1
00:03:05,623 --> 00:03:07,591
ما هذا؟

2
00:03:07,625 --> 00:03:10,287
تسلمت طرد غامض

3
00:03:10,328 --> 00:03:12,296
(عليه طابع بريد من (لاس فيجاس

4
00:03:14,265 --> 00:03:16,631
"محلات "باوم و ميرسير

5
00:03:19,771 --> 00:03:21,466
يا آلهى

6
00:03:21,506 --> 00:03:23,838
هذه جميلة جداً

7
00:03:23,875 --> 00:03:25,775
طبعت نقشاً عليها

8
00:03:26,778 --> 00:03:28,769
هنا

9
00:03:31,382 --> 00:03:33,475
(أنتِ حياتى, مع حبى (تى

10
00:03:33,518 --> 00:03:35,452
(لم يتسع المكان لاسم (تونى

11
00:03:35,487 --> 00:03:37,648
أصدق ذلك

12
00:03:37,689 --> 00:03:39,657
شكراً لك

13
00:03:40,859 --> 00:03:42,850
و لكنى لا أعلم ما هى المناسبة

14
00:03:42,894 --> 00:03:44,759
حسناً, كما أخبرتك
أنا آسف

15
00:03:44,796 --> 00:03:46,696
كان على أن أذهب إلى (فيجاس) عندما فعلت

16
00:03:46,731 --> 00:03:48,528
شرحت من قبل أنك

17
00:03:48,566 --> 00:03:52,024
...(كان عليك أن تتولى أعمال و مصالح (كريستوفر

18
00:03:53,438 --> 00:03:56,805
الله يعلم
ستحتاج (كيلى) للنقود

19
00:03:56,841 --> 00:03:58,900
الطفلة

20
00:04:15,160 --> 00:04:16,957
أنا أتكلم عن التأخير, صحيح؟

21
00:04:16,995 --> 00:04:19,054
فلتتولَ هذا الأمر فحسب, حسنًا؟

22
00:04:19,097 --> 00:04:20,325
بوبى)؟)

23
00:04:20,365 --> 00:04:22,356
(جون ستيفانو)

24
00:04:22,400 --> 00:04:24,368
أتقوم بلمس الحرير الصخرى؟

25
00:04:24,402 --> 00:04:26,233
كلا, لا أعمل وسط هذه القذارة

26
00:04:26,271 --> 00:04:28,205
لا بأس

27
00:04:29,340 --> 00:04:31,399
(آسف على ما حصل لـ (كريستوفر

28
00:04:33,244 --> 00:04:35,144
من أين تأتى بهولاء الأشداء؟

29
00:04:35,180 --> 00:04:38,149
إكوادوريون
و اخرون بولنديون

30
00:04:38,183 --> 00:04:40,378
كيف, لا يرتدون زى الموقع؟

31
00:04:40,418 --> 00:04:42,010
هذا قانون اتحاد العمال

32
00:04:42,053 --> 00:04:44,681
لو لم أستطع إدارة هذا العمل بدون تلك القوانين اللعينة

33
00:04:44,722 --> 00:04:46,952
فلن بستطيع أى منا العيش

34
00:04:48,927 --> 00:04:50,952
ألا يوجد ظرف؟

35
00:04:52,997 --> 00:04:55,989
لابد و أنك رأيت مشاجرات من قبل

36
00:04:56,034 --> 00:04:58,525
اصدقاؤك يضربون ذلك الفتى الافريقى

37
00:04:58,570 --> 00:05:01,505
لماذا تظن أنه من المستحيل أن ترتعد له؟

38
00:05:01,539 --> 00:05:04,599
(قاموا بحماية ظهرى بعد الإنفصال عن  (بلانكا

39
00:05:04,642 --> 00:05:06,837
أنت تعرف , إنهم يهتمون لأمرى

40
00:05:06,878 --> 00:05:09,870
هل حاولت  إيقاف الضرب؟

41
00:05:09,914 --> 00:05:12,610
أنا بمفردى, ما الذى يمكننى عمله؟

42
00:05:19,724 --> 00:05:23,057
أعرف شباب يتناولون (ليكسبارو), ويقولون أنه رائع

43
00:05:23,094 --> 00:05:25,858
و لكنى لا أزال أشعر بالاكتئاب

44
00:05:25,897 --> 00:05:28,593
أعنى, لما لا أستريح قليلاً؟

45
00:05:28,633 --> 00:05:31,625
و دروسك
كيف تجدها؟

46
00:05:31,669 --> 00:05:34,570
الانجليزية, مملة

47
00:05:34,606 --> 00:05:37,040
و الآخر, مثير نوعاً ما

48
00:05:37,075 --> 00:05:40,067
و لكنه يدعو للإكتئاب

49
00:05:40,111 --> 00:05:42,477
النزاع الفلسطينى الاسرائيلى؟

50
00:05:42,513 --> 00:05:45,641
يفجرون بعضهم البعض ,لأن إلهم يقول

51
00:05:45,683 --> 00:05:48,846
أن مسموح لهم أن يعيشوا فى رقعة لعينة من الرمال

52
00:05:48,886 --> 00:05:52,287
و آله الآخرين يقول , أنهم  من المفترض أن يعيشوا هناك

53
00:05:52,323 --> 00:05:54,553
ربما كان من الواجب ألا آخذه

54
00:05:54,592 --> 00:05:57,220
يبدو أنك تأخذ الأمر على محمل شخصى

55
00:05:57,262 --> 00:06:00,925
,هولاء المجاهدين الحمقى
كما فى أندونيسيا

56
00:06:00,965 --> 00:06:03,798
يرغبون فى قتل الجميع

57
00:06:03,835 --> 00:06:06,963
هل وضعت فى اعتبارك  الكتابة عما تشعر به؟

58
00:06:07,005 --> 00:06:08,905
نحو هذا الفتى الصومالى؟

59
00:06:08,940 --> 00:06:11,033
ربما قصة قصيرة؟

60
00:06:11,075 --> 00:06:13,066
لماذا أفعل ذلك؟

61
00:06:13,111 --> 00:06:15,409
قد تساعد فى تصفية مشاعرك

62
00:06:15,446 --> 00:06:18,745
كنت أشاهد قناة (سى ان ان ) الإخبارية

63
00:06:20,251 --> 00:06:24,779
و تلك القصة , عن أطفال فى مستشفى ما فى العراق

64
00:06:24,822 --> 00:06:27,985
كيف أن وحدة معالجة الحروق , ليست لديها الدواء الصحيح أو شيء ما

65
00:06:29,060 --> 00:06:30,925
وهم يعرضون تلك القصة

66
00:06:30,962 --> 00:06:32,987
(عن ذلك المركز التجارى فى (مينسوتا

67
00:06:33,031 --> 00:06:35,192
و هولاء العمالقة, والاشخاص البدينون

68
00:06:35,233 --> 00:06:36,860
يبتاعون أشياء

69
00:06:36,901 --> 00:06:39,199
و يأكلون كل هذا الأكل

70
00:06:40,471 --> 00:06:42,632
أنت تعرف, كأبواى

71
00:06:42,674 --> 00:06:44,767
أعنى, عليك أن ترى منزلنا

72
00:06:44,809 --> 00:06:47,801
ماكينة القهوة الغبية التى ابتعوها

73
00:06:47,845 --> 00:06:49,437
غرفة المشاهدة

74
00:06:50,948 --> 00:06:52,506
(و هناك (بلانكا

75
00:06:52,550 --> 00:06:54,711
طفلها بالكاد ينطق

76
00:06:54,752 --> 00:06:58,449
و لا تستطيع تحمل تكاليف نقله لمدرسة محترمة

77
00:06:58,489 --> 00:07:01,583
(أترى أن شعورك تجاه (بلانكا

78
00:07:01,626 --> 00:07:05,062
يرتبط بأى حال مع شعورك تجاه الولد الافريقى؟

79
00:07:05,096 --> 00:07:07,496
إنها ليست سوداء

80
00:07:09,267 --> 00:07:11,394
,أعنى

81
00:07:11,436 --> 00:07:14,030
إنها ذات بشرة سمراء

82
00:07:19,977 --> 00:07:22,571
ها هو ذا

83
00:07:22,613 --> 00:07:24,808
مرحباً بعودتك

84
00:07:24,849 --> 00:07:26,976
(مرحبًا , بعودتك يا (تون

85
00:07:27,018 --> 00:07:28,349
من الرائع رؤيتك مرة آخرى

86
00:07:28,386 --> 00:07:29,876
كيف كانت رحلتك؟

87
00:07:29,921 --> 00:07:32,355
رائعة, حظيت بتجربة ممتعة

88
00:07:32,390 --> 00:07:33,687
حقاً؟

89
00:07:33,725 --> 00:07:38,185
و الأعمال أيضاً
(أعمال  (كريستوفر

90
00:07:38,229 --> 00:07:41,926
بعض  الاشخاص اللعينون هناك, كان يدين لهم بالمال

91
00:07:44,068 --> 00:07:47,037
"إلتقطتها (كارمن ) الصغيرة من عرض فيلم "الشاطور
لقد قمنا ببروزتها

92
00:07:49,807 --> 00:07:51,536
,بالحديث عن الرحلة

93
00:07:51,576 --> 00:07:54,409
قابلت تلك الفتاة
كانت جميلة بحق

94
00:07:54,445 --> 00:07:56,777
حقاً؟

95
00:07:56,814 --> 00:07:58,714
يا رفاق

96
00:08:00,418 --> 00:08:02,716
تناولنا حبوب المخدرات -
بربك -

97
00:08:02,754 --> 00:08:04,517
حقاً؟ -
بوبى) تناول المشروم فى مرة)

98
00:08:04,555 --> 00:08:06,921
المشروم المحشو, صحن لعين كامل

99
00:08:06,958 --> 00:08:08,721
تباً لك

100
00:08:10,428 --> 00:08:14,626
على أى حال, تلك أمور فاحشة

101
00:08:14,665 --> 00:08:16,690
...الصحراء

102
00:08:18,102 --> 00:08:19,569
...النور

103
00:08:19,604 --> 00:08:22,732
تناولت المادة"إكس" من قبل
كانت رهيبة جداً

104
00:08:24,409 --> 00:08:27,276
أجل, بالطبع, أتمزح؟
بعيد عن المتوقع

105
00:08:27,311 --> 00:08:29,438
لن تصدق ذلك  -
حقاً؟ -

106
00:08:29,480 --> 00:08:32,313
...و الشمس

107
00:08:32,350 --> 00:08:34,375
...ظهرت

108
00:08:37,321 --> 00:08:39,448
حقاً؟

109
00:08:39,490 --> 00:08:41,515
حسناً

110
00:08:45,630 --> 00:08:47,291
(لقد رأينا (ستيفانو

111
00:08:47,331 --> 00:08:50,232
لم يكن لديه ظرف.

112
00:08:51,402 --> 00:08:52,892
أى تطورات بشأن هذا؟

113
00:08:52,937 --> 00:08:57,135
(ربما علينا أن نرى (فيل

114
00:08:57,175 --> 00:08:59,837
أخذت جرعة كبيرة من الحامض من قبل فى عام 68

115
00:08:59,877 --> 00:09:02,175
(كنت مع والدك و معهم, فى (الكوبا

116
00:09:02,213 --> 00:09:05,307
تلك (ف.ب.ا.س) اللعينة
وضعتها فى مشروبى

117
00:09:05,349 --> 00:09:08,182
بدأ (جيرى فالف), فى الغناء
ثم أنظر

118
00:09:08,219 --> 00:09:11,188
فأرى عمك (جون) تنبعث من عينيه أشعة الليزر

119
00:09:13,291 --> 00:09:16,158
...كنت أحب ذلك المنزل, ولكن الآن

120
00:09:16,194 --> 00:09:19,823
إنه كبير جداً و بخاصة فى الليل

121
00:09:19,864 --> 00:09:22,389
عندما تكونى خائفة, تعرفين, كل ما عليكِ أن تتصلى

122
00:09:22,433 --> 00:09:23,764
صحيح؟

123
00:09:23,801 --> 00:09:25,268
فى دقيقتين, سأكون عندك

124
00:09:25,303 --> 00:09:27,294
أعلم, شكراً

125
00:09:27,338 --> 00:09:29,602
لقد كنتما عظيمين , كلاكما

126
00:09:29,640 --> 00:09:32,632
حسنًا, (ميدو), لديها موعد غامض

127
00:09:32,677 --> 00:09:34,542
ذلك يبدو ممتعاً

128
00:09:43,154 --> 00:09:45,987
ماذا تفعل؟
اجلس

129
00:09:46,023 --> 00:09:49,288
لقد أعددت لك وجبتك المفضلة
اللحم المشوى

130
00:09:49,327 --> 00:09:50,988
أتعلمون, إنهم يرشون فيروسا على اللحم

131
00:09:51,028 --> 00:09:53,519
بدلاً من تنظيف فضلات الفئران فى المجازر؟

132
00:09:53,564 --> 00:09:56,055
ما هذا الأمر؟ -
يا للهول -

133
00:09:56,100 --> 00:09:59,536
هذا حقيقى, اقرأ الصحف

134
00:09:59,570 --> 00:10:01,538
أنا أقرأ فعلاً الصحف

135
00:10:01,572 --> 00:10:03,437
لم أسمع عن ذلك مُطلقاً

136
00:10:03,474 --> 00:10:05,965
أنا لا أتكلم عن صفحة الرياضة

137
00:10:06,010 --> 00:10:09,946
أعنى إدارة الغذاء و العقاقير
أثبتوا وجود فيروس رش

138
00:10:09,981 --> 00:10:12,814
لأنه يقتل بكتريا شبيهة
وجدوها فى اللحم

139
00:10:12,850 --> 00:10:14,545
لابد وأنه شيء جيد إذن

140
00:10:14,585 --> 00:10:17,554
أجل, لمكدسى اللحوم

141
00:10:17,588 --> 00:10:19,749
آلهة

142
00:10:19,790 --> 00:10:21,985
حسناً, هذا يكفى

143
00:10:22,026 --> 00:10:23,687
نحن نأكل ها هنا

144
00:10:23,728 --> 00:10:27,494
و أنت تضايق أناس يعانون من مأساه

145
00:10:27,532 --> 00:10:30,592
حسناً, ادفن رأسك فى الرمال

146
00:10:30,635 --> 00:10:33,001
ماذا لو دفنت رأسك فى هذا الجدار اللعين بدلاً من ذلك؟

147
00:10:34,705 --> 00:10:37,037
(تونى) -
لعشرين عاماً لا يفتح أى كتاب -

148
00:10:37,074 --> 00:10:40,043
و فجأة هو المرجع الرئيسى فى العالم

149
00:10:47,251 --> 00:10:49,947
على الأقل ,هو يتعلم

150
00:10:49,987 --> 00:10:52,387
لابد أن يساعدك التعليم فى الحصول على وظيفة

151
00:10:52,423 --> 00:10:55,256
إنه يقرأ فى الواقع, ذلك ليس بشيء سيء أبداً

152
00:10:55,293 --> 00:10:57,727
" مد الدم الذى أصبح معتماً طليق"

153
00:10:57,762 --> 00:11:00,287
"و فى كل مكان تغرق احتفالية"

154
00:11:00,331 --> 00:11:01,889
"البراءة و الطهارة"

155
00:11:01,933 --> 00:11:04,800
"الأفضل يفتقد إلى الإيمان"

156
00:11:04,835 --> 00:11:09,568
"بينما الأسوأ يمتلىء بالقوة الانفعالية"

157
00:11:09,607 --> 00:11:12,167
"بالتأكيد هناك وحى"

158
00:11:12,209 --> 00:11:13,972
"بأيدينا"

159
00:11:14,011 --> 00:11:16,571
"فى مكان ما فى الرمال فى الصحراء"

160
00:11:16,614 --> 00:11:18,309
"شكل يتكون من جسد أسد"

161
00:11:18,349 --> 00:11:23,116
"و رأس رجل"
نظرات فارغة تُحدق, بينما الشمس

162
00:11:23,154 --> 00:11:25,247
تتحرك بفخذيها البطيئين

163
00:11:25,289 --> 00:11:28,884
بينما ما يحوم حولها مجموعة من طيور الصحراء الساخطة

164
00:11:28,926 --> 00:11:31,190
و يحل الظلام مرة آخرى

165
00:11:31,228 --> 00:11:35,756
و لكن الآن , أعرف أنه مضى عشرون قرن من النوم المروّع

166
00:11:35,800 --> 00:11:38,701
نحن نُثار بالكوابيس , بصخور ممهدة

167
00:11:38,736 --> 00:11:42,103
وما تأتيه الطبيعة الحيوانية
فى ساعة خولنا , أخيراً

168
00:11:42,139 --> 00:11:45,040
"ترهلات, باتجاه "بليثهيم"كى نولد"

169
00:11:49,046 --> 00:11:50,673
(مرحباً, (تونى

170
00:11:50,715 --> 00:11:53,582
لا تبدو بحالة جيدة

171
00:11:53,618 --> 00:11:56,086
إنها هذه الوظيفة

172
00:11:56,120 --> 00:11:57,678
أتريد شطيرة؟
(كانالى)

173
00:11:57,722 --> 00:11:58,814
على حساب المحل؟

174
00:11:58,856 --> 00:12:00,756
كلا, هذا الجرثوم

175
00:12:00,791 --> 00:12:03,316
الباكستانى

176
00:12:03,361 --> 00:12:05,659
أما زال؟ -
ألديك دقيقة؟ -

177
00:12:05,696 --> 00:12:07,630
نود أن نعرض عليك بعض الصور

178
00:12:07,665 --> 00:12:09,929
(أتمنى أن تكون ل (أنجليناجولى

179
00:12:12,069 --> 00:12:14,503
أهذا هو الرجل؟

180
00:12:14,804 --> 00:12:16,704
هذا هو

181
00:12:19,877 --> 00:12:22,175
ما؟
ماذا؟

182
00:12:22,213 --> 00:12:24,704
لا أدرى
الأمور المالية , ربما

183
00:12:24,749 --> 00:12:26,512
ربما -
أجل -

184
00:12:26,550 --> 00:12:30,008
بصراحة, أنا لست متأكد حتى أنه داخل البلاد

185
00:12:31,489 --> 00:12:33,047
شكراً على مرورك

186
00:12:34,425 --> 00:12:36,655
فى المرة القادمة, سنحتفل كثيراً

187
00:12:48,172 --> 00:12:49,764
أرملة ابن أخيك

188
00:12:49,807 --> 00:12:51,707
هل وصلتها زهورى؟

189
00:12:51,742 --> 00:12:54,336
إذا أرسلتهم, فبالتأكيد وصلتها

190
00:12:54,378 --> 00:12:57,006
لن أقبل كلمة شكر, فى وقت قريب

191
00:12:57,048 --> 00:13:00,484
عملية الحزن, تتطلب وقتاً كلما ازددت قرباً من الشخص

192
00:13:00,518 --> 00:13:02,349
أجل, أعرف

193
00:13:04,889 --> 00:13:07,585
إذن, فى الأساس

194
00:13:07,625 --> 00:13:10,059
ما الذى جلبك كل هذه المسافة خارج المدينة؟

195
00:13:10,094 --> 00:13:12,756
أخبار سارة , الملاك عند الترسانة البحرية

196
00:13:12,797 --> 00:13:14,662
رجل (بولى) فى اتحاد السباكين

197
00:13:14,699 --> 00:13:16,166
يقول أنهم بدأوا بشقون الطريق

198
00:13:16,200 --> 00:13:18,668
حسناً, هذا جيد -
جيد, أجل -

199
00:13:21,906 --> 00:13:25,171
أما بخصوص الاشيء الآخر
نفايات الحرير الصخرى

200
00:13:25,209 --> 00:13:28,110
فكرت فى عرضك

201
00:13:28,145 --> 00:13:30,045
ما قولك فى 15%؟

202
00:13:30,081 --> 00:13:31,878
بجانب التغاضى عن الحساب

203
00:13:31,916 --> 00:13:34,111
ما تدين لى به عن شاحنة (فيتنام)؟

204
00:13:34,151 --> 00:13:36,244
,أولاً
لم يكن ذلك عرضاً

205
00:13:36,287 --> 00:13:39,620
%إنه وضعى : 25

206
00:13:39,657 --> 00:13:41,955
هذا هو كل شيء؟

207
00:13:41,992 --> 00:13:44,085
ما الذى تريدين منه قوله أيضاً؟

208
00:13:44,128 --> 00:13:46,756
بربك, يا (فيل), ما المشكلة؟

209
00:13:46,797 --> 00:13:48,890
آتى إليك, بحسن نية

210
00:13:48,933 --> 00:13:50,867
و أقدم رداً معقولاً على عرضك

211
00:13:50,901 --> 00:13:54,632
...و الذى أخذته بعين الاعتبار, ثم رفضته

212
00:13:54,672 --> 00:13:56,401
ربما علينا أن نتكلم على انفراد؟

213
00:13:56,440 --> 00:13:58,135
لاجل ماذا؟

214
00:13:59,810 --> 00:14:02,540
...حسنًا, أمام الجميع

215
00:14:04,281 --> 00:14:05,771
عندما كنت مريض

216
00:14:05,816 --> 00:14:07,784
,بالمستشفى

217
00:14:07,818 --> 00:14:10,286
تحدثنا

218
00:14:10,321 --> 00:14:13,722
و تشاركنا

219
00:14:14,892 --> 00:14:18,123
فهمنا لأمور الحياة

220
00:14:18,162 --> 00:14:19,629
(هذا عمل, يا (أنتونى

221
00:14:19,663 --> 00:14:21,426
أعلم ذلك

222
00:14:21,465 --> 00:14:25,128
ولكنى أتكلم معك على المستوى الانسانى

223
00:14:25,169 --> 00:14:28,366
(هناك حدود , يا (فيل

224
00:14:28,405 --> 00:14:32,000
عندما نقطة حيث تقودنا الاعمال لاشياء آخرى

225
00:14:32,042 --> 00:14:36,001
المشاعر تجعل الأمور المالية , غير قابلة للتطبيق

226
00:14:37,148 --> 00:14:38,615
لدينا (شار شواب) ها هنا

227
00:14:45,856 --> 00:14:48,620
إذن, فهذا كل شيء؟

228
00:14:48,659 --> 00:14:53,028
لا توجد مهلة , ولا حل وسط
دعابات سخيفة فحسب؟

229
00:14:53,063 --> 00:14:56,396
أتريد حلاً وسط؟
ماذا عن ذلك؟

230
00:14:56,433 --> 00:14:58,367
عشرون عاماً فى الفقر

231
00:14:58,402 --> 00:15:00,029
أردت أكل مكرونة بالجبنة

232
00:15:00,070 --> 00:15:02,470
فقبلت الحل الوسط

233
00:15:02,506 --> 00:15:06,169
بدلاً من ذلك , أكلت الجبن المتروك على الشاوية

234
00:15:06,210 --> 00:15:08,440
أردت أن أضاجع امراءة

235
00:15:08,479 --> 00:15:10,447
و لكنى توصلت لحل وسط

236
00:15:10,481 --> 00:15:12,711
فاستمنيت فى منديل ورقى

237
00:15:12,750 --> 00:15:14,650
أترى لأين يأخذنى الحل الوسط؟

238
00:15:14,685 --> 00:15:16,312
أجل

239
00:15:27,064 --> 00:15:30,625
بوتشو), (كوكو), ألم يتصل بكما أحد؟) -
بشأن ماذا؟ -

240
00:15:30,626 --> 00:15:32,526
لا تقل أن الشيكات اللعينة تأخرت

241
00:15:33,427 --> 00:15:34,827
ليس  هناك أى شيكات

242
00:15:35,005 --> 00:15:38,065
ما الذى تقوله؟ -
(سيلفيو), من رجال (سوبرانو) -

243
00:15:38,108 --> 00:15:40,599
لقد كان هنا هذا الصباح
و قال أن تتركا الوظيفة

244
00:15:40,644 --> 00:15:42,441
اللعنة

245
00:15:42,479 --> 00:15:45,004
أين أموالنا؟ -
ليست معى, لا توجد وظائف -

246
00:15:45,049 --> 00:15:47,074
يا ابن العاهرة

247
00:15:47,117 --> 00:15:49,608
آسف, يا رفاق
كان على أحدهم أن يتصل بكما

248
00:15:52,790 --> 00:15:54,519
!ياللهول

249
00:15:58,429 --> 00:16:00,920
يكفى هذا يا رفاق, بربكم
ليس بخطئه

250
00:16:00,965 --> 00:16:03,900
حقاً؟ ربما هو خطؤك أنت

251
00:16:05,703 --> 00:16:07,500
اتصل بالشرطة

252
00:16:14,845 --> 00:16:18,212
تونى سوبرانو) يدين لك ب320 دولار)

253
00:16:31,028 --> 00:16:33,519
كنت أشاهد "بورات" على القناة الفضائية

254
00:16:33,564 --> 00:16:37,159
شاهدت هذا الفيلم 50 مرة و لا زلت أجده مرحاً

255
00:16:38,602 --> 00:16:40,627
يورط تلك السيدة فى أموره

256
00:16:41,872 --> 00:16:44,204
لم يكن منصفاً للأشخاص المشاركين

257
00:16:44,241 --> 00:16:47,074
كنت تحبه عندما تم عرضه

258
00:16:47,111 --> 00:16:49,477
ماذا تريدين, يا (ميدو)؟

259
00:16:49,513 --> 00:16:52,539
كيف كان اختبارك؟ -
لم ألتحق به -

260
00:16:56,053 --> 00:16:57,645
!اتركيه

261
00:16:57,688 --> 00:17:00,316
حسناً؟
شكراً

262
00:17:06,997 --> 00:17:08,965
لماذا لم تلتحق بالاختبار

263
00:17:08,999 --> 00:17:11,900
لأننى انسحبت منه, حسناً؟

264
00:17:11,936 --> 00:17:13,961
ما بك؟

265
00:17:15,673 --> 00:17:17,004
,أنا أختك

266
00:17:17,041 --> 00:17:18,906
يجب أن تحكى لى

267
00:17:18,943 --> 00:17:21,605
ألا زال بشأن (بلانكا)؟

268
00:17:23,013 --> 00:17:25,504
لم أعد أدرى بعد الآن

269
00:17:29,019 --> 00:17:31,419
أعرف كيف , تشعر, حسناً؟

270
00:17:31,455 --> 00:17:35,084
عندما انفصلت أنا و (فين), بكيت كل يوم

271
00:17:35,125 --> 00:17:36,786
حتى شهر تقريباً

272
00:17:36,827 --> 00:17:38,954
أتدركين أننا سنقذف إيران بالقنابل؟

273
00:17:38,996 --> 00:17:41,089
أنت لا تعرف ذلك

274
00:17:41,131 --> 00:17:42,621
فلتترقبى

275
00:17:42,666 --> 00:17:46,033
قبل أن يغادر (بوش) مكتبه

276
00:17:46,070 --> 00:17:48,971
و أنتِ تعرفين أننى على حق

277
00:17:49,006 --> 00:17:51,873
حسناً

278
00:17:51,909 --> 00:17:55,276
و لكن تحتاج أن تتعلم
أن ت

279
00:17:55,312 --> 00:17:57,371
أأنتِ مخبولة؟

280
00:17:57,414 --> 00:17:59,905
أعنى, أتسمعين ما الذى نتحدث عنه؟

281
00:17:59,950 --> 00:18:01,975
تقول ذلك, بينما عند دخولى

282
00:18:02,019 --> 00:18:04,283
كنت تتصفح الانترنت للمواقع الاباحية

283
00:18:04,321 --> 00:18:06,186
إنها ليست مواقع اباحية

284
00:18:13,897 --> 00:18:15,524
موقع قناة الجزيرة ؟

285
00:18:15,566 --> 00:18:18,865
ألا تشعرين على الاطلاق أن ليس هناك طائلة من ذلك؟

286
00:18:18,902 --> 00:18:22,702
لما لا تحاول تحديد أهداف لنفسك؟

287
00:18:22,740 --> 00:18:25,106
ربما عليك أن تنتقل من المنزل

288
00:18:25,142 --> 00:18:27,269
حقيقى, و أنا بحالتى هذه؟

289
00:18:27,311 --> 00:18:29,176
أعنى, لا يمكننى الاحتفاظ بأى وظيفة

290
00:18:29,213 --> 00:18:32,114
تباً, (ا.ج) لابد و أن بإمكانك أن تفعل شيء ما

291
00:18:32,149 --> 00:18:35,084
انظرى, (ميدو), أنا مريض
حسناً, أنا لازلت فى جلسات العلاج

292
00:18:35,119 --> 00:18:38,384
(ملايين من البشر,يتناولون(ليكسبارو

293
00:18:38,422 --> 00:18:40,287
احتاج لطعام أمى

294
00:18:40,324 --> 00:18:42,349
فإنه يمكنه أن تتخل دمائى

295
00:18:42,393 --> 00:18:44,190
هل يعلم أبى و أمى أنك انسحبت؟

296
00:18:44,228 --> 00:18:46,594
كلا, ولا تخبريهما

297
00:18:46,630 --> 00:18:48,530
أنا ابتعدت لبعض الوقت , أتذكر؟

298
00:18:48,565 --> 00:18:51,693
لقد عانيت كثيراً
و لكن لم يكن سيئاً على الاطلاق

299
00:18:51,735 --> 00:18:54,203
بالطبع لا,أعنى , أنك ابنتهم المفضلة

300
00:18:54,238 --> 00:18:57,366
(نحن ايطاليون يا (ا.ج
و أنت ابنهم

301
00:18:57,408 --> 00:18:59,899
ألديك أى فكرة عن معنى هذا؟

302
00:19:01,578 --> 00:19:04,046
ستكون دائماً أكثر أهمية

303
00:19:05,783 --> 00:19:08,047
انت مستيقظ

304
00:19:12,856 --> 00:19:15,120
(لفد أعددت بعض ساندويتشات (لينكولن لوج

305
00:19:15,159 --> 00:19:17,150
ربما فيما بعد

306
00:19:21,965 --> 00:19:23,830
سألتقى ب(جاب) على الغداء

307
00:19:23,867 --> 00:19:26,768
(و بعدهات سنتوقف عند محلات (نورستدون

308
00:19:28,305 --> 00:19:32,036
لو خرجت, تأكد من تشغيل جهاز الانذار

309
00:19:32,076 --> 00:19:33,907
حسناً

310
00:21:44,508 --> 00:21:46,339
!شخص ما

311
00:21:46,376 --> 00:21:48,401
!يساعدنى

312
00:21:50,681 --> 00:21:52,808
!انقذونى

313
00:21:59,156 --> 00:22:02,853
!انقذونى!ذراعاى
!يتجمدان

314
00:22:02,893 --> 00:22:05,259
ماذا , (ا.ج)؟

315
00:22:05,295 --> 00:22:07,991
أبى...ساعدنى

316
00:22:08,031 --> 00:22:10,431
!ساعدنى

317
00:22:16,607 --> 00:22:18,268
كلا, يا أبى

318
00:22:20,444 --> 00:22:22,878
قدمى, محشورة -
فى ماذا؟ -

319
00:22:25,282 --> 00:22:27,944
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

320
00:22:27,985 --> 00:22:30,647
!ساعدنى

321
00:22:37,861 --> 00:22:40,329
حسناً, لقد امسكت بك
توقف عن ايخافى

322
00:22:43,267 --> 00:22:44,791
...حسناً -
...لا تقم -

323
00:22:44,835 --> 00:22:47,201
حسناً, استدر
تمسك بالحافة

324
00:22:47,237 --> 00:22:49,364
تمسك بالجانب هناك

325
00:22:49,406 --> 00:22:51,169
حسناً

326
00:22:59,750 --> 00:23:01,479
حسناً

327
00:23:03,487 --> 00:23:05,148
تباً

328
00:23:08,825 --> 00:23:11,794
تمسك بذلك

329
00:23:16,533 --> 00:23:17,898
ساعدنى

330
00:23:17,934 --> 00:23:20,300
!هيا, تسلق قليلاً

331
00:23:34,818 --> 00:23:36,911
ما بك؟

332
00:23:41,491 --> 00:23:43,857
حسناً
أأنت على ما يرام؟

333
00:23:46,797 --> 00:23:48,856
حسناً, هيا

334
00:23:48,899 --> 00:23:50,628
هيا

335
00:23:50,667 --> 00:23:52,828
استدر

336
00:23:52,869 --> 00:23:54,496
هيا , يا عزيزى

337
00:23:54,538 --> 00:23:57,098
أنت بخير, يا عزيزى

338
00:23:57,140 --> 00:24:00,109
أنت بخير, يا عزيزى
أنت بخير

339
00:24:01,878 --> 00:24:03,903
أنت بخير

340
00:24:09,886 --> 00:24:12,218
حسناً, ها نحن ذا

341
00:24:12,255 --> 00:24:15,486
سأرتب بقاءه هنا ؟, يمكنكما المجيء غداُ
فى أوقات الزيارة

342
00:24:15,525 --> 00:24:17,584
أحبك, يا عزيزتى

343
00:24:18,695 --> 00:24:21,163
أحبك -
و أنا أيضاً أحبك -

344
00:24:21,198 --> 00:24:23,325
تناول كثير من حبوب الفاليوم.

345
00:24:48,792 --> 00:24:52,057
و لكنه كان بحال أفضل لفترة

346
00:24:52,095 --> 00:24:54,063
انظرى, أنه ليس بخطأك

347
00:24:54,097 --> 00:24:56,998
أنت حذرتنا

348
00:25:01,438 --> 00:25:03,565
تعالى هنا

349
00:25:04,775 --> 00:25:07,573
كل شيء سيكون على ما يرام

350
00:25:07,611 --> 00:25:09,511
ستكون, يا أمى

351
00:25:09,546 --> 00:25:12,242
و لكنه دائماً كان سعيداً

352
00:25:12,282 --> 00:25:14,910
لقد كان ولدنا الصغير السعيد

353
00:25:16,887 --> 00:25:19,048
أعنى, يا آلهى

354
00:25:21,958 --> 00:25:23,585
تعال هنا, يا عزيزتى

355
00:25:26,763 --> 00:25:29,231
ها أنت ذا -
الجدران البيضاء -

356
00:25:39,242 --> 00:25:41,369
(سكيب)  -
(مرحباً, (تونى -

357
00:25:44,848 --> 00:25:46,941
ها هو ذا

358
00:25:46,983 --> 00:25:49,850
هل أنت جائع يا (تون)؟ سأرسل الفتى فى طلب "الباجا" الطازجة

359
00:25:49,886 --> 00:25:52,753
أهناك أى شيء من (فيل)؟

360
00:25:52,789 --> 00:25:54,552
كلا, ليس بعد

361
00:26:02,699 --> 00:26:06,931
حسناً, فلنوزع التعليقات على الفيل
صاحب ال500 رطل فى الغرفة؟

362
00:26:06,970 --> 00:26:09,234
لقد حاول ابنى الانتحار

363
00:26:09,272 --> 00:26:11,365
نحن نعلم جميعاً

364
00:26:17,881 --> 00:26:19,610
هذا كل شيء

365
00:26:20,617 --> 00:26:23,017
ليس لدى أحدكم شيء ليقوله؟

366
00:26:24,521 --> 00:26:26,011
كيف حاله الآن, يا (تون)؟

367
00:26:27,757 --> 00:26:30,089
وضعوه تحت الملاحظة

368
00:26:30,126 --> 00:26:32,151
أى كان ما يعنيه هذا

369
00:26:34,865 --> 00:26:36,992
أشياء غبية لعينة

370
00:26:40,136 --> 00:26:43,401
أين فقدت هذا الولد؟

371
00:26:43,440 --> 00:26:45,067
ماذا ارتكبت من أخطاء؟

372
00:26:45,108 --> 00:26:46,871
بربك

373
00:26:46,910 --> 00:26:48,605
(لا تلم, نفسك يا (تونى

374
00:26:48,645 --> 00:26:51,239
هناك الكثير من الضغط على الاولاد هذه الايام

375
00:26:51,281 --> 00:26:53,272
لدرجة أن يقوم بالانتحار؟

376
00:26:53,316 --> 00:26:56,046
هذه الأمور تحدث , تجاوز عن ذلك

377
00:26:56,086 --> 00:26:58,714
أحدث لأولادك؟

378
00:26:58,755 --> 00:27:00,382
أو أولادك؟

379
00:27:00,423 --> 00:27:02,015
(جميعهم مختلفون ,يا (تون

380
00:27:02,058 --> 00:27:03,548
(ابنى (باتريك

381
00:27:03,593 --> 00:27:05,322
أحبه حتى الموت

382
00:27:05,362 --> 00:27:07,262
و لكنه أحياناً يكون أحمق
و مزاجى

383
00:27:07,297 --> 00:27:09,629
هيزر), فى الخامسة عشر من عمرها)

384
00:27:09,666 --> 00:27:12,032
لقد عانت من فترة عصيبة

385
00:27:12,068 --> 00:27:13,399
و (جاسون) عانى من نفس الأمر

386
00:27:13,436 --> 00:27:15,961
و عنده السرعة الانفاعلية شديدة

387
00:27:16,006 --> 00:27:20,102
(ابنى أيضاً, الأكبر (جايمس

388
00:27:20,143 --> 00:27:22,236
هل حاول النتحار؟ -
كلا, كلا -

389
00:27:22,279 --> 00:27:26,477
لا أدرى, يشعر بالحزن الشديد

390
00:27:26,516 --> 00:27:30,452
أهم شيء, أن (ا.ج) يحصل على المساعدة التى يحتاجها

391
00:27:30,487 --> 00:27:33,820
أيا كان ما هو, فأنا واثق أنه خلل كيميائى

392
00:27:33,857 --> 00:27:37,122
اسئلنى عن هذا, كل هذا بسبب التوكسين الذين يتعرضون له

393
00:27:37,160 --> 00:27:39,151
إنها تدمر عقولهم

394
00:27:39,195 --> 00:27:40,992
ما بين الزئبق و الصيد وحدك

395
00:27:41,031 --> 00:27:43,898
من العجيب أن لا يقفز شباب آخرون من على الجسر

396
00:28:06,456 --> 00:28:08,515
لا أستطيع التخلص منه

397
00:28:08,558 --> 00:28:11,152
التخلص من ماذا؟

398
00:28:11,194 --> 00:28:14,129
أنا مكتئب -
عذراً -

399
00:28:14,164 --> 00:28:16,155
أنا مكتئب

400
00:28:16,199 --> 00:28:19,191
أحذرك, ألا تبدأ الآن

401
00:28:19,235 --> 00:28:21,362
ما الذى يعنيه هذا؟ -
يعنى ما يمكن أن يعنيه -

402
00:28:21,404 --> 00:28:24,965
لدى ما يكفى على صحنى, لا أحتاج المزيد من هراءك هذا

403
00:28:26,343 --> 00:28:28,106
إنه مرض

404
00:28:28,144 --> 00:28:29,611
و هو وراثى

405
00:28:29,646 --> 00:28:31,011
شكراً, أعلم ذلك

406
00:28:31,047 --> 00:28:33,743
(لدى علم كبير بلعنة عائلة (سوبرانو

407
00:28:33,783 --> 00:28:36,183
والدك, وعمك, وجدك الأكبر

408
00:28:36,219 --> 00:28:38,619
(الذى كان يقود عربة الحمار عبر شوارع (أفيلينو

409
00:28:38,655 --> 00:28:41,055
كل تلك الأمور -
ماذا, أتعتقدين أنها مزحة؟ -

410
00:28:41,091 --> 00:28:44,219
هل ترانى أضحك؟ -
إذن, ما هذا الذى تقوليه؟ -

411
00:28:48,398 --> 00:28:50,628
لم يرثها  من عائلتى

412
00:28:50,667 --> 00:28:53,329
هذا كل ما سأقوله

413
00:28:53,370 --> 00:28:55,133
عائلتك لا تتكلم حتى

414
00:28:55,171 --> 00:28:56,763
والدك متكتم بشدة

415
00:28:56,806 --> 00:28:58,967
من العجب أنه لا زالت لديه معدة

416
00:28:59,009 --> 00:29:00,476
كشيء معارض لوالدك؟

417
00:29:00,510 --> 00:29:02,410
على الأقل كان والدى يواجه ما يزعجه

418
00:29:02,445 --> 00:29:05,141
صحيح, برصاصة عبر تسريحة والدتك الغريبة

419
00:29:05,181 --> 00:29:07,308
كنت أعلم ذلك
لقد كنت أتساءل كم من الوقت

420
00:29:07,350 --> 00:29:09,079
ستحتفظين بذلك, قبل أن تلقيه على مسمعى

421
00:29:09,119 --> 00:29:10,586
أنتِ رائع, أتعلم ذلك؟

422
00:29:10,620 --> 00:29:14,056
كنت فى المدرسة الثانوية, الرجل السعيد دوماً

423
00:29:14,090 --> 00:29:16,354
المُضحك, الوغد

424
00:29:16,393 --> 00:29:18,452
و لكن كل هذا, كان هراءً, أليس كذلك؟

425
00:29:18,495 --> 00:29:20,087
يا لك من مسكينة

426
00:29:20,130 --> 00:29:22,223
لقد تزوجت تحت ادعاءات كاذب

427
00:29:22,265 --> 00:29:24,290
لا زلت تلعب بكارت الاكتئاب

428
00:29:24,334 --> 00:29:26,495
حتى يتمزق تماماً

429
00:29:26,536 --> 00:29:28,834
و الآن جعلت ابننا يقوم بذلك

430
00:29:28,872 --> 00:29:30,669
كارت؟ كارت؟

431
00:29:30,707 --> 00:29:31,901
لقد سمعتنى

432
00:29:31,941 --> 00:29:33,306
إذن, أتحمل الأمر كله,أليس كذلك؟

433
00:29:33,343 --> 00:29:35,937
و ابننا؟ ليس له علاقة بهذا على الأطلاق؟

434
00:29:35,979 --> 00:29:39,039
إنه يتخذ نهجك
هذا كل ما أقوله

435
00:29:39,082 --> 00:29:42,210
هل لديك أى فكرة , عن كيفية قضاء يوم تلو الآخر

436
00:29:42,252 --> 00:29:44,720
مع شخص يشكو باستمرار؟

437
00:29:47,257 --> 00:29:48,554
تباً لكِ

438
00:30:06,976 --> 00:30:09,171
ربما كانت صرخة طلباً للمساعدة

439
00:30:09,212 --> 00:30:12,238
هل تسمعينى؟
صرخ طلباً للمساعدة

440
00:30:12,282 --> 00:30:14,944
إنه لمحظوظ أن آتى المنزل و أسمعه

441
00:30:14,984 --> 00:30:17,316
أعنى المحاولة الفاشلة

442
00:30:17,353 --> 00:30:19,787
على مستوى آخر, ربما يكون قد عرف

443
00:30:19,823 --> 00:30:22,724
أن الحبل كان طويلاً جداً و لا يمكن أن يسمح له بالغوص

444
00:30:22,759 --> 00:30:25,227
أو ربما كان أحمقاً غبياً

445
00:30:25,261 --> 00:30:27,559
هذه كانت القضية,تاريخياً

446
00:30:31,334 --> 00:30:34,565
أنا و (كارم) نتواصل بشكل رائع

447
00:30:37,874 --> 00:30:40,138
و أبى و نوبات الهلع

448
00:30:40,176 --> 00:30:42,269
و عمى المجنون اللعين

449
00:30:42,312 --> 00:30:46,942
و لا داعى, لذكر الآخر,
المتأخر عقلياً

450
00:30:46,983 --> 00:30:50,646
أتظن أن هناك أسباب آخرى تجعل من ابنك تعيس؟

451
00:30:50,687 --> 00:30:54,316
...العالم بين يديه

452
00:30:54,357 --> 00:30:56,518
...كل مزية لعينة

453
00:30:56,559 --> 00:31:00,086
يقع فى فجوة آخرى, وتتملكه الهيستيريا

454
00:31:03,566 --> 00:31:05,431
أجل, أعلم ذلك

455
00:31:08,004 --> 00:31:09,995
لن أقبل التوبيخ

456
00:31:10,039 --> 00:31:11,370
ليس تماماً

457
00:31:13,209 --> 00:31:15,769
لقد دللته أمه, لقد قلتها من قبل

458
00:31:18,014 --> 00:31:20,380
كل مشكلة صغيرة يواجهها, فتكون بجواره

459
00:31:20,416 --> 00:31:22,441
لتنهضه و تمسح دموعه

460
00:31:22,485 --> 00:31:24,510
على مريلة الطهو

461
00:31:24,554 --> 00:31:27,284
يحتاج الأطفال للشعور بالأمان

462
00:31:27,323 --> 00:31:29,985
أنا متأكد أن هذا صنع الرجل الذى عليه الآن

463
00:31:30,026 --> 00:31:32,290
هل أنت خجلان منه؟

464
00:31:36,733 --> 00:31:38,860
فى الواقع, أنا كذلك

465
00:31:40,103 --> 00:31:42,071
مهرب الجبناء

466
00:31:42,105 --> 00:31:43,834
أليس هذا , مايدعونهم به؟

467
00:31:43,873 --> 00:31:48,037
أعتقد أن من قال هذا لا يفهم ما هو الاكتئاب

468
00:31:48,077 --> 00:31:51,308
و لكنك تفهم, اليس كذلك؟

469
00:32:03,059 --> 00:32:04,287
أين أبى؟

470
00:32:04,327 --> 00:32:07,160
(قامت (ميدو) بالوصول إلى (بلومفيلد

471
00:32:07,197 --> 00:32:10,428
سيأتى لرؤيتك, فيما بعد -
ألا زال غاضباً منى -

472
00:32:10,466 --> 00:32:12,263
(لم يكن غاضباً, على الاطلاق, يا (أ.ج

473
00:32:12,302 --> 00:32:13,769
إنه يحبك

474
00:32:17,040 --> 00:32:18,837
كم من الوقت على أن أبقى هنا؟

475
00:32:18,875 --> 00:32:20,968
يعتقد الدكتور (فوجل) أنه من الأفضل لو

476
00:32:21,010 --> 00:32:23,945
أن الوقت, الذى سيرتاح به

477
00:32:23,980 --> 00:32:25,447
كما لو كنت فى تعليم ما قبل المدرسة؟

478
00:32:38,261 --> 00:32:40,354
هل رأيت د. (فوجل) اليوم؟

479
00:32:40,396 --> 00:32:42,421
لدينا اليوم مجموعة

480
00:32:51,674 --> 00:32:53,403
هل أكلت اليوم؟

481
00:32:53,443 --> 00:32:56,105
تناولت بعض من لحم الديك الرومى
ليس به أى نكهة

482
00:32:56,145 --> 00:32:59,012
سأجلب لك الدجاج فى المرة القادمة

483
00:33:00,350 --> 00:33:02,045
لا أظن أن هذا مسموح به

484
00:33:02,085 --> 00:33:04,076
بسبب الفتيات الشرهات

485
00:33:09,225 --> 00:33:12,023
"الصف الأول فى مجلة "جرين جاردنرز

486
00:33:12,061 --> 00:33:13,688
...و الرجل يقول -
عذراً؟ -

487
00:33:15,098 --> 00:33:17,896
أنت ابنة (تونى سوبرانو), أليس كذلك؟ -
بلى -

488
00:33:17,934 --> 00:33:20,767
مقابلتى لك, حقاً يا له من عالم صغير, أليس كذلك؟

489
00:33:20,803 --> 00:33:22,395
عذراً, ولكن هل أعرفك؟

490
00:33:22,438 --> 00:33:25,066
لديك بعض  من السائل الابيض على شفتيكِ يا عزيزتى

491
00:33:25,108 --> 00:33:27,076
سأكون سعيداً لو أضفت المزيد

492
00:33:27,110 --> 00:33:28,475
ماذا؟ -
عذراً -

493
00:33:28,511 --> 00:33:30,570
والدها, رجل محظوظ

494
00:33:30,613 --> 00:33:33,810
من الممتع أن تضاجعها ليلاً, أليس كذلك؟

495
00:33:33,850 --> 00:33:36,580
ألديك مشكلة؟ -
ليس بعد -

496
00:33:36,619 --> 00:33:38,746
أتريد مشكلة؟

497
00:33:38,788 --> 00:33:40,255
(هيا, يا (كوكو

498
00:33:40,290 --> 00:33:42,053
ماذا؟
أنا ألقى التحية فحسب

499
00:33:42,091 --> 00:33:44,082
.هيا, لنذهب

500
00:33:44,127 --> 00:33:46,027
فلتبلغى والدق أرق تحياتى, حسناً؟

501
00:33:53,202 --> 00:33:55,102
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

502
00:33:58,141 --> 00:34:00,609
...و لكن هذا ليس قراره بيدك

503
00:34:00,643 --> 00:34:03,043
لا تقولى أى شيء

504
00:34:05,014 --> 00:34:07,482
ماذا, أتتحدثان عنى مرة آخرى؟

505
00:34:12,488 --> 00:34:14,217
ما الخطب؟

506
00:34:14,257 --> 00:34:15,781
.لا شيء

507
00:34:17,226 --> 00:34:18,989
ماذا؟

508
00:34:22,765 --> 00:34:24,995
أتعرف شخص اسمه (كوكو)؟

509
00:34:25,034 --> 00:34:27,298
لما؟

510
00:34:27,337 --> 00:34:29,032
كانت خارجة البارحة فى موعد

511
00:34:29,072 --> 00:34:31,302
فأتى نحوها و تفوه ببعض العبارات

512
00:34:31,341 --> 00:34:33,036
ماذا؟

513
00:34:34,143 --> 00:34:35,667
كيف؟

514
00:34:35,712 --> 00:34:37,339
"كنا فى المدينة , "إيطاليا الصغيرة

515
00:34:37,380 --> 00:34:39,211
...و كنا نتناول الحلو, ثم

516
00:34:39,248 --> 00:34:40,875
ظهر فجأة من لا مكان

517
00:34:40,917 --> 00:34:43,818
و بدأ يقول هذه العبارات الغريبة

518
00:34:43,853 --> 00:34:46,083
أى عبارات ؟

519
00:34:46,122 --> 00:34:47,987
و كيف أنه يريد أن يضعنى فى الفراش

520
00:34:48,024 --> 00:34:49,651
عبارات كهذه

521
00:34:49,692 --> 00:34:50,818
يضعك فى الفراش؟

522
00:34:50,860 --> 00:34:53,351
كنت اشتم رائحة خمر (السامبوكا)فى أنفاسه

523
00:34:55,031 --> 00:34:57,659
ماذا قال بالضبط؟

524
00:34:57,700 --> 00:35:00,328
اتجه نحونا

525
00:35:00,370 --> 00:35:03,032
و سألنى إن كنت ابنتك

526
00:35:03,072 --> 00:35:06,735
ثم قال أننى لدى سائل أبيض

527
00:35:06,776 --> 00:35:08,266
على فمى

528
00:35:08,311 --> 00:35:10,472
حقاً؟

529
00:35:11,514 --> 00:35:13,175
و ماذا قال أيضاً؟

530
00:35:19,489 --> 00:35:21,889
لا بأس

531
00:35:21,924 --> 00:35:24,893
لا بأس, فهو أحمق

532
00:35:24,927 --> 00:35:27,020
لكنه غير مؤذى

533
00:35:28,197 --> 00:35:29,755
سأتحدث لشخص ما

534
00:35:34,404 --> 00:35:36,235
إذن, الشاب الذى تواعدينه

535
00:35:36,272 --> 00:35:38,900
هذا الرجل, من يكون؟

536
00:35:38,941 --> 00:35:41,535
و تعدينى بألا تبدأى بالاستجواب؟

537
00:35:41,577 --> 00:35:43,977
هلا تتوقفين عن التكتم , رجاءً؟

538
00:35:45,448 --> 00:35:49,407
إنه (باتريك باريسى), حسناً -
أنت تمزحين بالتأكيد -

539
00:35:49,452 --> 00:35:51,750
لهذا لم أكن أريد أن أخبركم

540
00:35:51,788 --> 00:35:53,449
(و لماذا لم يقل للعم (باتسى

541
00:35:55,058 --> 00:35:57,390
...ظننت أنه
إلى أين ستذهب؟

542
00:35:57,427 --> 00:35:59,759
(اجتماع.. (سيل

543
00:35:59,796 --> 00:36:02,094
لدينا موعد الدكتور (فوجل) لاحقاً , لا تنسى

544
00:36:04,467 --> 00:36:06,492
كنت أعتقد أن (بات باريسى) كان مخطوباً

545
00:36:06,536 --> 00:36:08,003
لقد ألغوا الخطوبة

546
00:36:08,037 --> 00:36:10,267
"و تواصلنا نوعاً فى افتتاح فيلم "الشاطور

547
00:36:10,306 --> 00:36:12,570
و بدأنا نتكلم

548
00:36:12,608 --> 00:36:14,508
لقد تغير كثيراً

549
00:36:14,544 --> 00:36:16,307
أنا معجبة به بحق

550
00:36:16,345 --> 00:36:18,836
إذن, لماذا كل هذا الغموض كل هذا الوقت؟

551
00:36:18,881 --> 00:36:21,475
كنت أعرف أنك و أبى لا تحبانه

552
00:36:21,517 --> 00:36:23,246
كلا, ليس بسبب أننا لم نحبه

553
00:36:23,286 --> 00:36:24,913
...الأمر فقط

554
00:36:27,156 --> 00:36:29,522
إذن, طوال هذا الوقت عندما قلتِ أنك

555
00:36:29,559 --> 00:36:31,959
تمكثين مع صديقتك (كيمى), فى المدينة

556
00:36:31,994 --> 00:36:34,326
استنتج أنك كنت تقيمين معه فى بيته؟

557
00:36:34,363 --> 00:36:35,830
أحياناً

558
00:36:39,068 --> 00:36:41,468
انظرى, هناك أمر آخر

559
00:36:41,504 --> 00:36:43,301
ماذا؟

560
00:36:44,707 --> 00:36:47,175
لقد قررت ألا أدخل كلية الطب

561
00:36:47,210 --> 00:36:49,303
ماذا؟ لماذا؟

562
00:36:49,345 --> 00:36:51,472
إنها صعبة للغاية

563
00:36:51,514 --> 00:36:55,143
ألا يستحق هذا الإنتظار ؟ -
ليس لديكِ أى فكرة -

564
00:36:55,184 --> 00:36:58,176
بالطبع, لا -
لا تبدأى بالسخرية -

565
00:36:58,221 --> 00:37:01,088
أعتقد أن كلية الحقوق مناسبة لى

566
00:37:01,124 --> 00:37:04,753
أعنى, عليكِ أن تستمعى  ل(باتريك) و هو يتحدث عن نظام العدالة

567
00:37:04,794 --> 00:37:06,591
و ما يعنيه

568
00:37:06,629 --> 00:37:08,620
أنه أمر مُلهم

569
00:37:22,078 --> 00:37:26,071
من الواضح أن (شيلا) تستاء منى
أنا أواعد والدها

570
00:37:27,083 --> 00:37:30,575
,نظراتها المقطبة
المنتقلة إلى

571
00:37:30,620 --> 00:37:32,554
...لمشاكلها مع والدتها

572
00:37:32,588 --> 00:37:34,385
كما يقول مريضك المفضل

573
00:37:34,423 --> 00:37:37,187
" ربما حرى بى أن أضع حذائى فى مؤخرتها؟"

574
00:37:37,226 --> 00:37:40,024
أى مريض عندى يقول هذا؟

575
00:37:40,062 --> 00:37:41,495
(مريضى , (إيليوت

576
00:37:41,531 --> 00:37:44,193
مريضك المفضل من عندى؟

577
00:37:44,233 --> 00:37:46,360
نعم

578
00:37:46,402 --> 00:37:49,371
لم نجد أخبار عنه فى الجريدة مؤخراًُ

579
00:37:49,405 --> 00:37:51,566
و أنت تفتقد إلى ذلك, أليس كذلك؟

580
00:37:51,607 --> 00:37:54,269
"أبى كان من المعجبين بتعصب لفيلم "انتاتشابل

581
00:37:54,310 --> 00:37:56,107
اتخذِ هذا, لقادمك

582
00:38:01,150 --> 00:38:02,378
ماذا, (إيليوت)؟

583
00:38:02,418 --> 00:38:05,012
قابلت (نانسى دوجان) صدفة البارحة؟

584
00:38:05,054 --> 00:38:07,989
هل تعرفين (نانسى)؟ -
بصورة مشوشة -

585
00:38:08,024 --> 00:38:09,821
إنها ضمن هيئة الموظفين
(فى (ريكرز ايلاند

586
00:38:09,859 --> 00:38:12,589
تعمل مع كثير من المختلين اجتماعياً
كما تتصورين

587
00:38:12,628 --> 00:38:16,291
على كل حال, أخبرتنى بأمر يثير الاهتمام

588
00:38:16,332 --> 00:38:19,392
الكثير من الدراسات تُجرى على العلاج بالكلام

589
00:38:19,435 --> 00:38:21,926
كأمر يرتبط بالمختلين اجتماعياً

590
00:38:21,971 --> 00:38:23,063
,و المجرمون

591
00:38:23,105 --> 00:38:26,597
أحدهم هو الشخصية الاجرامية

592
00:38:26,642 --> 00:38:29,702
(أجراها (يوشين), (إيليزابث

593
00:38:29,745 --> 00:38:31,610
على نحو أساسى

594
00:38:31,647 --> 00:38:33,512
قام باستنتاج

595
00:38:33,549 --> 00:38:35,881
,أن جلسات العلاج بالكلام

596
00:38:35,918 --> 00:38:39,376
عن عدم جدواه , فى علاجهم

597
00:38:39,422 --> 00:38:42,118
فى الواقع تُصدق عليه

598
00:38:43,926 --> 00:38:47,157
يقول (يوشين) أنها تصقل مهارتهم الاجرامية

599
00:38:47,196 --> 00:38:50,131
على معالجيهم

600
00:38:50,166 --> 00:38:53,431
ماذا خدعك, دموع التماسيح

601
00:38:53,469 --> 00:38:55,460
لماذا تبتسم؟

602
00:38:55,504 --> 00:38:58,132
أنا لا أبتسم -
حقاً؟ -

603
00:38:58,174 --> 00:39:00,802
لقد عرضنا بيانات

604
00:39:00,843 --> 00:39:03,641
معدلات إعادة الإدانة خلال عام

605
00:39:03,679 --> 00:39:06,512
كانت أعلى فى مواظبى العلاج

606
00:39:06,549 --> 00:39:10,007
من الذين لا ينالون علاج على الإطلاق

607
00:39:18,160 --> 00:39:21,129
بعض الجبنة مع الفلفل

608
00:39:21,163 --> 00:39:23,927
(جروجنزولا)
حسناً؟ لا تنسى

609
00:39:28,504 --> 00:39:29,994
اجلس

610
00:39:30,039 --> 00:39:32,405
اجلس -
على رسلك -

611
00:39:34,777 --> 00:39:37,712
أنت يا ابن العاهرة, ابنتى ؟

612
00:39:37,747 --> 00:39:40,614
ابنتى, أيها اللعين

613
00:39:40,650 --> 00:39:42,277
!ابنتى

614
00:39:43,286 --> 00:39:45,015
أتريد خمر (السامبوكا)؟

615
00:39:45,054 --> 00:39:48,046
أنت ترتكب خطأ, كبير يا (تونى)؟

616
00:39:50,092 --> 00:39:52,788
ماذا لو وضعت الطلقة فى رأسك اللعين؟

617
00:40:01,270 --> 00:40:02,965
!لا تفعلها

618
00:40:09,378 --> 00:40:10,970
أتريد بعض من هذا؟

619
00:40:26,295 --> 00:40:28,286
الأمر دائماً, متوقف على ما تعتقده, أليس كذلك؟

620
00:40:28,331 --> 00:40:30,629
و ليس ما أشعر أنا به أبداً

621
00:40:32,735 --> 00:40:34,726
يا لك من مسكين

622
00:40:34,770 --> 00:40:36,738
الأمر كله غلطة والدتك, أليس كذلك؟

623
00:40:36,772 --> 00:40:39,707
لم أقل هذا -
أنت ابن أمك -

624
00:40:39,742 --> 00:40:41,710
أستطلق على أسماء الآن؟

625
00:40:41,744 --> 00:40:43,939
لن يطلق أحد على الآخر أسماء

626
00:40:43,979 --> 00:40:45,446
ماذا عن الصومعة؟

627
00:40:45,481 --> 00:40:47,176
أنت دعوتنى بالحيوان

628
00:40:47,216 --> 00:40:48,843
!لم أدعُك بهذا

629
00:40:48,884 --> 00:40:50,977
كنت فى المرأب , وأنت قلتِ

630
00:40:51,020 --> 00:40:54,114
" أى نوع من الحيوانات الذى يدخن الماريجوانا فى صومعته؟"

631
00:40:54,156 --> 00:40:57,592
كان يتناول مخدرات فى المنزل

632
00:40:57,626 --> 00:41:02,188
هل جال بذهنك أننى أقوم بعلاج نفسى؟

633
00:41:02,231 --> 00:41:04,199
فلتكن عاقلاً, حسنا؟ -

634
00:41:05,267 --> 00:41:07,963
و ماذا عن السنة الثانية فى الكلية؟

635
00:41:08,003 --> 00:41:10,904
لقد أجبرتينى على ارتداء المعطف الكبير و أذهب به إلى المدرسة

636
00:41:11,941 --> 00:41:13,806
لقد تعرضت للضرب بسبب ذلك

637
00:41:16,011 --> 00:41:19,469
كنت تلازم هذه الحجرة بالساعات

638
00:41:19,515 --> 00:41:24,179
لأنى لم أكن فى وضع آمن يتيح لى التعبير عن مشاعرى فى المنزل

639
00:41:24,220 --> 00:41:26,381
اعنى,هذا هوالسبب

640
00:41:33,062 --> 00:41:36,395
أى قصائد هذه يدرسونها لطلبة الكلية؟

641
00:41:43,739 --> 00:41:45,502
هل ترغب فى أن تقل لوالديك

642
00:41:45,541 --> 00:41:47,304
ما قالته جدتك؟

643
00:41:47,343 --> 00:41:49,334
أمى؟

644
00:41:52,181 --> 00:41:55,048
جدتى..., والدة أبى

645
00:41:55,084 --> 00:41:56,915
ما الذى قالته؟

646
00:41:56,952 --> 00:41:59,443
أن الأمر كله لا شيء

647
00:41:59,488 --> 00:42:01,285
ما هذا؟

648
00:42:01,323 --> 00:42:03,086
.الحياة

649
00:42:06,295 --> 00:42:07,956
هكذا كانت, حسناً

650
00:42:07,997 --> 00:42:10,522
حسناً, لا بأس, لقد قالت كل هذه الأمور

651
00:42:10,566 --> 00:42:13,126
كانت تستلقى على الفراش

652
00:42:13,169 --> 00:42:15,694
و بالكاد تتحرك

653
00:42:15,738 --> 00:42:17,672
و بالكاد تتنفس

654
00:42:19,308 --> 00:42:23,506
قالت , أنه فى النهاية سيخدلك أصدقائك و اقربائك

655
00:42:23,546 --> 00:42:26,208
و تموت بين ذراعيك أنت

656
00:42:26,248 --> 00:42:27,875
متى كان هذا؟

657
00:42:27,917 --> 00:42:29,714
عندما كانت فى قسم الرعاية بالمستشفى

658
00:42:29,752 --> 00:42:31,344
و كنت تجبرنى على الذهاب لرؤيتها

659
00:42:37,660 --> 00:42:40,390
نحن لسنا صغار حتى نكون أجداد

660
00:42:45,434 --> 00:42:47,459
تون)؟)

661
00:42:47,503 --> 00:42:49,835
(كارمين لوبرتازاى)

662
00:42:49,872 --> 00:42:52,204
(سأراك لاحقاً, يا (سكيب -
حسناً -

663
00:42:54,343 --> 00:42:55,970
فلنتاول العشاء

664
00:42:56,011 --> 00:42:58,070
كارم) و (دونا) , وربما الأطفال)

665
00:42:58,113 --> 00:42:59,137
بالطبع

666
00:42:59,181 --> 00:43:01,741
أسمع دقات زفاف فى الطريق

667
00:43:07,189 --> 00:43:09,054
أتريد أى شيء؟

668
00:43:09,091 --> 00:43:10,854
كلا, أنا بخير

669
00:43:19,068 --> 00:43:22,060
(لو كان هناك ما يمكننى عمله ل(أنتونى جونيور

670
00:43:22,104 --> 00:43:24,004
شكراً لك

671
00:43:24,039 --> 00:43:26,906
عندما فقدت (ألكساندرا) شهيتها

672
00:43:26,942 --> 00:43:29,342
جلبنا لها ذلك الطبيب النفسى الرائع

673
00:43:29,378 --> 00:43:31,869
هل حاولت ابنتك , الانتحار؟

674
00:43:31,914 --> 00:43:33,381
كلا

675
00:43:33,415 --> 00:43:35,975
و لكنها كانت تعانى من مشاكل خطيرة, أليس كذلك؟

676
00:43:36,018 --> 00:43:38,885
ليس بالضبط
الأمر تحت السيطرة

677
00:43:41,924 --> 00:43:43,915
...إذن

678
00:43:43,959 --> 00:43:45,859
سبب مجيء هنا

679
00:43:45,895 --> 00:43:47,556
ربما يمكنك التخمين

680
00:43:47,596 --> 00:43:50,588
(ما حدث فى مطعم (كوكو

681
00:43:50,633 --> 00:43:54,034
...المشكلة التى وقعت بها

682
00:43:54,069 --> 00:43:56,128
(أنت على حافة الهاوية , يا (تونى

683
00:43:56,171 --> 00:43:58,298
نحو مفترق طرق ضخم

684
00:43:58,340 --> 00:44:01,707
وضع (فيل) فى اعتباره غلق مشروع مركز
هاونسك التجارى

685
00:44:01,744 --> 00:44:03,871
و اغلاق عمل السباكة, بينما نتحدث

686
00:44:03,913 --> 00:44:05,904
اللعنه على ذلك, دعه

687
00:44:05,948 --> 00:44:08,416
سعل عليك أن تقول هذا, ولكن تعاقد مواد السقالات باسمى

688
00:44:08,450 --> 00:44:10,441
أهذا ,ما فى الأمر, يا (كارم)؟

689
00:44:10,486 --> 00:44:11,748
بما أدين لك؟

690
00:44:11,787 --> 00:44:14,950
بربك, أنت تعرف أننى أفضل من ذلك؟

691
00:44:14,990 --> 00:44:17,686
ابنتى, (كارمين), ابنتى

692
00:44:18,694 --> 00:44:20,457
لديك فتاة صغيرة

693
00:44:20,496 --> 00:44:21,963
لقد كدت أن تقتل الرجل

694
00:44:21,997 --> 00:44:24,761
كان يجب أن أقتله
كنت سأحظى بالدعم الكامل

695
00:44:24,800 --> 00:44:28,429
و لكنى أوقفت نفسى -
لقد كنت عاقلاً -

696
00:44:28,470 --> 00:44:30,165
اللعنة على ذلك

697
00:44:33,876 --> 00:44:35,639
لقد فقدت السيطرة

698
00:44:36,946 --> 00:44:39,642
التوقيت كان سيئ للغاية, لكن وما المشكلة؟

699
00:44:39,682 --> 00:44:41,479
(إذن, فلتذهب إلى (فيل

700
00:44:41,517 --> 00:44:44,077
و ساذهب معك
قبعاتنا فى ايدينا

701
00:44:44,119 --> 00:44:45,347
و نقدم فروض الطاعة

702
00:44:59,368 --> 00:45:02,201
لماذا أنا؟

703
00:45:02,237 --> 00:45:04,831
ألا يرتكب كل الآباء أخطاء؟

704
00:45:04,873 --> 00:45:07,273
و لماذا لا يكون أنت؟

705
00:45:07,309 --> 00:45:09,243
لأنى , شخص طيب

706
00:45:09,278 --> 00:45:11,007
على نحو أساسى

707
00:45:12,748 --> 00:45:14,545
أحب عائلتى

708
00:45:16,819 --> 00:45:19,686
هناك توازن
كما توجد الينج توجد اليانج

709
00:45:19,722 --> 00:45:21,212
ماذا؟

710
00:45:26,929 --> 00:45:30,729
تعتقد أنك تعرف
تعتقد أنك تعلمت شيئاً

711
00:45:32,501 --> 00:45:34,128
عندما تعرضت للطلق النارى

712
00:45:34,169 --> 00:45:36,660
أتعلم؟

713
00:45:39,808 --> 00:45:42,140
حسناً

714
00:45:42,177 --> 00:45:46,375
(عندما كنت فى (لاس فيجاس
تناولت المخدرات

715
00:45:47,616 --> 00:45:50,210
بدافع الفضول, لا أدرى

716
00:45:50,252 --> 00:45:52,152
...كنت تفتش عن شيء ما

717
00:45:54,323 --> 00:45:57,781
حسناً, لقد شاهدت شيئاً

718
00:45:57,826 --> 00:46:00,090
أشياء, أظن هذيان

719
00:46:00,129 --> 00:46:02,097
(هراء (روجر

720
00:46:02,131 --> 00:46:04,065
كان نوعاً ما مخيب للآمال
أنه لم يكن هناك أى من هذا

721
00:46:04,099 --> 00:46:05,828
ماذا كان هناك؟

722
00:46:05,868 --> 00:46:07,768
صعب أن أصفه

723
00:46:09,605 --> 00:46:12,267
أعنى, أنك قمتِ بهذا, أليس كذلك
الحامضو أشياء كهذه

724
00:46:12,307 --> 00:46:13,740
كلا

725
00:46:19,982 --> 00:46:22,314
كل ما يمكننى قوله هو

726
00:46:22,351 --> 00:46:25,980
رأيت, و انا متأكد من ذلك

727
00:46:26,021 --> 00:46:28,046
...أن ما

728
00:46:28,090 --> 00:46:30,684
كل شيء نراه ونتعرض له...

729
00:46:30,726 --> 00:46:32,387
ليس ما يوجد فقط

730
00:46:32,428 --> 00:46:34,919
ماذا يوجد أيضاً؟

731
00:46:35,964 --> 00:46:38,023
شيء آخر

732
00:46:40,569 --> 00:46:42,503
و لكن هذا أبعد ما سأذهب إليه

733
00:46:42,538 --> 00:46:45,371
أنا لا أدرى

734
00:46:45,407 --> 00:46:47,602
أكوان بديلة؟

735
00:46:47,643 --> 00:46:49,634
هل ستمزحين الآن؟

736
00:46:49,678 --> 00:46:51,407
أنا لا أمزح

737
00:46:53,582 --> 00:46:54,776
ربما

738
00:46:56,952 --> 00:46:59,386
هذا سيبدو غريباً

739
00:47:01,256 --> 00:47:04,589
ولكنى رأيت أن أمهاتنا جميعاً

740
00:47:07,629 --> 00:47:10,723
سائقى حافلات

741
00:47:15,104 --> 00:47:17,436
إنهم, كلا إنهم الحافلات نفسها

742
00:47:17,473 --> 00:47:20,533
اتفهمين, إنهم العربات التى تقودنا

743
00:47:20,576 --> 00:47:24,205
يقمن بانزالنا و يستكملن طريقهن

744
00:47:24,246 --> 00:47:26,146
و يواصلن رحلتهن

745
00:47:26,181 --> 00:47:29,548
و المشكلة أننا نحاول العودة إلى الحافلة

746
00:47:29,585 --> 00:47:32,577
بدلاً  من أن نترك الأمر

747
00:47:36,859 --> 00:47:39,089
هذه رؤية بصيرة للغاية

748
00:47:39,128 --> 00:47:41,358
لا تتصرفى و كأنك مندهشة

749
00:47:50,205 --> 00:47:52,298
...أتعلمين

750
00:47:52,341 --> 00:47:55,435
لديك تلك الأفكار, وكدت أن تفهمها

751
00:47:55,477 --> 00:47:57,945
...ثم

752
00:47:57,980 --> 00:48:00,312
...لا شيء

753
00:48:06,221 --> 00:48:07,882
كيف حالك, يا (بوتش)؟

754
00:48:07,923 --> 00:48:11,017
لا يقبل (فيل) الزوار الآن

755
00:48:11,059 --> 00:48:13,050
(لقد تحدثت معه على الهاتف لتوى, يا (بوتشى

756
00:48:13,095 --> 00:48:14,790
و أنا تحدثت إليه شخصياً

757
00:48:14,830 --> 00:48:16,627
لن يرى أى أحد

758
00:48:16,665 --> 00:48:18,428
ما الذى يجرى , يا (بوتش)؟

759
00:48:18,467 --> 00:48:20,435
لقد أوسطت الأمر لتوى

760
00:48:20,469 --> 00:48:22,528
لقد أتى هنا لعرض السلام

761
00:48:22,571 --> 00:48:25,062
(مجموعة من المناشير, (الماكيتاس

762
00:48:25,107 --> 00:48:27,667
لا نريد أدوات الثقاب

763
00:48:27,709 --> 00:48:29,233
دعه

764
00:48:29,278 --> 00:48:30,905
هيا بنا

765
00:48:46,295 --> 00:48:48,763
!هذا صحيح, أيها الوغد

766
00:48:48,797 --> 00:48:51,322
(عد إلى (نيوجيرسى -
ما الذى تفعله, يا (فيل)؟ -

767
00:48:51,366 --> 00:48:54,164
خذ ذلك الحقير و ارحلا عن بيتى

768
00:48:54,203 --> 00:48:56,194
و لكننا تحدثنا للتو فى هذا الأمر

769
00:48:56,238 --> 00:48:58,172
تنتصر الطبيعة الإجرامية

770
00:48:58,207 --> 00:49:01,267
(العم (فيلى -
فلتضع العم (فيلى) فى مؤخرتك -

771
00:49:01,310 --> 00:49:03,835
هلا تنزل حتى نناقش هذا الأمر

772
00:49:03,879 --> 00:49:06,609
(لم يعد هناك ما نناقشه , يا (كارمين

773
00:49:10,719 --> 00:49:12,448
لا أفهم

774
00:49:12,487 --> 00:49:14,478
لماذا هو هكذا؟

775
00:49:20,229 --> 00:49:22,959
إنه الجمال الدائم

776
00:49:22,998 --> 00:49:24,488
لم أغمض جفن

777
00:49:24,533 --> 00:49:26,501
أعلم, لقد كنا بانتظارك

778
00:49:26,535 --> 00:49:28,298
لقد اعددنا الشطرنج

779
00:49:28,337 --> 00:49:31,204
إنه يغش -
مرحباً, الرجل الصادق -

780
00:49:31,240 --> 00:49:34,175
أى كان -
لم نلعب منذ مدة طويلة -

781
00:49:34,209 --> 00:49:36,473
أعلم, لكنن هناك ذلك الضغط الشديد فى العمل

782
00:49:36,511 --> 00:49:38,479
لا بأٍ, يحدث لكثير من الناس

783
00:49:38,513 --> 00:49:40,640
حقاً؟ -
بالطبع -

784
00:49:40,682 --> 00:49:42,741
أكثر من نصف البالغين يبلغون عن حالات

785
00:49:42,784 --> 00:49:45,480
...أرق تحدث لهم
فى بضع ليالى أسبوعياً

786
00:49:45,520 --> 00:49:47,647
نحن نريدك  أن تعود

787
00:49:47,689 --> 00:49:49,919
شكراً, يا  رفاق -
عندما لا تستطيع النوم -

788
00:50:02,838 --> 00:50:04,999
غير مسموح بالطعام فى الوحدة, يا سيدى

789
00:50:59,511 --> 00:52:00,066
Mr_Chico :ترجمـــــة

