1
00:02:20,592 --> 00:02:22,219
يقول نصف ساعة

2
00:02:22,260 --> 00:02:24,228
إنها ساعة و نصف

3
00:02:24,262 --> 00:02:26,230
إنه مشغول

4
00:02:26,264 --> 00:02:28,255
استمتع بالموسيقى

5
00:03:01,833 --> 00:03:03,801
ظننت أنك لن تأتى

6
00:03:03,835 --> 00:03:05,803
لا تريد أن تعرف

7
00:03:05,837 --> 00:03:07,896
فى الواقع, أود معرفة ذلك

8
00:03:09,774 --> 00:03:11,742
كانت هناك إخبارية

9
00:03:11,776 --> 00:03:13,744
خلية إرهابية
(كانت فى مطار (نواك

10
00:03:13,778 --> 00:03:16,303
تحمل  الرحلة 767 إلى لندن ,على متنها شخص ما

11
00:03:16,347 --> 00:03:18,713
أنت على حق, لا أريد أن أعرف

12
00:03:18,750 --> 00:03:21,412
يحدص ذلك كثيراً
إما معلومات مصدرنا خاطىء

13
00:03:21,453 --> 00:03:23,421
أو تمت المسألة لدراسة ردود أفعالنا

14
00:03:23,455 --> 00:03:25,389
تحدص طوال الوقت؟

15
00:03:25,423 --> 00:03:27,721
كيف الحال, يا رفيقى؟

16
00:03:27,759 --> 00:03:30,125
أتعرف, ابنى مهووس بهذه الأشياء

17
00:03:30,161 --> 00:03:32,220
و لكننا نقول له أنك تبنى جبل من الرمال

18
00:03:32,263 --> 00:03:33,753
أهو بخير؟

19
00:03:39,704 --> 00:03:42,366
على الأرجح , ساعة آخرى

20
00:03:42,407 --> 00:03:45,069
اتركيه فحسب

21
00:03:45,110 --> 00:03:47,078
حسناً؟
سأقوم بتسخينه

22
00:03:47,112 --> 00:03:49,342
حسناً, لا تدعيه

23
00:03:51,549 --> 00:03:53,278
ماذا تريدين منى أن أقول؟

24
00:03:58,123 --> 00:04:00,785
ألا يكفيك من وظيفة عصيبة, كالأرهاب

25
00:04:00,825 --> 00:04:04,420
سأخبرك عندما أعود للمنزل
سبب اتصالى, هذان العربيان

26
00:04:04,462 --> 00:04:06,828
...إتجهت إليك أنت
...حسناً, تذكرت أن...

27
00:04:06,865 --> 00:04:08,594
ذكر ابن أخى بنك من قبل

28
00:04:08,633 --> 00:04:10,794
حيث وضعا حسابين

29
00:04:10,835 --> 00:04:12,803
..فى فرع

30
00:04:16,441 --> 00:04:19,171
البنك التجارى الأول

31
00:04:19,210 --> 00:04:21,610
تذكرت ذلك لتوك؟ -
أجل -

32
00:04:23,181 --> 00:04:26,344
,اسمع

33
00:04:26,384 --> 00:04:29,512
(أعلم أنك لديك صديق فى مكتب (بروكلين

34
00:04:29,554 --> 00:04:31,954
أمن الممكن أن يعرف أين (فيل ليتاردو)؟

35
00:04:31,990 --> 00:04:36,324
أريد تجنب إيذاء  آخر  لرجالى

36
00:04:36,361 --> 00:04:37,487
أنا فقط أقول

37
00:04:37,529 --> 00:04:39,895
...لو سمعت أى شيء من صديقك

38
00:04:39,931 --> 00:04:42,331
لم أسمع

39
00:04:42,367 --> 00:04:45,461
كنت أعتقد أن المال تم تهريبه

40
00:04:45,503 --> 00:04:47,095
انت تتخطى الأمور

41
00:05:35,753 --> 00:05:38,153
أراك الخميس -
وداعاً -

42
00:05:38,189 --> 00:05:39,986
إلى أين سذهبين؟
أنا وصلت المنزل لتوى

43
00:05:40,024 --> 00:05:42,720
أنا متأخرة على لقاء (باتريك) فى المدينة

44
00:05:50,702 --> 00:05:52,693
كيف حالك؟

45
00:05:54,372 --> 00:05:56,431
لقد اشتمت هذه الرائحة أيضاً

46
00:05:59,077 --> 00:06:01,045
اعادة البناء ستصلح ذلك

47
00:06:01,079 --> 00:06:03,843
ربما يكون غاز سام
لا يجب أن نتنفسه

48
00:06:03,882 --> 00:06:05,850
ليس غاز سام
المالكون, كانوا

49
00:06:05,884 --> 00:06:08,409
فى عامهم التسعين
إنه سيء

50
00:06:08,453 --> 00:06:12,287
يجب أن أعود للمنزل

51
00:06:13,358 --> 00:06:15,656
أنا أعمل على ذلك

52
00:06:18,129 --> 00:06:20,256
(ذهبت لأزور (سيل

53
00:06:20,298 --> 00:06:23,324
(و (جاب), يا آلهى , (تونى

54
00:06:27,305 --> 00:06:30,206
هل تأخذ حذرك؟

55
00:06:33,678 --> 00:06:35,373
هذا نوعاً ما يضايقنى

56
00:06:35,413 --> 00:06:36,880
اتصل بى عندما تعود إلى المنزل, حسناً؟

57
00:06:36,915 --> 00:06:38,849
حسناً, شكراً

58
00:06:38,883 --> 00:06:41,613
من هى التى ستخبرها؟

59
00:06:42,921 --> 00:06:44,912
لكن عليك استخدام الباب الخلفى

60
00:06:49,394 --> 00:06:51,919
لن أجعلها تقوم من الفراش و لو من أجل الكعك

61
00:06:51,963 --> 00:06:55,626
دعابة مُضحكة
نحن أصدقاء فحسب

62
00:06:55,667 --> 00:06:57,999
أعلم, عمل جيد

63
00:06:58,036 --> 00:07:00,402
إنها عارضة -
تقوم بعرض بعض الأشياء -

64
00:07:00,438 --> 00:07:02,429
حسناً؟ إنها طالبة فى السنة الثالثة فى المدرسة الثانوية

65
00:07:03,841 --> 00:07:05,866
ستترك مجال العرض على أية حال

66
00:07:05,910 --> 00:07:07,741
لقد تعبت من كثرة استغلالها

67
00:07:07,779 --> 00:07:09,872
هل ساعدت والدتك فى إخراج السجاد

68
00:07:09,914 --> 00:07:12,474
و وضعهم فى الشمس؟ -
لقد فعل -

69
00:07:14,352 --> 00:07:15,944
(لقد أعدت جنازة العم (بوبى

70
00:07:15,987 --> 00:07:18,751
ليوم الخميس و سوف تكون هناك

71
00:07:18,790 --> 00:07:20,451
كيف  سينجح هذا؟

72
00:07:20,491 --> 00:07:23,858
نحن الأربعة الكبار, نعيش فى بيوت متفرقة

73
00:07:23,895 --> 00:07:26,125
و سوف نقف بلا حواجز فى حفل الوداع

74
00:07:26,164 --> 00:07:28,462
دائما ما يكون هناك تواجد كبير للمباحث القيدرالية

75
00:07:30,201 --> 00:07:32,192
غير معقول

76
00:07:34,806 --> 00:07:37,707
كان مختلف, انت تعلم؟
لقد نسينا

77
00:07:37,742 --> 00:07:39,733
(عندما كان مع (بلانكا

78
00:07:39,777 --> 00:07:42,371
(نوصى لربنا بأخونا (روبرت

79
00:07:42,413 --> 00:07:44,540
و نوصى لجسده براحة المكان

80
00:07:44,582 --> 00:07:46,846
لقد انتهت المراسم

81
00:07:48,853 --> 00:07:50,650
فليحفظه الرب و يباركه...--

82
00:07:50,688 --> 00:07:52,553
و يجعل نوره على وجه...

83
00:07:54,459 --> 00:07:56,859
كل واحدة من هذه الأشياء
إما دجاج, أو أسماك

84
00:07:56,894 --> 00:07:59,294
انظر إلى ذلك -
ألى ببعض الصوص؟ -

85
00:08:02,100 --> 00:08:05,433
سمعت أن سعر القّنبيط 2.99 دولار -
لن أتناول هذا -

86
00:08:05,470 --> 00:08:07,461
هل تصدق ذلك؟

87
00:08:12,777 --> 00:08:14,768
لديهم لحم خنزير مشوى

88
00:08:16,447 --> 00:08:18,108
اعطنى واحد
شكراً

89
00:08:23,654 --> 00:08:26,145
"لقد فازت فى "مسابقة معبود الجماهير الأمريكية -
كلا -

90
00:08:26,190 --> 00:08:27,521
جينيفر هادسون)؟) -
بكل تأكيد -

91
00:08:27,558 --> 00:08:29,856
"جايسون جى)  كان الفائز الأيطالى فى "مسابقة معبود الجماهير الأمريكية)

92
00:08:29,894 --> 00:08:31,885
كان يقول كلمة " اللعنة" مرات كثيرة
فى الجملة الواحدة

93
00:08:31,929 --> 00:08:34,295
أكثر من أى متسابق آخر

94
00:08:34,332 --> 00:08:36,300
(عم (بولى
تعال و اجلس معنا

95
00:08:36,334 --> 00:08:38,632
أجل, سأجلس مع الشباب
أنا قلبى شاب,صحيح؟

96
00:08:41,706 --> 00:08:43,936
من أنتِ يا عزيزتى؟

97
00:08:43,975 --> 00:08:46,239
(تارا زون)
(ابنة أخت (بوبى

98
00:08:47,278 --> 00:08:50,406
تعازيي الحارة

99
00:08:55,620 --> 00:08:57,281
هل أكلت -
كان جيد -

100
00:08:57,321 --> 00:08:59,619
فى غمرة الموت
نحن نحيا

101
00:08:59,657 --> 00:09:01,522
أو هو الطريق الآخر؟

102
00:09:01,559 --> 00:09:02,958
أظن أنه الطريق الآخر

103
00:09:02,994 --> 00:09:05,929
النسخة الآخرى, فى مؤخرتك

104
00:09:05,963 --> 00:09:08,557
اعذرى , لغتى الفرنسية

105
00:09:08,599 --> 00:09:11,124
لقد فقدت صديقين عزيزين -
سيل) لا زال متماسكاً) -

106
00:09:11,169 --> 00:09:13,399
فقدت أمى
الشهر الماضى

107
00:09:13,438 --> 00:09:15,736
عليك أن تأخذ جائزة 2007

108
00:09:15,773 --> 00:09:18,401
أنا آسف -
ما الذى ستفعله؟ -

109
00:09:18,443 --> 00:09:21,776
و تستمر الحياة

110
00:09:24,449 --> 00:09:26,781
كنا نناقش " فتيات الأحلام" هل شاهدته؟

111
00:09:29,787 --> 00:09:32,688
أما زلتم تتخدثون جوائز الأوسكار؟

112
00:09:32,723 --> 00:09:35,783
"ما الطبيعة الحيوانية تتدلى باتجاه "بليثهم" بانتظار أن تولد"

113
00:09:35,827 --> 00:09:38,193
ماذا؟ -
" ييتس" -

114
00:09:38,229 --> 00:09:41,494
(أ.ج) -
ييتس"؟" -

115
00:09:41,532 --> 00:09:44,023
...العالم
ألا ترى ذلك؟

116
00:09:46,704 --> 00:09:48,296
لقد ترك (بوش) تنظيم الفاعدة يهرب

117
00:09:48,339 --> 00:09:49,897
عبر الجبال

118
00:09:49,941 --> 00:09:51,670
ثم جعلنا نغزو دولة آخرى؟

119
00:09:51,709 --> 00:09:54,576
فلنجمع أنفسنا, و نقتل الإرهابيين

120
00:09:54,612 --> 00:09:57,274
إنه أفضل من مشاهدة تلك الخيالات التى يقدموها على شاشات التلفاز

121
00:09:57,315 --> 00:09:59,749
كيف سنركل مؤخراتهم

122
00:10:03,888 --> 00:10:06,448
الأمر, كأننا فى أمريكا

123
00:10:06,491 --> 00:10:09,255
ماذا عن هذا؟ -
هذه لا تزال حيثما يأتى الناس -

124
00:10:09,293 --> 00:10:12,126
حتى تحقق أفكرها الجميلة

125
00:10:12,163 --> 00:10:14,529
و ماذا يحصلون فى المقابل؟ الفواتير؟

126
00:10:14,565 --> 00:10:16,965
و يأتى إليهم أشياء لا يحتاجونها و لا يقدرون على تكاليفها؟

127
00:10:17,001 --> 00:10:19,731
أنتم حول المكان
لا أعرف ما الذى تريد قوله

128
00:10:19,770 --> 00:10:22,295
يقول أن الشيء يتقاطع مع الراميستان

129
00:10:22,340 --> 00:10:24,308
تقريباً عند الزاوية ثمانية

130
00:10:44,929 --> 00:10:46,726
,أقول لك الآن
إنه خفيف

131
00:10:56,040 --> 00:10:58,008
أتعلم, هذا الوضع ليس سيء

132
00:10:58,042 --> 00:11:00,476
لم أتناول خضروات منذ أسبوع

133
00:11:00,511 --> 00:11:02,479
لا يمكننا حتى أن نذهب لمتجر لحوم الخنازير؟

134
00:11:02,513 --> 00:11:04,208
لابد أن نمضى الوقت هنا لا نفعل أى شيء

135
00:11:04,248 --> 00:11:05,715
(باكياجو)

136
00:11:08,386 --> 00:11:09,944
من صاحبه؟

137
00:11:09,987 --> 00:11:11,511
لقد ظهر فقط خلال الأزمة الكبيرة

138
00:11:11,556 --> 00:11:13,581
قام باصطياد الفئران فى القبو

139
00:11:13,624 --> 00:11:16,286
(كثير من عملائى, سيحولون أنشطتهم إلى (نيويورك

140
00:11:16,327 --> 00:11:19,888
,المكنسات الكهربائية
تحصد المزايا

141
00:11:24,368 --> 00:11:27,860
لماذا تدلف بهذه الطريق؟ -
آسف -

142
00:11:31,475 --> 00:11:33,739
سنقابل (بولى) فى المستشفى

143
00:11:33,778 --> 00:11:36,611
لكى نزور (سيل), أترغب فى المجيء؟

144
00:11:36,647 --> 00:11:39,946
...لا, لدى

145
00:11:39,984 --> 00:11:43,044
...شيء أفعله
...ابنتى

146
00:11:48,893 --> 00:11:51,088
(البارحة كان السبب (المفاصل

147
00:11:53,497 --> 00:11:55,624
(هذا هو الحى الايطالى الشهير فى (نيويورك

148
00:11:55,666 --> 00:11:57,634
كان يغطى أكثر من 40 بناية

149
00:11:57,668 --> 00:12:01,832
و لكنه تقلص اليوم لصف واحد من المحلات و المقاهى

150
00:12:05,876 --> 00:12:07,844
مرحباً

151
00:12:07,878 --> 00:12:09,846
إنه أنا

152
00:12:09,880 --> 00:12:11,848
أين أنت؟
أأنت قريب؟

153
00:12:11,882 --> 00:12:14,282
فلنقم به عبر الهاتف

154
00:12:16,320 --> 00:12:18,288
لا أخبار بعد

155
00:12:18,322 --> 00:12:20,290
لا أحد يعلم, أين صديقنا

156
00:12:20,324 --> 00:12:23,122
,ليس الأمر أنه لا توجد أخبار
بل لا نحرز أى تقدم

157
00:12:23,160 --> 00:12:25,287
(لا أحد يستخف بهذا, يا (فيل

158
00:12:25,329 --> 00:12:27,024
كان يجب أن تبدأوا به أولاًَ

159
00:12:27,064 --> 00:12:29,328
(اعتقدوا أنهم سيجدونهم جميعاً عند (بينج

160
00:12:29,367 --> 00:12:30,732
لقد سمعت هذا من قبل

161
00:12:30,768 --> 00:12:33,168
(أعلم أنك مُستاء, يا (فيل

162
00:12:33,204 --> 00:12:35,035
أستطيع الشعور بهذا فى كل كلامك

163
00:12:35,072 --> 00:12:36,801
بالطبع, أنا مُستاء

164
00:12:36,841 --> 00:12:38,968
أنا أفكر

165
00:12:39,010 --> 00:12:41,308
...لا أدرى

166
00:12:41,345 --> 00:12:43,370
...ربما -
ماذا؟ -

167
00:12:43,414 --> 00:12:45,177
هل تريد الرجوع عن ذلك؟

168
00:12:45,216 --> 00:12:47,844
لا يمكننا أن نتراجع, هل جننت؟

169
00:12:47,885 --> 00:12:50,649
كلا, أعلم -
إذن, لماذا تقول هذا -

170
00:12:50,688 --> 00:12:52,485
(لم أقله, يا (فيل
أنت الذى فعلت

171
00:12:52,523 --> 00:12:54,491
اسمع, يا فتى

172
00:12:54,525 --> 00:12:56,925
عندما ينتهى هذا, سنجلس

173
00:12:56,961 --> 00:12:59,259
أنا و أنت -
آمل ذلك -

174
00:12:59,297 --> 00:13:02,289
لا أسمعك
الخط ينقطع عندى

175
00:13:02,333 --> 00:13:04,198
...قلت ,آمل

176
00:13:38,903 --> 00:13:40,666
"فيراراس"

177
00:13:42,039 --> 00:13:45,008
أتريدين, فطيرة اللحم؟ -
على أن أحافظ على وزنى -

178
00:13:45,042 --> 00:13:47,533
على أن أنتزع زوجاً آخر

179
00:13:51,449 --> 00:13:53,576
أنت الوحيد الذى أدرك أن هذه دعابة

180
00:13:53,617 --> 00:13:55,278
كنت مضطرة أن تكبرى مع عائلتنا

181
00:13:55,319 --> 00:13:58,117
هذه الدعابة التى قلتها عنى , أننى أعطى رأسى لبعض الأشخاص
فى الممشى؟

182
00:13:58,155 --> 00:14:00,214
لقد أخذها (بوبى) عن جد

183
00:14:10,234 --> 00:14:12,930
,على أى حال

184
00:14:12,970 --> 00:14:15,029
شكراً على وقوفك بجانبى

185
00:14:18,042 --> 00:14:20,033
إذن, ما الذى سيحدث الآن؟

186
00:14:21,779 --> 00:14:24,680
قال (روبى) بالفعل أنه يريد أن ينتقل إلى عمته

187
00:14:24,715 --> 00:14:27,775
و ماذا عن (صوفيا)؟ -
نيكا), هى ابنتى) -

188
00:14:27,818 --> 00:14:30,810
إنها مرتبطة بأختها الكبيرة

189
00:14:30,855 --> 00:14:33,824
إذا فكرت (صوفيا) فى الانتقال من هذا المنزل
فستكون قد جنت

190
00:14:33,858 --> 00:14:37,555
أهذه دعابة؟
لأننى حتى لم أفهمها

191
00:14:48,639 --> 00:14:50,266
أنت تعلم, من خمس أو ست سنوات

192
00:14:50,307 --> 00:14:53,242
عندما ابتاع (جونى ساك) هذا المنزل

193
00:14:53,277 --> 00:14:55,575
كانت المنطقة كلها حقول ذرة هنا

194
00:14:55,613 --> 00:14:59,913
(أرغب أن أحاول كسب أولاد (بوبى

195
00:14:59,950 --> 00:15:02,714
كان سيرغب (بوبى) فى هذا

196
00:15:04,054 --> 00:15:06,113
(لقد بذلت مجهود كبير مع (صوفيا

197
00:15:06,157 --> 00:15:09,183
نقوم بالخبز معاً
أعتقد أننا نتواصل جيداً

198
00:15:11,295 --> 00:15:14,594
لقد تعالجت
أنا أم جيدة

199
00:15:14,632 --> 00:15:16,759
لقد ألقيت كل ما قالته أمى وراء ظهراء

200
00:15:16,801 --> 00:15:18,530
جيد

201
00:15:18,569 --> 00:15:20,332
ليس لأنى , يشكروننى فى المقابل

202
00:15:22,273 --> 00:15:25,572
تعلمين, أنك تستطيعين تكوين أسرة كبيرة

203
00:15:26,977 --> 00:15:29,946
تأتى بـ(هاربو) هنا

204
00:15:29,980 --> 00:15:31,971
إنه مكان كبير

205
00:15:32,016 --> 00:15:34,484
هاربو) قام بتغيير اسمه)

206
00:15:34,518 --> 00:15:36,509
اسمه (هال) الآن

207
00:15:38,956 --> 00:15:40,719
...(جانيس)

208
00:15:44,028 --> 00:15:46,656
حسناً, إن احتجت أى شيء, فأنتِ تعرفين أننى على بعد دقائق

209
00:15:57,241 --> 00:15:59,675
أجل -
مكالمات متعددة -

210
00:15:59,710 --> 00:16:02,406
(نتيجة التعقب , كابينة هاتفية منتجع (أويستر) فى (لونج ايلاند

211
00:16:02,446 --> 00:16:05,006
ماذا؟
...انتظر

212
00:16:06,584 --> 00:16:09,246
أين الكابينة بالضبط؟ -
فى محطة بنزين على الأرجح -

213
00:16:09,286 --> 00:16:10,685
محطة بنزين -
إنه فار بعيداً -

214
00:16:10,721 --> 00:16:13,053
ربما لا يمكنه أن يمسك بيديه أى هاتف محمول

215
00:16:13,090 --> 00:16:15,058
حسناً, اسمع
...أشكرك بحق

216
00:16:15,092 --> 00:16:16,252
حسناً

217
00:17:01,038 --> 00:17:03,734
ظللت تقول لى أن ذلك الشخص جيد

218
00:17:05,109 --> 00:17:07,077
من المذهل أن الأمر انكتب منذ زمن بعيد

219
00:17:07,111 --> 00:17:09,443
إنه, فى هذا الوقت

220
00:17:23,894 --> 00:17:25,657
ربما تكون غلطة

221
00:17:25,696 --> 00:17:27,664
أعلم

222
00:17:27,698 --> 00:17:29,563
نحن صديقين جيدين

223
00:17:29,600 --> 00:17:31,693
أجل

224
00:17:54,825 --> 00:17:56,816
انتظر

225
00:18:23,487 --> 00:18:24,886
اللعنة

226
00:18:24,922 --> 00:18:27,049
يا آلهى

227
00:18:27,091 --> 00:18:28,991
!هيا

228
00:18:39,303 --> 00:18:41,601
يا للهول, أوقفت السيارة بين الأشجار

229
00:18:56,487 --> 00:18:58,614
على الأقل تانك البنزين كان فارغاً

230
00:19:10,801 --> 00:19:12,962
كم من مرة حذرتك

231
00:19:13,003 --> 00:19:15,563
أن تنتبه أين توقف سيارتك, إنها سيارة رياضية متعددة الأغراض

232
00:19:15,606 --> 00:19:18,769
المحول الحافرى, و الجسم الجاف

233
00:19:18,809 --> 00:19:21,573
لم أرَ ورق الشجر

234
00:19:21,612 --> 00:19:23,739
يمكنك شوى اللحم على هذا المحول

235
00:19:23,781 --> 00:19:25,271
!لقد حذرتك

236
00:19:25,315 --> 00:19:27,977
لو كانت هناك أى أطفال تلعب بين تلك الأشجار

237
00:19:28,018 --> 00:19:30,782
لكنت دهستهم؟ -
أظن ذلك -

238
00:19:30,821 --> 00:19:32,846
أستكون لطيفاً الآن؟

239
00:19:32,890 --> 00:19:35,859
أنا كنت أجاوب على السؤال فحسب -
لم يكن يمزح, يا أبى -

240
00:19:35,893 --> 00:19:39,021
فلتهتمى بشئونك إلا أذا أردت أن تسمعى مثل هذا الكلام

241
00:19:41,465 --> 00:19:43,956
يا صاحب الفم السمين -
ماذا قلت؟ -

242
00:19:50,074 --> 00:19:52,975
ماذا كان يدور فى رأسك؟

243
00:19:53,010 --> 00:19:55,945
ماذا تريدون منى؟
أنا أعانى الإكتئاب

244
00:19:55,979 --> 00:19:58,345
أمن المغترض أن أدور حتى أجد أشجار كثيرة؟

245
00:19:58,382 --> 00:20:01,146
أتريد سماع شيء يحزنك؟
ثلاثون ألف لتلك السيارة

246
00:20:01,185 --> 00:20:03,585
أليس هذا هو المبلغ المؤمن عليها؟

247
00:20:03,620 --> 00:20:05,918
عذراً؟
أنت لن تحصل على آخرى

248
00:20:07,991 --> 00:20:10,892
فى الواقع, هذا أمر جيد

249
00:20:10,928 --> 00:20:12,896
سيجبرنى على ركوب الحافلة

250
00:20:12,930 --> 00:20:14,329
ماذا؟

251
00:20:14,364 --> 00:20:16,491
يجب أن نقطع إعتمادنا على الوقود الخارجى

252
00:20:25,275 --> 00:20:28,472
(مقهى (نابولى -
(جورج), أنا (أنتونى) -

253
00:20:28,512 --> 00:20:30,571
لابد أن أذنيك تدويان

254
00:20:30,614 --> 00:20:33,014
لقد تركت لأصدقائك, الابن
يبكى من الحزن

255
00:20:33,050 --> 00:20:35,712
على الوضع بيننا و جماعتك هنا

256
00:20:35,753 --> 00:20:37,721
لهذا, أنا أتصل بك

257
00:20:37,755 --> 00:20:40,019
أريدك أن تتوصل إلى الشخص الصغير

258
00:20:40,057 --> 00:20:42,821
إنه غير راض عن (فيل) أيضاً

259
00:20:42,860 --> 00:20:44,225
أعلم

260
00:20:44,261 --> 00:20:46,229
أنت لست عضو فى العائلة

261
00:20:46,263 --> 00:20:49,232
أنت متقاعد أساساً
و الجميع يثق بك

262
00:20:49,266 --> 00:20:52,201
ما أفكر فيه, هو أن تعرض مكان محايد

263
00:20:52,236 --> 00:20:55,069
و تضمن للجميع الأمان

264
00:20:55,105 --> 00:20:57,005
يمكننى أن أقوم بذلك

265
00:21:24,501 --> 00:21:26,469
(مرحباً, يا (جورج -
مرحباً -

266
00:21:26,503 --> 00:21:28,471
إنهم هنا
لقد تم التربيت عليهم أيضاً

267
00:21:47,191 --> 00:21:48,852
أيرغب أحدكم فى بعض الماء؟

268
00:21:52,229 --> 00:21:54,459
كلا -
كلا -

269
00:21:55,899 --> 00:21:58,959
نحن من أشعلناها؟
لدينا حفنة من الموتى

270
00:21:59,002 --> 00:22:01,869
كوينز)و أباها الأوكرانى)

271
00:22:01,905 --> 00:22:03,429
(و أنا لن ألوم (فيل

272
00:22:03,473 --> 00:22:06,169
(صديقى , (جون ساكرمونى

273
00:22:06,210 --> 00:22:08,201
آسف لقولى هذا
كان شخص غير متزن

274
00:22:08,245 --> 00:22:10,736
لقد أوجد حقن دائم

275
00:22:10,781 --> 00:22:12,612
بين عائلته, والذى انتشر بيننا

276
00:22:14,251 --> 00:22:16,913
أكمل , يا (كارمين) (جورج) كان جيداً

277
00:22:16,954 --> 00:22:19,821
بما يكفى لترتيبه الاجتماعات بيننا
هل ستجلس صامتاً؟

278
00:22:21,158 --> 00:22:23,251
لم يكن الأمور لتبدو كهذه

279
00:22:26,129 --> 00:22:28,893
نحن نتفق, لقد تمادت

280
00:22:28,932 --> 00:22:32,231
لا أدرى, (فيل) ..تغير

281
00:22:32,269 --> 00:22:35,534
لك كلمتى, أننا سنتراجع

282
00:22:35,572 --> 00:22:38,735
(سعرنا, المكان الذى يتواجد فيه (فيل

283
00:22:42,512 --> 00:22:45,811
لا يمكننى الذهاب هناك

284
00:22:45,849 --> 00:22:47,976
ولكن عليك أن تفعل الشيء الصحيح

285
00:22:54,057 --> 00:22:56,617
:شيء آخر
لقد قتلت زوج أختى

286
00:22:56,660 --> 00:22:58,924
و ماذا؟ -
إنها أختى -

287
00:22:58,962 --> 00:23:00,930
التى نتحدث عنها

288
00:23:00,964 --> 00:23:03,057
لابد أن تحصل على أى تعويض

289
00:23:06,003 --> 00:23:08,164
سنتوصل إلى رقم معين

290
00:23:43,307 --> 00:23:46,276
انظر لكل ذلك البريد

291
00:23:48,312 --> 00:23:51,110
أيريد أحدكم مقص حلاقة؟

292
00:23:52,482 --> 00:23:54,814
تون)؟) -
ضع بعضها, بجانب معطفى -

293
00:23:58,689 --> 00:24:00,919
لقد كان فى المنزل الآمن و جلبناه

294
00:24:00,958 --> 00:24:02,721
فلتطرده

295
00:24:02,759 --> 00:24:04,283
هذه ثعابين بريئة

296
00:24:04,328 --> 00:24:06,057
الايطاليون القدامى, سيقولون لك

297
00:24:06,096 --> 00:24:07,757
لا يمكنك أن تضعهم بجانب أطفال

298
00:24:07,798 --> 00:24:09,493
يمتصون أنفاسهم على الفور

299
00:24:09,533 --> 00:24:12,263
حسناً, أنت الطفل الوحيد ها هنا
إذن, سنبدأ اللعبة

300
00:24:12,302 --> 00:24:14,532
حسناً, إذا أردت أن تتحمل رهابه, فافعل؟

301
00:24:14,571 --> 00:24:16,835
قلت , تخلص منه -
اتركه -

302
00:24:16,873 --> 00:24:18,864
إنه فتى طيب

303
00:24:40,330 --> 00:24:42,389
لا كابينة هاتف

304
00:24:56,046 --> 00:24:58,014
الابنة (جلوريا), على التفاز

305
00:24:58,048 --> 00:25:00,573
انظر, إنه طائر بصدرين

306
00:25:15,465 --> 00:25:18,298
كيف حالك, يا (بات)؟

307
00:25:21,071 --> 00:25:23,266
مرحباً -
(ليفيا) -

308
00:25:23,306 --> 00:25:26,298
أنا, (جانيس) , ابنتها

309
00:25:28,311 --> 00:25:30,211
ماذا قال؟
...لا أستطيع

310
00:25:32,716 --> 00:25:34,684
(العم (جون

311
00:25:34,718 --> 00:25:37,710
أريد أن أريك شيء ما

312
00:25:37,754 --> 00:25:40,086
بوبى) و أنا)

313
00:25:43,827 --> 00:25:47,456
(جانيس) -
(كلا, أنا (جانيس -

314
00:25:47,497 --> 00:25:49,522
هذه فتاتى الصغيرة
(اسمها (دومنيكا

315
00:25:49,566 --> 00:25:54,026
,لطيفة فى وجهها فقط
لقد تركت موقدى يعمل عن عمد

316
00:25:54,071 --> 00:25:57,040
و أطفئت الشعلة, بأكياس الصحون

317
00:25:57,074 --> 00:25:59,201
لقد أمسكت بها-

318
00:26:07,150 --> 00:26:09,550
(العم (جون

319
00:26:09,586 --> 00:26:11,520
لدى أخبار سيئة

320
00:26:14,558 --> 00:26:16,583
(لقد مات (بوبى

321
00:26:16,626 --> 00:26:18,594
فندق السفراء

322
00:26:19,696 --> 00:26:22,995
ابنك, بوبى
(بوبى باكيارو)

323
00:26:23,033 --> 00:26:25,968
أنا أرملة الآن

324
00:26:33,009 --> 00:26:34,909
لقد كانت تغريه

325
00:26:34,945 --> 00:26:36,845
إنها تسعى وراء ماله

326
00:26:39,850 --> 00:26:41,784
أنت لست فى لهفة عليه, حتى؟

327
00:26:44,588 --> 00:26:47,352
فليذهب إلى الجحيم

328
00:26:50,360 --> 00:26:51,987
عندما كنت غير مريض

329
00:26:52,028 --> 00:26:54,360
قلتِ أنك, ربما تحاول الحصول على وظيفة

330
00:26:54,397 --> 00:26:57,958
لا يمكننى الآن, بسبب السيارة

331
00:26:58,001 --> 00:27:00,299
لابد أن أعد جدول لركوب الحافلة

332
00:27:02,105 --> 00:27:04,073
,المسألة هى

333
00:27:04,107 --> 00:27:06,507
منذ أن انفجرت

334
00:27:06,543 --> 00:27:09,011
..أشعر, كأن

335
00:27:09,045 --> 00:27:11,673
نظيف أو شيء كهذا

336
00:27:11,715 --> 00:27:13,478
...لأن

337
00:27:13,517 --> 00:27:15,314
لأنها كانت تلوث؟

338
00:27:16,653 --> 00:27:18,621
كلا

339
00:27:18,655 --> 00:27:21,249
أعنى, مشاهدتها تنمحى

340
00:27:21,291 --> 00:27:24,158
...و كرة النار الكبيرة هذه

341
00:27:24,194 --> 00:27:27,721
ليست لديكِ أى فكرة
...الحرارة

342
00:27:27,764 --> 00:27:29,698
لقد ذاب مقعدى

343
00:27:29,733 --> 00:27:32,497
و كنت بداخله من ثوان معدودة

344
00:27:38,708 --> 00:27:40,699
(كارلو)

345
00:27:46,716 --> 00:27:49,344
(كارلو)

346
00:27:58,762 --> 00:28:00,229
أجل

347
00:28:00,263 --> 00:28:02,993
(تونى) كان لدى اجتماع ها هنا مع (كارلو)

348
00:28:03,033 --> 00:28:06,093
كان من المفترض أن نقابل (بوتش) بخصوص عدة مواضيع

349
00:28:06,136 --> 00:28:07,569
(و لم يظهر (كارلو

350
00:28:07,604 --> 00:28:11,005
و لا يرد على الهاتف أيضاً

351
00:28:11,041 --> 00:28:12,702
سأعاود الإتصال بك
بمكالمة مدفوعة الأجر

352
00:28:23,086 --> 00:28:25,054
أجل

353
00:28:25,088 --> 00:28:27,716
فى ماذا تفكر؟ -
أنه ربما انخدعنا -

354
00:28:27,757 --> 00:28:30,783
أن (بتش) اللعين قضى على عضو مميز آخر

355
00:28:35,732 --> 00:28:38,360
تونى)؟)

356
00:28:40,403 --> 00:28:42,200
ماذا لو كان قد انقلب علينا؟

357
00:28:42,239 --> 00:28:45,106
(من؟ (كارلو -
حسناً -

358
00:28:46,910 --> 00:28:49,936
معى؟ -
...طفل, ذلك المعتوه -

359
00:28:49,980 --> 00:28:52,175
جايسون)؟) -
أخذه الليلة الماضية -

360
00:28:52,215 --> 00:28:54,581
(قالت لى (باتسى), لبيع(اسكتاسى

361
00:29:01,358 --> 00:29:02,985
ميدو),. سيكونا هنا)

362
00:29:03,026 --> 00:29:06,826
السيدة (هنتر) منذ زمن لم نرك

363
00:29:06,863 --> 00:29:08,490
كيف حالك, يا سيدة (سوبرانو)؟

364
00:29:08,531 --> 00:29:10,499
يا آلهى, متى كانت؟

365
00:29:10,533 --> 00:29:12,501
منذ أن تركت الكلية

366
00:29:12,535 --> 00:29:15,732
هذا لذوقك, تقصدين بعدما فُصلت منها بسبب
الحفلات و القياة تحت تأثير الخمر

367
00:29:15,772 --> 00:29:18,206
حسناً, لم أكن أريد قولها

368
00:29:18,241 --> 00:29:20,004
حسناً, هكذا كنت دائماً

369
00:29:20,043 --> 00:29:22,011
إذن, ما الذى تنوين عليه؟

370
00:29:22,045 --> 00:29:24,013
أنا فى السنة الثانية فى كلية الطب؟

371
00:29:24,047 --> 00:29:26,106
أجل

372
00:29:26,149 --> 00:29:28,117
(أكملت دراسات ما قبل الجامعة فى (بورشاس

373
00:29:28,151 --> 00:29:30,119
و حصلت على درجتى معاً

374
00:29:30,153 --> 00:29:32,747
(أجل, سيكونا هنا يا (ميدو

375
00:29:34,691 --> 00:29:36,682
أخذ رجل حصانه إلى الطبيب البيطرى

376
00:29:36,726 --> 00:29:40,321
فقال له
لماذ لديك وجه كبير؟

377
00:29:40,363 --> 00:29:42,331
ذهب حصان" لا يوجد رجل"

378
00:29:42,365 --> 00:29:45,266
صحيح
ذهب حصان إلى طبيب بيطرى

379
00:29:45,302 --> 00:29:47,497
و ينظر الطبيب إليه و يقول

380
00:29:47,537 --> 00:29:49,698
"صديقى" -
ذهب حصان لطبيب -

381
00:29:49,739 --> 00:29:52,469
,فيقول الدكتور
" لماذا لديك وجه طويل؟"

382
00:29:54,678 --> 00:29:56,771
لا تستطيع إلقاء النكات

383
00:29:56,813 --> 00:29:59,111
مزيد من شراب (بينوت جريجن)؟ -
كلا, شكراً -

384
00:29:59,049 --> 00:30:02,280
,بمناسبة الحديث عن النكات
أين ابنك الآخر اليوم؟

385
00:30:04,120 --> 00:30:05,951
لم أظن أنه مدعو

386
00:30:05,989 --> 00:30:08,514
كنت أظن, أنه بالحديث عن الزواج
...وأنت تعرف

387
00:30:08,558 --> 00:30:11,755
كلا, حقاً, صديقه هذا, (جايسون) الآخر

388
00:30:11,795 --> 00:30:14,889
سمعت أنه واجه بعض المشاكل

389
00:30:14,931 --> 00:30:17,331
ابن (كارلو)؟ -
إنه مُدمر -

390
00:30:17,367 --> 00:30:19,335
حسناً

391
00:30:19,369 --> 00:30:21,360
حسناً, لا يوجد قصور هنا فى المحامين

392
00:30:27,143 --> 00:30:29,168
تونى) باتسى يريد اعادة ملء كأسه)

393
00:30:29,212 --> 00:30:31,373
...كلا, (تون) سأ -
اجلس -

394
00:30:38,588 --> 00:30:41,318
بالطبع, هذا الشخص هنا
هو منا سيقبل تولى القضية مجاناً

395
00:30:41,358 --> 00:30:44,156
(لذلك نريدها معنا , فى (جروبمان, وجروبمان و كيرسيو

396
00:30:44,194 --> 00:30:46,059
(فى الواقع, لقد تناقشنا أنا , و (ميدو

397
00:30:46,096 --> 00:30:48,587
و ربما لدينا الفرصة لنُلحقها بالشركة

398
00:30:48,631 --> 00:30:50,861
عندما تنهى دراسة القانون -
بجد؟ -

399
00:30:50,900 --> 00:30:53,960
ذهبنا لنتناول العشاء مع (جوربمان) , وتطرقنا لهذا الموضوع

400
00:30:54,003 --> 00:30:57,234
ستيفن) كان مُعجباً بعملها)
(فى مكتب القانون (بوفرتى

401
00:30:57,273 --> 00:31:00,208
إنه حتى تطرق لللراتب الأساسى , بدءاً من 170 دولار

402
00:31:00,243 --> 00:31:03,940
رائع, يا عزيزتى؟

403
00:31:03,980 --> 00:31:05,948
(لقد شرب الكثير من (جيفيرى

404
00:31:05,982 --> 00:31:07,847
لا تقللِ من قيمتك

405
00:31:07,884 --> 00:31:09,784
لدينا الآن قضية ممتعة

406
00:31:09,819 --> 00:31:11,946
(نحن نقوم بالدفاع عن (جايمس تريفجليو

407
00:31:11,988 --> 00:31:14,855
مفوض المقاطعة
نرد واحدة من تهم الفساد

408
00:31:14,891 --> 00:31:16,552
أهذه قضيتك, يا عزيزتى؟

409
00:31:16,593 --> 00:31:19,187
عرض تجهيزات
مرتشون, عاهرات

410
00:31:19,229 --> 00:31:22,892
مُذهل

411
00:31:38,548 --> 00:31:41,016
أجل, إنه يفعل ذلك

412
00:31:41,050 --> 00:31:43,814
...و أحياناً فى معظم اليوم
(يحدّق فقط فى صورة (كريستوفر

413
00:31:43,853 --> 00:31:45,821
ماذا؟

414
00:31:45,855 --> 00:31:47,720
أتعلم, الأمر مثير هكذا

415
00:31:47,757 --> 00:31:50,920
كان لدى عمة, قطتها كانت تجلس

416
00:31:50,960 --> 00:31:53,326
فى نفس الركن كل يوم, تحدّق بها

417
00:31:53,363 --> 00:31:55,661
أو ما بين جدارين, وتحدّق

418
00:31:55,698 --> 00:31:58,792
هذا الحيوان, أصبح تاريخاً

419
00:31:58,835 --> 00:32:00,700
التقطه -
التقطه أنت -

420
00:32:07,644 --> 00:32:10,579
تونى) أترى هذا؟)

421
00:32:12,048 --> 00:32:13,845
يقول أنه يفعل ذلك طوال الوقت

422
00:32:13,883 --> 00:32:16,613
حقاً؟ -
انظر إليه, وهو يحدّق فى صورة الفتى الميت -

423
00:32:16,653 --> 00:32:19,622
أنه يجعلنى أقشعر البدن

424
00:32:22,158 --> 00:32:24,683
والدن), نريد بعض الخصوصية)

425
00:32:24,727 --> 00:32:26,718
أجل

426
00:32:28,965 --> 00:32:32,025
والدن), أى اسم هذا لرجل ايطالى؟)

427
00:32:32,068 --> 00:32:34,536
(لقد أُسميت على اسمى (بوبى دارين

428
00:32:34,571 --> 00:32:37,665
(والدن روبرت كاسيتو)

429
00:32:42,011 --> 00:32:45,674
سيفرراتو) صينى حقير فى فريق المطافىء)

430
00:32:45,715 --> 00:32:47,683
و خصوصاً, (كارلو) غائب الآن

431
00:32:47,717 --> 00:32:50,277
أعلم

432
00:32:50,320 --> 00:32:52,811
أريدك أن تخلصنا من ذلك الشيء

433
00:32:52,856 --> 00:32:56,417
حقاً؟ -
هذا الشيء كماكينة أموال كبيرة -

434
00:32:56,459 --> 00:32:59,917
كل أبنيتنا فى (نيويورك) ستطوى فى جيبك

435
00:32:59,963 --> 00:33:02,261
أجل

436
00:33:02,298 --> 00:33:04,266
يا للهول, لقد ظننت أنك ستكون سعيداً

437
00:33:04,300 --> 00:33:06,632
لم أعطك تشخيص المرض

438
00:33:06,669 --> 00:33:09,570
مع كامل احترامى
أريد أن أدورها فى رأسى

439
00:33:11,374 --> 00:33:13,342
أنا لست دجاجة الآن

440
00:33:13,376 --> 00:33:16,174
أنت لا تريدنى أن أتوق بشدة
فاجعلك أسوأ من البداية

441
00:33:16,212 --> 00:33:18,009
انت, وتلك الأشياء

442
00:33:18,047 --> 00:33:20,311
لديك جسد و يد فتى ذا 20 عاماً

443
00:33:20,350 --> 00:33:22,318
لابد أن أعمل على ذلك

444
00:33:22,352 --> 00:33:25,253
و كانت عندى البروستاتا

445
00:33:26,289 --> 00:33:28,257
حسناً, بالتأكيد

446
00:33:28,291 --> 00:33:30,259
افعل

447
00:33:30,293 --> 00:33:33,057
أنا مستغرب قليلاً, لكن فكر كما تشاء

448
00:33:33,096 --> 00:33:35,496
شكراً, (تونى), هذا يعنى كل شيء

449
00:33:35,532 --> 00:33:38,057
إيمانك بى

450
00:33:55,618 --> 00:33:57,483
فى وقت العمل

451
00:33:57,520 --> 00:33:59,215
ولكن الوقت قصير

452
00:33:59,255 --> 00:34:01,951
على أى حال, منتصف الستين

453
00:34:01,991 --> 00:34:04,186
يستخدم على الأرجح كابينة الهاتف

454
00:34:04,227 --> 00:34:07,390
لا نملك كابينة هاتف, القليل من يملكهم

455
00:34:21,411 --> 00:34:24,437
اركب

456
00:34:35,291 --> 00:34:37,486
...نشاط
هذا رائع

457
00:34:37,527 --> 00:34:39,586
يمكننى أن أرى الفارق

458
00:34:39,629 --> 00:34:41,426
أجل

459
00:34:41,464 --> 00:34:44,058
سوف أفعل ذلك معى

460
00:34:47,737 --> 00:34:50,865
...اسمع

461
00:34:52,308 --> 00:34:54,299
سأنضم للجيش

462
00:34:56,079 --> 00:34:57,979
ماذا؟

463
00:34:59,749 --> 00:35:01,740
هل وقعت على أى شيء؟

464
00:35:01,784 --> 00:35:05,345
كلا, لكنى سأفعل هذا الأسبوع

465
00:35:05,388 --> 00:35:07,185
على ان أتول أمر (راهنون) أولاً

466
00:35:07,223 --> 00:35:09,623
راهنون)؟)
ماذا عن والدتك؟

467
00:35:09,659 --> 00:35:12,685
وهى أيضاً -
اأنت مجنون؟ -

468
00:35:12,729 --> 00:35:14,492
أتريدهم أن يرسلوك إلى العراق؟

469
00:35:14,530 --> 00:35:16,498
أفغانستان

470
00:35:16,532 --> 00:35:18,261
الجيش مفيد لمستقبلى المهنى.

471
00:35:18,301 --> 00:35:20,269
ليس لديك مستقبل مهنى

472
00:35:20,303 --> 00:35:22,032
...صحيح, أهدافى الكبرى هى

473
00:35:22,071 --> 00:35:24,096
أن أتأهل لبرنامج تدريب طيارى الهيليكوبتر

474
00:35:24,140 --> 00:35:26,040
و بعدها أبدأ العمل لشركة خاصة, أو شخص ما

475
00:35:26,075 --> 00:35:27,633
و أصبحهم , طيارهم الخاص

476
00:35:29,679 --> 00:35:32,307
أنا لن أقول لوالدتك أى شيء عن هذا

477
00:35:32,348 --> 00:35:34,316
و لا تقم بأى شيء

478
00:35:34,350 --> 00:35:36,318
حتى يتسنى لنا الحديث مرة آخرى

479
00:35:36,352 --> 00:35:39,515
أتسمعنى؟ -
أجل -

480
00:35:39,555 --> 00:35:42,388
سينضم للجيش اللعين

481
00:35:50,099 --> 00:35:52,863
,لابد أن أكون صادقاً

482
00:35:52,902 --> 00:35:56,360
لقد أخرجتموه من غرفته...رائع

483
00:35:56,406 --> 00:35:58,840
إذن, فيمكن أن يكون من قتلى الحرب؟

484
00:35:58,875 --> 00:36:00,706
لم أكن على علم, للخطة الأخيرة

485
00:36:02,412 --> 00:36:04,312
آسف

486
00:36:04,347 --> 00:36:06,338
كان يجب أن أذهب قبل أن أغادر المنزل

487
00:36:07,850 --> 00:36:09,841
ألا زلت فى موضوع الجيش هذا

488
00:36:12,622 --> 00:36:15,182
من ناحية الآخرى
أفكر أنه ربما يستفيد منه

489
00:36:15,224 --> 00:36:17,658
التدريبات,النظام

490
00:36:17,694 --> 00:36:19,457
ربما يكون الجيش, اختيار رائع له

491
00:36:19,495 --> 00:36:22,089
لو لم تكن هناك حرب تجرى

492
00:36:24,634 --> 00:36:27,762
لم أقل لك, لقد أنفق 200 دولار

493
00:36:27,804 --> 00:36:30,534
على مجموعة اسطوانات تعليم اللغة العربية

494
00:36:30,573 --> 00:36:34,202
يا آلهى, "شيش كباب" , ما الذى تريد معرفته بعد؟

495
00:36:34,243 --> 00:36:36,404
اعتاد أن يضحك
أمام التلفاز

496
00:36:38,481 --> 00:36:41,279
يقول أنه يريد أن يعبر الكراهية

497
00:36:41,317 --> 00:36:44,218
و يسلط كل تركيزه على الإرهابيين

498
00:36:44,253 --> 00:36:46,221
لا يمكننى أن أكون غاشياً أكثر من هذا

499
00:36:46,255 --> 00:36:48,587
صحيح, وعلى الرغم من ذلك, سندفع

500
00:36:53,029 --> 00:36:55,395
موضوع العلاج هذا, لابد أن أخبرك

501
00:36:55,431 --> 00:36:56,762
ماذا؟

502
00:36:58,868 --> 00:37:00,859
كانت شخصية أمى حادة

503
00:37:00,903 --> 00:37:03,133
و ماذا فى هذا؟

504
00:37:05,608 --> 00:37:07,599
لا أدرى إن كنتِ تعلمين ذلك -
كلا -

505
00:37:09,045 --> 00:37:11,570
حسناً, لم أحظى بطفولة سعيدة

506
00:37:11,614 --> 00:37:12,945
حقاً؟

507
00:37:14,450 --> 00:37:15,940
كان هناك حب صغير وسط أرجاء المنزل

508
00:37:15,985 --> 00:37:18,044
ذكر والدتك بإختصار شديد

509
00:37:18,087 --> 00:37:20,681
امراءة صعبة للغاية -

510
00:37:20,723 --> 00:37:22,691
ضعيفة

511
00:37:22,725 --> 00:37:24,522
حاولت أن أودعها فى بيت المسنين

512
00:37:24,560 --> 00:37:26,255
...لمصلحتها

513
00:37:26,295 --> 00:37:28,388
فهاجت على تماماً

514
00:37:32,902 --> 00:37:35,063
أترين, لم أُسعد أمى من قبل

515
00:37:43,813 --> 00:37:46,441
اعتدنا على تناول العشاء طوال الوقت

516
00:37:46,482 --> 00:37:50,213
سوف تتزوجين و الفرص ستطير من حولى

517
00:37:50,253 --> 00:37:52,744
أجل -
و كذلك, أخيك -

518
00:37:52,789 --> 00:37:53,847
...ولدنا الجندى الصغير

519
00:37:53,890 --> 00:37:56,324
ماذا تعتقدين, أصاب الفتى؟

520
00:37:56,359 --> 00:37:59,260
العالم, مكان حزين,و متدهور

521
00:37:59,295 --> 00:38:02,196
إن كان من يعانون فى العالم كُثر, فلما لا

522
00:38:02,231 --> 00:38:05,098
لما لا تتجهين نحو الطب؟ -
تحدثنا بشأن هذا -

523
00:38:05,134 --> 00:38:07,227
قلت أنك تريدين أن تكونى محامية عن السود

524
00:38:07,270 --> 00:38:09,500
هذا كل ما قلته؟ حقاً؟

525
00:38:09,539 --> 00:38:12,702
:ما قلته كان
يمكن للحكومة أن تسحق الأفراد

526
00:38:12,742 --> 00:38:14,937
نيو جيرسى)؟) -
الحكومة -

527
00:38:14,977 --> 00:38:17,810
تحديداً, الحكومة الفيدرالية

528
00:38:17,847 --> 00:38:19,474
و ماذا عن الأطفال الرضع

529
00:38:19,515 --> 00:38:22,712
والإلتهاب الحسائى؟

530
00:38:22,752 --> 00:38:24,720
أتعلم ما الذى يغضبنى؟

531
00:38:24,754 --> 00:38:27,154
رؤية كيف يُعامل الإيطاليون

532
00:38:27,190 --> 00:38:30,648
كما كانت تقول أمى, طوال الوقت تُطأ حقوقنا

533
00:38:30,693 --> 00:38:33,025
فتخيل, الوضع مع وصول المهاجرين الجدد

534
00:38:33,062 --> 00:38:35,121
...حسناً -
لو لم أرك -

535
00:38:35,164 --> 00:38:37,724
مسحوباً هكذا من رجال المباحث الفيدرالية

536
00:38:37,767 --> 00:38:41,669
لكنت الآن, طبيبة مملة

537
00:38:57,186 --> 00:38:58,653
وداعاً

538
00:38:58,688 --> 00:39:01,088
لوح لجدك , مع السلامة

539
00:39:01,123 --> 00:39:03,421
وداعاً -
"قل "وداعاً -

540
00:39:03,459 --> 00:39:06,394
مع السلامة -
مع السلامة -

541
00:39:09,298 --> 00:39:10,765
لابد أن أجرى مكالمة

542
00:39:10,800 --> 00:39:13,030
سألقاك فى متجر الأدوية

543
00:39:13,069 --> 00:39:16,095
(أخبرى ذلك الصيدلى اللعين أن يتصل بـ (لاكونيس

544
00:39:16,138 --> 00:39:19,073
(على أن أحصل على 60 يوم زيادة من (بلافيكس

545
00:39:20,810 --> 00:39:23,745
(فيل), (فيل)

546
00:39:23,779 --> 00:39:25,610
!يا آلهى

547
00:39:26,649 --> 00:39:28,674
!(فيل)

548
00:39:28,718 --> 00:39:32,677
!يا آلهى
!مساعدة

549
00:39:32,722 --> 00:39:34,485
!ساعدنى

550
00:39:34,523 --> 00:39:37,458
!يا آلهى
!يا آلهى

551
00:39:37,493 --> 00:39:41,054
!أطفالى
!فليساعدنى أحدكم

552
00:39:41,097 --> 00:39:43,463
!ساعدنى
!أطفالى

553
00:39:43,499 --> 00:39:45,330
!فليساعدنى أحدكم -
حسناً, حسناً -

554
00:39:45,368 --> 00:39:47,268
!ساعدونى, رجاءً

555
00:39:47,303 --> 00:39:50,431
!ياآلهى, إنهم محجزون هناك

556
00:39:52,942 --> 00:39:54,910
!تباً

557
00:40:05,254 --> 00:40:08,519
أقرأت أخبار العاصمة؟ -
كلا -

558
00:40:08,557 --> 00:40:10,787
(لقد قُتل (فيل ليتاردو

559
00:40:12,194 --> 00:40:14,321
اللعنة, سنكسب هذه القضية

560
00:40:29,278 --> 00:40:31,246
...حسناً

561
00:40:31,280 --> 00:40:34,875
نحن والديك, لا نشعر أن

562
00:40:34,917 --> 00:40:37,044
إنضمامك للجيش, هو أفضل فائدة لك

563
00:40:37,086 --> 00:40:40,055
هذه البلد فى أزمة

564
00:40:40,089 --> 00:40:41,852
كيف يُعقل أن يوقفها جندى واحد؟

565
00:40:43,526 --> 00:40:45,653
عندما تنتعى فترة التطوع

566
00:40:45,695 --> 00:40:47,822
ربما ألتحق بالمخابرات المركزية أو ماشابه

567
00:40:47,863 --> 00:40:50,696
ستكون لدى أفضلية, بالخبرة العسكرية التى لدى

568
00:40:50,733 --> 00:40:53,133
و بتحدثى اللغة العربية,سأكون ذا نفع شديد

569
00:40:53,169 --> 00:40:55,262
.لا أفهم
ستطلب من الهيئة اعطاءك

570
00:40:55,304 --> 00:40:58,467
الوقت كى تذهب فى مهمات خاصة بالمخابرات المركزية؟

571
00:40:58,507 --> 00:41:01,135
الأمر كله كدعابة لك -
أنا لا أقضى وقت ممتع -

572
00:41:01,177 --> 00:41:04,237
ألم ترغب بدخولى الكلية العسكرية ؟

573
00:41:05,414 --> 00:41:07,575
و لكنى أخذت أبكى

574
00:41:07,616 --> 00:41:10,483
على الأقل كنت ستتخرج كضابط

575
00:41:10,519 --> 00:41:12,646
و حتى ذلك, كنت أعارضه

576
00:41:12,688 --> 00:41:14,315
أكره تلك الفكرة

577
00:41:14,357 --> 00:41:16,621
أنا سأتقدم لكلية ضباط الترشيحات

578
00:41:16,659 --> 00:41:18,627
أو أن أكون ضابط له علاقات متبادلة

579
00:41:18,661 --> 00:41:21,186
مع السكان المحليين على أى حال

580
00:41:22,932 --> 00:41:25,958
كلية ضباط الترشيحات؟

581
00:41:26,002 --> 00:41:29,529
درجاتك سيئة
لقد تم طردك من الكلية

582
00:41:29,572 --> 00:41:31,699
ها قد بدأنا
هذه هى المسألة, صحيح؟

583
00:41:31,741 --> 00:41:33,868
كلا, (أنتونى), ليست المسألة كذلك

584
00:41:33,909 --> 00:41:35,877
لا تريد الالتحاق بكلية, لا تلتحق

585
00:41:35,911 --> 00:41:38,778
و لكن لا تُفجر قدميك -
دائماً ما ترين الأمور بصورة درامية -

586
00:41:38,814 --> 00:41:42,477
و ما رأيك صديقتك, عارضة الأزياء؟

587
00:41:43,819 --> 00:41:45,787
لا تفضل الانضمام للجيش أيضاً

588
00:41:45,821 --> 00:41:47,812
حسناً؟

589
00:41:49,458 --> 00:41:51,949
من وقت طويل, كنت تتكلم عن امتلاك نادى

590
00:41:51,994 --> 00:41:53,985
صحيح, وكانت لديك مشكلة بشأن هذا أيضاً

591
00:41:55,364 --> 00:41:57,389
كثير من أصدقائك, فى كلية صناعة الأفلام

592
00:41:57,433 --> 00:42:00,334
و خصوصاً, هولاء الذين اعتدت أن تذهب معهم إلى النادى

593
00:42:06,909 --> 00:42:09,810
(و أنا لدى هذا السيناريو لـ(دانى

594
00:42:09,845 --> 00:42:12,109
إلتقينا فى افتتاح فيلم ابن عمك

595
00:42:12,148 --> 00:42:14,378
و كان يأمل (دانى) أن أمول هذا الفيلم

596
00:42:14,417 --> 00:42:17,648
و لكنى لم أقرأه -
حسناً, لقد قرأته الآن -

597
00:42:17,686 --> 00:42:20,280
...أجل, قرأته

598
00:42:20,322 --> 00:42:22,586
,و اختصاراً للقصة
تدور حول محقق خاص

599
00:42:22,625 --> 00:42:25,651
و الذى يعمل على الإنترنت , من خلال مخرج البيانات

600
00:42:25,694 --> 00:42:28,356
و عليه أن يحل

601
00:42:28,397 --> 00:42:31,127
بعض الجرائم, والعاهرات

602
00:42:31,167 --> 00:42:33,658
.قرأته
.مُفزع

603
00:42:33,702 --> 00:42:35,670
(الموضوع, هو أننى تحدثت مع (كارمين

604
00:42:35,704 --> 00:42:38,138
و هو مهتم , بتمويله عبر شركته

605
00:42:38,174 --> 00:42:40,301
إنه يقوم بإنتاج الأفلام الإباحية

606
00:42:43,279 --> 00:42:46,043
"لقد قام بتمويل فيلم " الشاطور
إنه يتوسع

607
00:42:46,082 --> 00:42:48,414
(ستعمل تحت قيادة منتجه,(إنجى

608
00:42:48,451 --> 00:42:50,282
..أنت ستكون
..ما المصطلح..

609
00:42:50,319 --> 00:42:53,049
المطوّر التنفيذى ,فى هذا المشروع

610
00:42:53,089 --> 00:42:55,284
حقاً؟

611
00:42:58,260 --> 00:43:00,125
و ما علاقة هذا بالنادى؟

612
00:43:00,162 --> 00:43:02,926
هوليود), والإشاعات)
و الاحتفالات الليلية

613
00:43:02,965 --> 00:43:06,093
و ستحصل على خبرة حقيقية

614
00:43:06,135 --> 00:43:08,126
و بدها تأتى, ونتحدث

615
00:43:08,170 --> 00:43:09,899
عن استثماراتى فى النادى

616
00:43:09,939 --> 00:43:12,407
اعرض ذلك على (راهونى ), واعرف رأيها

617
00:43:21,884 --> 00:43:25,285
هناك من سيقوم بالشهادة على شيء ما

618
00:43:27,056 --> 00:43:30,492
إذن فـ(كارلو) انفصل -
لا نعرف -

619
00:43:31,527 --> 00:43:33,893
أوامر الحضور إلى المحكمة تتطاير

620
00:43:41,303 --> 00:43:43,635
...حدسى

621
00:43:43,672 --> 00:43:47,005
أمن من 80%إلى 90% سيتم توجيه التهمة إليك

622
00:43:47,042 --> 00:43:48,737
حيازة السلاح هذا

623
00:43:48,777 --> 00:43:50,745
أنزعج عندما أفكر فيه

624
00:43:50,779 --> 00:43:54,613
...بجانب خداع الولاية , لو تكلم  (كارلو) فستكون جريمة قتل

625
00:44:02,424 --> 00:44:05,621
ليس كأننا كنا نتخيل , فى ذلك اليوم

626
00:44:05,661 --> 00:44:07,253
كلا, ليس الأمر كذلك

627
00:44:07,296 --> 00:44:10,129
انظر, لقد وجدت المحاكمات , لكى نكسبها

628
00:45:27,610 --> 00:45:29,578
!يا آلهى, لقد كسبت

629
00:45:55,671 --> 00:45:57,662
إذن؟

630
00:46:00,976 --> 00:46:05,310
مع كامل إحترامى, و أقول ذلك من قلبى

631
00:46:05,347 --> 00:46:08,077
سأتجاوز عن ذلك -
لا أصدق ذلك -

632
00:46:09,752 --> 00:46:11,185
لماذا؟

633
00:46:11,220 --> 00:46:12,812
كل من أدار ذلك الطاقم , مات قبل الأوان

634
00:46:12,855 --> 00:46:15,153
بربك -
لقد تغلبت على السرطان فى مرة -

635
00:46:15,190 --> 00:46:16,851
ليس لديك فكرة,عما يفعله ذلك بك

636
00:46:16,892 --> 00:46:18,257
أجل, أعرف, لكن
...يا آلهى

637
00:46:18,294 --> 00:46:21,320
(ريتشى أبريل)
(رالفى), (م.ي.أ)

638
00:46:21,363 --> 00:46:23,331
(يكفى, أننا لا نعرف ما حدث لـ (كارلو

639
00:46:23,365 --> 00:46:25,128
مات (جيجى) بتناوله المخدرات

640
00:46:25,167 --> 00:46:28,534
لا يعنى أنه حزء من أسلوب شامل

641
00:46:31,307 --> 00:46:34,276
هل ستنكر يا (بولى) أنك لا تهمك الأموال

642
00:46:34,310 --> 00:46:36,540
و لا العروض, وتترك ابنة أخيك التى لديها
ماجيستير العلوم؟

643
00:46:36,578 --> 00:46:39,479
إنها كهراءك, عن القط

644
00:46:39,515 --> 00:46:41,483
هذا الحيوان, يقتل الفئران لصالحنا

645
00:46:41,517 --> 00:46:43,007
و لكنك كنت ستغرقه -
كنت سأفعل -

646
00:46:43,052 --> 00:46:45,247
(إنه لا ينظر لصورة (كريستوفر

647
00:46:45,287 --> 00:46:47,881
فأر ميت فى هذ الجدار أو شيء كهذا

648
00:46:47,923 --> 00:46:50,084
لقد نقلت الصورة
هذا الحيوان اللعين

649
00:46:50,125 --> 00:46:52,150
!أتى إلى البقعة الجديدة, و أخذ يُحدّق

650
00:46:56,098 --> 00:46:57,963
إنها الظلال الخفية لشيى ما

651
00:47:04,406 --> 00:47:06,397
:سأقول لك شيء

652
00:47:06,442 --> 00:47:08,410
:منذ أن رحل

653
00:47:08,444 --> 00:47:11,572
حظى فى المقامرة أعلى 180

654
00:47:11,613 --> 00:47:13,205
حسناًَ

655
00:47:13,248 --> 00:47:15,273
إذن فحلال عليك أن تصدق ذلك, و أنا

656
00:47:15,317 --> 00:47:17,911
و أنا لا يمكننى أن أخاف النحس؟

657
00:47:24,827 --> 00:47:28,194
تون), لم أقل ذلك لأى مخلوق من قبل)

658
00:47:30,966 --> 00:47:32,433
أجل؟

659
00:47:32,468 --> 00:47:35,665
(فى يوم ما عند (بينج

660
00:47:35,704 --> 00:47:38,696
(كنت وحدى و أنا أقابل (إيدى

661
00:47:38,741 --> 00:47:42,768
لقد رأيت السيدة العذراء

662
00:47:48,550 --> 00:47:51,018
لماذا لم تقل شيء؟

663
00:47:51,053 --> 00:47:53,954
,الراقصات اللعينات
كانوا سيقيمون مقام

664
00:47:53,989 --> 00:47:56,321
و يبيعن الماء المقدس فى جالونات

665
00:47:56,358 --> 00:47:58,326
لكانوا ربحوا الملايين

666
00:47:58,360 --> 00:48:01,227
أخبرك بشيء من أعماق قلبى, وأنت تضحك عليه؟

667
00:48:01,263 --> 00:48:03,322
(أنا لا أقول أن هناك أشياء, حولنا يا (بولى

668
00:48:03,365 --> 00:48:06,493
و لكن أن توقف حياتك من أجلها؟
فما الذى ستفعله؟

669
00:48:08,137 --> 00:48:10,731
...لا تريد الوظيفة
...فلا تأخذها

670
00:48:10,773 --> 00:48:13,367
يمكننى أن أضع (باتسى) مكانك

671
00:48:13,409 --> 00:48:15,843
سيكون جزء من عائلتى الآن

672
00:48:15,878 --> 00:48:18,642
سيكون جيداً

673
00:48:18,680 --> 00:48:20,409
أحمق

674
00:48:20,449 --> 00:48:23,009
أنت تعرف دائماًَ ما تقنعنى به؟

675
00:48:23,051 --> 00:48:25,849
كلا, أنا جاد

676
00:48:36,265 --> 00:48:38,392
أنا أعيش لأخدم نفسى

677
00:49:06,128 --> 00:49:09,154
حسناً, كان يجب أن يجلبهم إلى

678
00:49:09,198 --> 00:49:11,689
لا توجد مولاصلات عامة حقيقية هنا

679
00:49:11,733 --> 00:49:14,201
و لكنى قلت لا مزيد من السيارات الرياضية

680
00:49:32,855 --> 00:49:35,653
...حسناً, هذا جزء رائع

681
00:49:35,691 --> 00:49:38,353
الطريق السريع 23

682
00:50:06,288 --> 00:50:08,483
اسمع, لن نأكل فى المنزل الليلة

683
00:50:08,524 --> 00:50:10,014
(فكرت فى أن نذهب إلى (هولسن

684
00:50:10,058 --> 00:50:11,320
أنت قلت أن نأكل مكرونة بالجبن

685
00:50:11,360 --> 00:50:13,487
لدى اجتماعات مع النجارين

686
00:50:53,435 --> 00:50:55,835
(اجتمعت الآراء على (هولسن

687
00:50:55,871 --> 00:50:59,136
على أن أقابل أناس, سألقاك هناك

688
00:51:02,344 --> 00:51:04,812
كارتر)؟) -
ذلك صحيح -

689
00:51:04,846 --> 00:51:06,939
لقد كسبت 400 دولار

690
00:51:15,791 --> 00:51:17,816
أيها السيد, عذراً

691
00:51:38,680 --> 00:51:42,172
مرحباً -
ماذا, ألا تتذكرنى؟ -

692
00:51:43,752 --> 00:51:45,947
كنا نلعب المساكة

693
00:51:47,689 --> 00:51:51,216
ألا تذكر أنك أطلقت النار على؟

694
00:51:55,864 --> 00:51:57,559
كفاك, إدعاء

695
00:51:57,599 --> 00:51:59,328
(أنا (أنتونى) ابن (جونى

696
00:51:59,368 --> 00:52:01,700
اللعنة, أتريد شيء؟

697
00:52:08,443 --> 00:52:10,638
حسناً, اسمع
لقد جاء عم (بات) لرؤيتى

698
00:52:10,679 --> 00:52:13,910
بشأن (جانيس), و أموالك

699
00:52:13,949 --> 00:52:16,543
لا تنفك الناس تسألنى, وأنا لا أدرى

700
00:52:16,585 --> 00:52:19,418
هناك رجل, من كون آخر جاء هنا

701
00:52:19,454 --> 00:52:20,682
هذا ما قاله محاسبك

702
00:52:21,723 --> 00:52:22,951
!أنا مرتبك

703
00:52:22,991 --> 00:52:26,051
(أى مال , لابد أن يرثه أولاد (بوبى

704
00:52:26,094 --> 00:52:30,053
جانيس), ربما لا تفعل هذا)
لكن (بوبى) كان من رجالنا

705
00:52:30,098 --> 00:52:32,498
إنه رجل شجاع,
لن يكون الصواب

706
00:52:34,336 --> 00:52:36,600
أنا, لم أحظ بأطفال قط

707
00:52:38,173 --> 00:52:40,505
أتذكر , أين مخبأك السرى
لقد سمحت للعم (بات) بأن يعرف

708
00:52:40,542 --> 00:52:42,510
,و أنا كرئيس للعائلة

709
00:52:42,544 --> 00:52:45,274
(و أنا سأتمسك بهذا , لصالح أولاد (بوبى

710
00:52:47,015 --> 00:52:49,176
أتذكر (بوبى)؟ -
بالتأكيد -

711
00:52:54,556 --> 00:52:57,184
أنت لا تعرف, من أنا, أليس كذلك؟

712
00:53:05,967 --> 00:53:08,834
(أتذكر (جونى,
(الطفل (جونى

713
00:53:08,870 --> 00:53:11,361
ابن أخيك؟

714
00:53:21,583 --> 00:53:23,574
"هذا الشيء , الخاص بنا"

715
00:53:26,188 --> 00:53:28,622
كنت مشترك بذلك؟

716
00:53:28,657 --> 00:53:31,649
أنت و أبى

717
00:53:31,693 --> 00:53:33,524
(لقد هربتما أنتما الإثنين لـ(جيرسى

718
00:53:33,562 --> 00:53:36,554
هربنا؟ -
أجل -

719
00:53:38,600 --> 00:53:40,693
حسناً, هذا رائع

720
00:55:37,786 --> 00:55:41,620
ما الذى يبدو جيداً , اليوم؟
لا أدرى -

721
00:55:46,461 --> 00:55:47,985
أين الفتى؟

722
00:55:48,029 --> 00:55:51,192
لقد اتصل لتوه, إنه فى الطريق

723
00:55:51,233 --> 00:55:54,930
ستأتى, (ميدو) وحدها
كان لديها موعد مع الطبيب

724
00:55:54,970 --> 00:55:57,404
لتبديل مانع الحمل

725
00:56:07,482 --> 00:56:09,507
هل تكلمت مع (مينك) مرة آخرى؟

726
00:56:11,353 --> 00:56:13,753
(إنه (كارلو
سيقوم بالشهادة

727
00:56:29,638 --> 00:56:31,572
حلقات البصل

728
00:56:31,606 --> 00:56:34,074
الافضل فى الولاية, هلى حد علمى

729
00:56:54,963 --> 00:56:56,897
تباً

730
00:57:15,951 --> 00:57:17,680
كيف كان العمل اليوم؟

731
00:57:17,719 --> 00:57:20,517
كل ما أقوم به, جلب القهوة
و ترتيب مكالمات لا نهائية

732
00:57:20,555 --> 00:57:22,921
ربما لا تدرك هذا, لكنك
تجمع الكثير من العلاقات

733
00:57:22,958 --> 00:57:24,926
إنها وظيفة ذات ملحق إدخال

734
00:57:24,960 --> 00:57:27,656
لذا, اشحذ همتك

735
00:57:27,696 --> 00:57:29,664
صحيح, ركز
على الأوقات الجيدة

736
00:57:29,698 --> 00:57:31,666
لا تتهكم

737
00:57:31,700 --> 00:57:33,668
أليس هذا ما قلته من قبل

738
00:57:33,702 --> 00:57:35,363
" حاول أن تتذكر الأوقات الجيدة؟"

739
00:57:35,403 --> 00:57:37,132
قلت هذا؟ -
أجل -

740
00:57:40,075 --> 00:57:42,373
حقيقى, أظن ذلك

741
00:58:19,948 --> 00:58:22,610
لقد طلبت البعض للطاولة

742
00:58:49,640 --> 00:59:50,315
Mr_Chico :ترجمـــــة

