1
00:02:13,584 --> 00:02:16,417
ما الذى أيقظك مبكراً هكذا؟

2
00:02:16,454 --> 00:02:19,082
لم أستطع النوم

3
00:02:26,431 --> 00:02:29,525
أجهز لك الإفطار؟ -
حسناً -

4
00:02:29,567 --> 00:02:31,194
(أنتونى) -
ماذا؟ -

5
00:02:31,235 --> 00:02:32,930
أنا أعد الخبز الفرنسى

6
00:02:32,970 --> 00:02:36,599
لست جائعاً, يا آلهى, كم مرة ستسألينى هذا؟

7
00:02:36,641 --> 00:02:40,372
لقد سمعتِ المصطلح الطعام المريح
ربما سيجعلك تشعر بأنك أفضل

8
00:02:40,411 --> 00:02:43,039
أعلم أنه صعب عليك, تصديق ذلك

9
00:02:43,081 --> 00:02:45,447
و لكن الطعام ليس الحل لكل مشكلة

10
00:02:45,483 --> 00:02:47,644
ولا الظهور كفتاة تنتحب

11
00:02:47,685 --> 00:02:50,950
(تونى) -
سآكل فى مكان العمل, حسناً؟ -

12
00:02:50,988 --> 00:02:52,979
وظيفة البيتزا المزرية

13
00:02:53,024 --> 00:02:55,117
إذا كانت فظيعة هكذا, فلما لا تأخذ يوم راحة

14
00:02:56,994 --> 00:02:58,962
لقد هجرتنى خطيبتى

15
00:02:58,996 --> 00:03:01,521
تلك الوظيفة هى كل ما أملكه

16
00:03:01,566 --> 00:03:04,899
(من الأفضل أن تُحب و تخسر ذلك , يا (أ.ج

17
00:03:04,936 --> 00:03:07,928
ماذا؟ -
فعلاً -

18
00:03:18,850 --> 00:03:20,818
أشعر بالأسف لأجله
و لكن ما المشكلة؟

19
00:03:20,852 --> 00:03:22,513
فلماذا يقوم بصب غضبه علينا؟

20
00:03:28,025 --> 00:03:29,720
أنا أبحث عن منشار زاوية الخشب

21
00:03:29,761 --> 00:03:33,288
(لدى منشار (الماكيتا
نصل كربيدى, و ضوء ليزرى

22
00:03:33,331 --> 00:03:36,823
قوائم ب600 دولار ,..200 دولار -
اتفقنا -

23
00:03:36,868 --> 00:03:38,836
(أسمعت ذلك يا (مايك)؟ منشار (الماكيتا -
أجل -

24
00:03:38,870 --> 00:03:41,236
!احذروا
أنه وقت خارج الخدمة للشرطى

25
00:03:41,272 --> 00:03:43,069
أنت تعرف زوج ابنتى, منتج الأفلام, (كريس)؟

26
00:03:43,107 --> 00:03:44,574
كيف حالك؟

27
00:03:44,609 --> 00:03:46,804
فلتبلغنى بوصول التذكرة -
لقد انهرست, انساها -

28
00:03:46,844 --> 00:03:50,143
شكراً, كيف حالك؟
كيف حال فتاتى الصغيرة؟

29
00:03:50,181 --> 00:03:53,173
جيد, ستأتى يوم الأحد, أليس كذلك؟ -
أجل, كما قالت فى الساعة الثانية -

30
00:03:53,217 --> 00:03:57,051
(هذا لك, أخبر صديقك (بولى
أن يحافظ على تدفق هذه المعدات القوية

31
00:04:00,691 --> 00:04:04,320
رائع, هولاء الأشخاص ذوى الأحزمة
النظيفة المصرفون من الخدمة, أليس كذذلك؟

32
00:04:04,362 --> 00:04:06,330
لا ترى كثير من الشرطيين يصطفون

33
00:04:06,364 --> 00:04:08,594
منذ الاحتفال السنوى ب كعك (دانكن) المُحلى

34
00:04:08,633 --> 00:04:10,225
إنهم جميعاً متعددى الوظائف

35
00:04:10,268 --> 00:04:13,533
جميعهم لديهم وظائف إضافية لتحمل تكاليف زورق الصيد ذو ال18 قدم

36
00:04:13,571 --> 00:04:16,870
كاتالدو), شرطى الولاية)
يبنى سقف ساقط فى سردابى

37
00:04:16,908 --> 00:04:18,569
شكراً, عزيزتى

38
00:04:20,211 --> 00:04:22,941
عندك 12 ك, هنا, و أنا أخذت حصتى

39
00:04:22,980 --> 00:04:24,948
سأقابل (أ.1) الاسبوع القادم

40
00:04:24,982 --> 00:04:26,609
نخب الأعمال

41
00:04:26,651 --> 00:04:28,642
هل سنتبادل النخب بالمياه؟

42
00:04:28,686 --> 00:04:31,484
إنها صودا, ما هى مشكلتك؟

43
00:04:31,522 --> 00:04:35,014
أنت من يعانى من المشاكل, يا صديقى
تبدو عديم الشخصية مؤخراً

44
00:04:35,059 --> 00:04:37,425
عندما كنت أقوم بالستغلال
كنت كشخص عار عليكم

45
00:04:37,461 --> 00:04:39,895
و الآن أنا هادىء, فتصفنى بالممل عديم الشخصية
ما الذى تريده منى؟

46
00:04:39,931 --> 00:04:42,365
ماذا عن كونك طبيعياً؟
أهذا صعب عليك؟

47
00:04:42,400 --> 00:04:44,891
(فى الواقع, نعم, يا (بولى
الأمر صعب على بعض منا

48
00:04:44,936 --> 00:04:48,167
.لا تكن كالفتاة
أنا أضايقك فحسب

49
00:04:52,410 --> 00:04:54,207
ما رأيك لو شربنا دورة من النبيذ؟

50
00:04:54,245 --> 00:04:56,770
ليتل برايم ريب)؟)
.على حسابى

51
00:04:58,649 --> 00:04:59,946
ربما فى المرة القادمة

52
00:04:59,984 --> 00:05:01,576
ما الأمر, أتحافظ على نسبة الكليسترول الآن؟

53
00:05:01,619 --> 00:05:04,952
أجل, فأنت مرح جداً

54
00:05:21,405 --> 00:05:24,602
(مرحباً, يا (تونى
ما آخر الأخبار؟

55
00:05:24,642 --> 00:05:27,634
لا أستطيع أن أشكو -
(بالطبع يمكنك, (فيل ليتاردو -

56
00:05:30,248 --> 00:05:33,115
(مهمتى الأولى خارج الأكاديمية, كانت فى (بروكلين

57
00:05:33,150 --> 00:05:35,118
لم أعره اهتماماً قط

58
00:05:35,152 --> 00:05:38,451
حاول أن يجلب لصديقه
امراءة, ليغتصبها و يضربها

59
00:05:41,826 --> 00:05:45,023
اسمع, هذا الموضوع الذى تحدثنا عنه

60
00:05:45,062 --> 00:05:47,530
لو قُدّر لى معرفة شيء

61
00:05:47,565 --> 00:05:50,432
ربماله علاقة بالارهاب

62
00:05:50,468 --> 00:05:51,867
,و أساعدكما

63
00:05:51,903 --> 00:05:54,428
فهل تؤخذ النتائج بنية حسنة؟

64
00:05:54,472 --> 00:05:57,066
...حسناً

65
00:05:57,108 --> 00:05:59,542
...ما يحدث هو

66
00:05:59,577 --> 00:06:02,045
(سوف أكتب لك شخصياً ما يدعونه , رسالة (5ك

67
00:06:02,079 --> 00:06:05,640
إنها وثيق تُشرّع
لتعاونك و خدماتك

68
00:06:05,683 --> 00:06:07,651
سيوضع هذا الخطاب فى ملفك

69
00:06:07,685 --> 00:06:10,347
و لو أدنت فى مرة بجريمة

70
00:06:11,923 --> 00:06:14,721
سيقدم إلى القاضى , وحينها سيقوم أو ستقوم

71
00:06:14,759 --> 00:06:18,024
بأخذ فى الاعتبار تخفيف العقوبة

72
00:06:23,301 --> 00:06:25,428
حسناً, كان هناك شخصين

73
00:06:25,469 --> 00:06:28,302
لا أدرى, عرب, عربيين

74
00:06:28,339 --> 00:06:30,739
(اعتادوا على أن يسهروا عند (بينج

75
00:06:30,775 --> 00:06:32,936
و شخص ما ربما أعرفه

76
00:06:32,977 --> 00:06:35,741
قام على الأرجح بأعمال معهما

77
00:06:35,780 --> 00:06:38,476
عند المرفأ؟

78
00:06:40,518 --> 00:06:42,884
كنت تقول -
الموضوع هو أنهما كانا -

79
00:06:42,920 --> 00:06:45,286
طوال الوقت يشربان, أنت تعرف

80
00:06:45,323 --> 00:06:47,553
و يضاجعان النساء, وكل تلك الأمور

81
00:06:47,591 --> 00:06:49,456
ثم فجأة, اختفيا

82
00:06:49,493 --> 00:06:51,984
و أنا أعنى , اختفيا تماماً

83
00:06:52,029 --> 00:06:54,429
وبعده بأسبوع, و أنا أقود, رأيتهما

84
00:06:54,465 --> 00:06:57,957
,مع هولاء الاشخاص

85
00:06:58,002 --> 00:06:59,492
بغطاء الرأس, واللحية

86
00:06:59,537 --> 00:07:02,199
و تلك القطعة الأساسية الكاملة

87
00:07:03,474 --> 00:07:06,409
و لا يوجد شيء غير قانونى, أليس كذلك؟

88
00:07:06,444 --> 00:07:08,969
ماذا كان يفعلان؟

89
00:07:09,013 --> 00:07:11,447
يمشيان

90
00:07:11,482 --> 00:07:14,280
و بعدها التقيا بهذه المجموعة الآخرى

91
00:07:14,318 --> 00:07:16,286
لا أدرى
...بدت و كأن

92
00:07:16,320 --> 00:07:18,880
ألديك اسم؟

93
00:07:18,923 --> 00:07:20,788
(واحد منهما اسمه (أحمد

94
00:07:20,825 --> 00:07:23,350
(أو (جمال

95
00:07:25,496 --> 00:07:28,727
انتظر

96
00:07:37,174 --> 00:07:38,232
(مرحباً, يا (تونى

97
00:07:38,275 --> 00:07:39,742
أجل, أنا هنا مع بعض الأشخاص

98
00:07:39,777 --> 00:07:43,144
(هولاء العرب عند (بينج
ماذا كانت اسمائهم؟

99
00:07:43,180 --> 00:07:45,512
بعض الأشخاص؟ -
بالضبط -

100
00:07:47,251 --> 00:07:50,345
(اللعنة, أجل , (أحمد), و(محمد

101
00:07:50,388 --> 00:07:53,846
ماذا يشتغلان؟ -
(أحمد) و (محمد) -

102
00:07:53,891 --> 00:07:56,155
أتعلم, بالواقع معى رقم الهاتف المحمول

103
00:07:56,193 --> 00:07:59,924
إتصلت به مؤخراً, ولكن لم يعد يرد

104
00:07:59,964 --> 00:08:02,899
(أحمد النجافى)

105
00:08:04,835 --> 00:08:07,929
973-555-0146.

106
00:08:07,972 --> 00:08:09,837
(أحمد النجافى)

107
00:08:12,476 --> 00:08:16,412
قل لى أنهما لن يقوم بنسف
مستودع كيميائى أى أى هراء

108
00:08:16,447 --> 00:08:18,574
لا أدرى, سأتصل بك لاحقاً

109
00:08:21,218 --> 00:08:24,085
رقم الهاتف المحمول -
هذه جائزة حقيقية -

110
00:08:24,121 --> 00:08:25,213
شكراً لك

111
00:08:28,125 --> 00:08:30,093
فأخيراً قلت : "حسناً

112
00:08:30,127 --> 00:08:32,095
مادمت لم تعترض على البيتزا ليلة أمس

113
00:08:32,129 --> 00:08:34,188
"فقال : "لا, إنها رائعة

114
00:08:34,231 --> 00:08:36,791
"فقلت له :"عظيم, زرنا غداً

115
00:08:36,834 --> 00:08:39,394
أنت مشاغب جداً

116
00:08:39,437 --> 00:08:41,905
مرحباً -
كيف حالك؟ -

117
00:08:41,939 --> 00:08:44,703
هل قاموا بإضافة ساعات العمل الإضافية؟ -
أجل, شكراً لكِ -

118
00:08:46,677 --> 00:08:49,407
من هذا؟ -
لا أعلم, شخص ما -

119
00:08:49,447 --> 00:08:51,347
,و ماذا بك
أتخرجين معه؟

120
00:08:51,382 --> 00:08:54,180
لقد ابتسم يا (أنتونى), إنه يعمل هنا

121
00:08:54,218 --> 00:08:57,244
عليكِ أن تتوقفى -
أو ماذا؟ -

122
00:08:57,288 --> 00:08:58,915
أو لن أراك مرة آخرى

123
00:08:58,956 --> 00:09:01,015
كأنى لقائى لتناول القهوة , أمر صعب

124
00:09:01,058 --> 00:09:03,253
بصراحة, لا أظن أنها فكرة جيدة على أى حال

125
00:09:03,294 --> 00:09:04,852
كيف هذا؟

126
00:09:04,895 --> 00:09:08,831
لأن المرة السابقة أخذت تبكى
"و اضطررت لمغادرة "ستاربكس

127
00:09:14,238 --> 00:09:16,035
لا يمكننى النوم ليلاً بدونك

128
00:09:16,073 --> 00:09:19,941
ستتحسن الأمور, حسناً؟

129
00:09:19,977 --> 00:09:23,003
أنا أحبك بشدة

130
00:09:23,047 --> 00:09:25,072
يجب أن أعود إلى العمل

131
00:09:25,116 --> 00:09:28,643
توقف, أنت تقوم بإحراجى

132
00:09:38,863 --> 00:09:42,299
,ستنهين العمل مبكراً
و نتوجه إلى مكانك

133
00:09:42,333 --> 00:09:44,733
و نعمد تلك الملاءات
التى كنت تحكين عنهم

134
00:09:44,768 --> 00:09:46,736
رجل ولديه خطة, أليس كذلك؟

135
00:09:46,770 --> 00:09:49,762
رجل صاحب بتناء ضخم

136
00:09:54,345 --> 00:09:56,711
اسمحيلى أرد على هذا

137
00:09:58,482 --> 00:10:00,609
مرحباً -
إنه أنا -

138
00:10:00,651 --> 00:10:02,881
(أريدك أن تأتى إلى المنزل, إنه (أ.ج

139
00:10:02,920 --> 00:10:05,081
ماذا حدث؟ -
(أنا قلقة, يا (تونى -

140
00:10:05,122 --> 00:10:07,022
لم أره هكذا من قبل

141
00:10:07,057 --> 00:10:09,992
من المفترض أن أقابل سمسار العقارات , لمعاينة عَقار آخر

142
00:10:10,027 --> 00:10:12,825
و لكنى خائفة, أن أتركه وحده -
خائفة, لماذا؟ -

143
00:10:12,863 --> 00:10:14,831
هلا تأتى إلى المنزل وحسب؟

144
00:10:20,671 --> 00:10:23,299
ابتعد

145
00:10:23,340 --> 00:10:26,036
إنه أنا

146
00:10:28,846 --> 00:10:30,837
ما الخطب؟

147
00:10:35,219 --> 00:10:37,744
ما الذى حصل؟ -
أنت تعرف ما حصل -

148
00:10:37,788 --> 00:10:39,221
(ألا زالت هى (بلانكا

149
00:10:41,458 --> 00:10:44,018
حسناً, هذا يكفى
لقد فاض بى الكيل

150
00:10:44,061 --> 00:10:46,655
أنا مكتئب للغاية, حسناً؟

151
00:10:46,697 --> 00:10:49,632
لقد انفصلتما, إلى متى ستبكى على هذا؟

152
00:10:49,667 --> 00:10:51,635
لقد كانت حياتى

153
00:10:51,669 --> 00:10:53,864
لديك 20 عاماً
أنت بالكاد تعيش الحياة

154
00:10:53,904 --> 00:10:55,872
و من الأفضل أن تتوقف عن ذلك على أية حال

155
00:10:55,906 --> 00:10:59,501
لقد كانت لطيفة, أنا معك, ولكن بربك
و لكن معها طفل رجل آخر

156
00:10:59,543 --> 00:11:01,977
لقد كانت أفضل شيء حدث لى

157
00:11:11,689 --> 00:11:13,657
,الذى تعانيه الآن

158
00:11:13,691 --> 00:11:15,625
...و الذى تشعر به الآن

159
00:11:15,659 --> 00:11:18,560
يحدث أحياناً

160
00:11:18,596 --> 00:11:21,963
كُثر من تسيطر عليهم الأحزان

161
00:11:21,999 --> 00:11:25,196
هناك أعمال تقدر بنصف بيليون دولار مُكرسة لهذا النوع

162
00:11:25,236 --> 00:11:26,726
ماذا عقار (البروزاك)؟

163
00:11:26,770 --> 00:11:29,864
كلا, الانتاج الموسيقى

164
00:11:29,907 --> 00:11:32,774
يكتبون آلاف الأغنيات من هذه النوعية

165
00:11:32,810 --> 00:11:34,505
" دموع فوق وسادتى "

166
00:11:34,545 --> 00:11:37,105
موناليزا", أليس كذلك؟"

167
00:11:41,619 --> 00:11:44,053
,اسمع
,تلك النساء اللعينات

168
00:11:44,088 --> 00:11:47,546
سيقودونك للجنون, بعواطفك هذه
.و ما شابه

169
00:11:47,591 --> 00:11:51,357
و أعلم أن شعورك هو , أنك لن تلتقى بواحدة آخرى

170
00:11:51,395 --> 00:11:54,262
و لكن ثق بى, هناك ملايين من الفتيات

171
00:11:54,298 --> 00:11:56,095
يتوقن لمقابلة فتى مثلك

172
00:11:56,133 --> 00:11:59,796
أراهم كل يوم -
بالتأكيد, فأنا مميز جداً -

173
00:11:59,837 --> 00:12:03,204
أنت على حق تماماً
أنت فتى وسيم, وذكى

174
00:12:03,240 --> 00:12:04,867
و مجد

175
00:12:04,908 --> 00:12:07,968
و دعنا  نتكلم بصراحة, أبيض

176
00:12:08,012 --> 00:12:10,446
هذه مزية مهمة, فى هذه الأيام

177
00:12:12,683 --> 00:12:14,150
اخرج, واستمنى

178
00:12:14,184 --> 00:12:17,051
لا أريد الاستمناء

179
00:12:17,087 --> 00:12:18,452
اخفض صوتك

180
00:12:18,489 --> 00:12:20,821
لماذا؟

181
00:12:20,858 --> 00:12:23,088
من يسمع بالخارج؟ -
لا أحد -

182
00:12:23,127 --> 00:12:25,925
!تباً لى

183
00:12:25,963 --> 00:12:27,794
رأيتها مرة آخرى, أليس كذلك؟

184
00:12:29,033 --> 00:12:31,467
كنت أعلم ذلك

185
00:12:31,502 --> 00:12:33,094
لا أريد أن أتكلم عن ذلك

186
00:12:33,137 --> 00:12:36,766
(أنا أحبك, يا (أنتونى
رؤيتك كهذا, تقتلنى

187
00:12:36,807 --> 00:12:39,605
و ما هو مقصدك؟

188
00:12:41,478 --> 00:12:45,175
مقصدى من ماذا؟
دعينى وحدى فحسب -

189
00:13:00,631 --> 00:13:03,327
بصراحة, أنا كنت سعيدة بانفصالهما

190
00:13:03,367 --> 00:13:06,131
...الإنقسام الثقافى
...و لكن الآن

191
00:13:06,170 --> 00:13:08,138
ساءت الأمور بشدة

192
00:13:13,010 --> 00:13:15,308
مرحباً

193
00:13:15,346 --> 00:13:17,837
شكراً على دعوتك لنا -
بالتأكيد -

194
00:13:17,881 --> 00:13:19,849
أنا أتوتر للغاية عندما أقوم
بالطهو لكل هولاء الناس يا أبى

195
00:13:19,883 --> 00:13:22,977
أتتذكر شقيقة (تونى) (بابربا)؟ -
بالطبع -

196
00:13:23,020 --> 00:13:25,352
مرحباص, سعدت برؤيتك -
(زوجها (توم), (ستيفن) , (أليسا -

197
00:13:25,389 --> 00:13:26,913
مرحباً, هذه لأجلك -
شكراً لك -

198
00:13:26,957 --> 00:13:28,857
و الطفل

199
00:13:28,892 --> 00:13:30,553
تفضلوا, تفضلوا

200
00:13:30,594 --> 00:13:33,927
انظروا لذلك الطفل -
ابتسم من أجل جدتك -

201
00:13:33,964 --> 00:13:37,798
أيمكننى أن ألعب بجهاز (إكس بوكس)؟ -
ماذا حدث لطى المناشف؟ -

202
00:13:40,804 --> 00:13:44,296
ما أخبار تماسكك؟ -
مصابة بالهلع -

203
00:13:44,341 --> 00:13:47,367
على أن أخرج المكرونة من الفرن

204
00:14:00,624 --> 00:14:02,615
أأنت على ما يرام يا (تونى)؟

205
00:14:02,659 --> 00:14:05,992
أتقضى وقتاً طيباً؟
أجل -

206
00:14:06,029 --> 00:14:09,157
ربما تكون جيدة
وضعت أموال كثيرة على هذه

207
00:14:11,802 --> 00:14:13,963
انظر إلى حركة هذا المعصم

208
00:14:14,004 --> 00:14:16,097
كل تلك السنبين, فى حركة

209
00:14:16,140 --> 00:14:19,007
أخيراً, بدأت بهدأ

210
00:14:19,042 --> 00:14:21,033
أهذا الشراب غير الكحولى, جيد؟

211
00:14:21,078 --> 00:14:23,239
لا بأس به

212
00:14:27,418 --> 00:14:30,683
,أقل تغذية
طعمه سيء للغاية

213
00:14:36,160 --> 00:14:37,855
هذا جيد

214
00:14:37,895 --> 00:14:39,863
عندما دعوت الجميع هنا

215
00:14:39,897 --> 00:14:41,762
(كانت فكرة (كيلى

216
00:14:41,799 --> 00:14:43,994
كانت تريد دوماً أن تدخل فى خضم هذه الحفلات

217
00:14:44,034 --> 00:14:46,229
شيء جيد
و أيضاً, لم أرك مُطلقاً

218
00:14:46,270 --> 00:14:47,897
ما الذى تتحدث عنه؟

219
00:14:47,938 --> 00:14:50,304
اللحم انتهى -
أتظن ذلك؟ -

220
00:14:50,340 --> 00:14:52,570
تظل تنضج حتى لو ابتعدت عن الشعلة

221
00:14:52,609 --> 00:14:55,271
العُصارات

222
00:14:57,681 --> 00:15:00,479
ما جديد أمورك؟

223
00:15:00,517 --> 00:15:01,848
لقد كنت كالشبح مؤخراً

224
00:15:01,885 --> 00:15:03,853
فى لحظة تكون بجوارنا
ثم تختفى

225
00:15:03,887 --> 00:15:06,481
كنت عند(بينج) اليوم السابق -
لمدة, خمس دقائق تقريباً -

226
00:15:06,523 --> 00:15:09,720
أتعلم, المفترض أنك دوناً عن الناس كلها
تعرف مدى صعوبة

227
00:15:09,760 --> 00:15:11,660
التواجد فى هذا المكان على

228
00:15:11,695 --> 00:15:14,562
أنا؟ لماذا؟ -
لأنك تحت جلسات العلاج -

229
00:15:14,598 --> 00:15:17,795
على الأقل تفهم الحالة الإنسانية

230
00:15:19,837 --> 00:15:21,896
ألا زلت تشوى ذلك؟

231
00:15:21,939 --> 00:15:24,271
اقلب تلك الضلوع

232
00:15:24,308 --> 00:15:27,038
الحقيقة هى أن بين البوظة و الراقصات المتعريات

233
00:15:27,077 --> 00:15:29,068
نصفهم
مدمنى مخدرات

234
00:15:29,112 --> 00:15:31,080
الأمر صعب, أتعلم ذلك؟

235
00:15:31,114 --> 00:15:34,015
و (ساتريال) ذلك الثلاجة يمتلىء بالبيرة

236
00:15:34,051 --> 00:15:36,019
أتعلم مدى صعوبة أكل السوسيس , والفلفل

237
00:15:36,053 --> 00:15:37,315
بدون واحدة باردة؟

238
00:15:37,354 --> 00:15:39,845
,فلتتوقف إذن
أتريد بيرة, شيء سيء

239
00:15:39,890 --> 00:15:41,858
فلترنى جرأتك -
أنا لدى الشجاعة -

240
00:15:41,892 --> 00:15:44,019
لا أستطيع أن آكل الباذنجان, بسبب معدتى

241
00:15:44,061 --> 00:15:46,029
من الممكن أن تضعنى فى انتكاسة

242
00:15:46,063 --> 00:15:48,827
,صدقنى الآن
أنا أود ذلك, لكن لا أريد

243
00:15:48,866 --> 00:15:51,130
إنها ليست بهذه البساطة

244
00:15:51,168 --> 00:15:53,363
حسناً, اجعلها بسيطة -
إنه مرض -

245
00:15:53,403 --> 00:15:56,031
أنت تعرف تلك المشكلة عند أمى
لقد ورثتها عنها

246
00:15:58,475 --> 00:16:01,603
على أن أكون صريحاً
مبدأ المرض بالكامل

247
00:16:01,645 --> 00:16:03,306
أراه هراء

248
00:16:03,347 --> 00:16:05,508
إذن, فأنت تعرف أكثر من العلماء البارزين الآن؟

249
00:16:05,549 --> 00:16:08,040
أتعرف على المرض عندما أراه -
و كذلك كان أبى؟ -

250
00:16:08,085 --> 00:16:10,451
من الواضح أنك كنت تعرف أن أبى لديه المرض

251
00:16:10,487 --> 00:16:14,446
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
بربك, يا (تون), ألم تعرف؟ -

252
00:16:14,491 --> 00:16:16,391
ما بين الكوكا و الفودكا

253
00:16:16,426 --> 00:16:18,826
أو أياً كان ما يجرعه إلى حلقه

254
00:16:18,862 --> 00:16:21,558
دعنا نتكلم بصدق عن (ديكى مولتسانتى) العظيم

255
00:16:21,598 --> 00:16:24,726
أبى, بطلك

256
00:16:24,768 --> 00:16:26,759
لم يكن أكثر من مدمن مخدرات

257
00:16:41,885 --> 00:16:45,514
لا تتحرك

258
00:16:45,556 --> 00:16:48,150
على رسلك -
ما الذى يجرى؟ -

259
00:16:48,191 --> 00:16:50,751
بولى), أتذكر؟)
(جيرمانى)

260
00:16:50,794 --> 00:16:52,762
تقابلنا فى حفلة تعميد حفيدتك

261
00:16:52,796 --> 00:16:54,354
و ماذا تفعل هنا؟

262
00:16:54,398 --> 00:16:56,662
ألم يتصل بك عمى؟ -
...كلا -

263
00:16:56,700 --> 00:16:59,328
من هو عمك؟ -
(بولى جولتيارى) -

264
00:16:59,369 --> 00:17:01,030
هذه لأصدقائه فى الاتحاد

265
00:17:01,071 --> 00:17:02,698
أى اتحاد؟

266
00:17:02,739 --> 00:17:05,572
كان من المفترض أن يتصل بك
أتصدق هذا؟

267
00:17:10,981 --> 00:17:13,575
هذا خلط كبير , و سوء تفاهم

268
00:17:13,617 --> 00:17:15,710
ظننت أن (بولى) اتصل بك

269
00:17:15,752 --> 00:17:18,050
الرجل ينتظر -
لذا , تقتحم المكان؟ -

270
00:17:18,088 --> 00:17:20,181
عندى إنذار صامت متصل ببيتى مباشرة

271
00:17:20,223 --> 00:17:21,451
سيعتنى بكم, لا تقلقوا

272
00:17:21,491 --> 00:17:23,459
دعنى أتحدث مع زوج ابنتى

273
00:17:23,493 --> 00:17:27,589
كريس), لا بأس)
و لكنى لو كنت مكانك

274
00:17:27,631 --> 00:17:29,394
لن أصنع مشكلة غير موجودة

275
00:17:50,921 --> 00:17:53,446
(تولَ الوردية, (فليكس -
ماذا تفعل؟ -

276
00:17:53,490 --> 00:17:55,287
سأغادر -
من؟ -

277
00:17:55,325 --> 00:17:57,520
سأعود للمنزل, حسناً؟ أنا مستقيل

278
00:17:57,561 --> 00:17:59,529
لماذا تفعل ذلك؟

279
00:17:59,563 --> 00:18:01,793
لو اتصل (ديك) فلتبلغه بأسفى

280
00:18:01,832 --> 00:18:03,527
و لكنك المدير

281
00:18:06,036 --> 00:18:09,437
(مرحباً, (تون -
مرحباً -

282
00:18:09,473 --> 00:18:12,499
كيف حالك؟ -
هذا يساعد دوماً -

283
00:18:12,542 --> 00:18:16,069
فليبارك الله فى بطولة الهوكى

284
00:18:16,113 --> 00:18:19,276
أنا بجزء من الفضل لابنى

285
00:18:19,316 --> 00:18:22,513
لقد كنت ضد هذا الفتى
حتى عند التحاقه بالكلية

286
00:18:22,552 --> 00:18:25,544
و لكن بمجرد أن قام هو
ابن (كارلو) ببعض الأنشطة فى الحرم الجامعى

287
00:18:25,589 --> 00:18:28,956
على حد علمى, عليه أن يبقى
هناك حتى ينال درجة الدكتوراة

288
00:18:28,992 --> 00:18:30,857
فوائد المستويات العليا للتعليم

289
00:18:30,894 --> 00:18:33,454
لا تسيء فهمى
فهو يتعلم أشياء آخرى أيضاً

290
00:18:33,497 --> 00:18:35,829
تلك الأمور التى يعرفونها عن الحاسب الآلى

291
00:18:35,866 --> 00:18:37,834
لقد أعد لوالدته موقع

292
00:18:37,868 --> 00:18:39,301
لتجارة السيراميك الخاصة بها

293
00:18:39,336 --> 00:18:41,327
لابد أنك فخور جداً

294
00:18:41,371 --> 00:18:44,670
صدقنى, انا أحمد الله كل يوم

295
00:18:46,176 --> 00:18:48,542
يجب أن أتبول

296
00:18:57,287 --> 00:19:01,121
(باريسى( الصغير كنت أتكلم عن أبيك للتو

297
00:19:01,158 --> 00:19:02,716
ما الذى قمت به الآن؟

298
00:19:02,759 --> 00:19:04,556
,و أسمعه يقول
انك الفتى الذهبى

299
00:19:07,664 --> 00:19:09,655
(مرحباً, (تون -
ماذا بك؟

300
00:19:09,700 --> 00:19:12,726
حشو السن
حقنونى بالأوكسيسيدين

301
00:19:12,769 --> 00:19:14,737
رأسى اللعين مخدر بأكمله

302
00:19:14,771 --> 00:19:16,534
حسناً, هذا يجيب عن أسئلة كثيرة

303
00:19:18,108 --> 00:19:19,803
علام تضحك ؟

304
00:19:21,478 --> 00:19:24,572
(سأراك بالداخل يا (تون
فلدى شيء لك

305
00:19:31,154 --> 00:19:33,782
كيف حال (راتجر)؟ -
أترى هولاء الاغلفة؟ -

306
00:19:33,824 --> 00:19:37,453
,التقدم فى الأموال
و القصور فى المؤخرة

307
00:19:37,494 --> 00:19:40,224
الأمور تتغير, صحيح؟

308
00:19:40,263 --> 00:19:43,130
عندما كنت فى الكلية, لم يكن مقامرات الرياضات بدأت

309
00:19:43,166 --> 00:19:45,726
كيف حال (أ.ج)؟ -
بخير -

310
00:19:45,769 --> 00:19:48,704
إنه يعمل, وانفصل عن صديقته

311
00:19:48,739 --> 00:19:51,708
تلك الاسبانية الجميلة؟ لقد اصطحبها
فى يوم زفاف ابنة عام (ج

312
00:19:51,742 --> 00:19:53,209
لقد كانت جميلة, تلك الفتاة

313
00:19:53,243 --> 00:19:55,268
أجل أجل, أياً كان

314
00:19:55,312 --> 00:19:57,143
لم يرغب بتطوير العلاقة

315
00:19:57,180 --> 00:19:58,772
اللعنة, (جاى), انظر إلى ذلك

316
00:20:03,120 --> 00:20:05,520
!اللعنة

317
00:20:08,525 --> 00:20:11,085
يقول (سيل) أنكم

318
00:20:11,128 --> 00:20:12,755
حجزتم حفل هنا المرة القادمة

319
00:20:12,796 --> 00:20:15,458
أجل, إنه حفل شباب الجامعة -
(عليك أن تتصل ب(أ.ج -

320
00:20:15,499 --> 00:20:18,093
,على الأرجح مشغول
و لكنى أعرف انه سيكون سعيد برؤيتكم

321
00:20:18,135 --> 00:20:19,966
أجل, بالطبع -
بالتأكيد -

322
00:20:25,675 --> 00:20:27,802
من الطارق؟ -
أنا -

323
00:20:33,717 --> 00:20:36,345
كيف حالك, يا فتى؟ -
ما الأمر, يا (بولى)؟ -

324
00:20:36,386 --> 00:20:38,616
لقد تركت أربع رسائل

325
00:20:38,655 --> 00:20:40,384
لقد تأخرت طائرتى, أنا عائد للمدينة لتوى

326
00:20:40,423 --> 00:20:42,653
وتعاملت مع (آل) ليومين

327
00:20:42,692 --> 00:20:44,751
قل له أن يسترخ فحسب

328
00:20:44,795 --> 00:20:48,196
أغاروا على مخزنه
الحامض السائل,ليس كما كان

329
00:20:48,231 --> 00:20:50,631
لقد أوقظ (كيلى), وضايقها تماماً

330
00:20:50,667 --> 00:20:52,760
أخطئى  أن حماك , طفل يتباكى

331
00:20:52,803 --> 00:20:54,202
لقد أخبروه أننى سأتولى أمره

332
00:20:54,237 --> 00:20:56,899
ما مشكلته؟ -
أأنا غبى الآن؟ -

333
00:20:56,940 --> 00:21:00,137
أنت تعرف كما أعرف
أنهما أتيا لسرقة الأدوات

334
00:21:00,177 --> 00:21:01,940
الأمر لم يحتمل الانتظار, حسناً؟
لقد وعت بالحمولة

335
00:21:01,978 --> 00:21:03,639
إلى (لينى) و إتحاد السباكين

336
00:21:03,680 --> 00:21:05,477
و لماذا يهمنى الأمر؟
إنه ليس اتحادى

337
00:21:05,515 --> 00:21:06,982
اخفض صوتك, هناك الجيران

338
00:21:07,017 --> 00:21:08,848
تباً لجيرانك
متى ستدفع لى؟

339
00:21:08,885 --> 00:21:12,252
!عندما ترى الأموال فى مؤخؤتى
!و الآن اخرج من هنا

340
00:21:20,197 --> 00:21:23,860
%أضف ثلاث درجات (م.ر.ي) و سوف تنظر إلى زيادة بنسبة 10

341
00:21:23,900 --> 00:21:25,800
تؤثر على كل الفئات -
اسمع, لابد أن أتحدث معك -

342
00:21:25,836 --> 00:21:28,999
الآن؟ -
الأمر لا يحتمل, (تونى), (بولى) اللعين هذا؟

343
00:21:29,039 --> 00:21:31,064
ماذا حدث؟

344
00:21:33,176 --> 00:21:37,476
لقد أرسل ابن شقيقه الغبى و (جون مولينارو) إالى مخزن حماى

345
00:21:37,514 --> 00:21:39,379
قاموا بسرقة مجموعة من العدد و المناشير الكبيرة

346
00:21:39,416 --> 00:21:41,384
حقاً؟ -
أجل -

347
00:21:41,418 --> 00:21:43,716
ليس بالضبط, ضبطهم (آل) بينما هم هناك؟

348
00:21:43,753 --> 00:21:46,347
هل سرقوا أم لم يسرقوها؟

349
00:21:46,389 --> 00:21:49,756
أخذوها تحت ادعاء كاذب

350
00:21:49,793 --> 00:21:52,125
و هذا هو الأمر الذى لا تطق الانتظار حتى تكلمنى فيه؟

351
00:21:52,162 --> 00:21:54,357
(لقد اقتحموا مخزن الرجل, يا (تونى

352
00:21:54,397 --> 00:21:56,490
أجل, اسمعك, و أفهمك

353
00:21:56,533 --> 00:21:58,501
و لكننا وسط مناقشة عرض لأعمال

354
00:21:58,535 --> 00:22:01,834
(بإمكانية أرباح تُقدر بالملايين, (كريستوفر

355
00:22:01,872 --> 00:22:03,271
المشكلة ليست فى المال

356
00:22:03,306 --> 00:22:06,673
حقاً؟ حسناً, أنا سعيد لأنك تشعر بذلك

357
00:22:06,710 --> 00:22:10,009
مجموعة من أدوات الثقب
أتصدق هذا الهراء؟

358
00:22:10,046 --> 00:22:13,607
(اذهب لتشرب (ليمون مثلج
أو أياً كان ما تشربه هذه الأيام

359
00:22:13,650 --> 00:22:15,345
و سننتهى خلال دقائق

360
00:22:15,385 --> 00:22:18,877
انس الأمر, حسناً؟
لدى أعمال آخرى

361
00:22:22,559 --> 00:22:24,049
تفضل

362
00:22:24,094 --> 00:22:26,654
أحتاج للتحدث معكما

363
00:22:26,696 --> 00:22:29,426
ما الأمر؟
فين)؟)

364
00:22:29,466 --> 00:22:31,957
ماذا؟ كلا

365
00:22:32,002 --> 00:22:34,402
(إنه بشأن (أ.ج

366
00:22:34,437 --> 00:22:37,702
ماذا عنه؟ -
أعلم أنه مضطرب

367
00:22:37,741 --> 00:22:41,074
و لكنه أخذ يقول فى أشياء مزعجة حقاً

368
00:22:41,111 --> 00:22:44,444
مثل ماذا؟ -
مثل أن لا أحد يهتم به -

369
00:22:44,481 --> 00:22:47,973
ماجدوى أى شيء؟ أمور كهذه

370
00:22:48,018 --> 00:22:51,283
لقد أخبرتكم بشأن تلك الفتاة
هادلى) من السنة الثانية فى الكلية)

371
00:22:51,321 --> 00:22:54,620
تلك الفتاة التى ألقيت بنفسها من شرفة المكتبة

372
00:22:54,658 --> 00:22:57,149
هذه كانت نفس نوعية الأشياء التى كانت تقولها

373
00:22:59,195 --> 00:23:01,755
...لا أقصد أن أضايقكما

374
00:23:01,798 --> 00:23:04,289
بالطبع لا, أنا سعيد لأنك قلتِ لنا شيئاً

375
00:23:04,334 --> 00:23:06,928
ليلة طيبة

376
00:23:06,970 --> 00:23:09,962
ليلة, طيبة يا عزيزتى -
احصلِ على قسط من النوم -

377
00:23:24,921 --> 00:23:27,355
أنا مجرد شخص يسعى إلى لكمك فى فمك

378
00:23:27,390 --> 00:23:29,984
لا تستطيع أن تتحمل لكمة

379
00:23:30,026 --> 00:23:31,550
أظن أننا كنا نعلم ذلك, مسبقاً

380
00:23:35,065 --> 00:23:37,659
و لا تستطيع أن تضرب لكمة, أيضاً

381
00:23:43,840 --> 00:23:45,933
...أنت جيد بحق -
شكراً -

382
00:23:45,976 --> 00:23:47,944
أمام رقيب ذو ستة وثلاثون عاماً

383
00:24:06,429 --> 00:24:09,091
لقد جئت إليك اليوم لأخبرك

384
00:24:09,132 --> 00:24:11,726
بكل جدية , أننى انتهيت

385
00:24:13,169 --> 00:24:15,296
قمت بتنفيذ ما قلته

386
00:24:15,338 --> 00:24:17,363
,فكرت فى الأمر ملياً

387
00:24:17,407 --> 00:24:20,205
و قررت أنه للمرة الأخيرة

388
00:24:20,243 --> 00:24:22,609
انتهى الأمر

389
00:24:24,781 --> 00:24:26,248
الحقيقة هى أن

390
00:24:26,282 --> 00:24:29,513
جلسات العلاج هذه غبية

391
00:24:29,552 --> 00:24:31,747
كلانا يعلم ذلك

392
00:24:31,788 --> 00:24:34,655
,أنا لا أعلم ذلك فى الواقع

393
00:24:34,691 --> 00:24:37,489
و لكن واصل , رجاءً

394
00:24:37,527 --> 00:24:40,257
إنها جلسات غبية -
أجل, لقد قلت ذلك -

395
00:24:44,768 --> 00:24:46,395
على أى حال, لقد جئت لأتوقف

396
00:24:46,436 --> 00:24:50,236
و قمت بتخطيط الأمر بأكمله
و لكن خمنى ماذا

397
00:24:52,842 --> 00:24:55,675
ابنى يفكر فى الانتحار

398
00:24:55,712 --> 00:24:57,680
لذا, أنا محجوز هنا للأبد

399
00:24:57,714 --> 00:24:59,841
يا آلهى, ماذا قال؟

400
00:24:59,883 --> 00:25:02,374
...صديقته, أو خطيبته

401
00:25:02,419 --> 00:25:04,011
انفصلت عنه

402
00:25:04,054 --> 00:25:06,318
إنه فى حالة حزن شديدة

403
00:25:06,356 --> 00:25:09,223
أتريد منى أن أوصى بطبيب يتكلم معه؟

404
00:25:09,259 --> 00:25:12,922
تلقت (كارميلا) مرشح من  طبيبها الخاص

405
00:25:12,962 --> 00:25:15,192
بعد ذلك الطبيب غير المؤهل

406
00:25:15,231 --> 00:25:17,096
الذى أرسلت (ميدو)إليه

407
00:25:23,506 --> 00:25:26,737
و الآن يحين دور السؤال الخبيث المتأصل

408
00:25:26,776 --> 00:25:30,610
عن ماهية شعورى بكل هذه -
أليس لهذا السبب جئت هنا؟ -

409
00:25:33,750 --> 00:25:37,015
أصدقائى, لديهم أبناءهم من نفس عمره

410
00:25:37,053 --> 00:25:40,511
و هم سعداء

411
00:25:40,557 --> 00:25:43,526
طموحين

412
00:25:43,560 --> 00:25:45,619
و يعيشون الحياة خطوة بخطوة

413
00:25:45,662 --> 00:25:48,222
أعلم أن, الأمر يبدو كذلك

414
00:25:48,264 --> 00:25:51,290
و لكنك هل تعرف هولاء الفتيان بالفعل؟

415
00:25:51,334 --> 00:25:54,269
,أعرف بما أراه
ابنى تكور على الأريكة

416
00:25:54,304 --> 00:25:57,137
فى وضع جنينى, فى الوقت الذى يجب أن يخرج و ينام مع زميلاته

417
00:25:57,173 --> 00:26:00,108
أتحدثت معه؟ -
حتى ازرَّق  وجهى -

418
00:26:00,143 --> 00:26:02,475
كلانا تحدث معه, والآن نحن خائفين من التحدث معه

419
00:26:02,512 --> 00:26:06,278
بسبب ما يمكن أن يقوم به

420
00:26:10,019 --> 00:26:13,580
,من الواضح
أننى أميل إلى الأكتئاب

421
00:26:13,623 --> 00:26:16,456
سلوك موحش مؤكد

422
00:26:16,493 --> 00:26:18,757
,عن العالم

423
00:26:18,795 --> 00:26:21,889
و لكنى أعرف أنه يمكننى أن أتحمل ذلك

424
00:26:21,931 --> 00:26:23,990
...و أولادك, مع ذلك

425
00:26:29,005 --> 00:26:30,973
الأمر كأنه, عندما كانوا صغار

426
00:26:31,007 --> 00:26:33,635
,إذا مرضوا

427
00:26:36,579 --> 00:26:39,446
فإنك تضحى بأى شيء فى العالم, حتى تتبادل الأماكن معهم

428
00:26:39,482 --> 00:26:41,712
حتى لا يعانون

429
00:26:43,920 --> 00:26:45,945
و بعدها تفكر أنك فى السبب فى هذا

430
00:26:45,989 --> 00:26:47,923
كيف أنت السبب فى هذا؟

431
00:26:47,957 --> 00:26:51,859
إنها فى دمائه, هذا الوجود المسيطر

432
00:26:53,296 --> 00:26:55,924
لجيناتى العفنة الكريهة

433
00:26:55,965 --> 00:26:58,433
قامت بعدوى روح ابنى

434
00:26:58,468 --> 00:27:00,527
تلك كانت هديتى لابنى

435
00:27:13,316 --> 00:27:16,217
أعلم أن الأمر صعب عليك

436
00:27:17,987 --> 00:27:21,320
و لكننى سعيدة لأننا نتاقش هكذا

437
00:27:21,357 --> 00:27:23,416
حقاً؟

438
00:27:23,459 --> 00:27:25,791
لأننى , بصراحة, أجد الأمر سيئاً للغاية

439
00:27:25,828 --> 00:27:28,353
ما هو؟ -
جلسات العلاج هذه -

440
00:27:28,398 --> 00:27:30,263
أكره هذه الجلسات

441
00:27:33,436 --> 00:27:37,031
بجد, كلانا ناضج, أليس كذلك؟

442
00:27:38,441 --> 00:27:41,205
و بعد كل ما قيل

443
00:27:41,244 --> 00:27:42,643
,و تم

444
00:27:42,679 --> 00:27:44,647
بعد كل الشكوى و البكاء

445
00:27:44,681 --> 00:27:47,844
و كل هذا الهراء اللعين

446
00:27:47,884 --> 00:27:51,445
أهذا هو كل شيء؟

447
00:27:57,727 --> 00:28:00,321
مرحباً, أنا(كريس) أنا مدمن مخدرات و كحوليات

448
00:28:00,363 --> 00:28:01,853
(مرحباً, يا (كريس

449
00:28:01,898 --> 00:28:04,458
(أريد أن أعقب على قول (ستان

450
00:28:04,500 --> 00:28:06,491
...عن عدم القدرة على التواصل اجتماعياً

451
00:28:06,536 --> 00:28:08,868
صعبة عندما تكون رجل مبيعات

452
00:28:08,905 --> 00:28:10,873
فى حالتى, الأمر سيان

453
00:28:10,907 --> 00:28:13,899
إنه أشبه بأخذ الطعام من فم ابنتى

454
00:28:13,943 --> 00:28:17,538
رئيسى و كل تشجيعاته

455
00:28:17,580 --> 00:28:19,571
كيف أنه يحترم ما أعمله

456
00:28:19,616 --> 00:28:22,210
و الواقع هو, أنه يمتعض من اعتدالى فى الطعام و الشراب

457
00:28:22,252 --> 00:28:23,981
(كان لدى الشيء ذاته فى (يونيكور

458
00:28:24,020 --> 00:28:26,011
كلهم كانوا مجتمعين بشأن التمثيل القضائى

459
00:28:26,055 --> 00:28:29,149
ولكن لو تجاوزت عن مبارة جولف واحدة, فسيتم نبذك

460
00:28:29,192 --> 00:28:31,922
إنه مخوِّل أيضاً
هذا الشخص, أسوأ نوع على الإطلاق

461
00:28:31,961 --> 00:28:33,952
يناولك الشراب بيد

462
00:28:33,997 --> 00:28:36,261
و يحكم عليك بالآخرى لو أخذته

463
00:28:36,299 --> 00:28:38,324
و يتعجب من كونى بعيداً عنه.

464
00:28:38,368 --> 00:28:40,598
على الأقل , يقول لماذا أتجه نحو أعمال آخرى

465
00:28:40,637 --> 00:28:43,128
و لكننى أستطيع أن أتعهد
لدى أموال أكثر فى جيبى

466
00:28:43,172 --> 00:28:46,403
بالأضافة إلى مسئولية , لو جلسنا و شربنا معاً

467
00:28:46,442 --> 00:28:48,433
و اراقب شراب (سكوتش) يتساقط

468
00:28:48,478 --> 00:28:51,242
...من فمه الكبير اللعين

469
00:28:57,086 --> 00:28:58,951
...فلتُطمر هذا الحلم فى ثقافتنا...

470
00:29:01,190 --> 00:29:03,283
مرحباً

471
00:29:11,401 --> 00:29:12,698
ماذا تشاهد؟

472
00:29:12,735 --> 00:29:14,726
لا شيء

473
00:29:15,972 --> 00:29:17,735
هذا فيلم جيد

474
00:29:17,774 --> 00:29:18,832
(جون واين)

475
00:29:27,317 --> 00:29:29,785
هل اتصلا بك الاخوان (جايسون)؟

476
00:29:29,819 --> 00:29:31,684
و دعياك إلى حفل الغد؟

477
00:29:32,789 --> 00:29:34,188
لا أدرى

478
00:29:34,223 --> 00:29:36,418
حسناً, إما دعياك أو لم يدعياك

479
00:29:36,459 --> 00:29:39,826
أجل, أظن أن (جايسون جيرفسى) اتصل

480
00:29:41,164 --> 00:29:43,325
ماذا قلت له؟

481
00:29:43,366 --> 00:29:44,924
لم أعاود الاتصال به

482
00:29:44,967 --> 00:29:46,332
كيف هذا؟

483
00:29:46,369 --> 00:29:48,701
لأننى لا أريد الذهاب

484
00:29:50,773 --> 00:29:53,606
بالطبع لا
بيرة, وراقصات متعريات

485
00:29:53,643 --> 00:29:56,305
تداعب الشباب الذين فى عمرك

486
00:29:56,346 --> 00:29:58,439
أنت تكره هذه الأمور

487
00:30:01,050 --> 00:30:02,540
هل ستتصل به؟

488
00:30:02,585 --> 00:30:04,246
قلت, لا أريد الذهاب

489
00:30:06,122 --> 00:30:08,852
أعلم انك لا تريد أن تذهب

490
00:30:08,891 --> 00:30:11,359
لا تريد أن تعمل
و لا تريد أن تأكل

491
00:30:11,394 --> 00:30:13,123
و لا تريد التحدث أيضاً

492
00:30:13,162 --> 00:30:14,720
لذا, كل هذه الحالة نهايتها

493
00:30:14,764 --> 00:30:16,755
سوف تستحم ليل غد, سوف تهذب شعرك

494
00:30:16,799 --> 00:30:19,700
و ترتدى ملابسك, وتذهب إلى ذلك الحفل

495
00:30:23,639 --> 00:30:25,732
أنا لن أجادلك فى هذا

496
00:30:32,181 --> 00:30:33,512
لا بأس

497
00:30:38,621 --> 00:30:42,022
متى سيحاولون إشعال النيران؟

498
00:30:42,058 --> 00:30:44,686
لن يحاولوا قتلها حتى يغطوا على نيتهم

499
00:30:44,727 --> 00:30:47,560
رئيسك هو عمك؟

500
00:30:47,597 --> 00:30:49,861
صلة دم

501
00:30:49,899 --> 00:30:51,890
هذا يضيف الكثير

502
00:30:54,637 --> 00:30:56,468
كنا مُقربين جداً

503
00:30:56,506 --> 00:31:00,033
و انتاج الأفلام ,و, ضغط كبير بما يكفى

504
00:31:02,078 --> 00:31:04,672
أنا متزوج و سعيد

505
00:31:05,982 --> 00:31:08,542
و لكن كانت هناك امراءة

506
00:31:10,052 --> 00:31:13,419
كانت تعمل معنا فى نادينا

507
00:31:14,924 --> 00:31:18,587
على أى حال, أصبحت مشكلة, يصعب التعامل معها

508
00:31:18,628 --> 00:31:21,722
...و

509
00:31:21,764 --> 00:31:23,959
وقفت بجانبه و دعمته

510
00:31:24,000 --> 00:31:25,991
و أصبحت خارج حياتى

511
00:31:28,037 --> 00:31:31,734
حسنأً

512
00:31:31,774 --> 00:31:35,141
و لكنه لم يقدر ذلك

513
00:31:36,145 --> 00:31:38,807
أمنحه, و أمنحه
هذا كل ما أفعله

514
00:31:41,651 --> 00:31:45,485
أعتقد أن عند هذه النقطة تعكرت العلاقة بينى و بينه

515
00:32:05,475 --> 00:32:07,238
كيف الأحوال؟

516
00:32:07,276 --> 00:32:08,743
آل) هنا)

517
00:32:08,778 --> 00:32:10,575
لقد فوّته لتوك
ذهب لتناول الغداء

518
00:32:10,613 --> 00:32:12,080
أيمكننى مساعدتكما؟

519
00:32:12,114 --> 00:32:13,547
نحن هنا بشأن اأدوات الثقب

520
00:32:13,583 --> 00:32:15,073
أى أدوات ثقب؟

521
00:32:15,117 --> 00:32:16,584
أنت تعلم, بالخلف

522
00:32:21,324 --> 00:32:24,623
أعلم ما تقصده ,و لكن (آل) لم يقل أى شيء
حول نقل أى شيء

523
00:32:24,660 --> 00:32:26,150
هذا الرجل اللعين

524
00:32:27,897 --> 00:32:29,091
حسناً

525
00:32:29,131 --> 00:32:30,462
ما اسمك؟

526
00:32:30,500 --> 00:32:32,400
(أنا؟ أنا (ميكى

527
00:32:32,435 --> 00:32:33,629
(بولى)

528
00:32:33,669 --> 00:32:35,830
سررت بمقابلتك

529
00:32:35,872 --> 00:32:37,169
البريد الصوتى

530
00:32:37,206 --> 00:32:38,901
اعطنى ذلك

531
00:32:38,941 --> 00:32:41,102
(أجل, (آل
(أنا (بولى

532
00:32:41,143 --> 00:32:42,974
(اسمع, نحن هنا مع (مايكى

533
00:32:43,012 --> 00:32:46,413
سوف نأخذ أدوات الثقب
سأتصل بك لاحقاً بشأن ذلك العرض

534
00:32:47,617 --> 00:32:49,278
و الآن؟

535
00:32:50,586 --> 00:32:52,952
هيا بنا

536
00:33:04,000 --> 00:33:05,524
ما اسمها؟

537
00:33:07,970 --> 00:33:09,096
(بلانكا)

538
00:33:09,138 --> 00:33:12,437
هل كنتما مخطوبين لمدة طويلة؟

539
00:33:13,843 --> 00:33:16,471
لبضع أسابيع فحسب

540
00:33:16,512 --> 00:33:18,446
و لديها ابن أيضاً

541
00:33:18,481 --> 00:33:20,312
عنما كانت متزوجة

542
00:33:20,349 --> 00:33:22,112
أين تعتقد كان الخطأ؟

543
00:33:22,151 --> 00:33:25,552
أفترض أن زوجها كان أحمق

544
00:33:25,588 --> 00:33:27,146
أقصد فى علاقتك بها؟

545
00:33:30,259 --> 00:33:32,227
لا أدرى

546
00:33:32,261 --> 00:33:34,252
أعنى, أتمنى أن يكون هناك سبب

547
00:33:34,297 --> 00:33:35,855
و لكنها تقول دوماً, أنه لا يوجد

548
00:33:40,536 --> 00:33:43,027
أظن أنه بسبب أننا أغنياء أكثر

549
00:33:43,072 --> 00:33:44,664
من عائلتها

550
00:33:44,707 --> 00:33:46,368
,إنهم مهاجرين

551
00:33:46,409 --> 00:33:48,240
و ربما يكون أرعبها ذلك

552
00:33:56,852 --> 00:33:59,582
هل كنت تشعر برغبة فى الإنتحار مؤخراً؟

553
00:34:05,561 --> 00:34:06,994
قليلاً

554
00:34:07,029 --> 00:34:09,361
هل حاولت من قبل قتل نفسك؟

555
00:34:09,398 --> 00:34:12,458
كلا

556
00:34:12,501 --> 00:34:15,368
فى مرة , قمنا أنا و اصدقائى

557
00:34:15,404 --> 00:34:17,133
بالقفز من فوق سطح المرأب

558
00:34:17,173 --> 00:34:19,733
و لكن الأمر كان للمزاح قليلاً

559
00:34:27,783 --> 00:34:30,081
أتنام كثيراً؟

560
00:34:31,887 --> 00:34:33,514
,أنا مُتعب

561
00:34:33,556 --> 00:34:35,080
و لكنى أواصل الأستيقاظ

562
00:34:35,124 --> 00:34:36,455
كوابيس؟

563
00:34:36,492 --> 00:34:39,859
لا انفك أقكر فيها

564
00:34:40,997 --> 00:34:43,158
...أعنى, الأمر مؤلم

565
00:34:43,199 --> 00:34:44,666
وليس بيدى شيء

566
00:34:44,700 --> 00:34:47,225
أهناك أى شيء فى الحياة يقدم لك المتعة مؤخرأ؟

567
00:34:49,038 --> 00:34:50,835
لا أعلم

568
00:34:50,873 --> 00:34:52,238
ليس تماماً

569
00:34:52,274 --> 00:34:55,368
(هناك علاج اسمه (ليكسبارو

570
00:34:55,411 --> 00:34:56,844
إنه مضاد للإكتئاب

571
00:34:56,879 --> 00:34:58,540
لدى أصدقاء يتناولون هذا العقار

572
00:34:58,581 --> 00:35:01,209
حسناً, سأقوم بكتابة
تذكرة علاج

573
00:35:03,753 --> 00:35:06,483
أنا أكسب أموال كثيراً, يا أخى

574
00:35:06,522 --> 00:35:08,717
على أن أغلق هاتفى أحياناً

575
00:35:08,758 --> 00:35:10,555
عليك القيام بذلك يا رجل

576
00:35:10,593 --> 00:35:13,653
أنا لست جيد بحق فى أمور المراهنة و النسب المئوية

577
00:35:13,696 --> 00:35:15,926
لقد حصلت على درجة فى امتحان (سات) للرياضيات

578
00:35:15,965 --> 00:35:18,798
تباً, لذلك, يا أخى
أستطيع أن أجعلك ترافق خلال دقائق

579
00:35:21,704 --> 00:35:23,865
هلا أرقص لك يا عزيزى؟

580
00:35:23,906 --> 00:35:25,999
أعتقد ذلك

581
00:35:30,479 --> 00:35:32,947
أجل, يا صديقى

582
00:35:32,982 --> 00:35:35,542
!أجل

583
00:35:49,432 --> 00:35:51,093
انظر إلى هذه

584
00:35:51,133 --> 00:35:53,158
هيا , ع
بعض ورق التواليت

585
00:35:53,202 --> 00:35:54,794
ما ذلك, كوميديا؟

586
00:35:54,837 --> 00:35:56,065
فى الواقع, أجل

587
00:35:56,105 --> 00:35:57,629
هيا, ماذا ستفعل؟

588
00:35:57,673 --> 00:36:00,506
اللعنة,سأدخل

589
00:36:00,543 --> 00:36:02,170
أيها الأحمق اللعين
ورق تواليت؟

590
00:36:02,211 --> 00:36:03,610
!أيها الوغد

591
00:36:03,646 --> 00:36:05,671
!اللعنة -
(كريس) -

592
00:36:05,715 --> 00:36:07,774
لقد كنت صديقى

593
00:36:11,554 --> 00:36:13,419
!لا

594
00:36:18,594 --> 00:36:20,755
!تباً

595
00:36:20,796 --> 00:36:22,957
!استدع عربة إسعاف

596
00:36:29,572 --> 00:36:32,006
استيقظ يا (تونى), أريد أن أتحدث معك

597
00:36:35,044 --> 00:36:36,409
ماذا؟

598
00:36:36,445 --> 00:36:40,711
هل سمحت لابننا الذى تحت السن
بالذهاب لحفلة فى نادى الراقصات المتعريات؟

599
00:36:42,752 --> 00:36:44,777
كم الساعة الآن؟

600
00:36:51,594 --> 00:36:54,028
اهدئى, حسناً؟
ما المشكلة؟

601
00:36:54,063 --> 00:36:55,690
لقد عاد لتوه من ثلاث ساعات

602
00:36:55,731 --> 00:36:59,497
لا يزال مخموراً,  وهو حتى فى سن لا يسمح له بالشرب

603
00:36:59,535 --> 00:37:00,968
و مع ذلك ربما يموت فى العراق

604
00:37:01,003 --> 00:37:02,903
ما علاقة هذا بالأمر؟

605
00:37:02,938 --> 00:37:06,396
تباً,(كارمم) سيبلغ ال21 من عمره خلال شهرين

606
00:37:06,442 --> 00:37:08,569
إنه مُحطم عاطفيا

607
00:37:08,611 --> 00:37:12,138
إذن, فرؤيته لنهدين ستدفعه نحو الحافة؟

608
00:37:12,181 --> 00:37:14,581
جعلته يخرج من المنزل
و يسهر مع أصدقاء فى سنه

609
00:37:14,617 --> 00:37:16,016
عند (بينج) ؟

610
00:37:16,051 --> 00:37:18,281
إنهم فتيان الكلية, و هذا ما يفعلونه

611
00:37:18,320 --> 00:37:21,050
أعلم أنك تفضلين رؤيته فى غرفته يشرب الكوكا

612
00:37:21,090 --> 00:37:23,854
و لكن هذا هو طريق العودة

613
00:37:23,893 --> 00:37:26,384
صدقينى...و طريق العودة أيضاً إلى الكلية

614
00:37:28,330 --> 00:37:30,924
حفلات شباب الجامعة , و شباب الجامعة

615
00:37:40,676 --> 00:37:41,802
مرحباً

616
00:37:49,485 --> 00:37:51,851
لقد قمت بعمل أحمق يا (تون) لن أنكر ذلك

617
00:37:51,887 --> 00:37:53,616
(أحمق؟ أنهيت المكالمة لتوى مع (بولى

618
00:37:53,656 --> 00:37:56,090
ابن اخيه لديه ست فقرات مكسورة

619
00:38:03,265 --> 00:38:05,199
أعلم ذلك, وأنا آسف

620
00:38:05,234 --> 00:38:07,668
و لكن هذه هى المرة الثانية

621
00:38:07,703 --> 00:38:10,297
يضرب وجهى بسلطته

622
00:38:10,339 --> 00:38:14,139
هذه الأدوات...أعرف أنه أعد صفقة مع الكوبيين

623
00:38:14,176 --> 00:38:17,407
ولكن إنه حماى من نتعامل معه, يا (تونى), إنها عائلتى

624
00:38:17,446 --> 00:38:20,381
على أى حال, كان يمكن أن نتعامل مع هذه الأمور بالنقاش

625
00:38:33,028 --> 00:38:36,122
جئت إلى (بينج), أتذكر؟
حاولت أن أتكلم معك بشأن هذا

626
00:38:36,165 --> 00:38:37,598
و أخبرتك أن تنتظر, ولكنك رحلت

627
00:38:37,633 --> 00:38:39,760
لتذهب لمكان لا يعلمه إلا الله

628
00:38:39,802 --> 00:38:42,066
(لابد أن أكون صريح معك, يا (كريستوفر

629
00:38:42,104 --> 00:38:44,470
لا أستطيع التفكير فى أن هذه المشكلة تعود إليك مباشرة

630
00:38:44,506 --> 00:38:45,939
أكثر من مرة

631
00:38:45,975 --> 00:38:48,500
,لو كنت بالجوار أكثر
لكنت وضعت يدك على النبض

632
00:38:48,544 --> 00:38:50,944
مشاكل كهذه سيتم القضاء عليها فى مهدها

633
00:38:50,980 --> 00:38:53,278
سواء كنت بالجار, لا علاقة لى بهذا

634
00:38:53,315 --> 00:38:55,943
إن إحتاج للأدوات, لترك لى رسالة

635
00:39:03,392 --> 00:39:05,053
أيفترض علينا الآن أن نترك رسائل هاتفية

636
00:39:05,094 --> 00:39:06,755
عن عملياتنا الداخلية؟

637
00:39:06,795 --> 00:39:08,763
ماذا عن الفاكسات؟ ربما البريد الاليكترونى؟

638
00:39:08,797 --> 00:39:11,357
و نيسر الأمور على الشرطة

639
00:39:11,400 --> 00:39:13,527
إنه عمل يُدار وجهاً لوجه

640
00:39:13,569 --> 00:39:15,730
(و أجل, سأتكلم مع (بولى

641
00:39:15,771 --> 00:39:17,500
لأن هناك بعض الأشياء التى يجب أن يسمعها

642
00:39:17,539 --> 00:39:20,133
ولكن فى الوقت, حاول معرفة بكم
يدين لك على الأدوات

643
00:39:20,175 --> 00:39:22,643
و سنقتطع ذلك من الجزء الذى تدين به

644
00:39:22,678 --> 00:39:25,078
(من أجل فواتير مستشفى علاج (بولى

645
00:39:40,529 --> 00:39:42,861
مرحباً؟ -
(لقد اقتلع مرجى الخاص , يا (جون -

646
00:39:42,898 --> 00:39:45,560
و قاد سيارته اللعينة فوق العشب

647
00:39:45,601 --> 00:39:47,728
من ذلك؟ -
بولى) اللعين, ومن غيره) -

648
00:39:47,770 --> 00:39:50,068
أربعون ألفا من تزيين الأرض

649
00:39:50,105 --> 00:39:52,369
و أرهب زوجتى و طفلتى

650
00:39:52,408 --> 00:39:54,239
دمر الشجيرات, والعشب

651
00:39:54,276 --> 00:39:56,369
وكل زهرة زرعتها زوجتى

652
00:39:56,412 --> 00:39:59,506
اهدأ, فحسب, موافق؟ -
!أنا هادىء للغاية -

653
00:39:59,548 --> 00:40:01,175
لن أقوم بأى شيء

654
00:40:01,216 --> 00:40:03,810
,لأنى أحبك
لأنى ملتزم بعملى

655
00:40:03,852 --> 00:40:05,183
لن أقوم بأى شيء

656
00:40:05,220 --> 00:40:06,847
سوف الزم الصمت

657
00:40:06,889 --> 00:40:08,857
و لن أسبب أى مشاكل لك

658
00:40:29,144 --> 00:40:32,477
(لا توجد أسوأ من بطولة (برافز) و التى أخذها (الميتز

659
00:40:32,514 --> 00:40:33,981
وغضب والدى بشدة, يا رجل

660
00:40:34,016 --> 00:40:36,041
لقد رمى فازة صغيرة على التلفاز

661
00:40:36,085 --> 00:40:38,815
فيكتور), ما الذى تفعله فى)
حفلة (زيك) يا أخى؟

662
00:40:38,854 --> 00:40:40,014
أجاهز بالأموال؟

663
00:40:40,055 --> 00:40:42,080
بربكم, الفواتير يوم الأحد, وليس الجمعة

664
00:40:42,124 --> 00:40:44,490
ماذا تحسبنا (سيتي بانك)؟
إلى متى سنحملك على ظهورنا؟

665
00:40:44,526 --> 00:40:46,187
محلات (بافلو) مغلقة

666
00:40:46,228 --> 00:40:47,786
إعطنى فاتورة, على إثنين ونصف

667
00:40:47,830 --> 00:40:50,025
لو لم يحدث, فأبى سيرسل شيكه,هذا الأسبوع على أية حال

668
00:40:50,065 --> 00:40:52,499
اللعنة على ذلك, لو لم يكن
أترى ذلك الشخص هناك؟

669
00:40:52,534 --> 00:40:53,865
(تونى سوبرانو جونيور)

670
00:40:53,902 --> 00:40:55,893
تعرف ما الذى يعنيه ذلك, صحيح؟

671
00:40:55,938 --> 00:40:58,702
الاثنين, يا أخى
إما هذا الطريق, أو الآخر

672
00:40:58,741 --> 00:41:00,402
لا تقلقا

673
00:41:10,085 --> 00:41:12,883
ألا زال نائماً؟

674
00:41:12,921 --> 00:41:14,388
لم يعد للمنزل بعد

675
00:41:14,423 --> 00:41:16,618
لقد سهر مع أصدقاؤه

676
00:41:16,658 --> 00:41:18,990
لقد بدا بحال جيدة, كانوا يلعبون الورق

677
00:41:19,028 --> 00:41:21,326
لقد مضى تثريباً أسبوع على هذا الحال

678
00:41:21,363 --> 00:41:24,890
كل ما أعرفه, أنه من الممتع
أن لا نراه هائماً و راقداً

679
00:41:24,933 --> 00:41:26,423
كالبائس

680
00:41:26,468 --> 00:41:28,834
(الشكر واجب لشركات مثل (وال-مارت

681
00:41:28,871 --> 00:41:31,271
إنهم يحاربون من أجل تخفيض الاستيراد

682
00:41:31,306 --> 00:41:33,399
لذا جبننا المدخن الايطالى, وعطورنا

683
00:41:33,442 --> 00:41:36,138
تمر من عقب بابهم

684
00:41:36,178 --> 00:41:38,772
(كل تلك التفتيشات تُبطىء عمل (وال-مارت

685
00:41:38,814 --> 00:41:40,975
و ماذا عن الأرهاب, تلك الصواريخ؟

686
00:41:41,016 --> 00:41:43,211
ها هو ذا...الحلقة المفقودة

687
00:41:43,252 --> 00:41:44,844
مرحباً

688
00:41:44,887 --> 00:41:47,014
كيف حالك؟

689
00:41:47,056 --> 00:41:49,388
كيف حالك؟

690
00:41:49,425 --> 00:41:50,687
جيد

691
00:41:50,726 --> 00:41:53,058
اتصلت ب(سال فيترو) كما قلت

692
00:41:53,095 --> 00:41:55,495
سيأتى هذا الأسبوع
ليجمع شتات المرج

693
00:41:57,266 --> 00:41:59,962
(و تكلمت مع (بولى
و توصلنا لجدول مدفوعات

694
00:42:00,002 --> 00:42:01,196
أهو هنا؟

695
00:42:01,236 --> 00:42:02,863
أجل

696
00:42:04,339 --> 00:42:06,034
حسناً

697
00:42:06,075 --> 00:42:08,202
سألقى التحية عليه

698
00:42:12,981 --> 00:42:15,415
مرحباً

699
00:42:15,451 --> 00:42:17,009
كيف حالك يا فتى؟

700
00:42:17,052 --> 00:42:18,679
كيف حال (بولى) الصغير؟

701
00:42:18,720 --> 00:42:20,347
مُدمر تماماً

702
00:42:20,389 --> 00:42:22,357
وصلته زهورك مع ذلك

703
00:42:22,391 --> 00:42:24,757
جيد

704
00:42:24,793 --> 00:42:27,261
(اسمع, يا (بولى -
انس الأمر, حسناً؟ -

705
00:42:27,296 --> 00:42:29,821
هذه الأمور تحدث, ما الذى سنفعله تجاهها؟

706
00:42:29,865 --> 00:42:31,423
لا فائدة من المعاتبة

707
00:42:31,467 --> 00:42:33,628
أنت على حق

708
00:42:33,669 --> 00:42:35,830
أر دت فقط أن أعتذر

709
00:42:41,076 --> 00:42:43,374
و أنا أيضاً

710
00:42:43,412 --> 00:42:46,609
أعدى الكأس مرة آخرى
(و له (صودا

711
00:42:49,418 --> 00:42:52,251
أتعلم؟
و ما المشكلة

712
00:42:52,287 --> 00:42:53,948
أى كان ما يشربه

713
00:43:02,598 --> 00:43:03,929
نخب الأوقات السعيدة

714
00:43:03,966 --> 00:43:05,263
بحق الشرف

715
00:43:13,642 --> 00:43:16,042
هذا وقود صاروخى -
كأس آخر -

716
00:43:16,078 --> 00:43:17,511
كأس آخر -
...أجل -

717
00:43:17,546 --> 00:43:19,275
ما الذى يجرى يا عزيزى؟ -
هل أنت مجنون؟ -

718
00:43:19,314 --> 00:43:22,283
متى, الآن؟
من هناك أيضاً؟

719
00:43:22,317 --> 00:43:23,978
فلنفعلها

720
00:43:24,019 --> 00:43:25,247
(زيك)

721
00:43:25,287 --> 00:43:27,983
(زيك). (زيك)

722
00:43:28,023 --> 00:43:29,251
حسناً, لا
أجل, طبعاً

723
00:43:29,291 --> 00:43:31,122
خلال عشرين دقيقة

724
00:43:31,160 --> 00:43:33,390
!أجل -
حسناً,. وداعاً -

725
00:43:33,428 --> 00:43:36,226
دونا أماتو), عندهم حفل , وخمن من هناك؟)

726
00:43:37,633 --> 00:43:39,863
(فيكتور) -
هذا الوضيع -

727
00:43:39,902 --> 00:43:41,597
أتمزح معى؟

728
00:43:42,604 --> 00:43:44,094
أتود الذهاب

729
00:43:44,139 --> 00:43:46,437
لا أدرى, سأمضى الوقت هنا

730
00:43:46,475 --> 00:43:48,409
هيا, سيكون الأمر ممتعاً

731
00:43:53,115 --> 00:43:55,709
لو يقبلون إحدى عشرة نتيجة , يمكننى أن أُحول
(إلى (سيركوس

732
00:43:55,751 --> 00:43:57,981
برنامج أعمالهم, مميز

733
00:43:58,020 --> 00:44:00,113
لقد وصلت

734
00:44:03,792 --> 00:44:06,124
فيك), إلى أين ستذهب يا صديقى؟)

735
00:44:06,161 --> 00:44:08,629
كنت سأحضر بيرة, كيف الحال؟

736
00:44:08,664 --> 00:44:10,256
اسمع, سأرد لك أموالك, حسناً؟

737
00:44:10,299 --> 00:44:11,459
كلا, عظيم -
عظيم, رائع -

738
00:44:11,500 --> 00:44:14,367
فلنتجول و نتحدث بهذا الشأن, موافق؟

739
00:44:14,403 --> 00:44:16,303
بربكم يا رفاق, توقفوا؟

740
00:44:16,338 --> 00:44:17,737
ماذا يجرى؟

741
00:44:17,773 --> 00:44:19,331
لا شيء, نحن نداعبه فقط

742
00:44:25,847 --> 00:44:27,280
!ادخل فى السيارة -
!لا -

743
00:44:27,316 --> 00:44:29,375
!ادخل فى السيارة

744
00:44:39,661 --> 00:44:41,185
أيها المتهرب اللعين

745
00:44:41,230 --> 00:44:43,858
أتعرف ماذا يحدث عندما لا تدفع؟

746
00:44:45,400 --> 00:44:47,129
!توقف

747
00:44:47,169 --> 00:44:48,363
ماذا, هل ستبكى؟

748
00:44:48,403 --> 00:44:50,633
ماذا تحسبنا, حمقى؟

749
00:44:50,672 --> 00:44:51,832
هي يا رجل, أين المال؟

750
00:44:51,873 --> 00:44:53,306
ساعدنا يا صديقى فى تثبيته هنا

751
00:44:53,342 --> 00:44:56,140
!هيا -
!إليكم عنى -

752
00:44:56,178 --> 00:44:58,408
!كلا -
!توقف عن الركل, يا لعين -

753
00:45:00,249 --> 00:45:02,046
أأخذت من قبل دروس فى الكيمياء, يا صديقى؟

754
00:45:02,084 --> 00:45:04,382
لأننى و دكتور (باريسى) سنقوم بتجربة

755
00:45:04,419 --> 00:45:07,149
نريد أن نعرف ما سيحدث عندما
يختلط حمض الكبريتيك بإصبع القدم

756
00:45:07,189 --> 00:45:10,090
!اللعنة , لا
!لا

757
00:45:10,125 --> 00:45:13,185
!لا, لا تقم بهذا
!اللعنة

758
00:45:13,228 --> 00:45:14,388
مؤلم؟

759
00:45:14,429 --> 00:45:17,421
أيها الوغد -
!كلا -

760
00:45:22,771 --> 00:45:24,466
أعنى, أنت لديك طفل

761
00:45:24,506 --> 00:45:26,531
و هم ينظرون إليك

762
00:45:26,575 --> 00:45:28,907
و تنظر إلى الوراء

763
00:45:28,944 --> 00:45:32,243
و تنظر إلى نفسك

764
00:45:33,749 --> 00:45:36,741
أو جزء منك, بجانب ذلك الشخص

765
00:45:36,785 --> 00:45:38,013
ذلك الحب

766
00:45:40,155 --> 00:45:41,747
انظر فى عينيها يا رجل

767
00:45:41,790 --> 00:45:43,621
و تنظر بعينيها

768
00:45:43,659 --> 00:45:45,524
نحوى

769
00:45:45,560 --> 00:45:48,586
كيف أدخلت نفسى فى لعبة التبنى هذه؟

770
00:45:50,832 --> 00:45:52,800
ماذا؟ -
لا شيء, اكمل -

771
00:45:52,834 --> 00:45:55,132
(ليست مُتبناة, يا (بولى -
أنا أمزح -

772
00:45:55,170 --> 00:45:57,468
ماذا كنت تقول؟

773
00:46:00,776 --> 00:46:03,768
مقصدى هو
أى كان هذا

774
00:46:05,347 --> 00:46:07,975
إنه الأطفال
إنهم المستقبل

775
00:46:15,157 --> 00:46:17,489
هل تدرك أن فى الوقت الذى ستلتحق فيه (كولين) بالكلية؟

776
00:46:17,526 --> 00:46:20,825
سيكون العام 2027 تقريباً؟

777
00:46:20,862 --> 00:46:23,626
و سوف تعتنى بك, لن تكون قد انتهت من السنة الرابعة بعد

778
00:46:25,667 --> 00:46:28,659
بحلول هذا الوقت, ستكون قد عملت هنا, من يبالى بهذا؟

779
00:47:01,670 --> 00:47:03,763
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

780
00:47:03,805 --> 00:47:05,170
هيا, هيا

781
00:47:05,207 --> 00:47:06,936
نحن نداعب بعضنا البعض -
الوقت متأخر -

782
00:47:06,975 --> 00:47:08,772
لابد أن أذهب

783
00:47:28,163 --> 00:47:31,030
مرحباً -
إنه أنا -

784
00:47:36,638 --> 00:47:39,038
أنا ثمل للغاية

785
00:47:39,074 --> 00:47:40,564
كريس), إنها الحادية عشر مساءً)

786
00:47:40,609 --> 00:47:42,338
ومع ذلك, أنت مستيقظ, أليس كذلك؟

787
00:47:42,377 --> 00:47:44,004
آسف, أكنت نائماً؟

788
00:47:44,045 --> 00:47:46,513
"أنا أعمل , لقد اقترب الموعد النهائى ل"القانون و النظام

789
00:47:46,548 --> 00:47:49,016
تركتنى (ماريانا) وحدى

790
00:47:49,050 --> 00:47:50,574
كم كأساً شربت؟

791
00:47:50,619 --> 00:47:53,087
لا أدرى , الكثير

792
00:47:53,121 --> 00:47:56,147
,سأعد لك بعض القهوة
و بعدها سنتصل بشركتك الراعية

793
00:47:56,191 --> 00:47:57,920
(لقد رحل, يا (إيدى
إنه فى الخارج فى مكان ما

794
00:47:57,959 --> 00:47:59,187
(فيلاديلفيا)

795
00:48:01,096 --> 00:48:02,996
(هذا الرجل اللعين (بولى

796
00:48:03,031 --> 00:48:05,056
أتظن أنه صديقك, هذا المدمن الأحمق

797
00:48:05,100 --> 00:48:06,567
كل هولاء الحمقى

798
00:48:08,236 --> 00:48:10,136
ما الذى تفعله؟

799
00:48:10,172 --> 00:48:11,833
أنت ثمل, سأعد القهوة

800
00:48:11,873 --> 00:48:13,738
لا أريد قهوة

801
00:48:15,610 --> 00:48:17,703
إنها أسطورة المدينة, على كل حال

802
00:48:22,484 --> 00:48:25,282
ما الذى تكتبه؟ -
"القانون, والنظام" -

803
00:48:27,155 --> 00:48:30,682
...سأعطيك قصص ستجعل رأسك يزحف

804
00:48:30,725 --> 00:48:33,216
تلك الأمور التى أراها

805
00:48:33,261 --> 00:48:35,229
تباً لذلك, الأمور التى قمت بها شخصياً

806
00:48:35,263 --> 00:48:36,890
لا أريد سماعها

807
00:48:36,932 --> 00:48:39,400
ما تحتاجه, هو أن تنتعش و تذهب للإجتماع

808
00:48:39,434 --> 00:48:41,026
أهذه هى إجابتك الغبية؟

809
00:48:41,069 --> 00:48:44,368
إنها الأجابة
اعمل تحت قواعد البرنامج

810
00:48:44,406 --> 00:48:46,135
أتعلم, أنت إنسان جامد

811
00:48:46,174 --> 00:48:48,233
هل قال لك أحد من قبل هذا؟

812
00:48:48,276 --> 00:48:51,302
ألديك أي عواطف بداخلك؟

813
00:48:52,881 --> 00:48:54,314
لا أعرف أى شيء عنك

814
00:48:54,349 --> 00:48:56,408
و لكن رفاقى هجرونى

815
00:48:56,451 --> 00:48:59,113
لقد لفظونى تماماً

816
00:48:59,154 --> 00:49:01,554
لأننا عندما نشرب, ونتأثر

817
00:49:01,590 --> 00:49:03,455
فليس من المستحب أن نكون بالجوار

818
00:49:03,492 --> 00:49:07,656
قلبى ينفطر ها هنا, و أنت تريد طردى؟

819
00:49:07,696 --> 00:49:09,891
أتعرف أن أبى هجرنى

820
00:49:09,931 --> 00:49:12,900
كنت أظن أنه قُتل

821
00:49:14,536 --> 00:49:17,130
لوأردت عمل
ألديك أية فكرة

822
00:49:17,172 --> 00:49:19,231
عما أستطيع أن ألحق بهم؟

823
00:49:20,542 --> 00:49:22,737
مكالمة واحدة, وينتهى الأمر

824
00:49:22,777 --> 00:49:25,075
...و تنهار هذه القلعة الكبيرة

825
00:49:26,548 --> 00:49:28,743
(أتتذكر, صديقتى (أدريانا

826
00:49:28,783 --> 00:49:30,250
خطيبتى؟

827
00:49:30,285 --> 00:49:32,515
صديقى, (رافسيفرادو )؟

828
00:49:32,554 --> 00:49:35,455
أعلم الكثير من الأمور -
(بربك, يا (كريس -

829
00:49:35,490 --> 00:49:39,017
أشياء خطيرة سوفت تورط إلى النخاع

830
00:49:39,060 --> 00:49:40,391
كثير من الناس

831
00:49:40,428 --> 00:49:41,793
لا أريد أن أسمع هذا الهراء

832
00:49:41,830 --> 00:49:43,161
أعلم, أنت قلت ذلك

833
00:49:43,198 --> 00:49:45,894
تريد أن تكتب عنها فحسب
و استنزافها منى

834
00:49:45,934 --> 00:49:48,095
أنا أحاول أن أساعدك يا رجل

835
00:49:50,505 --> 00:49:52,666
هذا البرنامج اللعين

836
00:49:52,707 --> 00:49:55,471
الحكومة لديها الكثير من الأموال لتحرقها

837
00:49:55,510 --> 00:49:57,637
جرافونو) , كان يعيش لفترة كبيرة فى (أريزونا) حتى نساه الناس)

838
00:49:57,679 --> 00:49:59,271
كل تلك الأمور الفيدرالية

839
00:49:59,314 --> 00:50:01,475
حسناً, فلنوصلك للمنزل -
أنا أحب الشمس -

840
00:50:01,516 --> 00:50:03,507
و قريبة من (هوليود) على أية حال

841
00:50:03,552 --> 00:50:05,019
اعطنى هاتفك
سأتصل بزوجتك

842
00:50:05,053 --> 00:50:07,214
ماذا؟ -
لقد أخبرتك -

843
00:50:07,255 --> 00:50:09,985
مراراً, لا أريد سماع ذلك

844
00:50:10,025 --> 00:50:12,289
لقد سمحت لك بأن تكون جزء من فيلمى

845
00:50:12,327 --> 00:50:14,795
أنت ! سمحت لى ؟

846
00:50:16,464 --> 00:50:18,659
قلبى يتدفق بقوة , يا رجل

847
00:50:18,700 --> 00:50:20,565
و أنا آسف جداً

848
00:50:20,602 --> 00:50:22,536
(و لكننا إلتقينا فى (أ.أ -
!(كريس) -

849
00:50:22,571 --> 00:50:24,505
أنت فى عصابة المافيا

850
00:50:30,612 --> 00:50:32,580
لا بأس

851
00:51:35,577 --> 00:51:38,705
مرحباً -
مرحباً -

852
00:51:38,747 --> 00:51:40,681
فى الليل المبكر, أليس كذلك؟

853
00:51:42,817 --> 00:51:44,284
كانوا يتدلون فى الشارع 57

854
00:51:44,319 --> 00:51:46,549
المرة القادمة, عندما تكونى بالمدينة,علينا أن نذهب

855
00:51:46,588 --> 00:51:49,216
ما هذا؟
وقت الإحتفال؟

856
00:51:49,257 --> 00:51:51,691
"رايتشل راى) كانت على برنامج "لينو)
لقد كنا نتضور جوعاً

857
00:51:51,726 --> 00:51:53,523
اجلسا, سأجلب لكما طبقين

858
00:51:56,731 --> 00:51:57,993
أين كنتم يا رفاق؟

859
00:51:58,033 --> 00:51:59,591
حفلة طلاب الجامعة -
كان عندى اجتماع -

860
00:51:59,634 --> 00:52:01,625
هل خرجت اليوم؟

861
00:52:01,670 --> 00:52:03,103
التقيت بصديق من أجل القهوة

862
00:52:03,138 --> 00:52:04,571
لذلك لا زلت مستيقظة, على الأرجح

863
00:52:04,606 --> 00:52:06,972
أظن ذلك

864
00:52:07,008 --> 00:52:09,238
السيدة (ميدو) لديها موعد غامض

865
00:52:09,277 --> 00:52:11,745
ترفض مناقشته -
حقاً؟ -

866
00:52:16,051 --> 00:52:18,918
ماذا تفعل, اجلس

867
00:52:18,953 --> 00:52:21,285
أنا غريب, لا علم

868
00:52:25,560 --> 00:52:27,687
إذن, ما الموعد الغامض؟

869
00:52:27,729 --> 00:52:29,128
أن لديك موعد ؟

870
00:52:29,164 --> 00:52:30,597
فلتمت بغيظك, حسناً؟

871
00:53:36,976 --> 00:54:37,331
Mr_Chico :ترجمـــــة

