1
00:01:46,106 --> 00:01:48,631
ما الذى تفعله هنا؟
لقد أرعبتنى تماماً

2
00:01:48,676 --> 00:01:52,134
أمور لا نتطرق إليها على الهاتف

3
00:01:52,179 --> 00:01:55,342
فهمت
لوريانس) فى قدّاس)

4
00:01:55,382 --> 00:01:58,078
(احذر من (سبينسر -
من؟ -

5
00:01:58,118 --> 00:02:00,882
لعبتها اللعينة,كلاب الصيد
ماكينة غبية

6
00:02:04,792 --> 00:02:07,352
تحدثت مع بعض الأشخاص عن هواجسك

7
00:02:07,394 --> 00:02:08,986
حقاً؟

8
00:02:45,966 --> 00:02:48,093
اسمعا, لقد اتخذت قرار

9
00:02:50,337 --> 00:02:53,636
فلترحلوا

10
00:02:53,674 --> 00:02:56,074
ما الذى تنتظرونه؟
اغربوا

11
00:03:01,248 --> 00:03:04,217
(كانت تقول (كارمن) أن عائلة (سوبرانوا

12
00:03:04,251 --> 00:03:06,776
لم تكن إلا طاقم مُعظّم , تاريخياً

13
00:03:06,820 --> 00:03:09,983
بسهولة و بساطة, نقطع الرأس

14
00:03:10,024 --> 00:03:12,015
و نقم بالأعمال مع من بتبقى

15
00:03:13,928 --> 00:03:15,896
ماذا؟ -
لا شيء -

16
00:03:15,930 --> 00:03:18,091
,أنا أوافق على الفكرة
ولكن على أن أتشاور

17
00:03:18,132 --> 00:03:20,396
(هذا الأمر كان يجب أن يتم فى عهد (جون

18
00:03:20,434 --> 00:03:22,629
لديهم جزء فى الادارة العليا

19
00:03:22,670 --> 00:03:24,433
ينزف, نصف ركلة

20
00:03:24,471 --> 00:03:27,497
و نتخلص منهم
و نتحكم فى موازين الأمور كلها

21
00:03:27,541 --> 00:03:30,009
تتخلص من عائلة كاملة؟

22
00:03:30,044 --> 00:03:32,103
:دعنى أخبرك بثلاثة أشياء

23
00:03:32,146 --> 00:03:34,944
(انس (كوكو), و(فات دومو

24
00:03:34,982 --> 00:03:37,678
الذى يذهب إلى (جيرسى) و لا يعود مُطلقاً

25
00:03:37,718 --> 00:03:39,811
(و انس أمر أخى (بيلى

26
00:03:39,853 --> 00:03:42,321
فيل), ليس هذا ما أقوله)

27
00:03:42,356 --> 00:03:45,621
أنتونى سوبرانو) لا يحترم هذه الأشياء)

28
00:03:45,659 --> 00:03:48,594
لم يعش فى الفقر أقط

29
00:03:48,629 --> 00:03:52,224
إنه مجرد شخص تقدم عمه كى يحصل على المقعد الكبير

30
00:03:52,266 --> 00:03:54,166
شقيق أبيه

31
00:03:54,201 --> 00:03:56,362
من فضلك؟  -
أنا مُحرج -

32
00:03:56,403 --> 00:03:58,598
سمحت له بأن يأتى للمستشفى الكريسماس الماضى

33
00:03:58,639 --> 00:04:01,005
و رحبت بيده السمينة لعلاقة الصداقة

34
00:04:01,041 --> 00:04:03,134
(لقد كانت لديك أزمة قلبية , يا (فيلى

35
00:04:03,177 --> 00:04:06,806
استمع إلى, إنهم يضربون أى شخص و كل شخص

36
00:04:06,847 --> 00:04:09,407
و الطريقة التى يقومون بها, سيئة للغاية

37
00:04:09,450 --> 00:04:11,441
لا, تُثقب أصابعهم

38
00:04:11,485 --> 00:04:13,350
لا توجد سيوف و أسلحة على المنضدة

39
00:04:13,387 --> 00:04:15,252
(فيل) -
(كلا, يا (آلب -

40
00:04:15,289 --> 00:04:17,951
إما أن تحمل معنى, أو لا معنى على الإطلاق

41
00:04:17,992 --> 00:04:21,655
و حق الفيتو هذا
الرجل حزمة من العصى

42
00:04:21,695 --> 00:04:24,027
هذا حقيقى -
خمس عائلات لعينة -

43
00:04:24,064 --> 00:04:27,056
(و لدينا ذلك الشيء القزم فى (جيرسى

44
00:04:31,138 --> 00:04:33,606
لا توجد ورقة منزوعة فى أوراق كتابى

45
00:04:37,044 --> 00:04:40,207
اعملا على تحقيقه

46
00:04:49,923 --> 00:04:53,791
أحببت الطريقة التى لعبت بها كرة السلة اليوم

47
00:04:53,827 --> 00:04:56,057
تقريباً, كنت سأحصل على المتعة الكبيرة من شهر

48
00:04:56,096 --> 00:04:59,896
يا آلهى, ما معنى الوقت الهادىء هنا؟

49
00:05:17,217 --> 00:05:19,742
(رايانون) -
أ.ج)؟) -

50
00:05:19,787 --> 00:05:22,085
يا آلهى

51
00:05:25,225 --> 00:05:28,023
ما الذى تفعله هنا؟

52
00:05:28,062 --> 00:05:30,257
فلتبدأى أنتِ أولاً

53
00:05:30,297 --> 00:05:33,357
لدى بعض الشكاوى من الطعام, إكتئاب

54
00:05:33,400 --> 00:05:35,766
ألا زلتِ مع (هيرنان)؟ -
غنه وضيع -

55
00:05:35,803 --> 00:05:38,465
أمسكت به يمارس الجنس مع ابنة عمى فى حلقة التزحلق

56
00:05:38,505 --> 00:05:40,097
حسناً, هناك من قال أنك عارضة

57
00:05:40,140 --> 00:05:42,540
أجل, على ما أعتقد

58
00:05:42,576 --> 00:05:44,544
(لقد وقعت مع (إيليتى

59
00:05:44,578 --> 00:05:47,206
إذن, فأنت تقولين أنه يستجيب إلى العلاج

60
00:05:47,247 --> 00:05:50,239
حسناً, نحن لا نقم بالعلاج على حد ذاته

61
00:05:50,284 --> 00:05:53,447
الشباب الذى يعانى من أزمات, يحتاجون إلى بيئة هادئة

62
00:05:53,487 --> 00:05:54,749
لا ضغط

63
00:05:54,788 --> 00:05:58,315
أتريد هذه؟
أم ألقيها فى البريد

64
00:06:04,164 --> 00:06:06,223
أسبوع واحد من هذه الأمور فحسب

65
00:06:07,801 --> 00:06:09,769
يومياً,2.200 دولار

66
00:06:36,663 --> 00:06:39,393
جاباجول, والجب الايطالى

67
00:06:39,433 --> 00:06:42,869
و الفلفل المخلل

68
00:06:53,647 --> 00:06:56,810
أتصدق هذا الجو اللعين؟

69
00:06:56,850 --> 00:07:00,377
نهاية الأوقات, صحيح؟
تستعد للنشوة

70
00:07:00,420 --> 00:07:03,685
كيف تسير مكافحة الإرهاب؟

71
00:07:03,724 --> 00:07:07,353
عظيمة, لو كنت لا ترغب فى
الأكل أو رؤية أطفالك

72
00:07:11,231 --> 00:07:14,325
(اسمع, هولاء العرب عند (بينج

73
00:07:14,368 --> 00:07:15,835
سأخبرك بالحقيقة

74
00:07:15,869 --> 00:07:18,269
إنهما فى الأردن, يجهزان
لتفجير نفسيهما؟

75
00:07:19,540 --> 00:07:21,235
ألن تقول لى؟

76
00:07:21,275 --> 00:07:23,607
أنا لست متأكد
على حد علمنا

77
00:07:23,644 --> 00:07:26,044
ربما هما مجرد رجلا مبيعات مسالمين

78
00:07:26,079 --> 00:07:29,344
لا تمل إلى الشكل
(أنت رجل ناضج, يا (تونى

79
00:07:29,383 --> 00:07:32,580
أتعلم, فى الحرب العالمية الثانية
قامت جماعتك

80
00:07:32,619 --> 00:07:34,587
(بحماية الترسانة البحرية فى (بروكلين

81
00:07:34,621 --> 00:07:36,680
(أتظن أن (روسفيلت) قال لـ (فيتو جينفيز

82
00:07:36,723 --> 00:07:39,851
إلى اين كان  سيتوجه (هيتلر)؟ -
إذهب إلى الجحيم -

83
00:07:52,239 --> 00:07:54,799
(توقف, يا (تونى

84
00:07:54,841 --> 00:07:56,672
(تونى)

85
00:07:56,710 --> 00:07:58,644
ماذا؟

86
00:07:58,679 --> 00:08:02,410
انظر, أنا أقدر ما فعلته بإعطائك تلك الأسماء لنا

87
00:08:02,449 --> 00:08:05,282
فى الحقيقة, أنا كنت أجلس هناك أفكر

88
00:08:07,654 --> 00:08:10,555
أتذكر ذلك الشيء الذى حدثتك عنه,
...والذى كان من المفترض أن

89
00:08:10,591 --> 00:08:13,219
يحدث من عام
مشكلتك فى (بروكلين)؟

90
00:08:14,628 --> 00:08:16,653
على الأرجح ظهرت للوجود مرة آخرى

91
00:08:18,232 --> 00:08:21,463
أنت, ربما أشخاص قريبة منك

92
00:08:21,501 --> 00:08:23,469
لو كانت قوية, لكان قد تم توجيه التحذير لك رسمياً

93
00:08:23,503 --> 00:08:25,835
(من مكتب (نوواك
(و لكنى زملائى فى (بروكلين

94
00:08:25,872 --> 00:08:28,363
ذلك الذى كان متعاون معنا

95
00:08:28,408 --> 00:08:30,569
يلمّج (سنيتش) أن العجلة بدأت فى الدوران

96
00:08:30,611 --> 00:08:32,272
تلميح

97
00:08:49,730 --> 00:08:52,494
أين كنت بحق الجحيم؟

98
00:08:52,532 --> 00:08:54,727
اغمى على (كريستا) البارحة

99
00:08:54,768 --> 00:08:56,759
اضطررنا لاستدعاء عربة إسعاف

100
00:08:57,838 --> 00:09:00,238
كان لدى بعض الأشياء أعتنى بها

101
00:09:02,643 --> 00:09:05,476
سترغب فى أن تسد أنفك لها

102
00:09:05,512 --> 00:09:07,912
شربت لتوى كأسى

103
00:09:07,948 --> 00:09:09,939
خذها

104
00:09:12,686 --> 00:09:15,314
و لكن (جيرفاسى), اختفى

105
00:09:15,355 --> 00:09:18,119
ماذا حدث؟

106
00:09:18,158 --> 00:09:20,490
لم أرد أن أثقل عليك
مع وجود (أ.ج) فى المستشفى

107
00:09:20,527 --> 00:09:24,429
لا أريد أن أسمع ذلك, تكلم

108
00:09:24,464 --> 00:09:26,125
أعلمنى (بيرت) فى ليلة

109
00:09:26,166 --> 00:09:29,431
(أنه يلعب على الجانبين مع شرطة (نيويورك

110
00:09:29,469 --> 00:09:32,199
بيرت)؟) -
تم أخذ المقاييس -

111
00:09:37,611 --> 00:09:39,806
بيرت), لم يكن يتكلم عن نفسه فحسب)

112
00:09:39,846 --> 00:09:41,404
اعتصروا الرفاق بشدة

113
00:09:41,448 --> 00:09:43,143
ليرفعوهم نحو إدارة جديدة

114
00:09:43,183 --> 00:09:45,617
اعتقدوا أنك جزء من هذا

115
00:09:45,652 --> 00:09:47,950
و وصله على الرد

116
00:09:53,393 --> 00:09:57,193
(آمل أن تصل الرسالة إلى (فيل

117
00:09:57,230 --> 00:10:00,063
,أنت تعرف
.نناقش هذه الأمور بيننا

118
00:10:00,100 --> 00:10:01,260
نتكلم؟

119
00:10:08,975 --> 00:10:12,308
(نتكلم عن (فيل

120
00:10:12,346 --> 00:10:15,076
سنبدأ بالضرب أولاً

121
00:10:18,318 --> 00:10:20,946
كل هذا يتفق مع المعلومات التى وصلتنى, أن ذلك الوغد

122
00:10:20,987 --> 00:10:22,784
لديه أهداف بالفعل وراء ظهرى

123
00:10:22,823 --> 00:10:25,690
إنها خطوة كبيرة

124
00:10:25,726 --> 00:10:28,854
...لذا

125
00:10:28,895 --> 00:10:31,386
(بوداه)

126
00:10:31,431 --> 00:10:33,956
(عندما ألصق لك مهمة مراقبة (فيتو جونيور

127
00:10:34,000 --> 00:10:36,127
قلت فلنقضى عليه

128
00:10:36,169 --> 00:10:39,002
واضح أن وغد مثل (فيل)و و الحق يُقال

129
00:10:39,039 --> 00:10:40,700
سياسة التهدئة لن تُجدى معه

130
00:10:46,413 --> 00:10:48,745
أجل

131
00:11:14,441 --> 00:11:16,773
ثلاث ضربات متتابعة فى توقيت زمنى متوافق

132
00:11:16,810 --> 00:11:20,109
خلال 24 ساعة حتى لا يستطيع أحد أن يرد الضربة

133
00:11:20,147 --> 00:11:22,012
أعلى ثلاثة أشخاص

134
00:11:22,048 --> 00:11:23,879
(بولى جولتيرى) -
كلا, الإدارة -

135
00:11:23,917 --> 00:11:26,351
تونى سوبرانو) , طبعاً)

136
00:11:26,386 --> 00:11:30,117
(و (سيلفيو نينتو), ونظن أن الثاتلث (بوبى باكيارى

137
00:11:30,157 --> 00:11:31,715
هذا البدين رقم ثلاثة؟

138
00:11:31,758 --> 00:11:33,749
(لقد كان سائق (سوبرانوا

139
00:11:33,794 --> 00:11:37,457
و أنت كنت تبيع طابعات الليزر
(من وراء ظهر رئيسك (فيك

140
00:11:45,505 --> 00:11:48,531
نمت حقاً -
أجل -

141
00:11:48,575 --> 00:11:50,065
لم أكن نائماً

142
00:11:50,110 --> 00:11:52,738
أتود بعض الشوفان؟
سأعد بعض منه

143
00:11:52,779 --> 00:11:54,940
أتريده مخبوز جاهز أم نصف مخبوز؟
لدى النصف و النصف

144
00:11:54,981 --> 00:11:56,972
لا أجد حزامى

145
00:11:57,017 --> 00:11:59,918
لابد أنه بمكان ما

146
00:11:59,953 --> 00:12:02,183
ماذا؟  أخبأتيه

147
00:12:05,592 --> 00:12:07,219
سأعد الجاهز

148
00:12:07,260 --> 00:12:09,353
اعلمينى عندما ينتهى -
بالتأكيد  -

149
00:12:18,038 --> 00:12:20,768
أتعرف, لعبتى فيها

150
00:12:24,077 --> 00:12:26,978
الشفرة السادسة
لدى جريح, الحالة خطرة

151
00:12:27,013 --> 00:12:28,571
,فى رد فعل

152
00:12:28,615 --> 00:12:33,016
قامت مجموع من المتمردين
بموجة من الهجوم بالمتفجرات

153
00:12:33,053 --> 00:12:34,918
و الانتحاريون

154
00:12:36,823 --> 00:12:39,519
من أصيب؟
ألديك إتصال بهم؟

155
00:12:39,559 --> 00:12:43,154
....على طريق صغير , لكن مميت

156
00:12:43,196 --> 00:12:45,027
من ذلك الجندى هناك؟

157
00:12:51,037 --> 00:12:52,698
(أنتونى)

158
00:12:54,708 --> 00:12:56,903
بخصوص صديقك ذو الشعر الرمادى

159
00:12:56,943 --> 00:12:58,570
فكرت فى ذلك, و أريدك أن تتصل بإيطاليا

160
00:12:58,612 --> 00:13:00,876
و نجلب بعض أولاد العم إلى هنا

161
00:13:04,050 --> 00:13:05,745
من سيقوم بهذا؟

162
00:13:08,989 --> 00:13:10,684
عُلم

163
00:13:10,724 --> 00:13:12,749
(على أن أبتاع عجلات لسيارة (كارملا

164
00:13:16,830 --> 00:13:19,196
النبيذ رائع

165
00:13:19,232 --> 00:13:22,599
جنيفر) , المقيمة فى إيطاليا , خبيرة فى النبيذ)

166
00:13:22,636 --> 00:13:25,571
ألا زالت (ميجان) فى (بروج)؟

167
00:13:25,605 --> 00:13:29,006
(يا آلهى, حب حياتها, الفتاة التى كانت معها, (سيسلى

168
00:13:29,042 --> 00:13:32,808
إن لديه الآن علاقة حارة بالورقة و القلم

169
00:13:32,846 --> 00:13:35,041
(مع سارق مسلح م (أتيكا

170
00:13:35,081 --> 00:13:36,878
ما تلك الفتنة , بخصوص المجرمون؟

171
00:13:36,917 --> 00:13:39,147
خيالات الإنقاذ
يعتقدون أنهم يستطيعون إصلاحهم

172
00:13:39,185 --> 00:13:40,948
(أنا قلقة على (سيسلى

173
00:13:40,987 --> 00:13:44,423
لقد قمت بنشر أعمالى عن المختلين اجتماعياً على جوجل

174
00:13:44,457 --> 00:13:47,324
من الواضح, أن العلاج بالكلام

175
00:13:47,360 --> 00:13:49,328
يساعدهم فى الواقع على أن
يصبحوا أكثر إجراماً

176
00:13:49,362 --> 00:13:51,262
كانت مُذهلة

177
00:13:51,298 --> 00:13:55,394
(الدراسة التى أجراها (يوشين) و (سامينو

178
00:13:55,435 --> 00:13:59,132
تنقلب تلك الدراسات كل بضع سنوات

179
00:13:59,172 --> 00:14:01,697
(تلك الدراسة الآخرى, أعتقد كانت لـ (روبرت هار

180
00:14:01,741 --> 00:14:03,504
الاقتراحات كانت
أن المختلين اجتماعياً

181
00:14:03,543 --> 00:14:05,511
بطريقة طبيعية , فى الواقع

182
00:14:05,545 --> 00:14:08,946
ينجذب لمفاتيح المشاكل
الأم, العائلات

183
00:14:08,982 --> 00:14:10,950
يبدو أنى أتذكر ذلك من المقر

184
00:14:10,984 --> 00:14:12,952
(و أنا أيضاً, قرأت دراسة (هار

185
00:14:12,986 --> 00:14:15,511
ولكن, من هم المختلون احتماعياً الحقيقيون ؟

186
00:14:15,555 --> 00:14:18,683
كان هناك, شخص لاجىء سياسى

187
00:14:18,725 --> 00:14:22,092
مسمم بطيىء
إنهم حتى يقلدون العاطفة

188
00:14:22,128 --> 00:14:24,187
البكاء و النحيب

189
00:14:24,230 --> 00:14:26,494
هل جعلتها تقوم بذلك؟

190
00:14:26,533 --> 00:14:29,161
أقامت من نفسها ذكر, تلك الدراسة؟

191
00:14:29,202 --> 00:14:32,365
من ؟ أنا؟ -
كل شيء على ما يرام هناك -

192
00:14:32,405 --> 00:14:34,168
لا أدرى

193
00:14:34,207 --> 00:14:36,835
إنها دراسة, غذاء للأفكار

194
00:14:36,876 --> 00:14:38,468
إنها تحاول إبعادنا

195
00:14:38,511 --> 00:14:41,708
لا يمكنك أن تقوم الضغط على وجهى

196
00:14:41,748 --> 00:14:44,376
أشعر أن علينا تغيير الموضوع

197
00:14:44,417 --> 00:14:46,885
أنا اقترحت فحسب أن تعيدى تقييم عملك

198
00:14:46,920 --> 00:14:50,083
(مع (ليدبالى
أو تستعدى لمشاكل أخلاقية

199
00:14:50,123 --> 00:14:52,148
و احتمالات لعواقب قانونية

200
00:14:52,192 --> 00:14:55,025
ليدبيلى)؟) -
من هذا؟ هيا -

201
00:14:55,061 --> 00:14:58,189
الإجابة هى, مغنية أوبرا

202
00:14:58,231 --> 00:15:00,199
و زعيم عصابة

203
00:15:02,335 --> 00:15:04,360
(إيليوت)

204
00:15:04,404 --> 00:15:06,599
(سوبرانو)

205
00:15:06,640 --> 00:15:10,201
تونى سوبرانو) ؟ مريضك؟)

206
00:15:10,243 --> 00:15:12,905
هذا رائع جداً -
(اللعنة, يا (إيليوت -

207
00:15:12,946 --> 00:15:14,811
ابتهجى
نحن وسط أصدقائنا

208
00:15:14,848 --> 00:15:16,509
و جميعنا محترفون

209
00:15:20,887 --> 00:15:23,014
ما  حكمك على النبيذ؟

210
00:15:23,056 --> 00:15:25,149
كل الإيطاليين لديهم حاسة شم قوى

211
00:15:25,191 --> 00:15:28,854
لو قلت تلك الدعابة فى وجود مجموعة  آخرى

212
00:15:28,895 --> 00:15:31,193
و قدمتها على تلك الطاولة

213
00:15:31,231 --> 00:15:33,256
كانوا سيدعوننى , متعصبة

214
00:15:33,299 --> 00:15:35,961
كنت أعنى الإيطاليين الحمر

215
00:15:38,438 --> 00:15:41,168
مع ذلك, لابد أن الأمر ممتع

216
00:15:41,207 --> 00:15:43,971
إنه كذلك

217
00:16:06,766 --> 00:16:09,860
تفضل

218
00:16:09,903 --> 00:16:13,202
ما الأحوال؟ -
(فيل ليتاردو) -

219
00:16:13,239 --> 00:16:17,073
اشتعلت المكالمات
(سيأتون من (نابولى

220
00:16:17,110 --> 00:16:19,203
اتصل بالرجل, حتى يتصل برفاقه

221
00:16:19,245 --> 00:16:22,373
فيل) يكون فى قصره)
كل ليلة جمعة

222
00:16:22,415 --> 00:16:24,781
أيعلم (تونى) بشأن هذا؟ -
ماذا؟ -

223
00:16:24,818 --> 00:16:27,582
أى سؤال هذا؟ -
انتبه لكلامك أيها الأحمق البدين -

224
00:16:27,620 --> 00:16:31,056
ما الذى يعنيك؟

225
00:16:31,091 --> 00:16:33,582
لقد عشت خلال السبعينات
فترة رهيبة

226
00:16:33,626 --> 00:16:35,617
عندما كان الكولومبيين طائحين

227
00:16:35,662 --> 00:16:38,290
(لا يوجد من هو أكثر حمقاً من (فيل ليتاردو

228
00:16:38,331 --> 00:16:40,697
أريد أن أتأكد أن أحدهم يعرف

229
00:16:40,734 --> 00:16:43,567
أن ربما هناك صفوف من (كازارليان) هناك

230
00:16:43,603 --> 00:16:46,936
دولى) أعلمهم)
إذن, لا توجد مشكلة

231
00:17:00,010 --> 00:17:08,710
"العاطفة الإجرامية"
"تُفشى نفسها فى الحنو على الأطفال و الحيوانات"

232
00:17:11,511 --> 00:17:17,011
" يستخدم المجرمون نفاذ البصيرة لتبرير أفعالهم الشنيعة"

233
00:17:18,411 --> 00:17:21,911
"العلاج به إمكانية  لغير المجرمين"

234
00:17:25,112 --> 00:17:30,712
"بالنسبة للمجرمين تصبح عملية إجرامية آخرى"

235
00:17:40,527 --> 00:17:42,495
لا تقلق بشأنهم

236
00:17:42,529 --> 00:17:44,690
بولى), هولاء الرفاق بالداخل)

237
00:17:44,731 --> 00:17:46,995
اللعنة عليك, تتحدث بصوت مرتفع؟

238
00:17:47,033 --> 00:17:50,469
لا تناقش هذا حتى
حتى نكون فى دورة المياه

239
00:17:53,406 --> 00:17:55,397
تمتع به وحدك

240
00:18:04,317 --> 00:18:06,717
لقد اصطحبتهم لتوى من المطار

241
00:18:56,169 --> 00:18:58,501
(أنتونى)

242
00:19:11,584 --> 00:19:15,076
كم يربح هذا المكان فى السنة؟

243
00:19:15,121 --> 00:19:17,749
لا أقصد التطفل,لكن, مجرد أرقام قريبة

244
00:19:23,129 --> 00:19:26,621
...(أنا أسأل, لأن (ميدو

245
00:19:26,666 --> 00:19:29,226
حسناً, لقد أخبرتك أنها تأخذ فصول تمهيدية لكلية الطب

246
00:19:29,269 --> 00:19:32,670
حسناً, لن تًصبح طبيبة

247
00:19:33,840 --> 00:19:36,138
لقد أخبرتنا بذلك

248
00:19:37,877 --> 00:19:39,868
الأمر يحزننى, قليلاً؟

249
00:19:39,913 --> 00:19:41,403
...هذا يتوقف على

250
00:19:41,447 --> 00:19:44,507
...إنه شيء طيب أن

251
00:19:44,550 --> 00:19:46,177
تساعد الأطفال المرضى

252
00:19:46,219 --> 00:19:48,414
تغير شعورها, يزعجك؟

253
00:19:48,454 --> 00:19:51,548
,و يزعج أمها أيضاً
أكثر منى

254
00:19:51,591 --> 00:19:53,252
,أعنى
...كل ذلك القلق

255
00:19:53,293 --> 00:19:56,285
,أى مدرسة خاصة
(جامعة (كولومبيا

256
00:19:56,329 --> 00:19:59,298
,هذا و ذاك
و فى النهاية

257
00:19:59,332 --> 00:20:02,062
,ستتزوج
و تنجب بعض الأطفال

258
00:20:02,101 --> 00:20:04,194
بعد ماذا,بعد عام
من العمل الجاد؟

259
00:20:04,237 --> 00:20:07,468
لا زلت أعمل -
أجل, لكنك مُطلقة -

260
00:20:09,175 --> 00:20:12,633
,القانون الجنائى
هذا ما سوف تدرسه

261
00:20:12,679 --> 00:20:15,705
و قلت ل(كارملا) , أنها
ليست نهاية العالم

262
00:20:17,817 --> 00:20:19,409
إنها مهتمة

263
00:20:19,452 --> 00:20:22,182
...بالحقوق المدنية

264
00:20:22,221 --> 00:20:25,247
السود و المسلمون

265
00:20:25,291 --> 00:20:28,124
و ذلك,بلا فائدة

266
00:20:29,529 --> 00:20:31,759
آمل أن تلتحق, بشركة كبرى

267
00:20:33,399 --> 00:20:36,732
جريمة ذات ناقش أبيض

268
00:20:38,571 --> 00:20:40,300
فقط, كما تعلمين

269
00:20:40,340 --> 00:20:42,934
(الدكتورة (سوبرانو

270
00:20:45,545 --> 00:20:47,012
يبدو رائعاً

271
00:20:51,351 --> 00:20:53,512
لابد أن والديك فخورين بك جداً

272
00:20:53,553 --> 00:20:55,521
أظن هذا

273
00:20:55,555 --> 00:20:57,546
انظرى, لكل هولاء الأشخاص مثلى, الذين ساعدتيهم

274
00:20:59,025 --> 00:21:01,152
مع كل تلك المعاناة الانسانية, فى العالم

275
00:21:01,194 --> 00:21:02,786
...لقد قمت بدور مهم

276
00:21:04,864 --> 00:21:08,493
كهولاء الأطباء

277
00:21:08,534 --> 00:21:10,627
الذين يحاولون مساعدة ابنى

278
00:21:13,373 --> 00:21:15,739
فليباركهم الرب

279
00:21:17,343 --> 00:21:19,174
أنفق 2000دولار يومياً فى هذا المكان

280
00:21:19,212 --> 00:21:21,612
...و لكن لكى أريحك

281
00:21:21,647 --> 00:21:23,740
و كما تعرفين, تأمين إتحاد السباكين

282
00:21:23,783 --> 00:21:26,775
يُغطى 10% من الأمراض النفسية

283
00:21:30,390 --> 00:21:32,449
...إنه يتألم بحق

284
00:21:32,492 --> 00:21:34,619
(أ.ج)

285
00:21:34,660 --> 00:21:36,628
و أنت؟

286
00:21:36,662 --> 00:21:38,789
ربما, بالرغم من

287
00:21:38,831 --> 00:21:41,356
أتعلمين؟ فلتنس آلامه
...ربما يجب على أن

288
00:21:41,401 --> 00:21:42,834
تضع حذاءك فى مؤخرته؟

289
00:21:42,869 --> 00:21:46,134
بصراحة, نعم

290
00:21:48,174 --> 00:21:49,732
حسن, نحن نتحدث عن هذا

291
00:21:49,776 --> 00:21:51,801
لم نتحدث

292
00:21:51,844 --> 00:21:53,835
ماذا؟

293
00:21:55,081 --> 00:21:57,379
...(على أى حال, قامت (كارملا -
تدليله -

294
00:21:57,417 --> 00:21:59,977
...أبى -
أأنت نموذج لامع

295
00:22:00,019 --> 00:22:03,045
لكل تلك المجموعة من الناهبين

296
00:22:03,089 --> 00:22:06,149
و الذين  جعلوا أحشائك تضطرب؟

297
00:22:06,192 --> 00:22:08,888
ماذا دهاكِ؟

298
00:22:08,928 --> 00:22:11,419
أهذا بسبب ما قلته على طلاقك؟

299
00:22:11,464 --> 00:22:13,830
كنت تقول

300
00:22:13,866 --> 00:22:16,198
إنه ابنى الوحيد

301
00:22:16,235 --> 00:22:19,864
إنه صغير, فى معظم الأحيان , يخرجون من هذا

302
00:22:19,906 --> 00:22:22,670
و لكنى مكتئب من سنوات
ماذا لو لم يتعاف من هذا؟

303
00:22:22,708 --> 00:22:24,835
إذن, فالفتى الذى لم يهتم بأى شيء

304
00:22:24,877 --> 00:22:26,902
لم يهتم بأى شيء

305
00:22:26,946 --> 00:22:29,608
الآن يهتم كثيرا بكل شيء

306
00:22:29,649 --> 00:22:31,617
اجل, على ما أظن

307
00:22:31,651 --> 00:22:34,643
و الفتاة, ككل العائلات

308
00:22:34,687 --> 00:22:38,088
تنتهى بطريقة ما, بخيبة أمل

309
00:22:38,124 --> 00:22:40,251
لم أقل ذلك

310
00:22:40,293 --> 00:22:43,023
لهجتك, مالها؟

311
00:22:43,062 --> 00:22:45,030
تبدين أنك سعيدة

312
00:22:45,064 --> 00:22:46,964
أنا أتلقى الضربة و أنا ثابت

313
00:22:46,999 --> 00:22:49,729
ربما تقوم بعرض شعور عدائى

314
00:22:49,769 --> 00:22:53,205
هراء
لو كانت هناك إعادة فورية

315
00:22:53,239 --> 00:22:54,900
كنت سترين فى آخر ثانيتين

316
00:22:54,941 --> 00:22:57,034
حسناً, لا يوجد هنا إعادة فورية

317
00:22:57,076 --> 00:23:00,375
أعلم ذلك
يآلهى, تبدين مثل زوجتى اللعينة

318
00:23:00,413 --> 00:23:03,143
"زوجتك اللعينة" -
تعرفين ما أقصده -

319
00:23:03,182 --> 00:23:05,844
"مجلة "المسافرون
بالخارج

320
00:23:05,885 --> 00:23:07,819
هل فكرت على الإطلاق

321
00:23:07,854 --> 00:23:11,119
فى أن ربما سيقرأها شخص آخر

322
00:23:11,157 --> 00:23:15,116
قبل أن تنزع الصفحة كلها -
ماذا؟ -

323
00:23:15,161 --> 00:23:18,255
إنها ليست المرة الأولى التى تقوم بإتلاف موادى المقرؤة

324
00:23:18,297 --> 00:23:20,561
أرأيت ذلك؟

325
00:23:20,600 --> 00:23:23,535
كثير من الناس ينزعون الصفحات من مجلاتك

326
00:23:23,569 --> 00:23:26,060
إنهم مميزون
أحاول قراءتهم

327
00:23:26,105 --> 00:23:28,266
لا أعتقد أن بإمكانى مساعدتك

328
00:23:28,307 --> 00:23:30,172
حسناً, قومى بتغييرهم
اجلبى, مواد جديدة آخرى

329
00:23:30,209 --> 00:23:32,006
أعنى, علاجياً

330
00:23:34,614 --> 00:23:38,243
م الذى تتحدثين عنه؟

331
00:23:38,284 --> 00:23:41,151
لقد فوت ثلاث جلسات فقط, منذ ذلك الحديث
من القلب للقلب

332
00:23:41,187 --> 00:23:43,849
التطور الكبير الآن فى هذا الفرع

333
00:23:43,890 --> 00:23:46,256
" العلاج النفسى الديناميكى"

334
00:23:46,292 --> 00:23:48,453
(مجتمعاً فى (أنارفيل

335
00:23:48,494 --> 00:23:50,086
من؟ -
علاج -

336
00:23:50,129 --> 00:23:52,825
هناك طبيب فى (بلومفيلد) يمكنك رؤيته

337
00:23:52,865 --> 00:23:55,459
مهلاً, حسناً

338
00:23:55,501 --> 00:23:57,332
و الآن, ما هذا الهراء؟

339
00:23:57,370 --> 00:23:59,133
أتقومين بطردى؟

340
00:23:59,172 --> 00:24:01,902
لأنى أتلفت مجلة "المسافرون"؟

341
00:24:01,941 --> 00:24:05,342
أنا أعطيك نصيحتى الطبية

342
00:24:05,378 --> 00:24:07,869
كان على أن أطلب منك

343
00:24:07,914 --> 00:24:10,178
الوصفة الطبية

344
00:24:11,717 --> 00:24:14,982
و الجلسات المفوتة, هى جزء من حالتى

345
00:24:15,021 --> 00:24:17,956
ماذا تعرف عن حالتك؟

346
00:24:17,990 --> 00:24:21,426
أنت تفوت الجلسات, لأنك لا تهتم

347
00:24:21,460 --> 00:24:23,928
بالإلتزام, وبما أقوم به

348
00:24:23,963 --> 00:24:27,524
و عن هيكل ذلك العمل

349
00:24:27,567 --> 00:24:29,933
الذى شيده ذلك العلم

350
00:24:33,673 --> 00:24:37,200
هيا, قلها مرة آخرى
أننى أبدو كزوجتك اللعينة

351
00:24:37,243 --> 00:24:38,608
...حسناً, لو يناسبك الحذاء

352
00:24:40,580 --> 00:24:43,674
نحن نحرز تقدماً
لقد مضع سبع سنوات

353
00:24:43,716 --> 00:24:46,412
أتريد أسماء؟

354
00:24:46,452 --> 00:24:48,920
حسناً, اسمعى, سأقولك شيئاً

355
00:24:48,955 --> 00:24:50,582
و لن يعجبك

356
00:24:50,623 --> 00:24:52,488
لكن يمكننا أن نقول اى شيء هنا أليس كذلك؟

357
00:24:52,525 --> 00:24:54,015
!قل ما تريد

358
00:24:55,127 --> 00:24:57,095
أنا أسند كل هذا

359
00:24:57,129 --> 00:25:00,587
لحالات انقطاع الطمث

360
00:25:00,633 --> 00:25:02,760
أنت لست طبيبى لأمراض النساء

361
00:25:02,802 --> 00:25:05,930
حسناً, لست بحاجة إلى طبيب أمراض نساء
كى يعرف فى أى وقت الدورة

362
00:25:13,613 --> 00:25:16,309
انتظرى لحظة

363
00:25:16,349 --> 00:25:18,010
أفهم من ذلك

364
00:25:18,050 --> 00:25:19,847
,أن بعد كل هذا الوقت

365
00:25:19,885 --> 00:25:23,343
بعد كل ما تشاركنا به هنا

366
00:25:23,389 --> 00:25:26,449
و أنت تحاولين التخلص منى, لدخول ابنى المستشفى

367
00:25:26,492 --> 00:25:28,483
لمحاولته الإنتحار؟

368
00:25:30,863 --> 00:25:33,195
بما أنك فى أزمة

369
00:25:33,232 --> 00:25:35,097
لا أريد إضاعة وقتك

370
00:25:36,769 --> 00:25:39,738
سأكون صريحاً جداً معك

371
00:25:39,772 --> 00:25:41,330
كطبيبة

372
00:25:41,374 --> 00:25:43,899
أعتقد أن ما تفعلينه غير أخلاقى

373
00:27:00,353 --> 00:27:02,014
نعم

374
00:27:02,054 --> 00:27:04,022
البريد السريع

375
00:27:04,056 --> 00:27:06,616
طرد

376
00:27:06,659 --> 00:27:10,060
(بريد سريع للسيد (فيليب

377
00:27:11,764 --> 00:27:13,459
للتوقيع

378
00:27:18,871 --> 00:27:20,236
للتوقيع

379
00:27:25,537 --> 00:27:27,337
ماذا تفعل؟

380
00:28:00,646 --> 00:28:02,671
أجل

381
00:28:51,464 --> 00:28:53,625
أجل -
لقد تم الأمر -

382
00:28:53,666 --> 00:28:55,634
أعتقد أن كان هناك تدخل

383
00:28:55,668 --> 00:28:59,104
لم تتمكن من المساعدة, هذا واضح

384
00:28:59,138 --> 00:29:01,971
أترى, (فيل) فى قصره؟

385
00:29:02,007 --> 00:29:04,134
ربما مرة, لما؟

386
00:29:04,176 --> 00:29:05,700
هل من الممكن أن يتحدث معها باللغة الأوكرانية؟

387
00:29:05,744 --> 00:29:08,212
اللغة الأوكرانية؟
و كيف لى أن أعلم؟

388
00:29:10,216 --> 00:29:12,047
لابد أن أعرف

389
00:29:18,491 --> 00:29:21,324
(لقد تم الأمر, يا (بولى

390
00:29:32,571 --> 00:29:35,631
...اسمعى, أنا

391
00:29:35,674 --> 00:29:38,199
لقد انهيت العلاج

392
00:29:38,244 --> 00:29:41,543
و فى هذه المرة, لن أعود مجدداً

393
00:29:43,616 --> 00:29:46,779
عدا التحسن البسيط, فى مسألة إطلاق النار

394
00:29:46,819 --> 00:29:48,787
لم تكن جيدة , على أى حال

395
00:29:48,821 --> 00:29:52,188
ها نحن ذا

396
00:29:52,224 --> 00:29:54,852
مرحباً, أيها الغرباء, كيف حالكم؟ -
كيف حالكم؟ -

397
00:29:54,894 --> 00:29:57,829
بخير -
عظيم -

398
00:29:57,863 --> 00:29:59,296
ها هم ذا

399
00:29:59,331 --> 00:30:01,959
إذن, (ميدو) كانت هنا

400
00:30:02,001 --> 00:30:03,400
(مع (باتريك باريسى

401
00:30:03,435 --> 00:30:05,801
أجل -
نحن سعداء جداً -

402
00:30:05,838 --> 00:30:07,533
سعداء جداً

403
00:30:07,573 --> 00:30:09,837
أصحيح, أنهاقالت أنها ستترك الفصول التمهيدية لكلية الطب؟

404
00:30:09,875 --> 00:30:13,675
أجل, حمداً لله
لقد استرحنا

405
00:30:13,712 --> 00:30:16,010
أنت تعرفين, الأيدز

406
00:30:16,048 --> 00:30:17,606
و ليس الأمر كذلك فحسب

407
00:30:17,650 --> 00:30:20,278
لا أعرف أى طبيب ينصح أبنائه بدخول كلية الطب

408
00:30:20,319 --> 00:30:23,652
وجود شركات التأمين

409
00:30:23,689 --> 00:30:25,156
على أكتفاهم دائماً

410
00:30:25,190 --> 00:30:26,919
و المستشفيات تقوم بتقليص الأفراد

411
00:30:26,959 --> 00:30:29,359
لكانت ستصبح جيدة بها , مع ذلك

412
00:30:29,395 --> 00:30:32,228
دائماً, المثقف, يقتله الفضول, غريب الأطوار

413
00:30:32,264 --> 00:30:34,425
و لكن هل تأتى المقارنة فى صالحها؟

414
00:30:34,466 --> 00:30:37,299
الأمراض؟
لا أدرى

415
00:30:37,336 --> 00:30:38,997
ما الذى تتحدثين عنه؟

416
00:30:39,038 --> 00:30:40,528
إذن, ماذا ستدخل؟

417
00:30:40,573 --> 00:30:42,939
...حسناً -
دراسة القانون -

418
00:30:42,975 --> 00:30:45,443
القانون الدستورى

419
00:30:47,846 --> 00:30:50,280
ماذا عن (أ.ج), كيف حاله؟

420
00:30:50,316 --> 00:30:52,910
إنه بخير -
عظيم -

421
00:30:56,221 --> 00:30:58,553
أتعلم من هنا الليلة, يا (تون)؟

422
00:30:58,591 --> 00:31:00,252
(مانجينيس)

423
00:31:01,493 --> 00:31:04,690
إنه مدرب الجيتس يا عزيزتى

424
00:31:04,730 --> 00:31:07,961
سأذهب لألقى التحية -
حسناً -

425
00:31:11,570 --> 00:31:13,629
ميدو) و (باتريك باريسى)؟)

426
00:31:16,008 --> 00:31:17,839
غريبة بعض الشيء

427
00:31:19,345 --> 00:31:21,870
(باتسى) يعمل عند (تونى)
إنه تابعه

428
00:31:21,914 --> 00:31:25,714
هكذا الحب, أينما يأتى؟

429
00:31:25,751 --> 00:31:28,584
سأرسل بعض كرات الليمون عند الإحتفال

430
00:31:28,621 --> 00:31:30,748
عظيم

431
00:31:40,399 --> 00:31:42,367
لماذا لا تجيب هاتفك؟

432
00:31:42,401 --> 00:31:45,302
اتصلت بك أكثر من خمسين مرة -
لقد أغلقناها -

433
00:31:45,337 --> 00:31:47,669
لقد أتى (جاب) و هو يعنى من تسمم

434
00:31:50,142 --> 00:31:52,440
يمكنك أن تنقل الخبر لأعلى

435
00:31:52,478 --> 00:31:54,469
الساذج صاحب الشعر الرماد انتهى -
جيد -

436
00:31:54,513 --> 00:31:56,708
من الواضح, أن القصرسينهب أيضاً

437
00:31:56,749 --> 00:31:59,013
و لكن رأيى, ومن يهتم بذلك؟

438
00:31:59,051 --> 00:32:02,487
أتذكر ذلك المشهد الذى تسببت فيه
حفلة "الأشقاء جيرسى"؟

439
00:32:02,521 --> 00:32:04,785
(لقد شعرت بالأسف لـ (فيل

440
00:32:07,626 --> 00:32:09,526
ما الخطب؟

441
00:32:09,561 --> 00:32:11,426
كلما أفكر فى تلك المسرحية

442
00:32:11,463 --> 00:32:13,727
أرى أمى تحتضر وحدها

443
00:32:13,766 --> 00:32:16,792
كالكلب على تلك الحافلة

444
00:32:16,835 --> 00:32:19,633
سنُسعد شخص ما بهذه الأخبار , الليلة

445
00:32:19,672 --> 00:32:23,039
أفكر فى أخذ بعض الوقت للراحة

446
00:32:23,075 --> 00:32:26,602
كيف كان يبدو؟ انظر

447
00:32:48,367 --> 00:32:51,859
لا تبكِ, الفتيات الصغيرات لا يبكين, الأطفال هم من يبكوا

448
00:32:56,208 --> 00:32:59,006
كيف الحال؟ -
جيد -

449
00:32:59,044 --> 00:33:01,376
معى تذكرة المباراة

450
00:33:01,413 --> 00:33:03,677
(تطوعت (كارم) لمجالسة (نيكا

451
00:33:05,217 --> 00:33:07,651
تفرغ حوض السباحة؟

452
00:33:07,686 --> 00:33:10,587
يتطلب ثروة هائلة لتدفئة مياهه -
أجل -

453
00:33:14,293 --> 00:33:16,420
(تلقيت اتصال من (ماركو دياكو

454
00:33:16,462 --> 00:33:19,158
من هذا؟ -
(محاسب العم (جون -

455
00:33:19,198 --> 00:33:22,759
ذلك الرجل الذى لديه صمام صوت اصطناعى
يقول أنه كان يحاول الوصول إليك

456
00:33:22,801 --> 00:33:25,599
لأسبوعين

457
00:33:25,637 --> 00:33:29,505
لقد أفلس العم (جون) أخيراً

458
00:33:29,541 --> 00:33:32,601
يعتقدون أنه ربما كان هناك مال فى بعض الأماكن

459
00:33:32,644 --> 00:33:34,271
لكنه لا يستطيع أن يتذكر

460
00:33:35,981 --> 00:33:38,381
إنه خطيئة كبرى, أليس كذلك؟

461
00:33:39,952 --> 00:33:41,886
بالإضافة إلى حنجرته, فهو يظن
(أن (ماريو

462
00:33:41,920 --> 00:33:44,115
...من الفضاء الخارجى

463
00:33:44,156 --> 00:33:46,090
المحصلة أنه لا يستطيع أن يدفع

464
00:33:46,125 --> 00:33:48,150
كى يعيش فى عيادة (ويلكوف) النفسية , بعد الآن

465
00:33:48,193 --> 00:33:50,661
و سوف ينقلونه إلى مرفق الدولة

466
00:33:52,598 --> 00:33:54,088
(أعلم, يا (تونى

467
00:33:54,133 --> 00:33:57,261
هذه الأماكن, تُثير الشفقة

468
00:33:57,302 --> 00:33:59,395
إذن, سوف يتخذ أصدقاء جدد

469
00:34:01,106 --> 00:34:03,267
أفهم

470
00:34:03,308 --> 00:34:05,071
ستقومين بدفع المال؟

471
00:34:05,110 --> 00:34:07,908
ليس لدينا هذه الكمية من المال
كنا سنساهم

472
00:34:10,415 --> 00:34:13,441
(يشعر (بوبى

473
00:34:13,485 --> 00:34:14,782
أنت تعرف

474
00:34:16,855 --> 00:34:19,415
صحيح

475
00:34:24,363 --> 00:34:26,763
عندك كثير من الشجاعة أن تأتى هنا

476
00:34:27,966 --> 00:34:30,491
(و بالنسبة لزوجك, يا (جانيس

477
00:34:30,536 --> 00:34:33,562
سيتم نفيه على الشارع الرئيسى -
لا تقل ذلك

478
00:34:33,605 --> 00:34:35,334
,تثقين برجل
فتصاحبينه

479
00:34:35,374 --> 00:34:37,638
و لأجل ماذا؟

480
00:34:37,676 --> 00:34:40,474
(إنه يشعر بالأسف لت (جونيور

481
00:34:47,319 --> 00:34:49,310
هراء

482
00:35:01,800 --> 00:35:04,234
(هناك أخبار سيئة يا (تون

483
00:35:10,108 --> 00:35:13,077
قال (بولى) أنه يريد أن يُعلم الجميع
أنه خطأه

484
00:35:13,111 --> 00:35:15,238
أنه يتحمل المسئولية الكاملة

485
00:35:15,280 --> 00:35:17,578
و لكنهم لم يقوموا بشيء

486
00:35:18,984 --> 00:35:21,316
تباً

487
00:35:21,353 --> 00:35:24,686
أجل, لا أحد

488
00:35:24,723 --> 00:35:28,124
(أعنى, لا أحد على الإطلاق يعلم مكان (فيل

489
00:35:28,160 --> 00:35:30,458
أربعة,أو خمسة أيام الآن

490
00:35:30,495 --> 00:35:33,089
لم تتح لنا الفرصة

491
00:35:35,100 --> 00:35:37,660
ماذا عن المنزل فى (فلوريدا)؟

492
00:35:37,703 --> 00:35:38,897
جعلت (بينز) يرسل شخصاً هناك

493
00:35:38,937 --> 00:35:40,905
المنزل مقفل بالكامل

494
00:35:40,939 --> 00:35:43,567
يضع كل شيء فى مكانه,يقوم بخداعنا

495
00:35:43,609 --> 00:35:46,134
يختبأ, و يترقب

496
00:35:46,178 --> 00:35:48,510
يذهبون إلى الأرض, ويقررون

497
00:35:48,547 --> 00:35:50,174
من؟

498
00:35:50,215 --> 00:35:53,013
إنه تعبير

499
00:35:55,387 --> 00:35:57,355
من يدرى , ما الذى يخطط إليه بالضبط

500
00:35:57,389 --> 00:36:00,654
فلتنبه الجميع بأن يأخذوا حذرهم

501
00:36:00,692 --> 00:36:04,128
كسر الروتين, التجمعات, وكل هذه الأمور

502
00:36:05,530 --> 00:36:08,761
أبلغ الجميع

503
00:36:08,800 --> 00:36:10,267
سأفعل

504
00:36:10,302 --> 00:36:13,237
بينما فى هذه الأثناء, نحاول مرة آخرى
(ضع 20 شخص من أجل (فيل

505
00:36:39,564 --> 00:36:42,624
جميلة -
لا ترى قطار أزرق -

506
00:36:42,668 --> 00:36:45,933
فى تلك الحالة, أعنى, انظر إلى العربات

507
00:36:45,971 --> 00:36:48,633
كل نافذة لا زالت تلمع

508
00:36:48,674 --> 00:36:50,904
(لو كان ذلك القطار لا يزال يربط (نيويورك) بـ (أتلانتيك سيتى

509
00:36:50,943 --> 00:36:54,071
أتلانتيك سيتى) ستكون مكان مختلف الآن)

510
00:36:54,112 --> 00:36:57,138
و نوعية أخرى من البشر -
أفترض ذلك -

511
00:36:57,182 --> 00:36:59,810
من يدرى؟

512
00:36:59,851 --> 00:37:03,787
و مع ذلك, من الرائع أن تفكر
...أن

513
00:37:03,822 --> 00:37:06,086
أتخيل الركوب فى هذه  العربة رفيهية

514
00:37:06,124 --> 00:37:07,648
و أنا أرشف النيجرونى

515
00:37:07,693 --> 00:37:11,322
ثمانية آلاف, للمجموعة كلها, ؟

516
00:37:12,331 --> 00:37:14,526
هناك أناس مهتمين بالمجموعة

517
00:37:21,340 --> 00:37:23,535
سأشتريها

518
00:37:23,575 --> 00:37:25,600
سيحبها ابنك كثيراً

519
00:37:25,644 --> 00:37:27,635
فهو سريع

520
00:37:29,114 --> 00:37:32,015
إنه لا يبالى

521
00:38:16,895 --> 00:38:19,762
اسرع, لخاطر الرب -
(حسناً, يا (أسبت -

522
00:38:19,798 --> 00:38:22,699
إذا عملت بعيداً عن المنزل, فسأحرص أن تكون هذه فى مكتبى

523
00:38:22,734 --> 00:38:23,860
أتريد أن تكون مفيداً؟

524
00:38:23,902 --> 00:38:26,598
احضر أكياس نقود الفتيات

525
00:38:26,638 --> 00:38:29,630
و ضعهم فى حقيبة, واعطهم لى

526
00:38:31,009 --> 00:38:33,000
هيا

527
00:38:36,615 --> 00:38:38,583
حسناً

528
00:38:53,665 --> 00:38:54,996
هيا بنا

529
00:38:57,302 --> 00:39:00,169
!ها هم هناك -
!اللعنة -

530
00:39:00,205 --> 00:39:02,196
ماذا بحق الجحيم؟

531
00:39:26,465 --> 00:39:28,262
دعنا نرحل عن هنا

532
00:40:07,639 --> 00:40:09,630
انتظر هنا

533
00:40:14,613 --> 00:40:18,379
وجدت (ميليسا)بعض الصور لم تتم طباعتها

534
00:40:18,416 --> 00:40:20,976
يا آلهى, أتذكرين كم كان هذا الفتى أحمق؟

535
00:40:21,019 --> 00:40:23,510
أجل

536
00:40:24,823 --> 00:40:26,814
أريد أن أتحدث معك

537
00:40:36,201 --> 00:40:39,034
ألم يتصل بكِ أحد؟ -
كلا, ما الأمر؟ -

538
00:40:40,572 --> 00:40:44,099
لقد مات (بوبى) تعرض لإطلاق النار
و (سيل) مُصاب فى المستشفى

539
00:40:44,142 --> 00:40:46,337
ماذا حدث؟ -
من الممكن عدة أشياء -

540
00:40:52,284 --> 00:40:54,252
نترك منزلنا هنا؟ -
...مؤقتاً, حتى -

541
00:40:54,286 --> 00:40:56,948
نسيطر على الموقف -
ماذا يعنى هذا؟ -

542
00:40:56,988 --> 00:40:58,683
ساعدينى يا (كارم) من فضلك
لا تجادلى

543
00:40:58,723 --> 00:41:00,918
أتعنى أنهم يسعون ورائك -
علينا أن نفترق -

544
00:41:00,959 --> 00:41:03,621
أنتِ و الاولاد فى مكان
و أنا سأكون فى مكان آخر

545
00:41:03,662 --> 00:41:05,459
يا آلهى -
انظرى -

546
00:41:05,497 --> 00:41:07,328
العائلات, لا تُمس, أنت تعرفين ذلك؟

547
00:41:07,365 --> 00:41:09,196
أريد فقط أن أطمئن

548
00:41:09,234 --> 00:41:11,168
فى كل ليلة, أنك لا تجلسين فى العراء

549
00:41:11,203 --> 00:41:12,830
إلى أين سأذهب؟
إلى أين ستذهب؟

550
00:41:12,871 --> 00:41:14,839
المنزل الذى ابتعتيه مؤخراً
من عمل العقارات

551
00:41:14,873 --> 00:41:16,773
اذهبى هناك -
يا آلهى -

552
00:41:16,808 --> 00:41:18,639
فندق إذن, الأمر سيان

553
00:41:21,646 --> 00:41:24,547
حسناً؟ -
أأنتِ بخير؟ -

554
00:41:24,583 --> 00:41:26,107
حسناً, علينا أن نتحرك

555
00:41:26,151 --> 00:41:27,812
و كما قلت
إنها مجرد حيطة

556
00:41:27,852 --> 00:41:30,116
ماذا عن أختك؟ -
أعتقد أنها علمت الآن -

557
00:41:30,155 --> 00:41:33,249
سنتوقف هناك, بعد أن ننتهى من هنا

558
00:41:33,291 --> 00:41:35,691
و (جاب) ؟ ما مدى إصابة (سيل)؟ -
سنجرى بعض المكالمات -

559
00:41:35,727 --> 00:41:38,025
(ربما يجب أن أذهب إلى (جان -
...(كارم) -

560
00:41:38,063 --> 00:41:39,860
ميدو) أساساً تعيش مع (باتريك), حمداً لله)

561
00:41:39,898 --> 00:41:41,593
أ.ج), كيف ستقنعه بالانتقال؟)

562
00:41:41,633 --> 00:41:44,329
لن يترك غرفته فى المنزل -
سيترك المنزل -

563
00:41:44,369 --> 00:41:45,927
...(تونى) -
قطعة واحدة من الخشب -

564
00:41:45,971 --> 00:41:47,962
لو بالضرورة, سيترك المنزل

565
00:41:48,006 --> 00:41:50,065
أيمكننى تقديم أى شيء؟

566
00:41:50,108 --> 00:41:51,370
لا -
هل سمعتِ؟ -

567
00:41:51,409 --> 00:41:54,867
أو ربما سأرحل فحسب -
سأتصل بكِ -

568
00:41:56,281 --> 00:41:58,340
(يقول أن (شكرى جماح
حاز على أسلحة نووية

569
00:41:58,383 --> 00:42:01,113
إلى داخل البلاد من المكسيك منذ عام 2002

570
00:42:01,152 --> 00:42:03,017
اللعنة

571
00:42:04,589 --> 00:42:06,580
اتركينا وحدنا, يا عزيزتى

572
00:42:07,892 --> 00:42:10,952
اجلسى أسفل -
مع ذلك, من الأفضل لا -

573
00:42:16,468 --> 00:42:19,494
أهكذا تقتحم المكان؟
كان يمكن أن تقاطعنا و نحن نقوم بشيء

574
00:42:19,537 --> 00:42:22,097
أجل, ولكن ما الذى كنت تفعل؟ لا شيء

575
00:42:22,140 --> 00:42:24,665
نحن أصدقاء فقط

576
00:42:25,810 --> 00:42:29,007
حسناً, اسمع

577
00:42:29,047 --> 00:42:30,571
هيا, انهض

578
00:42:30,615 --> 00:42:32,947
هيا

579
00:42:36,788 --> 00:42:39,450
(لقد مات عمك (بوبى

580
00:42:39,491 --> 00:42:43,222
ماذا؟ -
لقد مات, تعرض لإطلاق النار -

581
00:42:43,261 --> 00:42:45,286
ماذا تعنى" تعرض لإطلاق النار"؟ -
,استمع إلى -

582
00:42:45,330 --> 00:42:49,061
و ليس لدى الوقت لكى أجادل أى شي ء من هذا

583
00:42:49,100 --> 00:42:52,433
و من المهم أن نترك جميعنا المنزل قليلاً

584
00:42:52,470 --> 00:42:55,633
حتى تهدأ الأمور

585
00:42:55,674 --> 00:42:59,132
ماذا؟ اللعنة

586
00:42:59,177 --> 00:43:01,611
إنها حيطة فحسب

587
00:43:01,646 --> 00:43:04,809
...الغرض هو

588
00:43:04,849 --> 00:43:07,750
سأعتمد عليك , كى تساعد والدتك

589
00:43:07,786 --> 00:43:09,879
أساعدها كيف؟ -
قم بما تقله لك -

590
00:43:09,921 --> 00:43:13,084
أنت تعلم, واجبات, مهمات

591
00:43:13,124 --> 00:43:15,456
أياً يكن

592
00:43:15,493 --> 00:43:17,461
و لا تزد الطين بلة

593
00:43:17,495 --> 00:43:19,793
ماذا تعنى؟
ماذا فعلت؟

594
00:43:19,831 --> 00:43:23,267
لا تضايقها, حسنا؟

595
00:43:23,301 --> 00:43:26,862
ساعدها فحسب

596
00:43:26,905 --> 00:43:28,873
(مع العمة (جانيس

597
00:43:30,475 --> 00:43:32,966
(مات العم (بوبى

598
00:43:33,011 --> 00:43:35,104
أجل

599
00:43:36,281 --> 00:43:39,944
هذا فعلاً يجعلنى أكتئب

600
00:43:42,354 --> 00:43:44,322
لقد كان رجلاً طيباً

601
00:43:44,356 --> 00:43:48,019
و كنت أنا أعانى من مشاكل إعادة التاهيل

602
00:43:59,671 --> 00:44:01,332
!عظامى

603
00:44:01,373 --> 00:44:03,603
هاك, احزم حقائبك

604
00:44:03,641 --> 00:44:06,041
!الآن

605
00:44:06,077 --> 00:44:08,739
و لن تحتاج إلى صنادل أو ملابس تخفية

606
00:44:10,382 --> 00:44:12,646
سأنتظر بأسفل

607
00:44:52,724 --> 00:44:55,522
يا آلهى

608
00:44:55,560 --> 00:44:57,551
يا آلهى

609
00:45:04,469 --> 00:45:08,235
اتصلت بالمستشفى
(رفضوا إعطائى أى معلومات عن (سيل

610
00:45:08,273 --> 00:45:10,503
(اتصل أخيراً شقيق (جاب

611
00:45:10,542 --> 00:45:12,737
لا يظن الأطباء أنه سيتعافى من ذلك

612
00:45:30,962 --> 00:45:33,522
انظر إلى رأس الشقراء

613
00:45:33,565 --> 00:45:36,762
إنه يطلب المتعة الشديدة

614
00:45:36,801 --> 00:45:38,860
من الرائع أن تكون صغيراً, أليس كذلك؟

615
00:46:43,635 --> 00:46:45,603
سأغفل هنا قليلاً

616
00:46:45,637 --> 00:46:47,571
حسناً, فلتعتنى بزوجتك

617
00:46:47,605 --> 00:46:50,335
هذه الإنفلونزا

618
00:46:52,677 --> 00:46:55,043
أنت أيضاً ؟ -
أين سأمون غير هنا؟ -

619
00:46:55,079 --> 00:46:56,512
أجل, سأبقى

620
00:47:03,888 --> 00:47:06,015
نطلب , بيتزا

621
00:47:06,057 --> 00:47:08,389
أجل

622
00:47:14,265 --> 00:47:16,233
اطلب واحدة باللحم
و السوسيس أيضاً

623
00:47:16,267 --> 00:47:18,963
و بعض السلطات, ولا تطلب بيتزا نباتى

624
00:47:57,508 --> 00:48:00,136
على الارجح, أنت لا تسمعها عندما تحدث؟

625
00:48:00,178 --> 00:48:02,305
اسأل صديقك هناك, على الحائط

626
00:48:45,796 --> 00:49:46,218
Mr_Chico :ترجمـــــة

