673
كان وغداً في المدرسة الثانوية

236
00:16:11,707 --> 00:16:14,039
نعم، كان بالنسبة النهائية
ماذا كنت تتوقّع؟

237
00:16:14,076 --> 00:16:16,408
إنهم يضايقون المستجدّين دوماً

238
00:16:18,647 --> 00:16:20,615
يقضي الفتى كلّ ليلة

239
00:16:20,649 --> 00:16:22,776
"في نادي لعين في "نيويورك

240
00:16:22,818 --> 00:16:25,810
ينام حتّى الظهيرة
يجانب عدّة ساعات في المتجر

241
00:16:25,854 --> 00:16:28,186
وهذا هو كلّ اليوم

242
00:16:28,223 --> 00:16:30,714
ومنذ إصابتي
مثلما قلتُ لكِ

243
00:16:30,759 --> 00:16:33,455
...كنتُ أكثر، كما تعلمين

244
00:16:33,495 --> 00:16:36,623
سلساً، ممتنّ لما لديّ

245
00:16:36,665 --> 00:16:40,965
لكن ربّما هذا خطأ
ربّما عليّ أن أضغط على الفتى

246
00:16:41,003 --> 00:16:44,495
كان ليطردني أبي من المنزل

247
00:16:44,540 --> 00:16:47,134
حقاً؟

248
00:16:47,176 --> 00:16:50,509
كلّ هذا بسبب تقطيع
إصبع الرجل، أليس كذلك؟

249
00:16:50,546 --> 00:16:53,811
لم يجدر بي ذكر هذا لكِ قط
!لأنّ هذا هو كلّ ما تتخيّلينهُ عنه

250
00:16:53,849 --> 00:16:57,546
(أيمكنك أن تتعاطف (أي جي
في هذا العمر؟

251
00:16:57,586 --> 00:17:01,078
نعم، كنتُ أعاني
من مشاكل بالمدرسة

252
00:17:01,123 --> 00:17:03,318
لكنّي لم أحيا حياة خاملة

253
00:17:03,358 --> 00:17:06,759
ماذا؟ -
تلك أوقات مختلفة -

254
00:17:06,795 --> 00:17:10,788
ربّما يحيط بهم اليوم
الكثير من المعلومات

255
00:17:10,832 --> 00:17:14,029
الكثير من الثقافات من كلّ نوع

256
00:17:14,069 --> 00:17:18,729
ولذلك، سنّ الرشد
الحقيق متأخّر

257
00:17:18,774 --> 00:17:22,210
علماء الإجتماع يقولون
أنّ سنّ الـ26

258
00:17:22,244 --> 00:17:24,872
في الواقع هو سنّ الـ21 الجديد

259
00:17:24,913 --> 00:17:26,938
وسنّ الـ26 الجديد هو ماذا؟

260
00:17:28,217 --> 00:17:32,051
أنا في الـ46 من العمر
إذاً يعني هذا أني في الـ35؟

261
00:17:33,555 --> 00:17:37,958
والدي ليس عجوزاً

262
00:17:37,993 --> 00:17:41,724
من السخيف أن يسمح
لنفسه بالتحلّل هكذا

263
00:17:45,467 --> 00:17:47,992
كيف يسير الأمر
مع المريض (سوبرانو)؟

264
00:17:50,806 --> 00:17:54,640
ماذا؟ -
(إني أتحدث عن أبي يا (إليوب -

265
00:17:54,676 --> 00:17:57,304
خلتُ أنكِ قد انتهيتِ -
يحدث الأمر في أغلب الأحيان -

266
00:17:57,346 --> 00:18:00,577
أعتقد أنّ هذا إتهام
!غير متناسق

267
00:18:00,616 --> 00:18:03,517
لمَ لا تعترف أنه رجل عصابات؟

268
00:18:03,552 --> 00:18:08,879
قد أُصيب بطلق ناري
!وأنت مهتمّ بالأمر بشكل كبير

269
00:18:08,924 --> 00:18:12,223
لقد أفردتِ وقتاً طويل
في آخر زيارة له

270
00:18:12,261 --> 00:18:14,422
إني أردّ على هذا

271
00:18:14,463 --> 00:18:16,988
لم يتغيّر شيء
حسناً؟

272
00:18:17,032 --> 00:18:21,093
يرفض التحدث عن الصدمة
التي سبّبها عمّه تلك

273
00:18:21,136 --> 00:18:23,070
وأعتقد أنه مجرّد وقت

274
00:18:23,105 --> 00:18:26,597
قبل أن يبوح بما لديه

275
00:18:26,642 --> 00:18:33,772
هل بكى أو ذكر أنه بكى
مطلقاً بشأن هذا الرجل (باستر)؟

276
00:18:33,815 --> 00:18:35,806
الصغير، كلاّ

277
00:18:39,421 --> 00:18:41,719
مفهوم "أوميرتا" هذا

278
00:18:41,757 --> 00:18:45,124
يأتي من ثقافة قبل علاجيّة

279
00:18:45,160 --> 00:18:48,129
"هذا ليس "أوميرتا

280
00:18:48,163 --> 00:18:50,688
إنه شيء آخر

281
00:19:10,385 --> 00:19:13,479
مرحباً يا رجل
قم بركنها في المرآب

282
00:19:13,522 --> 00:19:15,581
في شارع 14
وليس في الشارع القذر الآخر

283
00:19:15,624 --> 00:19:18,149
حاذر من الحفر

284
00:19:18,193 --> 00:19:20,093
كيف الحال يارجل؟

285
00:19:20,128 --> 00:19:22,653
كيف الحال؟
سعدتُ لرؤيتك

286
00:19:26,101 --> 00:19:29,070
والده رجل عصابات حقاً؟

287
00:19:29,104 --> 00:19:31,732
(كابو دي تي كابي)

288
00:19:31,773 --> 00:19:33,741
ما هذا الإسم؟

289
00:19:33,775 --> 00:19:35,902
ما عمرك؟ -
20 -

290
00:19:35,944 --> 00:19:38,913
اخرسي -
15 -

291
00:19:38,947 --> 00:19:41,142
ما عمركِ؟ -
18 -

292
00:19:44,186 --> 00:19:46,177
"حينما آخذ حبّة "اي
أشعر ببرد في قدمي

293
00:19:46,221 --> 00:19:48,189
هل يحدث هذا لك قط؟

294
00:19:48,223 --> 00:19:49,781
أرتدي جوارب خاصّة

295
00:19:49,825 --> 00:19:52,419
لنذهب إلى شقّتي
ونمرح أكثر

296
00:19:52,461 --> 00:19:54,190
إن كان هذا ممكناً

297
00:19:54,229 --> 00:19:57,721
إنه ممكن -
!يمكن أن أعطيك تدليك -

298
00:19:57,766 --> 00:20:00,860
نعم، نعم، يمكنكِ

299
00:20:03,405 --> 00:20:05,930
نعم، حسناً

300
00:20:11,580 --> 00:20:13,172
أنحن على ما يرام؟

301
00:20:13,215 --> 00:20:15,206
نعم، لا بأس

302
00:20:27,129 --> 00:20:32,758
(سيد (سوبرانو)، يُخبرك (زازو
أنه شرُف بتواجدك في النادي

303
00:20:32,801 --> 00:20:37,363
ورجاءً، أوصل تحيّاتي لوالدك

304
00:20:37,406 --> 00:20:39,738
حسناً

305
00:20:40,976 --> 00:20:43,911
نعم، حسناً

306
00:20:49,518 --> 00:20:52,146
بمَ يمكنُني خدمتك يا (فِل)؟

307
00:20:52,187 --> 00:20:54,781
(فيتو)

308
00:20:54,823 --> 00:20:57,257
أتعرف مكانه؟

309
00:20:57,292 --> 00:20:59,817
حسناً، هذا ليس من شأنك

310
00:20:59,861 --> 00:21:01,556
كيف حال (جون)؟

311
00:21:01,596 --> 00:21:04,759
لا أدري، بخير
!خلال وادي دموعه

312
00:21:04,800 --> 00:21:06,791
لكن جدياً

313
00:21:06,835 --> 00:21:09,565
فيتو)، ما سيجري بشأنه؟)

314
00:21:09,604 --> 00:21:11,902
!مثلما قلت، ليس من شأنك اللعين

315
00:21:11,940 --> 00:21:14,738
لأنه يعمل لديّ، وليس لديك -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

316
00:21:14,776 --> 00:21:17,108
لقد أخزاني شخصياً

317
00:21:17,145 --> 00:21:19,272
ماذا تريد منّي فعله
أصدر أمر بقتل الرجل؟

318
00:21:19,314 --> 00:21:21,248
لأنه شاذّ؟

319
00:21:21,283 --> 00:21:23,410
إنها جريمة بلا ضحايا

320
00:21:23,452 --> 00:21:26,012
ماري) ضحيّة)
أطفالها ضحيّة

321
00:21:26,054 --> 00:21:28,147
لم يقترفوا شيئاً

322
00:21:28,190 --> 00:21:33,752
وهم مُجبرون على العيش
مع العار والإذلال، بصدق

323
00:21:33,795 --> 00:21:35,558
في أيام والدك

324
00:21:35,597 --> 00:21:38,191
لم نكن لنجري تلك المحادثة

325
00:21:38,233 --> 00:21:41,430
شاذّ في طاقمه
كان سيعرف كيف سيتولّى الأمر

326
00:21:41,470 --> 00:21:46,897
إني أتعاطف مع (ماري) والأطفال
حسناً؟

327
00:21:46,942 --> 00:21:50,537
لكن لا يحقّ لك أن تُملي
عليّ ما أفعله، إنك تتصرّف كزعيم

328
00:21:50,579 --> 00:21:56,049
لقد كتمتُ كبريائي
حينما قتل ابن عمّك أخي

329
00:21:56,084 --> 00:21:57,813
لا تظنّ أني سأفعل ذلك مرّتين

330
00:21:57,853 --> 00:22:02,415
فيليب)، دعنا لا نضخّم الأمر)

331
00:22:02,457 --> 00:22:08,323
من الأساس، لدينا إتفاق
في هذا الموضوع، سأتوّلى أنا الأمر

332
00:22:12,734 --> 00:22:16,636
أوتدري؟ لقد رأيتك في التلفاز
حينما أطلق جدك النار على أبيك

333
00:22:16,671 --> 00:22:18,536
والآن نحن مثل الأصدقاء

334
00:22:18,573 --> 00:22:21,565
هذا غريب للغاية -
أجل -

335
00:22:21,610 --> 00:22:24,204
إذاً ما الذي سيحدث له
أعني جدّك؟

336
00:22:24,246 --> 00:22:27,044
إنه خال أبي

337
00:22:27,082 --> 00:22:28,879
إذاً، ألن يفعل والدك شيئاً؟

338
00:22:28,917 --> 00:22:30,680
كما تعلم
حالة "أوميرتو"؟

339
00:22:31,920 --> 00:22:34,354
لا نتحدث في هذا مع الغرباء

340
00:22:34,389 --> 00:22:36,516
حسناً، لكن أعني

341
00:22:36,558 --> 00:22:39,083
لن يدعه يفلت
بفعلته، أليس كذلك؟

342
00:22:40,495 --> 00:22:42,895
على الأرجح سيتعيّن
علي فعل شيءٍ ما

343
00:22:42,931 --> 00:22:44,796
حقاً؟

344
00:22:46,434 --> 00:22:48,095
!إنك عاطفي للغاية

345
00:22:49,938 --> 00:22:52,065
من المحتمل أنك تركته
(في السيارة يا (ثاد

346
00:22:52,107 --> 00:22:54,075
كلاّ، كان على منضدة
جانب السرير

347
00:22:54,109 --> 00:22:57,010
كنتُ أقوم بشحنه -
إنك تفقد ثمّة شيء دوماً -

348
00:22:57,045 --> 00:22:59,013
الأسبوع الماضي
كانت النظارات الشمسيّة

349
00:22:59,047 --> 00:23:01,811
لقد تركهم على العدّاد

350
00:23:01,850 --> 00:23:04,318
ماذا فقدت؟ -
هاتف خلوي -

351
00:23:04,352 --> 00:23:06,946
لم أفقده، كنتُ أشحن
!الهاتف اللعين

352
00:23:06,988 --> 00:23:09,582
سأقول لك ما كنتُ سأفعله
سأحاول تتبّع خطواتي

353
00:23:09,624 --> 00:23:13,617
كان على منضدة جانب السرير

354
00:23:17,299 --> 00:23:19,096
مرحباً -
مرحباً، إنه أنا -

355
00:23:19,134 --> 00:23:22,729
من أنت؟ من (ثاد ماكون)؟ -
ثمّة رجل -

356
00:23:22,771 --> 00:23:26,138
(ربّاه يا (فيتو -
ليس هكذا -

357
00:23:26,174 --> 00:23:29,871
إني أستعير هاتفه فحسب

358
00:23:29,911 --> 00:23:33,039
(استمعي يا (ماري

359
00:23:33,081 --> 00:23:35,811
إني آسف لحدوث كلّ هذا

360
00:23:35,850 --> 00:23:38,318
لم أتعمّد أذيّتكِ قط

361
00:23:38,353 --> 00:23:40,787
فلتعُد يا (فيتو)، فلتعُد فحسب

362
00:23:42,324 --> 00:23:44,383
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

363
00:23:44,426 --> 00:23:46,553
رجاءً، قال (فِل) أنه لا بأس

364
00:23:46,595 --> 00:23:49,996
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة نفسيّة

365
00:23:50,031 --> 00:23:52,795
فِل)؟)
!هو أقلّ من أثق به

366
00:23:52,834 --> 00:23:56,235
كيف تقول هذا؟
!إنه من العائلة

367
00:23:56,271 --> 00:23:59,331
إنه يحبّك -
ليس بعد الآن، صدّقيني -

368
00:23:59,374 --> 00:24:01,365
لكنّي كنتُ أقرأ على الإنترنت

369
00:24:01,409 --> 00:24:03,400
هناك مجموعات الكنائس تلك

370
00:24:03,445 --> 00:24:05,072
بوسعهم معالجتك من هذا

371
00:24:05,113 --> 00:24:08,305
...(ماري) -
حسناً، ماذا ستفعل، لن تأتي للمنزل قط؟ -

372
00:24:08,350 --> 00:24:09,715
إني أعمل على هذا

373
00:24:11,486 --> 00:24:14,649
في الوقت الحالي، ستحتاجين
لبعض المال

374
00:24:14,689 --> 00:24:17,055
(إني بحاجة إليك يا (فيتو
إني بحاجة لزوجي

375
00:24:17,092 --> 00:24:21,222
استمعي إليّ، في الخزينة
خلف المنضدة البيضاوية الشكل

376
00:24:21,262 --> 00:24:24,561
تنخلع اللوحة الأساسية

377
00:24:24,599 --> 00:24:27,397
توجد هناك 30 ألف دولار

378
00:24:30,338 --> 00:24:33,068
أوتدرين يا (ماري)؟

379
00:24:33,108 --> 00:24:35,702
سيروقكِ المكان هنا -
أخبرني أين -

380
00:24:35,744 --> 00:24:38,008
سأحضر الأطفال، وننقل مكان إقامتنا

381
00:24:38,046 --> 00:24:39,877
عليّ أن أذهب

382
00:24:39,914 --> 00:24:42,144
(ألا تودّ التحدث إلى (فراني
أو (فيتو) الصغير؟

383
00:24:43,985 --> 00:24:46,283
نعم، حسناً

384
00:24:46,321 --> 00:24:47,982
ضعيهم على الهاتف

385
00:24:48,023 --> 00:24:50,890
فيتو)، والدك على الهاتف)

386
00:24:50,925 --> 00:24:53,018
إنه يريد التحدث إليك

387
00:24:57,365 --> 00:24:58,832
مرحباً يا أبي

388
00:24:58,867 --> 00:25:02,564
مرحباً يا بطل
أكنت مطيعاً؟

389
00:25:02,604 --> 00:25:04,572
أكنت تحسن التصرّف؟

390
00:25:04,606 --> 00:25:06,597
...نعم، كما تعلم

391
00:25:08,076 --> 00:25:12,172
أبتي؟ -
عليّ أن أذهب -

392
00:25:14,549 --> 00:25:17,541
فلتعتنِ بوالدتك، حسناً؟

393
00:25:35,236 --> 00:25:38,228
سيد (سوبرانو)؟

394
00:25:38,273 --> 00:25:40,332
مرحباً -
مرحباً -

395
00:25:40,375 --> 00:25:43,344
أخبار جيدة -
كيف عرفتِ أنكِ ستجدينني هنا؟ -

396
00:25:43,378 --> 00:25:44,902
إني وكيلة عقارات

397
00:25:47,749 --> 00:25:49,717
هل أبتع لكِ شراباً؟

398
00:25:49,751 --> 00:25:53,346
يالتأكيد

399
00:25:53,388 --> 00:25:55,379
نبيذ مع عصير ليمون، رجاءً

400
00:25:56,458 --> 00:25:58,585
تفضّلي بالجلوس

401
00:26:01,262 --> 00:26:03,230
"لقد رفعت شركة "جامبا
للعصائر من عرضها

402
00:26:03,264 --> 00:26:05,232
225دولار للمتر المربّع

403
00:26:05,266 --> 00:26:07,928
لا أدري

404
00:26:07,969 --> 00:26:09,869
ما رأيك بهذا؟

405
00:26:09,904 --> 00:26:11,872
سيدعونك تحتفظ بالملاحظة

406
00:26:11,906 --> 00:26:13,874
لن تُضار من الضرائب

407
00:26:13,908 --> 00:26:15,876
حسناً، هذا حافز كبير

408
00:26:15,910 --> 00:26:18,140
!لكن الحقيقة أني لا أريد البيع

409
00:26:18,179 --> 00:26:20,147
إنك رجل أعمال
أليس كذلك؟

410
00:26:20,181 --> 00:26:22,149
كرجل أعمال
يجب أن أقول لكِ

411
00:26:22,183 --> 00:26:27,416
في غضون عشرة أعوام تلك الملكيّة
ستساوي ضعف ما يعرضونه

412
00:26:27,455 --> 00:26:30,322
لكن أوتدرين؟
ليس بشأن المال وحسب

413
00:26:30,358 --> 00:26:33,794
تقودين عبر أمريكا اليوم
...وكل شيء يبدو كما هو

414
00:26:33,828 --> 00:26:37,059
"البحرية القديمة و"بيد
باث" أو أياً كان"

415
00:26:37,098 --> 00:26:40,465
لكن الحيّ الشمالي
كما هو الحيّ الشمالي

416
00:26:41,669 --> 00:26:44,433
بجانب، أنّ لديّ إهتمامات
...عمل هناك، لذا

417
00:26:44,472 --> 00:26:46,997
ثمّة شيء مثل حبّ
!المجموعات المهاجرة للمراهنة

418
00:26:49,410 --> 00:26:52,174
...استمعي،لمَ لا

419
00:26:52,213 --> 00:26:54,181
نذهب أنا وأنتِ
لتناول العشاء؟

420
00:26:54,215 --> 00:26:57,782
لديّ خليل، إني مخطوبة

421
00:26:57,819 --> 00:27:00,811
لديّ زوجة، إني متزوّج

422
00:27:00,855 --> 00:27:03,153
إنه.. كما تعلمين
نتحدث عن العمل

423
00:27:03,191 --> 00:27:06,183
قلت لتوّك أنك لا تريد البيع
ما الذي سنناقشه؟

424
00:27:06,227 --> 00:27:09,025
الحقيقة أني منجذب إليك بشدّة

425
00:27:10,665 --> 00:27:13,964
ربّما قرأتِ في الحصف
أني تعرّضت لإطلاق نار

426
00:27:14,002 --> 00:27:16,664
(حسناً (جوليانا

427
00:27:16,704 --> 00:27:21,641
تلك الحادثة جعلتني أثمّن الحياة

428
00:27:21,676 --> 00:27:23,610
إنها قصيرة، من الممكن
أن تنتهي في أيّ وقت

429
00:27:24,345 --> 00:27:28,813
وإذا أُتيحت للمرء فرصة
للقيام بشيء ربّما يُسعده

430
00:27:28,850 --> 00:27:33,514
فعلى المرء أن ينتهزها

431
00:27:33,555 --> 00:27:36,991
"كما تعلمين، مثلما تركتِ "بيجمنتهون

432
00:27:46,334 --> 00:27:48,859
إنك مقنع جداً

433
00:27:48,903 --> 00:27:51,872
وفي الماضي، لربّما قبلت

434
00:27:51,906 --> 00:27:53,874
كما قلت، إني مخطوبة

435
00:27:53,908 --> 00:27:56,001
والأمور على ما يرام

436
00:27:56,044 --> 00:27:58,444
أودّ لمرّة في حياتي

437
00:27:58,479 --> 00:28:01,039
سأمارس قليلاً من ضبط النفس

438
00:28:06,621 --> 00:28:08,612
شكراً على الشراب

439
00:28:24,806 --> 00:28:27,707
أرسل رجل هذا

440
00:28:27,742 --> 00:28:30,267
رأيتُ ذلك الرجل
في الميدان ذلك اليوم

441
00:28:30,311 --> 00:28:32,302
حينما كنّا نمارس تجربة
العائق الوهمي

442
00:28:32,347 --> 00:28:34,713
ظلّ يحدّق بنا طوال
الوقت وهو المقاعد المكشوفة

443
00:28:34,749 --> 00:28:37,946
حقاً؟
فينس) تعال هنا)

444
00:28:37,986 --> 00:28:39,977
إنضمّ  إلينا

445
00:28:41,289 --> 00:28:45,589
إنه رجل مُضحك للغاية
لديه حسّ مرح رائع

446
00:28:45,627 --> 00:28:47,356
شكراً لهذا -
شكراً -

447
00:28:47,395 --> 00:28:49,590
من دواعي سروري

448
00:28:49,631 --> 00:28:51,792
كنا نتحدث عن نداء
تلقيّناه الشهر الماضي

449
00:28:51,833 --> 00:28:55,132
من حسن حظّنا أنّ السقف احتملنا -
هل سمع أحدكم الصراخ المريع -

450
00:28:55,169 --> 00:28:57,296
حينما سقطت مروحة السقف؟
(كان هذا (رون

451
00:28:57,338 --> 00:28:59,329
أوشك الشيء اللعين
على قتلي

452
00:28:59,374 --> 00:29:01,899
كنت ستضرخ أيضاً
!أيها الأبله

453
00:29:01,943 --> 00:29:05,310
المخنّثون الملاعين
لا تجادل الآن

454
00:29:05,346 --> 00:29:09,282
يارفاق، عليكم بالجدية بشأن
التجمّع الرسمي الشهر القادم

455
00:29:09,317 --> 00:29:12,252
العام الماضي، هزمنا فريق
هندسال" في حمل السلّم هذا"

456
00:29:12,287 --> 00:29:15,484
ما هذا، سيارة صغيرة؟ -
إنها دراجة كبيرة -

457
00:29:16,123 --> 00:29:18,492
معدنها ثقيل

458
00:29:18,526 --> 00:29:22,018
رائع -
أتريد الركوب؟ -

459
00:29:22,063 --> 00:29:25,760
لطالما أردت تجربتها
لكن لم يحدث ذلك قط

460
00:29:25,800 --> 00:29:27,927
عليك ابتياع دراجة نارية

461
00:29:27,969 --> 00:29:29,937
بالخارج هنا حينما
تتغيّر أوراق الشجر

462
00:29:29,971 --> 00:29:32,132
تتساقط على طريق "دانيال ويبستر" السريع

463
00:29:32,173 --> 00:29:35,939
لا يوجد لها مثيل -
نعم -

464
00:29:35,977 --> 00:29:37,706
أراهن على ذلك

465
00:29:39,981 --> 00:29:45,716
أوتدري؟ سرّني أنك تكتب
كتابك في بلدتنا الصغيرة

466
00:29:51,659 --> 00:29:54,355
ماذا الذي تفعله؟
ما أنت؟ شاذّ؟

467
00:29:54,395 --> 00:29:56,761
أعتقد أني أخطأت -
لقد أخطأت لا محالة -

468
00:29:56,798 --> 00:29:59,892
استمع يا ملكة الحجرة، لا يمكنك تحمّل
الأمر فلا تبعث بالإشارات إذاً

469
00:30:18,519 --> 00:30:20,783
مقاتل قذر
أليس كذلك؟

470
00:30:21,789 --> 00:30:24,724
!أيها الحقير

471
00:30:38,139 --> 00:30:40,130
أرأيت؟
لم تلحظ حتّى

472
00:30:43,344 --> 00:30:44,868
ماذا؟

473
00:30:44,912 --> 00:30:46,880
...وجبة "السلامي" تلك

474
00:30:46,914 --> 00:30:48,882
تحتوي على نسبة أقل
40%من الدهن والصوديوم

475
00:30:48,916 --> 00:30:50,907
أوتدرين؟

476
00:30:53,454 --> 00:30:56,912
إنكِ تعتنين بي دوماً

477
00:30:56,958 --> 00:30:58,949
إني سعيد الحظّ كوني معكِ

478
00:31:00,428 --> 00:31:02,896
ولا تنسى ذلك قط

479
00:31:05,566 --> 00:31:08,433
أيها الأمير (ألبرت)؟
أوتدري كم الوقت الآن؟

480
00:31:12,874 --> 00:31:17,936
(ذلك السهر أصبح عادة معك يا (آي جي
أليس لديك عمل اليوم؟

481
00:31:17,979 --> 00:31:20,447
استمعوا، عليّ أن أتحدث
معكم ياقوم

482
00:31:20,481 --> 00:31:23,507
إني بحاجة لملابس جديدة
كلّ ما لديّ قديم للغاية

483
00:31:23,551 --> 00:31:26,884
لديك مال، لقد بعت طبولك

484
00:31:26,921 --> 00:31:29,355
وأحتاج لذلك المال
لتكاليف الحياة

485
00:31:29,390 --> 00:31:31,358
ماذا تظنّ الملابس؟

486
00:31:31,392 --> 00:31:34,122
كلاّ، إني بحاجة لملابس جيدة
ليس جوارب وسروايل

487
00:31:34,162 --> 00:31:39,365
...كيّ تذهب للملاهي الليلة برفقة
فرناندو)، ذلك الفتى مريع)

488
00:31:39,400 --> 00:31:41,960
هرنان)، وهو ليس بمريع)
إنه صديقي

489
00:31:42,003 --> 00:31:44,267
ولا أتحدث عن أصدقائك هكذا

490
00:31:44,305 --> 00:31:48,069
حينما كانا بالمدرسة، حضرتُ أنا
ووالدة (هرنان) لجنة الغداء بالكلية

491
00:31:48,109 --> 00:31:50,509
يعاني (هرنان) من عجز بالقراءة -
سحقاً لهذا -

492
00:31:50,545 --> 00:31:52,445
!ولن نعطيك المزيد من المال

493
00:31:52,480 --> 00:31:55,381
...بصدق يا (أي جي)، إني قلقة

494
00:31:55,416 --> 00:31:57,384
الملاهي الليلية، السهر لوقت متأخّر

495
00:31:57,418 --> 00:31:59,477
قلّة إهتمامك بأيّ شيء مُنتج

496
00:31:59,520 --> 00:32:03,490
إني مهتمّ بأمور مُنتجة
لكنها ليست أموراً ذات أهميّة لديكم

497
00:32:03,524 --> 00:32:06,186
بوسعي إدارة أحد تلك الملاهي -
ماذا؟ -

498
00:32:06,227 --> 00:32:08,627
استمعا، لا ألهو هناك فحسب
إني أتعلّم

499
00:32:08,663 --> 00:32:10,392
أرى ما الذي يصلح
وما الذي لا يصلح

500
00:32:10,431 --> 00:32:13,997
يمكن أن أحظى بملهى رائع
وناجح للغاية

501
00:32:14,035 --> 00:32:16,060
إن كنتما تهتمّان للغاية
بشأن مستقبلي

502
00:32:16,104 --> 00:32:17,594
فلمَ لا تسانداني؟

503
00:32:17,638 --> 00:32:19,868
في إفتتاح ملهى؟
!اغرب عن هنا

504
00:32:19,907 --> 00:32:22,432
إنك تعرف الكثير من الملاهي
"في "نيويورك

505
00:32:22,477 --> 00:32:27,613
لديك معارف، بوسعك مساعدتي
!ليس وكأنك تعجز عن مساعدتي،لديك أموال كثيرة

506
00:32:27,648 --> 00:32:30,082
هذا سخيف، إدارة ملهى
يا (أي جي)؟

507
00:32:30,118 --> 00:32:32,279
!لم تكن مساعد نادل حتّى

508
00:32:32,320 --> 00:32:34,288
إن كنت تريد العودة للتخطيط

509
00:32:34,322 --> 00:32:36,984
عليك التفكير في مؤسّسة
"تعليم الطهيّ في "بوكبسي

510
00:32:37,024 --> 00:32:39,891
مؤسّسة الطهيّ؟ لمَ لا تنفكّين
عن الحديث عن التخطيط؟

511
00:32:39,927 --> 00:32:41,519
!لا أدري ما الذي يعنيه هذا البتّة

512
00:32:41,562 --> 00:32:43,689
إن كنت جاداً، سأقول ما سأفعله

513
00:32:43,731 --> 00:32:45,289
سأحصل لك على عمل
"في مطعم "بينزي

514
00:32:45,333 --> 00:32:47,267
ويمكنك تعلّم إدارة
الأعمال من الصفر

515
00:32:47,301 --> 00:32:48,996
تلك قاعة إستقبال مطعم
بيتزا وليس ملهى

516
00:32:49,036 --> 00:32:50,628
!إنها صناعة خدميّة

517
00:32:50,671 --> 00:32:52,468
لمَ نجري تلك المحادثة حتّى؟

518
00:32:52,507 --> 00:32:54,600
ستعود للدراسة الفصل
الدراسي القادم

519
00:32:54,642 --> 00:32:56,542
أرأيتم؟
هذا ما أعنيه

520
00:32:56,577 --> 00:32:59,011
لا تساندوني في أيّ
!شيء أريد عمله قط

521
00:33:01,048 --> 00:33:03,346
!اللعنة عليه

522
00:33:03,384 --> 00:33:06,148
!هذا مُحبط للغاية

523
00:33:11,759 --> 00:33:14,956
ربّما يجدر بنا منحه ملهى
منحه بعض المسؤوليّة

524
00:33:14,996 --> 00:33:16,861
ربّما سيرقى لمستوى المسوؤليّة

525
00:33:16,898 --> 00:33:20,129
أأنت مخبول؟
!إنه لم يبلغ السنّ القانونيّة للشراب حتّى

526
00:33:20,168 --> 00:33:22,159
حسناً، نعم، نعم

527
00:33:25,773 --> 00:33:29,231
إنه مثل.. رائحة عفنة
في المنزل

528
00:33:30,578 --> 00:33:32,637
لطالما توجد هناك

529
00:33:32,680 --> 00:33:35,877
أكثر من ذلك، لا يجدي ذلك
(نفعاً لي ولـ(كارميلا

530
00:33:37,852 --> 00:33:41,185
لأنّ المجادلة مع (أي جي) ليس
كشيء مثير للشهوة، كما أقول لكِ

531
00:33:45,259 --> 00:33:51,192
حينما بدأتُ أشعر أني
جيد جسدياً مجدداً، كما كنت

532
00:33:51,232 --> 00:33:54,531
جيد، أتفهّم -
لكن بصدق، لا يمكن لأحد أن يلوم رجل -

533
00:33:54,569 --> 00:33:57,697
يبحث عن مخرج عشوائي
لموقف كهذا

534
00:34:00,274 --> 00:34:02,708
لا تنظري إليّ هكذا

535
00:34:02,743 --> 00:34:04,904
إنكِ تقولين لي دوماً
أني أُسلّط

536
00:34:04,946 --> 00:34:06,573
أنتِ من تسلّطين

537
00:34:06,614 --> 00:34:10,414
إذاً، أنت لا تبحث عن
مخرج عشوائي؟

538
00:34:10,451 --> 00:34:13,249
كلاّ، كنتُ أضرب مثال نظري

539
00:34:14,589 --> 00:34:17,524
ما فعلته (كارميلا) معي
حينما كنتُ مصاباً

540
00:34:17,558 --> 00:34:20,288
طريقة اعتنائها بي

541
00:34:20,328 --> 00:34:23,525
رعتني حتّى استعدتُ صحّتي
أتخالين أني أريد خيانة هذا؟

542
00:34:23,564 --> 00:34:28,391
من الممكن على بضعة مستويات
أنك تلومها على مشاكل (أي جي)؟

543
00:34:28,436 --> 00:34:30,870
استمعي، لا أدري

544
00:34:32,206 --> 00:34:34,766
كلاّ، (كارميلا) أمّ صالحة

545
00:34:37,245 --> 00:34:39,236
لقد بذلت قصارى جهدها

546
00:34:41,682 --> 00:34:45,886
استمعي، هلاّ أسديتني
نصيحة عمليّة

547
00:34:45,920 --> 00:34:47,888
لمرّة؟

548
00:34:47,922 --> 00:34:50,618
تقولين لي ما أفعله
بشأن ولدي؟

549
00:34:50,658 --> 00:34:52,626
...حسناً

550
00:34:52,660 --> 00:34:56,630
أعتقد أنه من الملائم جداً
(لك ولـ(كارميلا) أن تقولا لـ(أي جي

551
00:34:56,664 --> 00:34:59,462
أنّ لديكم توقّعات معيّنة منه

552
00:34:59,500 --> 00:35:03,937
خصوصاً وأنه يقيم في منزلكم

553
00:35:03,971 --> 00:35:05,962
أهمّ شيء هو

554
00:35:06,007 --> 00:35:10,410
(أنك متّفق أنت و(كارميلا
بشأن الأمور

555
00:35:10,444 --> 00:35:12,412
أنكما لا تعارضا بعضكما البعض

556
00:35:12,446 --> 00:35:14,971
أو تتصرّفا من منطلق مختلف

557
00:35:20,655 --> 00:35:22,885
تفضّل، كيّ يمكنك
شراء حلّة

558
00:35:22,923 --> 00:35:25,391
كيّ تبدو لطيفاً
من أجل عمل أو مقابلات كليّة

559
00:35:25,426 --> 00:35:27,553
هذا ليس من أجل المتعة
هذا ليس من أجل الإستخدام

560
00:35:27,595 --> 00:35:30,029
في أيّ غرض مرح شخصي

561
00:35:31,866 --> 00:35:33,766
شكراً

562
00:36:22,683 --> 00:36:24,674
مرحباً

563
00:36:24,719 --> 00:36:27,813
(مرحباً سيد (سوبرانو
كيف الحال؟

564
00:36:27,855 --> 00:36:29,982
مرحباً بعودتك

565
00:36:30,024 --> 00:36:33,482
مرحباً، كيف الحال؟
قابل أصدقائي

566
00:36:33,527 --> 00:36:36,257
...هذا (فرحات) و

567
00:36:36,297 --> 00:36:39,061
داريل)، كيف الحال؟) -
(داريل)، (أي جي سوبرانو) -

568
00:36:39,100 --> 00:36:41,933
أتعرف (تومي فيليبو)؟

569
00:36:41,969 --> 00:36:43,698
بروفيدانس)؟) -
كلاّ، لا أعتقد ذلك -

570
00:36:43,738 --> 00:36:45,228
صديق عزيز لي
إنه واسع النفوذ

571
00:36:45,272 --> 00:36:47,832
(سيبدأ (فرحات) و(داريل
خطّ مشروبات رياضية

572
00:36:47,875 --> 00:36:49,365
رائع -
عمل رائج الآن -

573
00:36:49,410 --> 00:36:51,241
ليس كربوهيدرات فحسب
بل بروتين

574
00:36:51,278 --> 00:36:55,339
عندما تتدرّب، تشرب أربعة لواحد
محلول كربوهيدرات وبروتين

575
00:36:55,383 --> 00:36:57,647
يقلّل من تضرّر العضلات
يزيد من قدرة التحمّل

576
00:36:57,685 --> 00:37:00,415
نعم، يبدو معقولاً -
إنهم يبحثون عن مستثمرين -

577
00:37:00,454 --> 00:37:03,252
ربّما يمكن أن نُحضر لك نشرة توضيحيّة -
بالتأكيد -

578
00:37:03,290 --> 00:37:06,054
من أجل والدك
يمكنك أن تطلب منه إلقاء نظرة عليها

579
00:37:07,862 --> 00:37:10,524
هل تذهبون إلى ملهى "لوتس"؟
حشد رائع هناك

580
00:37:10,564 --> 00:37:13,465
كنتُ هناك مرّتين -
كنتُ هناك الأسبوع الماضي، رائع -

581
00:37:16,637 --> 00:37:20,232
أيقظيني غداً، حسناً؟
في العاشرة صباحاً

582
00:37:23,310 --> 00:37:25,642
"قمنا بزيارة "برادفرد

583
00:37:25,679 --> 00:37:28,546
توجد جسور طويلة رائعة هناك

584
00:37:28,582 --> 00:37:29,981
نعم

585
00:37:30,017 --> 00:37:32,212
إن كنتِ مهتمّة بالجسور المغطّاة

586
00:37:32,253 --> 00:37:34,050
"فعليكم زيارة جسر "سوانزي

587
00:37:34,088 --> 00:37:36,283
لديهم أربعة جسور
مذهلة هناك

588
00:37:36,323 --> 00:37:38,291
بما في ذلك عمود سقف

589
00:37:38,325 --> 00:37:41,453
عزيزي، بوسعنا الذهاب غداً

590
00:37:41,495 --> 00:37:43,827
أتعرفون أين علينا
"الذهاب أيضاً؟ قرية "شيكر

591
00:37:43,864 --> 00:37:46,662
لا يمكنك مقاومة مقشّات "شيكر" تلك

592
00:37:46,700 --> 00:37:48,793
إني أحبّ المقشّات القديمة

593
00:37:57,011 --> 00:37:58,808
!(أي جي)

594
00:37:58,846 --> 00:38:01,280
لقد أيقظتك منذ ساعتين
مثلما طلبت منّي

595
00:38:01,315 --> 00:38:03,306
الآن انهض

596
00:38:06,887 --> 00:38:08,912
كارل)، أأنت بخير؟)

597
00:38:14,061 --> 00:38:16,529
إنها الرابعة عصراً

598
00:38:16,564 --> 00:38:18,191
!لم ترتدي ثيابك حتّى

599
00:38:18,232 --> 00:38:20,632
شعرتُ بأنّ لديك شيء
مهمّ لتقوم به

600
00:38:44,758 --> 00:38:47,727
(تفضّل يا (كورادو -
كيف لم تأتني أيّة رسائل؟ -

601
00:38:47,761 --> 00:38:49,729
ربّما أنت بحاجة لكتابة
بعض الخطابات

602
00:38:49,763 --> 00:38:51,993
ابدأ بالمراسلة

603
00:38:53,000 --> 00:38:55,264
!الكذّابين الملاعين

604
00:38:55,302 --> 00:38:57,600
!لقد ألقوا بخطاباتي

605
00:39:01,742 --> 00:39:04,870
يتناول عمّك الغداء
لكن بوسعك رؤيته الآن

606
00:39:04,912 --> 00:39:06,903
(سيصحبك (وارن

607
00:39:09,950 --> 00:39:11,918
من هنا

608
00:39:16,524 --> 00:39:18,492
انتظرني رجاءً

609
00:39:35,476 --> 00:39:37,467
إنه هناك

610
00:39:41,048 --> 00:39:42,913
كورادو)، لديك زائر) -
ماذا؟ -

611
00:39:44,752 --> 00:39:47,550
أنثوني)، ابن أخي)

612
00:39:48,989 --> 00:39:50,889
خذني للمنزل، أريد الذهاب للمنزل

613
00:39:52,826 --> 00:39:54,623
!سكّين

614
00:39:54,662 --> 00:39:56,596
!ليست تلك سكّيني

615
00:39:56,630 --> 00:39:59,463
!ياهذا، ياهذا، ياهذا، ياهذا

616
00:39:59,500 --> 00:40:02,230
دعوني، دعوني -
إهدأ -

617
00:40:02,269 --> 00:40:04,601
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ -

618
00:40:04,638 --> 00:40:06,629
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ، على رسلك -

619
00:40:16,617 --> 00:40:18,778
(أنثوني سوبرانو)

620
00:40:18,819 --> 00:40:21,253
نعم، لقد تحدثتُ إلى عضو
(الهيئة التشريعيّة (زيلمان

621
00:40:21,288 --> 00:40:23,279
أخرجه من هنا

622
00:40:46,313 --> 00:40:48,304
!معدتي تؤلمني

623
00:40:51,285 --> 00:40:54,516
أيها الأبله الأحمق، أتدرك ما كان
يمكن أن يحدث لك

624
00:40:54,555 --> 00:40:56,750
إن لم تكن لنا صلات؟

625
00:40:56,790 --> 00:41:01,451
تتبع الشرطة القانون ويتّهمونك
بمحاولة قتل، أتنصت إليّ؟

626
00:41:01,495 --> 00:41:03,929
!محاولة قتل
ثمّ ماذا؟ ثمّ ماذا؟

627
00:41:03,964 --> 00:41:07,456
!لقد أطلق عليك النار
أستدعه يفلت بفعلته ببساطة؟

628
00:41:07,501 --> 00:41:10,026
قلتُ لك أنّ هذا شأني
!وليس شأنك

629
00:41:10,070 --> 00:41:12,436
وماذا فعلت؟
!لا شيء

630
00:41:12,473 --> 00:41:14,202
!لا شيء
!يالك من احمق

631
00:41:14,241 --> 00:41:17,233
!سحقاً لك -
!حريُّ بي دقّ عنقك الآن -

632
00:41:23,384 --> 00:41:26,911
!كفّ عن البكاء
!كفّ عن البكاء

633
00:41:34,728 --> 00:41:37,094
أعتقد أنّ قلبك مازال
(نقياً يا (أي جي

634
00:41:38,565 --> 00:41:41,796
لكن هذا فعل خاطيء
!بربّك

635
00:41:41,835 --> 00:41:45,635
ماذا؟ -
ليس في طبيعتك -

636
00:41:45,673 --> 00:41:49,006
إنك لا تعرفني، ولا تعرف عنّي
!شيئاً البتّة

637
00:41:49,043 --> 00:41:52,479
إنك فتى صالح، وهذا شيء
!جيّد لوجه الله

638
00:41:52,513 --> 00:41:55,914
!هراء -
إني أعني ذلك -

639
00:41:57,551 --> 00:41:59,519
إنك فتىً صالح
إني ممتنّ لهذا

640
00:41:59,553 --> 00:42:01,521
حسناً، إنك منافق لعين

641
00:42:01,555 --> 00:42:03,716
لأنه في كلّ مرّة نشاهد
"فيها فيلم "العـرّاب

642
00:42:03,757 --> 00:42:06,692
(حينما يطلق (مايكل كورليوني
النار على أولئك القوم في المطعم

643
00:42:06,727 --> 00:42:08,695
أولئك الأوغاد الذين
حاولوا قتل والده

644
00:42:08,729 --> 00:42:11,163
تجلس مع كأسك اللعين من المثلّجات

645
00:42:11,198 --> 00:42:13,689
وتقول أنه مشهدك المفضّل
!على الإطلاق

646
00:42:16,904 --> 00:42:19,532
...(يا إلهي، (أي جي

647
00:42:20,674 --> 00:42:23,006
!إنك تجعلني أرغب في البكاء

648
00:42:27,081 --> 00:42:29,072
إنه مجرّد فيلم

649
00:42:32,419 --> 00:42:34,979
عليك أن تنضج

650
00:42:36,090 --> 00:42:38,524
لم تعد صبياً

651
00:42:38,559 --> 00:42:40,527
هل تسمعني؟
عليك أن تنضج

652
00:42:48,769 --> 00:42:50,600
ادلف للسيّارة

653
00:43:08,055 --> 00:43:11,024
أولاً، لم تعرف أمّك
بشأن هذا

654
00:43:31,478 --> 00:43:32,968
نعم؟

655
00:43:33,013 --> 00:43:35,846
أعلم أنك لا تريد البيع
لكن خلتُ أنه عليك أن تعلم

656
00:43:35,883 --> 00:43:39,046
رفعت شركة "جامبا" للعصائر
عرضها لـ275 دولار للمتر المربّع

657
00:43:39,086 --> 00:43:40,951
أيّ 494 ألف دولار

658
00:43:40,988 --> 00:43:42,956
!إنك تمزحين

659
00:43:42,990 --> 00:43:45,618
بجانب أنهم سيمنحونك
%خصم ضرائب بنسبة 7.5

660
00:43:45,659 --> 00:43:48,025
هل أنت مهتمّ؟

661
00:43:59,306 --> 00:44:01,274
لقد قبلت -
!ممتاز -

662
00:44:01,308 --> 00:44:04,038
لم لا تأتِ إلى مكتبي
الليلة وتوقّع الأوراق؟

663
00:44:04,077 --> 00:44:06,102
...استمعي

664
00:44:06,146 --> 00:44:08,876
ماذا عن شقّتكِ بدلاً من ذلك؟

665
00:44:10,050 --> 00:44:12,644
فكرة جيّدة، أتريد أن
أعطيك العنوان؟

666
00:44:12,686 --> 00:44:15,211
أذكر، مصنع القفازات

667
00:44:15,255 --> 00:44:17,815
أراكِ الساعة التاسعة؟

668
00:44:17,858 --> 00:44:20,520
نعم، حسناً، سآراك حينها

669
00:44:32,272 --> 00:44:35,002
هل لي بطلب كعك "جوني"؟

670
00:44:37,411 --> 00:44:40,744
مجموعة قصيرة أم طويلة؟ -
طويلة -

671
00:44:56,563 --> 00:44:58,394
قهوة؟

672
00:45:03,770 --> 00:45:06,534
أحياناً يعيش المرء
...كذبة لمدّة طويلة

673
00:45:07,975 --> 00:45:10,375
حتّى لا تدري متى ستتوقّف

674
00:45:14,047 --> 00:45:16,106
لا تدري متى سيكون الوضع آمناً

675
00:45:18,552 --> 00:45:20,543
أفهمك

676
00:45:30,898 --> 00:45:32,866
أتبحث عن حلّتك الفرنسية الزرقاء؟

677
00:45:32,900 --> 00:45:34,868
تفضّل، لقد كويتُها لتوّي

678
00:45:34,902 --> 00:45:36,893
شكراً لكِ

679
00:45:39,840 --> 00:45:42,001
عطر "كانالاي"، ياللروعة

680
00:45:42,042 --> 00:45:44,010
إلي أين تذهب؟

681
00:45:44,044 --> 00:45:46,842
لديّ.. عمل عقارات

682
00:45:49,316 --> 00:45:51,580
رجلي الوسيم

683
00:46:16,510 --> 00:46:18,774
لا أستطيع الإعتياد
على هذا الطوق المعدني

684
00:46:18,812 --> 00:46:20,871
ماذا؟

685
00:46:42,769 --> 00:46:45,397
صاحب ملكيّتي، الرجل الأرميني اللعين

686
00:46:45,439 --> 00:46:48,567
يأبى إعادة رهني إليّ
!سبعة آلاف

687
00:46:48,608 --> 00:46:50,974
والدي غاضب للغاية

688
00:46:51,011 --> 00:46:53,479
على أيّة حال، كنتُ أفكّر أنه
يمكنك التحدث لوالدك

689
00:46:53,513 --> 00:46:55,879
يرسل ثمّة من يلقّن
هذا الوغد درساً

690
00:46:55,916 --> 00:46:58,282
ويحمله على إعادة أموالي

691
00:47:00,187 --> 00:47:02,178
!سوبرانو) هو الرجل)

692
00:47:22,843 --> 00:47:24,811
أأنت على ما يرام؟

693
00:47:24,845 --> 00:47:27,245
أتريد بعض...؟

694
00:47:27,280 --> 00:47:29,271
كلاّ

695
00:47:31,918 --> 00:47:33,886
مرحباً

696
00:47:33,920 --> 00:47:36,354
شمبانيا؟

697
00:47:36,390 --> 00:47:39,757
إننا نحتفل، أليس كذلك؟ -
على ما أعتقد -

698
00:47:41,228 --> 00:47:44,664
في علم التجارة
"يُدعى هذا "قبضة بن فرانكلين

699
00:47:44,698 --> 00:47:47,895
وضع القلم على سطر
الذي تريد أن يوقّعه أحدهم

700
00:47:47,934 --> 00:47:52,161
نظرياً، تصعّب عليهم
أن يتردّدوا

701
00:47:53,507 --> 00:47:56,203
سأريكِ مجموعتي في وقتٍ ما

702
00:47:56,243 --> 00:47:59,178
!"نعناع فرانكلي"

703
00:47:59,212 --> 00:48:01,339
لست جاداً -
ماذا تعنين؟ -

704
00:48:01,381 --> 00:48:03,349
حسناً، العقد

705
00:48:05,385 --> 00:48:08,320
...وقّع هنا

706
00:48:08,355 --> 00:48:10,721
...وهنا

707
00:48:12,459 --> 00:48:14,450
...هنا

708
00:48:15,962 --> 00:48:17,953
...وهنا

709
00:48:19,566 --> 00:48:21,796
...وهنا

710
00:48:24,137 --> 00:48:27,300
...ووثيقة الإئتمان هنا

711
00:48:28,975 --> 00:48:31,876
عمليّات الكشف هنا

712
00:48:33,713 --> 00:48:35,578
وقّع بالأحرف الأولى هنا

713
00:48:37,617 --> 00:48:40,313
حسناً، القليل من الهويّة هنا

714
00:48:43,123 --> 00:48:45,921
حسناً، المرحلة الأولى

715
00:48:45,959 --> 00:48:48,519
...وقّع هنا

716
00:48:50,430 --> 00:48:52,421
...و هنا

717
00:48:54,468 --> 00:48:56,459
وهنا

718
00:48:58,171 --> 00:49:00,071
...و

719
00:49:00,107 --> 00:49:02,769
لقد انتهينا

720
00:49:44,951 --> 00:49:46,213
توقّف

721
00:49:46,253 --> 00:49:49,017
ماذا؟ -
توقّفي فحسب -

722
00:49:49,055 --> 00:49:50,716
حسناً

723
00:50:00,634 --> 00:50:02,966
هل انتهيت؟ -
انتهيت؟ -

724
00:50:03,003 --> 00:50:04,971
نعم، التوقيع
هل انتهيت؟

725
00:50:05,005 --> 00:50:07,838
أجل

726
00:50:07,874 --> 00:50:09,865
!عليّ أن أذهب

727
00:50:40,640 --> 00:50:42,870
!تباً

728
00:50:44,377 --> 00:50:46,572
يا هذا، يا هذا
أأنت بخير؟

729
00:50:46,613 --> 00:50:50,709
أنا طبيب، أتريد منّي
أن أطلب الإسعاف؟

730
00:50:50,750 --> 00:50:54,242
!قلبي ينبض بسرعة عالية

731
00:50:54,287 --> 00:50:56,812
هل تناولت أيّ شيء
كواكيين، فيتامينات؟

732
00:50:56,856 --> 00:50:58,153
كلاّ

733
00:50:58,191 --> 00:51:00,682
هل حدث شيء كهذا
لك من قبل قط؟

734
00:51:01,861 --> 00:51:04,352
ألديك سابقة مع نوبات الصرع؟

735
00:51:15,375 --> 00:51:17,002
!اللعن

736
00:51:17,043 --> 00:51:18,738
توني)؟)

737
00:51:21,248 --> 00:51:22,943
مرحباً، كيف سار الأمر؟

738
00:51:22,983 --> 00:51:25,178
ما الذي يتطلّبه الأمر لأحصل
على ديك رومي لعين في هذا المنزل؟

739
00:51:25,218 --> 00:51:27,618
ماذا؟ -
أعمل بكدّ طوال النهار -

740
00:51:27,654 --> 00:51:29,918
حينما أعود للمنزل
!أريد بعض الديك الرومي

741
00:51:29,956 --> 00:51:31,856
أهذا أمر شاقّ؟

742
00:51:31,891 --> 00:51:34,553
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

743
00:51:34,594 --> 00:51:37,495
يوجد كلّ شيء عدا
!الديك الرومي اللعين هنا

744
00:51:39,199 --> 00:51:40,928
هل سمعتم؟

745
00:51:40,967 --> 00:51:42,764
شركة عصائر لعينة
ستنتقل إلى هنا

746
00:51:42,802 --> 00:51:44,429
أيّة شركة عصائر؟

747
00:51:44,471 --> 00:51:47,235
شركة "جامبا" للعصائر

748
00:51:47,274 --> 00:51:49,504
ذهب رئيسك وباع البناية

749
00:51:49,542 --> 00:51:52,067
باع البناية؟
!لديّ ابن في الكليّة

750
00:51:52,112 --> 00:51:54,842
أين بيضي اللعين؟

751
00:52:04,791 --> 00:52:07,624
ما الذي يحدث لهذا الحيّ؟

752
00:52:08,585 --> 00:53:10,444
Mr_Chico :ترجمـــــة

