﻿1
00:00:01,506 --> 00:00:03,040
فى الحلقات السابقة

2
00:00:03,192 --> 00:00:04,593
انت عميل "ألفـــا" متخفى

3
00:00:04,660 --> 00:00:06,261
...اذا اردتنى ف الفريق
فأنا جيده

4
00:00:06,329 --> 00:00:08,024
- ما كل هذا
- د.روزين قال

5
00:00:08,092 --> 00:00:09,414
انه يجب ان اجد طريقه للصراخ

6
00:00:09,482 --> 00:00:11,051
بدون ان اخيفك,
لذلك انا نفذت كلامه.

7
00:00:11,119 --> 00:00:13,419
انا سوف انتقل من هنا ..
واعيش بمكتبى

8
00:00:13,486 --> 00:00:15,733
هل تحب الطعام الايطالى؟؟

9
00:00:15,800 --> 00:00:17,364
ريتشيل...اذا كنا سوف نعمل سويا--

10
00:00:17,432 --> 00:00:19,434
صحيح
انسى اننى قلت لك هذا

11
00:00:19,502 --> 00:00:21,365
نينا..حياتك خرجت عن السيطره

12
00:00:21,433 --> 00:00:25,475
لا تستخدمى قدرتك
الا عند الضرورة القصوى

13
00:00:25,542 --> 00:00:27,411
انا انتهيت

14
00:00:27,478 --> 00:00:28,379
- انتى ماذا؟؟
- لقد مللت.

15
00:00:36,261 --> 00:00:38,662
لماذا لا تخرج من هنا بحق الجحيم؟؟

16
00:00:38,730 --> 00:00:40,131
لطالما اردت ان تفعل ذلك

17
00:00:40,200 --> 00:00:42,269
صدقيننى
لم يستطع شيء ان يجلعنى اسعد مما انا فيه

18
00:00:42,337 --> 00:00:43,871
انت لم ترد ان تبقى هنا

19
00:00:43,938 --> 00:00:47,408
هل هذا كل ماتستطيع ان تفعله
ان تهرب؟؟

20
00:00:47,475 --> 00:00:50,610
افعلها
اخرج من هنا.

21
00:00:50,678 --> 00:00:53,414
اهجر عائلتك.

22
00:00:53,482 --> 00:00:55,549
على اى حال نحن لانريدك

23
00:00:55,617 --> 00:00:57,150
لا لا
ابى..لا ترحل ارجوك

24
00:00:57,218 --> 00:00:59,586
نينا..حبيبتى,
انا اسف

25
00:00:59,654 --> 00:01:01,187
سوف احادثك لاحقا.
اعدك.

26
00:01:01,255 --> 00:01:04,190
- لا...لا ترحل.
- حيبتى...

27
00:01:04,258 --> 00:01:06,761
لا تستطع ان ترحل

28
00:01:06,828 --> 00:01:10,968
- انا لا استطيع ان ارحل.

29
00:01:12,738 --> 00:01:13,872
انا لا استطيع ان ارحل

30
00:01:16,143 --> 00:01:20,113
شكرا لك ..ابى

31
00:01:22,385 --> 00:01:24,686
انتى..هذه الرحله لذاكرتك تشعرنى بالملل.

32
00:01:24,754 --> 00:01:28,758
دعنا نذهب ونحظى ببعض المرح

33
00:01:28,826 --> 00:01:30,493
لنذهب ياعزيزتى.

34
00:01:30,561 --> 00:01:32,262
هيا

35
00:01:32,330 --> 00:01:33,697
هيا بنا

36
00:01:45,544 --> 00:01:47,812
♪ Hush, little baby,
don't say a word ♪

37
00:01:47,880 --> 00:01:49,581
♪ papa's gonna buy you ♪

38
00:01:49,649 --> 00:01:51,517
♪ a mockingbird ♪

39
00:01:51,585 --> 00:01:54,053
♪ And if that mockingbird
won't sing ♪

40
00:01:54,121 --> 00:01:55,121
♪ papa's gonna buy-- ♪

41
00:01:55,189 --> 00:01:57,023
السيد..لويس؟؟

42
00:01:57,091 --> 00:02:00,928
الانذار سينفجر دقا
شش..كل شيء سوف يكون بخير

43
00:02:00,995 --> 00:02:03,197
سأرجعها لامها

44
00:02:03,265 --> 00:02:04,632
سيدى..من الافضل ان تدعنى اتفحص هذا

45
00:02:04,700 --> 00:02:05,734
لا!

46
00:02:05,801 --> 00:02:06,935
سيدى..يجب ان تسلم هذا الشيء فى الحال

47
00:02:07,003 --> 00:02:08,136
اعدها!

48
00:02:08,204 --> 00:02:09,938
سيد لويس..اعطنى هذا

49
00:02:14,445 --> 00:02:17,482
لا تؤذى الطفل

50
00:02:17,549 --> 00:02:19,917
- طفل؟ اى طفل؟؟
- من فضلك.

51
00:02:29,094 --> 00:02:33,094
<font color=#00FF00>♪ ألفا..الحلقه الرابعه..الموسم الثانى ♪</font>
<font color=#00FFFF>ترجمه
A7med Meckano</font>
	    eng.ahmeddarwesh@facebook.com

52
00:02:33,162 --> 00:02:35,931
تتر المقدمه ليس له اهميه
♪ Don't take no ♪

53
00:02:35,998 --> 00:02:39,068
♪ for an answer ♪

54
00:02:39,136 --> 00:02:41,971
♪ there's no telling ♪

55
00:02:42,039 --> 00:02:44,273
♪ where we've been ♪

56
00:02:44,341 --> 00:02:47,477
== sync, corrected by <font color="#00ff00">meckano</font> ==

57
00:02:47,545 --> 00:02:48,678
♪ 'cause people
don't understand ♪

58
00:02:48,746 --> 00:02:50,246
♪ understand, understand ♪

59
00:02:50,314 --> 00:02:52,348
♪ people don't understand ♪

60
00:02:52,416 --> 00:02:53,883
♪ people like me ♪

61
00:02:53,951 --> 00:02:57,286
♪ ♪

62
00:02:57,354 --> 00:02:58,955
جون قال لى
انه لا يود العشاء معى

63
00:02:59,023 --> 00:03:00,656
لاننا نعمل معا,
لكن عندما قالها,{\a10}

64
00:03:00,724 --> 00:03:02,859
قد ارتفعت ضربات قلبه بشده,
واتسعت حدقتا عينيه{\a10}

65
00:03:02,926 --> 00:03:06,062
انتظرى!!
لقد تحققتى من كلام الرجل باستخدام قدرتك{\a10}

66
00:03:06,130 --> 00:03:07,631
فقط لانه اخذلك فى موعد غرامى{\a10}

67
00:03:07,699 --> 00:03:09,066
 نعم..ربما -
 ..ريتشل  -

68
00:03:09,134 --> 00:03:10,668
. لا تحكم علي -
  ..ليس باستطاعتك ان تفعلى هذا    -
 .{\a10}ريتشيل

69
00:03:10,735 --> 00:03:11,936
.  انا غريبه الاطوار
{\a10}

70
00:03:12,003 --> 00:03:13,237
. نعم  -
 انها بسبب قدرتى  -{\a10}

71
00:03:13,305 --> 00:03:14,505
صحيح؟؟
لا

72
00:03:14,573 --> 00:03:16,608
انتى غريبه الاطوار
لمليون سبب مختلف{\a10}

73
00:03:18,744 --> 00:03:20,145
ماذا؟؟
لدينا قواعد؟اليس كذلك؟{\a10}

74
00:03:20,212 --> 00:03:21,413
لا تسبينى بلغات مختلفه

75
00:03:21,481 --> 00:03:22,748
انا لم اوافق على اى...

76
00:03:22,816 --> 00:03:24,249
لا تنظروا الى.
انا لست مستعد بعد.

77
00:03:24,317 --> 00:03:25,417
غارى؟

78
00:03:25,485 --> 00:03:26,786
غارى؟ما الذى تفعله بحق الجحيم؟

79
00:03:26,853 --> 00:03:28,621
غارى؟ما الذى تفعله بحق الجحيم؟

80
00:03:28,689 --> 00:03:29,956
غارى؟؟
- اياك..لا..انتظرو

81
00:03:30,024 --> 00:03:31,357
غارى؟..لماذا تبدو عاريا

82
00:03:31,425 --> 00:03:33,660
نعم انا اعلم هذا
سوف ارتدى ملابسى حالا

83
00:03:33,728 --> 00:03:35,729
انه المنبه لم يرن

84
00:03:35,797 --> 00:03:36,830
هذا المنبه سعره رخيص.

85
00:03:36,898 --> 00:03:38,733
من المفترض ان استقيظ 7:42 صباحا

86
00:03:38,801 --> 00:03:41,536
ثم اتصل بأمى ف الثامنه,
ثم اتناول الفطور

87
00:03:41,604 --> 00:03:42,737
.لم يحدث اى من هذا

88
00:03:42,805 --> 00:03:44,139
.بيل انها 9:03 صباحا
 . غارى -

89
00:03:44,207 --> 00:03:46,308
.هذه فوضى  -
 غارى لماذا تستحم  -{\a10}

90
00:03:46,376 --> 00:03:48,344
فى المكتب؟؟{\a10}

91
00:03:48,412 --> 00:03:50,647
اوه..د.روزن قال لى انه من الممكن ان امكث هنا{\a10}

92
00:03:50,714 --> 00:03:54,084
حتى يجد لى مكان اخر.
لكن-هل هذه بطانيتك؟؟

93
00:03:54,152 --> 00:03:55,786
-نعم.
- يوجد شعر وجلد

94
00:03:55,854 --> 00:03:57,254
على بطانيتى

95
00:03:57,322 --> 00:04:00,658
غارى..هل كنت تنام عاريا على بطانيتى؟؟{\a10}

96
00:04:00,726 --> 00:04:02,560
نعم..لانه
يكون لزج.

97
00:04:02,628 --> 00:04:04,262
كل هذا يكون لزج على جسمى

98
00:04:04,330 --> 00:04:06,464
وقال د.روزن انه يجب ان اكون مرتاحا

99
00:04:06,532 --> 00:04:09,101
بالله عليكم ياجماعه..هذا غير لائق{\a10}

100
00:04:09,169 --> 00:04:11,237
عندك حق..هذا قطعا غير لائق{\a10}

101
00:04:11,304 --> 00:04:12,638
انا سوف اضطر ان ازيل منشفتى{\a10}

102
00:04:12,706 --> 00:04:14,206
- لا لا لاتفعل ياغارى--
- وسف تروا فاكهتى.{\a10}

103
00:04:14,274 --> 00:04:15,741
- لا!
- فاكهته.

104
00:04:15,809 --> 00:04:17,243
نعم.انا اسميها فاكهه.{\a10}

105
00:04:17,311 --> 00:04:19,712
- غارى--
- صباح الخير.{\a10}

106
00:04:21,315 --> 00:04:24,350
هاى
ازياء يوم الاثنين؟؟

107
00:04:24,418 --> 00:04:25,618
لا.لقد اخذت حماما
اخرجو

108
00:04:25,686 --> 00:04:26,986
- اعذروننى.
- بالطبع,

109
00:04:27,054 --> 00:04:30,189
الا اذا اردت ان ترى فاكهته.
لا لا سوف اتغاضى عن هذا.{\a10}

110
00:04:30,257 --> 00:04:32,558
لذا يجب ان اتحدث الى د.روزون

111
00:04:32,625 --> 00:04:34,293
انت مرحب بحفلتى..يابنى

112
00:04:34,360 --> 00:04:37,063
روزين مع كات.
ما الامر؟؟

113
00:04:40,967 --> 00:04:42,501
وبولت؟؟

114
00:04:44,771 --> 00:04:47,172
بولت.

115
00:04:47,240 --> 00:04:49,208
مخرج بيانات.{\a10}

116
00:04:49,276 --> 00:04:52,211
مخرج البيانات..انتهيت.{\a10}

117
00:04:52,279 --> 00:04:54,480
منظمين
فى اقل من دقيقه--{\a10}

118
00:04:54,548 --> 00:04:55,581
مذهل جدا.

119
00:04:55,649 --> 00:04:57,817
نعم لقد شاهدت مقطع الفيديو.

120
00:04:57,885 --> 00:05:00,387
نعم..مره واحده...
البارحه.

121
00:05:00,455 --> 00:05:05,425
من المؤكد ان خلايكى العصبيه تتفاعل بمعدل مذهل

122
00:05:05,493 --> 00:05:07,628
اوه..اسف انها معروفه بأسم
"الذاكره العضليه".{\a10}

123
00:05:07,695 --> 00:05:09,196
اه

124
00:05:09,264 --> 00:05:11,498
الامر الذى فسر لما تكسبى المهارات بسرعه

125
00:05:11,566 --> 00:05:14,434
مهارات بدنيه معقده
يجب ان تفعل للانسان الطبيعى

126
00:05:14,502 --> 00:05:16,236
سنوات للمعلم.

127
00:05:16,304 --> 00:05:18,372
نعم..صحيح..كل ما اعرفه انى باستطاعتى ان اقوم بالعديد من الاشياء

128
00:05:18,440 --> 00:05:20,040
لكن ليس باستطاعتى ان اتذكر كيف تعلمتها!!.

129
00:05:20,108 --> 00:05:22,409
نعم..على مايبدو انه نوع من المقايضه؟اليس كذلك؟{\a10}

130
00:05:22,476 --> 00:05:26,747
سرعه التعلم على حساب
من الذاكرة طويلة المدى

131
00:05:26,814 --> 00:05:29,015
انتى تحافظى على الاشياء الاكثر فضولا عندك

132
00:05:29,083 --> 00:05:31,284
المهارات فى ذاكرتك العضليه

133
00:05:31,352 --> 00:05:32,719
حتى وان لم تتذكرى

134
00:05:32,787 --> 00:05:35,956
كيفيه تعلمها.

135
00:05:36,024 --> 00:05:38,058
لذلك..

136
00:05:38,126 --> 00:05:41,629
الالكترونيات الاساسيه،
فنون الدفاع عن النفس المختلفة، والكمان،{\a10}

137
00:05:41,697 --> 00:05:44,232
وتستطيعى الان ان تضيفي ميكانيكا الدراجات الناريه للقائمه

138
00:05:44,300 --> 00:05:45,767
لذلك....

139
00:05:45,835 --> 00:05:47,870
متى باستطاعتى ان افعل الاشياء المرحه

140
00:05:47,937 --> 00:05:50,172
مثل التتبع
وطلق الرصاص

141
00:05:50,239 --> 00:05:51,807
القفز من الهليكوبتر؟

142
00:05:51,874 --> 00:05:53,175
حسنا..لحسن حظنا
لا يوجد احد

143
00:05:53,242 --> 00:05:54,476
قد اضطر ان يقفز من الهليكوبتر بع

144
00:05:54,544 --> 00:05:56,544
بالله عليك يادوك

145
00:05:56,612 --> 00:05:58,613
انا عندى ذاكره لاخر ست اسابيع ع الاكثر,

146
00:05:58,681 --> 00:06:00,549
لذلك عمليا,
لقد قضيت ثلث عمرى

147
00:06:00,616 --> 00:06:01,683
اختبر ادائى

148
00:06:01,751 --> 00:06:04,052
كات..انت لا تختبرين ادائك

149
00:06:04,120 --> 00:06:06,087
انا احاول ان اساعدك

150
00:06:06,155 --> 00:06:07,289
املى ان نستطيع ان نجد طريقه

151
00:06:07,356 --> 00:06:09,858
لكى لانواجه ذاكرتك

152
00:06:09,925 --> 00:06:11,960
نواجهها؟؟
لماذا قد افعل هذا؟؟

153
00:06:12,028 --> 00:06:14,095
انا احبها هكذا--
لا توجد مرآه للرؤيه الخلفيه.

154
00:06:14,163 --> 00:06:15,930
حسنا..على الاقل..الا ترغبين فى معرفه

155
00:06:15,998 --> 00:06:17,866
اغنيتك المفضله حليا؟
او منذ زمن؟

156
00:06:17,933 --> 00:06:21,136
- هل انت جاد؟
- نعم

157
00:06:21,204 --> 00:06:23,371
تقريبا.معظم هذه الالبومات تأخذنى للوراء

158
00:06:23,439 --> 00:06:24,906
للحظه معينه فى حياتى

159
00:06:24,974 --> 00:06:26,208
لذلك..عندما اسمعها

160
00:06:26,276 --> 00:06:29,211
اغمر بكل انواع الذكريات

161
00:06:29,279 --> 00:06:31,681
اخمن ان من الممكن ان تقولى
اننى قد ارتحت من تاريخى الشخصى

162
00:06:33,351 --> 00:06:34,785
عذرا د.زروزن

163
00:06:34,852 --> 00:06:38,856
نمتلك واحده اخرى من اجلك

164
00:06:38,924 --> 00:06:40,524
سوف اكون هناك حالا ياجون..

165
00:06:40,592 --> 00:06:43,060
شكرا.

166
00:06:43,128 --> 00:06:45,262
حسنا...كات,
اريدك ان تحصلى على هذا

167
00:06:45,330 --> 00:06:47,798
لتسجيل مقاطع الفيديو
حقا؟؟

168
00:06:47,866 --> 00:06:50,201
ماذا تريدنى ان اسجل؟؟

169
00:06:50,269 --> 00:06:51,803
اى شيء تريدينه..

170
00:06:51,871 --> 00:06:53,338
ابدأى بجمع زكراياتك

171
00:06:53,405 --> 00:06:55,607
وسوف نتحدث عن هذا فى المرة القادمه

172
00:06:55,674 --> 00:06:58,643
حسنا

173
00:06:58,711 --> 00:07:00,578
- روبرت لويس....
- هممممم

174
00:07:00,646 --> 00:07:04,215
مدير فرع لبنك "حريه المواطن"لاكثر من 43 عاما

175
00:07:04,283 --> 00:07:06,250
لقد حاول ان يسرق 500 الف دولار من البنك الذى يديره

176
00:07:06,318 --> 00:07:08,753
مدعيا انه يحاول انقاذ طفل

177
00:07:08,821 --> 00:07:11,089
ونحن نحتجزه فى غرفه التحقيق الان

178
00:07:12,425 --> 00:07:14,192
نفس الاعراض
ككل الاخرين..

179
00:07:14,260 --> 00:07:16,995
هلوسة وارتباك

180
00:07:17,063 --> 00:07:19,231
اثنين من مخازن المجوهرات
"جندى الدوله"

181
00:07:19,298 --> 00:07:21,566
والان سرقه البنك,
وكل هذا فى غضون 72 ساعه

182
00:07:21,634 --> 00:07:24,903
لابد وان يمتلك قدرات الفا؟اليس كذلك؟

183
00:07:24,970 --> 00:07:26,137
مالذى تقوله؟؟

184
00:07:26,205 --> 00:07:27,939
انت تقول ان "نينا"دفعت  الرجل لفعل هذا

185
00:07:28,007 --> 00:07:30,341
ان اقول فقط ان نتيجه التحقيق مع السيد"لويس"

186
00:07:30,409 --> 00:07:32,377
تقول انه تحت تأثير قدرتها

187
00:07:32,445 --> 00:07:33,945
السرقه قد استغرقت .
اكثر من ساعه

188
00:07:34,013 --> 00:07:35,980
وقدره نينا لاستغرق كل هذا الوقت

189
00:07:36,048 --> 00:07:38,416
الا اذا قد عملت على زياده شده قدرتها

190
00:07:38,484 --> 00:07:40,418
والتى من الممكن ان تستطيع ان تفعله

191
00:07:40,486 --> 00:07:42,186
نعم..عندما كنا معا اخر مره

192
00:07:42,254 --> 00:07:46,391
استخدمت قدرتها لدفعى بعيدا

193
00:07:46,458 --> 00:07:48,726
والان..قد فقدت نصف يومى

194
00:07:48,794 --> 00:07:50,261
لقد قالت ان ذلك كان حاثه

195
00:07:50,329 --> 00:07:52,029
لسلامتها
يجب ان نحضرها هنا

196
00:07:52,097 --> 00:07:54,165
"لسلامتها؟؟

197
00:07:54,232 --> 00:07:56,133
ريتشيل..
الحكومه تخيفها..

198
00:07:56,201 --> 00:07:58,369
ودائما ماتفعل.

199
00:07:58,436 --> 00:07:59,937
واذا اكتشفو امرها

200
00:08:00,004 --> 00:08:01,571
مذنبه او لا
سوف يتهمونها

201
00:08:01,639 --> 00:08:02,972
وكلنا نعلم ما الذى تفعله الحكومه عندما

202
00:08:03,040 --> 00:08:05,408
تخاف من "الفا"

203
00:08:05,476 --> 00:08:08,011
كلاى..هل يعلم
ليس بعد

204
00:08:08,079 --> 00:08:09,780
وانا سوف افعل مابوسعى لابقيها
بعيدا عن النظار

205
00:08:09,847 --> 00:08:12,182
ليوم اخر او يومين
 وكيف من الممكن ان نجدها حتى؟؟؟

206
00:08:12,250 --> 00:08:16,019
غارى يقول ان هاتفها مغلق منذ اسبوع.

207
00:08:16,087 --> 00:08:18,389
حسنا..سوف تعمل مع غارى..ثم؟

208
00:08:18,456 --> 00:08:21,425
ثم ترى انه من الممكن ان تحدد عده اماكن لمكان تواجدها؟

209
00:08:21,493 --> 00:08:23,594
والتى من الممكن ان تترد
عليهم واحدا تلو الاخر

210
00:08:23,662 --> 00:08:25,663
نعم
سوف اذهب لفعل هذا

211
00:08:32,171 --> 00:08:34,306
دوك..ربما تود ان توكل هذه المهمه ل"بيل" موافق؟

212
00:08:34,374 --> 00:08:35,974
لا اعتقد ان نينا تود ان ترانى الان..

213
00:08:36,042 --> 00:08:38,377
على الرغم من ذلك ماذا تعتقدى..انها تثق بك..اليس كذلك؟

214
00:08:38,444 --> 00:08:41,179
ماذا لو لم ترد ان اتدخل؟؟

215
00:08:41,247 --> 00:08:42,881
اعتقد ان كلانا يعلم

216
00:08:42,949 --> 00:08:46,452
ان نينا لاتفعل اى شيء لا ترغب بفعله

217
00:08:46,520 --> 00:08:48,721
احضروها الى هنا
مهما كلف الامر

218
00:08:56,981 --> 00:08:59,115
جون

219
00:08:59,183 --> 00:09:02,484
انظر...

220
00:09:02,552 --> 00:09:04,519
انا ذكيه
ووسيمه نوعا ما

221
00:09:04,587 --> 00:09:07,289
انا جيده

222
00:09:07,390 --> 00:09:10,291
واذا لم ترغب ان تذهب معى..استطيع ان اتعامل وحدى

223
00:09:10,359 --> 00:09:13,627
لكن ع الاقل تحلى ببعض الخلق واخبرنى بالسبب الحقيقي

224
00:09:16,363 --> 00:09:18,297
نحن نعمل معا
مثلما قلت

225
00:09:24,235 --> 00:09:26,303
نعم..اترى
معدل ضربات قلبك يرتفع

226
00:09:26,371 --> 00:09:28,404
وتتعرق

227
00:09:28,472 --> 00:09:31,707
انها كانت كذبه حينها والان هى كذبه ايضا
لذلك...

228
00:09:37,112 --> 00:09:38,679
انه ليس انت

229
00:09:38,747 --> 00:09:40,647
حقا؟؟
هذا كل مالديك

230
00:09:42,750 --> 00:09:44,951
تمتع ببيضاتك

231
00:09:45,019 --> 00:09:48,321
ريتشيل..انتظرى

232
00:09:48,388 --> 00:09:50,222
حسنا..انا منتظره

233
00:09:52,225 --> 00:09:53,792
انا لا اتحدث عن هذا...

234
00:09:53,860 --> 00:09:56,761
ابدا

235
00:09:56,829 --> 00:09:59,764
منذ سنتين .قد عينت فى اقليم قندهار

236
00:09:59,831 --> 00:10:02,366
قافلتنا--
تعرضت للهجوم.

237
00:10:02,433 --> 00:10:04,901
اشتغلت النيران

238
00:10:04,969 --> 00:10:09,138
انا خرجت
ولكن ليس سريعا

239
00:10:09,206 --> 00:10:12,508
وقد غطت 35 % من جسدى

240
00:10:12,576 --> 00:10:16,010
ياالهى...

241
00:10:16,078 --> 00:10:17,912
- واو
انا اسفه جدا...انا...--

242
00:10:17,980 --> 00:10:19,146
لا..انها..

243
00:10:19,214 --> 00:10:20,881
- لا ياجون
- لا لا لاعليك

244
00:10:20,949 --> 00:10:23,683
سوف اذهب للافطار

245
00:10:28,021 --> 00:10:30,122
هل انت بخير

246
00:10:30,189 --> 00:10:32,156
لنذهب للبحث عن نينا

247
00:10:49,772 --> 00:10:51,506
المكان القادم على القائمه

248
00:10:51,574 --> 00:10:54,008
لماذا لاتذهب نينا دائما الى اماكن هادئة

249
00:10:54,076 --> 00:10:55,543
لقد جاءت بى الى هنا عده مرات

250
00:10:55,610 --> 00:10:57,044
ولكنه لم يكن يهذا الجنون.

251
00:10:57,111 --> 00:11:00,213
انت لاترغب فى معرفه ما الذى اشمه

252
00:11:04,885 --> 00:11:07,853
اداء كليف كرستيان--
من الممكن ان تكون نينا.

253
00:11:07,921 --> 00:11:09,088
حسنا .لنفترق
ونبحث بالمكان

254
00:11:09,155 --> 00:11:11,756
عندما تجديها
يجب ان تعلمينى..حسنا؟؟

255
00:11:11,824 --> 00:11:13,091
- اوك
 حسنا

256
00:11:13,159 --> 00:11:15,393
اوه عذرا
اوه عذرا

257
00:11:18,530 --> 00:11:23,600
♪ ♪

258
00:11:23,668 --> 00:11:26,436
نينا

259
00:11:26,504 --> 00:11:27,437
هاى,,ريتش

260
00:11:27,505 --> 00:11:28,605
اهلا ياجميله

261
00:11:28,672 --> 00:11:31,675
انت تائهه؟؟
لا.

262
00:11:33,378 --> 00:11:35,212
مالذى تفعلينه هنا؟؟؟

263
00:11:35,280 --> 00:11:37,047
د.روزن يرغب ف رؤيتك؟؟
نينا...دعينا نذهب؟؟

264
00:11:37,114 --> 00:11:38,315
نعم..حسنا..
انا لا ارغب فى رؤيته.

265
00:11:38,382 --> 00:11:39,849
- نينا
- واذا علمتى

266
00:11:39,917 --> 00:11:42,552
ماهو الصالح بالنسبه لكى,
سوف تغادرى قبل ان تتأذى

267
00:11:42,619 --> 00:11:44,186
---ريتشل
انتى الفتاه الحساسه؟اليس كذلك؟؟

268
00:11:44,254 --> 00:11:47,423
رائع
كيف تعرفى من اكون؟؟

269
00:11:47,490 --> 00:11:49,625
نينا..من هذا الشخص...؟؟

270
00:11:49,692 --> 00:11:51,560
هل هذا صحيح
انك تستطيعى ان تنتشي

271
00:11:51,628 --> 00:11:52,861
بواسطه تقبيل شخص؟؟

272
00:11:55,832 --> 00:11:57,266
انتى اخبرتيه بهذا؟؟؟

273
00:11:57,334 --> 00:11:59,002
لا..استرخى
لا يوجد هنا احكام

274
00:11:59,069 --> 00:12:00,269
لا شيء تخجلى منه

275
00:12:00,337 --> 00:12:02,238
اوتعرف..انت محق

276
00:12:02,306 --> 00:12:04,874
يجب ان تتعلمى
كيفيه الاستمتاع بما تسطيعى ان تفعليه؟,

277
00:12:04,942 --> 00:12:06,743
مالذى يجعلك متميزه؟.

278
00:12:06,810 --> 00:12:09,079
فى الحقيقه...

279
00:12:09,146 --> 00:12:12,248
انت ترغبى ف تقبيلى

280
00:12:12,316 --> 00:12:16,620
الان

281
00:12:16,687 --> 00:12:18,722
نعم..اريد ذلك

282
00:12:25,797 --> 00:12:26,731
اوه

283
00:12:31,503 --> 00:12:33,438
نينا...مالذى تفعليه بحق الجحيم؟؟

284
00:12:33,506 --> 00:12:36,208
ريتشيل...لا لا تفعلى..

285
00:12:36,276 --> 00:12:37,877
انا فقط ارى ريتشيل كيفيه الاستمتاع

286
00:12:37,944 --> 00:12:39,645
- دع الفتيات يمرحن-
- اخرس.

287
00:12:42,717 --> 00:12:44,384
ريتشيل!

288
00:12:44,452 --> 00:12:45,686
نينا..توقفى.

289
00:12:45,753 --> 00:12:48,923
هذا جيد ريتشيل..مكنك ان تتوقفى الان.

290
00:12:48,990 --> 00:12:50,991
هيكس

291
00:12:51,059 --> 00:12:53,226
دعيه يذهب.
اوتعلمى انه لا يجب ان اسأل

292
00:12:55,029 --> 00:12:56,363
- او اوه اوه.

293
00:12:56,430 --> 00:12:59,900
عذرا حبيبتى
اوه..هيكس ..اليس كذلك

294
00:12:59,967 --> 00:13:01,235
نينا اخبرتنى كل شيء عنك

295
00:13:01,302 --> 00:13:02,636
انها محقه
انت عصبى

296
00:13:02,704 --> 00:13:04,738
لكن..لقد كنت مثلك ذات مره

297
00:13:04,806 --> 00:13:09,110
لكن الان الحياه تسير بشكل جيد,
وانا فقط استمتع بها.

298
00:13:09,178 --> 00:13:11,213
حسنا..لقد حاولت ان تسرق البنك..ها؟؟

299
00:13:11,280 --> 00:13:13,415
الفتيات تحتاج للاموال

300
00:13:13,483 --> 00:13:15,350
لا..هذا ليس انت يانينا...

301
00:13:15,418 --> 00:13:17,953
انت تعرفنى جيدا..صحيح؟؟

302
00:13:18,020 --> 00:13:21,924
هيكس...ليس لديك ادنى فكره
ولم تفعل من قبل.

303
00:13:21,992 --> 00:13:25,595
لكن مع تومى
لا اضطر للتظاهر

304
00:13:25,662 --> 00:13:27,964
انه يجعلنى سعيده

305
00:13:28,031 --> 00:13:30,266
-مالذى فعلتيه بى؟؟

306
00:13:30,334 --> 00:13:31,601
لقد حذرتك الا تدخلى ريتشيل

307
00:13:31,668 --> 00:13:33,502
نحن هنا لمساعدتك

308
00:13:33,570 --> 00:13:34,670
نينا لاتحتاج لمساعدتك

309
00:13:40,778 --> 00:13:43,546
هيكس
هيكس..انزلنى

310
00:13:43,614 --> 00:13:47,184
انها تهرب..هيكس
هيكس

311
00:13:47,251 --> 00:13:49,252
انزلنى

312
00:13:49,320 --> 00:13:51,721
انزلنى ارجوك
يجب ان نذهب

313
00:13:51,789 --> 00:13:53,656
هيكس ..اتركنى

314
00:13:57,462 --> 00:13:58,962
انتظرى
اين ذهبت؟؟

315
00:13:59,030 --> 00:14:00,831
لقد رحلت

316
00:14:17,369 --> 00:14:18,570
بعض من الحقيقه

317
00:14:18,637 --> 00:14:20,505
حسنا..ماذا اعطيتنى
منذ قليل دوك؟؟

318
00:14:20,573 --> 00:14:23,074
ريسبيردون.
تساعدك لزوال قدرتها عليك

319
00:14:23,142 --> 00:14:24,742
وتجعلك مستقر

320
00:14:24,810 --> 00:14:27,478
هذا ما كنت اخشى ان يحدث

321
00:14:27,546 --> 00:14:29,613
قدرتها
لقد طورت قدرتها بشكل ملحوظ,

322
00:14:29,681 --> 00:14:33,550
هذا يعنى ان تاثير قدرتها سيمتد اطول من المعتاد

323
00:14:33,618 --> 00:14:36,420
هل انت بخير؟؟

324
00:14:36,488 --> 00:14:38,855
انا بخير

325
00:14:38,923 --> 00:14:42,525
ريتشيل...هلا ناديتى غارى للانضمام لنا؟؟?

326
00:14:42,593 --> 00:14:45,261
لا استطيع ان اصدق ان نينا فعلت هذا بريتشيل

327
00:14:45,329 --> 00:14:46,830
انا اعنى انها تعرف مدى حساسيه ريتشيل

328
00:14:46,897 --> 00:14:49,833
اعنى هذا شيء مخجل
حسنا ..من الشخص الذى معها؟؟

329
00:14:49,900 --> 00:14:52,001
نينا تحدثت..

330
00:14:52,069 --> 00:14:54,404
عن تومى وقت قليل فى حديثها

331
00:14:54,472 --> 00:14:57,374
لو ان هذا الشخص حبيب نيا الاول

332
00:14:57,441 --> 00:14:58,975
حيث انه كان مهما جدا لها عندما كانت صغيره

333
00:14:59,043 --> 00:15:00,844
ومن الواضح انه له تأثير سيء عليها.

334
00:15:00,911 --> 00:15:03,814
حقا له تأثير سيء

335
00:15:03,881 --> 00:15:05,282
لا يوجد عذر

336
00:15:05,349 --> 00:15:07,584
....اسمعو...نحن

337
00:15:07,652 --> 00:15:09,953
سوف نتعامل مع نينا على انها مدمنه من الان.

338
00:15:10,021 --> 00:15:12,956
فكلما استخدمت قدرتها كلما احتاجت اليها اكثر

339
00:15:13,023 --> 00:15:14,357
 كلما احتاجت اليها اكثر,

340
00:15:14,425 --> 00:15:16,092
كلما استخدمتها
لاشباع رغبتها

341
00:15:16,160 --> 00:15:18,361
وبالتالى سوف تحتاج لقوه اكبر للتحكم بها

342
00:15:18,429 --> 00:15:21,631
لذلك يجب علينا ان نبحث عليها من جديد.

343
00:15:21,699 --> 00:15:24,367
"كلاى" يعلم اننا نعمل على قضيه سرقه البنك..صحيح؟؟

344
00:15:24,435 --> 00:15:26,870
وهو بالفعل قد سأل عن نتائج التحقيقات مع لويس

345
00:15:26,937 --> 00:15:28,671
حسنا..آمل انك قد اخبرته ان كل شيء تحت السيطره.

346
00:15:28,739 --> 00:15:30,873
لقد كذبت بشكل مذهل,

347
00:15:30,941 --> 00:15:32,174
وهذا لايعنى
اننا مضطرين الى--

348
00:15:32,242 --> 00:15:33,442
الساعه تدق.
لقد حصلنا عليها.

349
00:15:33,510 --> 00:15:35,711
هاى هاى هاى.
يجب ان نحبس نينا.

350
00:15:35,778 --> 00:15:38,046
مكتبها اصبح قديما كالكهف,

351
00:15:38,114 --> 00:15:40,349
الا اذا استخدمت مكتب اخر,

352
00:15:40,417 --> 00:15:41,917
لن تضطر للذهاب الى السجن.

353
00:15:41,984 --> 00:15:43,251
شكرا لك..غارى.

354
00:15:43,319 --> 00:15:45,253
تومى مازل دليلنا للعثور عليها..صحيح؟

355
00:15:45,321 --> 00:15:46,788
غارى..اريدك ان تتفحص كل الكتب الدراسيه للمدارس الثانويه

356
00:15:46,855 --> 00:15:49,023
 منذ غرينيتش، كونيكتيكت
منذ ..؟؟؟ 1990؟؟

357
00:15:49,091 --> 00:15:50,391
-95.
- لا لا غرينيتش،.

358
00:15:50,459 --> 00:15:51,526
لا.
نعم غرينيتش، كونيكتيكت.

359
00:15:51,593 --> 00:15:53,261
- غارى.
- انه الشاطىء الشمالى على طول الجزيره.

360
00:15:53,329 --> 00:15:54,696
غارى...
مالذى تتحدث عنه...؟؟

361
00:15:54,763 --> 00:15:55,997
ترجمه
a7med meckano

362
00:15:56,064 --> 00:15:59,100


363
00:15:59,168 --> 00:16:01,269
نينا ترغب فى اعاده ترتيب ماضيها.

364
00:16:06,475 --> 00:16:07,975


365
00:16:08,043 --> 00:16:10,244
I am not pushing!
I'm just asking for more!

366
00:16:10,312 --> 00:16:12,146
All you ever do
is you push and push!

367
00:16:12,214 --> 00:16:14,316
I'm just asking
for a little more!

368
00:16:14,383 --> 00:16:16,385
I can't stand it here
anymore!

369
00:16:19,122 --> 00:16:20,723
اسف.
لقد كنت اختصر الطريق.

370
00:16:20,790 --> 00:16:23,326
لا عليك.

371
00:16:28,966 --> 00:16:32,235
كان لابد ان تسمعى والدى وهما يقولونها بصوت عالى.

372
00:16:32,302 --> 00:16:34,971
حسنا.

373
00:16:35,039 --> 00:16:38,008
انا تومى.
لقد انتقلت الى المنزل 286.

374
00:16:38,075 --> 00:16:39,843
نينا.

375
00:16:39,910 --> 00:16:44,747
جيد.
مثل نينا سيمون؟؟

376
00:16:44,815 --> 00:16:48,584
انا اعلم انك حزينه لعراك والديك,

377
00:16:48,651 --> 00:16:50,552
لكن...هل تريدى ان تأكلى معى؟؟

378
00:16:52,889 --> 00:16:55,924
....لا استطيع..انا مضره
احذر.

379
00:16:55,992 --> 00:16:58,060
عراكهم يزداد.

380
00:16:58,127 --> 00:17:02,465
حسنا سوف اذهب لاحضر لكى شطيرتين..ثم اعود لكى

381
00:17:02,532 --> 00:17:04,801
حسنا..اكيد.
لكن شطيره واحده تكفى.

382
00:17:12,509 --> 00:17:14,977
نينا سيمون.

383
00:17:15,045 --> 00:17:18,848
شوكولاته...قليل من القرفه--

384
00:17:18,916 --> 00:17:20,883
من النوع الذى تحبيه.

385
00:17:20,951 --> 00:17:23,352
ماذا حدث؟؟

386
00:17:23,420 --> 00:17:25,287
لا شيىء ..انا بخير

387
00:17:25,354 --> 00:17:28,056
لا تدعى ما حدث بالنادى يؤثر عليكى.

388
00:17:28,124 --> 00:17:31,126
ثقى بى
كل شيء سوف يكون بخير.

389
00:17:31,194 --> 00:17:32,461
اعرف.

390
00:17:32,529 --> 00:17:36,232
لست مقنعه للغايه.

391
00:17:36,299 --> 00:17:39,168
انا فقط
لقد اخفقت.

392
00:17:39,236 --> 00:17:42,739
هاى..انا احبك

393
00:17:42,807 --> 00:17:45,175
وانتى تدركى هذا ..صحيح؟؟

394
00:17:45,243 --> 00:17:47,378
احبك ايضا.

395
00:17:54,286 --> 00:17:58,589
لا اعرف مكان تومى,
ولا اريد ان اعرف.

396
00:17:58,657 --> 00:18:01,659
انه لم يهتم بنا ابدا.
كان حزينا.

397
00:18:01,726 --> 00:18:03,260
لقد اراد الرحيل,
وانا تركته.

398
00:18:03,328 --> 00:18:06,630
ولوكاس وانا--
افضل حال بدونه.

399
00:18:06,698 --> 00:18:07,998
هل يوجد شخص اخر من الممكن ان يتواصل معه؟؟--

400
00:18:08,065 --> 00:18:10,500
اقارب..اصدقاء؟؟
- لقد رحل.

401
00:18:10,568 --> 00:18:12,969
هذا كل ما اهتم به
ونحن افضل حال بدونه.

402
00:18:13,037 --> 00:18:15,338
- حسنا.
- اذا تذكرتى شيئا اخر,

403
00:18:15,406 --> 00:18:18,841
هذا الكارت الخاص بى.
كلمينى.

404
00:18:18,909 --> 00:18:22,845
"وزاره الدفاع."
مهما يكن.

405
00:18:27,451 --> 00:18:29,185
ارجعها مكانها يافتى.

406
00:18:29,252 --> 00:18:31,821
بالله عليك,
الا تستطيع ان تكون لطيفا؟؟

407
00:18:31,889 --> 00:18:33,623
انها مجرد بيره.

408
00:18:33,691 --> 00:18:36,726
اخرج من هنا
قبل ان ابلغ الشرطه.

409
00:18:36,794 --> 00:18:41,064
هيابنا ..نينا.
لنذهب.

410
00:18:41,132 --> 00:18:43,534
استطع ان اخذ البيره.

411
00:18:43,601 --> 00:18:45,869
فانا ف 21 من عمرى.

412
00:18:49,907 --> 00:18:51,942
الفتيات تجعل الاشياء سهله.

413
00:18:52,010 --> 00:18:55,345
كل مايجب ان تفعلينه ان تبتسمى,
وسوف تحظى بكل شيء تريدنه.

414
00:18:55,413 --> 00:18:58,749
لا..هذا ليس مافى الامر.

415
00:18:58,816 --> 00:19:00,184
اذا لما اعطى لكى البيره؟؟؟

416
00:19:00,251 --> 00:19:03,621
استطيع التحكم بالناس--

417
00:19:03,688 --> 00:19:06,290
مثل...انا لا اعرف,
افلام مصاصى الدماء؟؟

418
00:19:06,358 --> 00:19:09,059
"انظر الى عينى."

419
00:19:09,127 --> 00:19:10,160
هذا كل شيء؟

420
00:19:10,228 --> 00:19:12,295
نعم
امسك الزجاجه.

421
00:19:13,731 --> 00:19:16,032
انت .

422
00:19:16,100 --> 00:19:18,567
قف على قدم واحده.

423
00:19:20,570 --> 00:19:23,072
اقفز لاعلى ولاسفل.

424
00:19:25,241 --> 00:19:26,508
قف

425
00:19:26,576 --> 00:19:28,577
تستطيع الذهاب الان.

426
00:19:28,645 --> 00:19:32,281
انها تستغرق فقط بضع دقائق.

427
00:19:32,349 --> 00:19:34,417
كان هذا مذهلا.

428
00:19:36,220 --> 00:19:40,489
المكان جميل هنا.

429
00:19:40,557 --> 00:19:44,594
بيتزا على البحر--
تشكيله قديمه.

430
00:19:44,661 --> 00:19:45,595
هل لديك فلفل احمر

431
00:19:45,663 --> 00:19:47,264
لا ياسيدى.
انا اسف.

432
00:19:47,331 --> 00:19:50,233
ايها المضيف,
احضر لنا فلفل احمر.

433
00:19:54,872 --> 00:19:56,606
هذا لا يتوقف عن كونه مذهلا.

434
00:20:00,111 --> 00:20:02,145
اتعرفى ما الذى ينبغى علننا فعله؟؟؟

435
00:20:02,213 --> 00:20:04,581
مانحن فين ..ان نكون بالقارب.

436
00:20:06,951 --> 00:20:09,186
- واين سنذهب به؟؟؟
- اى مكان.

437
00:20:09,254 --> 00:20:11,389
وسوف نبحر حول العالم
ربما...من يهتم!!؟

438
00:20:11,457 --> 00:20:14,025
لكننا لا نعرف شيء حول الابحار بالقارب.

439
00:20:14,092 --> 00:20:16,127
لا..انا استطيع.

440
00:20:16,194 --> 00:20:18,796
لقد عملت بالبحر الصيفين الماضيين.

441
00:20:18,864 --> 00:20:21,666
وهناك حيث قابلت بيكى.

442
00:20:21,733 --> 00:20:24,435
اوه...اوتعلمى؟؟؟
انسى بيكى.

443
00:20:24,503 --> 00:20:26,537
دعينا نبحر الى "برمودا"ونتزوج هناك.

444
00:20:29,341 --> 00:20:30,775
- انت جاد؟؟؟
-نعم.

445
00:20:30,843 --> 00:20:33,311
اعنى..اننا سوف...--
ينبغى ان نمتلك قاربا لنبحر به

446
00:20:33,379 --> 00:20:35,046
واستعدى حينها.

447
00:20:35,114 --> 00:20:36,481
لكن حينها,
سنذهب الى برمودا,

448
00:20:36,548 --> 00:20:39,684
وسف كون
شهر عسل دائم.

449
00:20:39,752 --> 00:20:41,052
ولن يزعجنا احد مره اخرى.

450
00:20:41,120 --> 00:20:44,656
هذا يبدو جيدا...لكن

451
00:20:44,724 --> 00:20:46,525
لن يتوقف د.روزن عن البحث عنى

452
00:20:46,593 --> 00:20:50,329
سوف تجعلين شخص واحد يتحكم باحلامنا؟؟؟

453
00:20:50,396 --> 00:20:51,596
تستطيعى التعامل مع هذا الامر.

454
00:20:51,664 --> 00:20:53,965
باستطاعتك ان تصلحى هذا الامر.

455
00:20:57,370 --> 00:21:00,305
الاسبوع الماضى بدأنا ان نتحدث عن والدك.

456
00:21:00,372 --> 00:21:02,106
اتريدى ان نستمر بهذا

457
00:21:02,174 --> 00:21:06,677
اتريدنى ان اجعلك تغرز هذا القلم ف عينيك؟؟؟

458
00:21:06,745 --> 00:21:09,513
نينا...انا فى صفك.

459
00:21:09,581 --> 00:21:13,484
وتذكرى,
انك جئتى الى هنا طلبا فى مساعدتى.

460
00:21:13,551 --> 00:21:16,587
قد خيرونى بينك وبين السجن.

461
00:21:16,654 --> 00:21:21,025
هاى.دوك.مالذى يحدث؟؟؟
مالذى تفعله؟؟

462
00:21:21,093 --> 00:21:22,427
لقد جئتى مبكرا جدا عن ميعاد الجلسه.

463
00:21:22,494 --> 00:21:24,729
مالفائده من هذا؟؟؟

464
00:21:24,797 --> 00:21:26,898
انا اتحدث مع هذا التليفون الاحمق من يومين,

465
00:21:26,966 --> 00:21:28,599
وانت جالس فى خلوتك.

466
00:21:28,667 --> 00:21:30,834
انا لا اشعر بالحب.

467
00:21:32,804 --> 00:21:34,838
الا ترغب ان تقول شيئا بخصوص هذا الموضوع

468
00:21:34,906 --> 00:21:38,241
انا اسف كيت.
لقد كنت مشغولا.

469
00:21:38,309 --> 00:21:40,209
بموضوع نينا..صحيح؟؟

470
00:21:40,277 --> 00:21:42,912
هذا رائع
لقد اخبرنى غارى
انها فقدت عقلها

471
00:21:42,979 --> 00:21:45,247
- غارى اخبرك بماذا؟؟؟؟
- لا تهتم.

472
00:21:45,315 --> 00:21:49,017
سوف احفظ هذا فى عقلى--
بعيدا عن اذان الحكومه.

473
00:21:49,085 --> 00:21:51,653
نعم..آمل ان تقدرى هذ الحقيقة,

474
00:21:51,721 --> 00:21:53,822
اذا لم يكن عقلى مشغول بأمر نينا.

475
00:21:53,889 --> 00:21:58,126
انها تقع فى المشاكل هذه الايام.

476
00:21:58,194 --> 00:22:00,361
انت العالم..اخبرنى
من الذى بمشكله الان؟؟؟.

477
00:22:03,165 --> 00:22:06,567
الا تريد التحدث عن مشكلتك؟؟

478
00:22:06,635 --> 00:22:09,670
اوه..لا اشكرك,
اقدر اهتمامك بالامر.

479
00:22:09,738 --> 00:22:12,941
هذا شيق
لانه ينبغى على ان الذى اخبرك بمشاكلى,

480
00:22:13,008 --> 00:22:15,844
لكنك لديك بعض المراوغه...اليس كذلك؟؟

481
00:22:15,912 --> 00:22:17,846
المشاركة امر جيد.

482
00:22:17,914 --> 00:22:19,348
اليس هذا ماتقوله دائما؟؟صحيح؟؟

483
00:22:19,415 --> 00:22:22,484
- استطيع ان ارى هذا؟
- نعم.

484
00:22:25,421 --> 00:22:28,190
Kat, السبب في أنني أتعامل مع الأمر ببطىء

485
00:22:28,258 --> 00:22:31,494
لأنني لا أريد
التغاضي عن أي شيء,

486
00:22:31,561 --> 00:22:34,029
وكانت هناك أوقات
في حياتي الماضية

487
00:22:34,097 --> 00:22:38,934
وبصراحه عندما طغت مشاعرى على مهنتى

488
00:22:39,002 --> 00:22:40,670
وانا لا اريد ان يحدث هذا

489
00:22:40,737 --> 00:22:41,804
لاى منا.

490
00:22:41,872 --> 00:22:43,039
اوك.

491
00:22:43,107 --> 00:22:44,307
- عادل بما فيه الكفايه؟؟
- نعم.

492
00:22:44,375 --> 00:22:45,976
مالذى يحدث مع نينا؟؟

493
00:22:46,044 --> 00:22:48,912
يجب الا تتحمل كل هذا العبء.

494
00:22:48,980 --> 00:22:52,149
انها فتاه عاقله.

495
00:22:52,217 --> 00:22:55,452
- هل اقاطعكما؟؟
- نعم..انتظر دقيقه؟؟.

496
00:22:57,188 --> 00:22:58,822
نعم...سوف ااتى لك بهذا ف الحال.

497
00:22:58,890 --> 00:23:01,225
- شكرا كايت.
- نعم.

498
00:23:01,292 --> 00:23:03,427
رابطه عنق جميله.

499
00:23:05,330 --> 00:23:07,097
لم ترد على اتصالاتى.

500
00:23:07,165 --> 00:23:10,434
اسف...نيثان.
لقد كنت مشغولا للغايه.

501
00:23:10,502 --> 00:23:12,771
محاوله السرقه
بمصرف حريه المواطن--

502
00:23:12,839 --> 00:23:14,906
اى تقدم ف الامساك بالالفا المسؤل عن ذلك؟؟

503
00:23:14,974 --> 00:23:16,275
نحن نعمل على ذلك.

504
00:23:16,342 --> 00:23:18,276
اى شيء للمساعده

505
00:23:18,344 --> 00:23:22,080
لا لالالالا اشكرك.

506
00:23:22,148 --> 00:23:24,550
اى شيء اخر؟؟

507
00:23:24,617 --> 00:23:27,820
لجنة الرقابة
تطلب النتائج

508
00:23:27,888 --> 00:23:29,155
لقد هرب 7 من ع المبنى.

509
00:23:29,222 --> 00:23:31,457
اولويتنا القصوى.

510
00:23:31,525 --> 00:23:33,393
سوف احمل لك الملفات فى غضون يوم او يومين.

511
00:23:33,461 --> 00:23:35,362
يوم.

512
00:23:35,430 --> 00:23:36,997
لديك يوم وااحد...لي.

513
00:23:45,497 --> 00:23:46,764
نايثان...لقد ادركت هذا,

514
00:23:47,060 --> 00:23:50,262
ولكن لم يتبق الا ساعات قليله فى اليوم.

515
00:23:50,965 --> 00:23:52,532
لا ولكنك لا تحتاج ان تقحم

516
00:23:52,600 --> 00:23:54,968
لجنه الرقابه فى هذا

517
00:23:55,036 --> 00:23:57,537
اسمع...سوف تتلقى التقارير بنهايه الغد.

518
00:23:58,806 --> 00:24:00,573
دوكتور..وجدنا اثر لنينا.

519
00:24:00,641 --> 00:24:02,641
كاميرون...انا لست متأكد انه بمقدورنا ان نتعامل مع الامر برمته

520
00:24:02,709 --> 00:24:04,142
اوه..لا..انه شيىء جيد.

521
00:24:04,210 --> 00:24:06,578
وجدنا رجل سبح حول الجزيره بملابسه

522
00:24:06,646 --> 00:24:09,047
ولديه انخفاض فى درجه حرارته,

523
00:24:09,115 --> 00:24:10,982
وكاد ان يغرق ولكنه حاول

524
00:24:11,050 --> 00:24:13,819
الخرؤوج من الماء
ولم يعرف السبب وراء هذا,

525
00:24:13,886 --> 00:24:16,822
ثم...اوه..وكان بحوزته فلفل احمر.

526
00:24:16,889 --> 00:24:18,256
نعم...من الطبيعى ان تضحك,

527
00:24:18,324 --> 00:24:19,858
'لانه--
'لانه لم يمت.

528
00:24:19,926 --> 00:24:21,693
هذا الرجل يعمل على متن يخت
راسية قبالة خليج المحار.

529
00:24:21,761 --> 00:24:24,296
أوه، هيكس، ،
كنت سأقول هذا الكلام.

530
00:24:24,364 --> 00:24:25,898
- اوك..انا اسف.
- شكرا لكما.

531
00:24:25,966 --> 00:24:28,000
لكن...انا اسف اننا سوف نضطر لوضع ذلك فى التحقيقات

532
00:24:28,067 --> 00:24:30,336
اوامر عليا.

533
00:24:30,403 --> 00:24:32,604
يجب ان نذهب لمبنى الهرو مره اخرى,

534
00:24:32,672 --> 00:24:34,373
لذا..كل العون.

535
00:24:34,440 --> 00:24:36,108
لا...هل باستطاعتنا التغاضى عن هذا.

536
00:24:36,176 --> 00:24:38,944
اوامر عليا,
كاميرون.

537
00:24:42,949 --> 00:24:45,984
حصلت على مبرد الماء

538
00:24:46,051 --> 00:24:50,054
وغرفه الراحه العامه.

539
00:24:50,122 --> 00:24:52,723
وهذا هو هاركن والذى لديه عضلات قويه,

540
00:24:52,791 --> 00:24:54,892
ولكننى ركلت مؤخرته..فى نزال الاألفا,

541
00:24:54,960 --> 00:24:56,627
والذى من المهم؟...

542
00:24:56,695 --> 00:24:58,196
لابد ان تظهرى الحقيقه كامله طالما تصورين هذا

543
00:24:58,263 --> 00:24:59,597
- اى كان..

544
00:24:59,665 --> 00:25:01,332
يالك من خاسر.

545
00:25:01,400 --> 00:25:02,700
يوجد شخص ما هنا لرؤيتك

546
00:25:02,768 --> 00:25:04,870
- من هو؟؟
- يبدو عليه التشتت.

547
00:25:04,937 --> 00:25:06,972
اسمها بيكى.
انها بالخارج.

548
00:25:07,040 --> 00:25:10,576
- اوه..اشكرك.
-هاه انا رقم واحد.

549
00:25:10,643 --> 00:25:14,680
انا الفائزه رقم واحد.

550
00:25:14,748 --> 00:25:16,616
هاى...كيف تجرى الامور

551
00:25:16,683 --> 00:25:18,385
.....بعد ان غادرت لقد كنت

552
00:25:18,452 --> 00:25:21,722
افكر فيما قلته لى--

553
00:25:21,789 --> 00:25:23,924
انت تعرف اننى لم ارد ان ارى تومى ابدا,

554
00:25:23,991 --> 00:25:25,492
و...

555
00:25:25,560 --> 00:25:28,396
لم افهم.

556
00:25:28,463 --> 00:25:30,164
انا وتومى--
لقد كان لدينا مشاكل,

557
00:25:30,232 --> 00:25:34,401
ولكننا تخطيناها بسبب ابننا لوكاس.

558
00:25:34,469 --> 00:25:37,270
انا لم ارده ان يذهب.

559
00:25:37,338 --> 00:25:39,439
لم افعل.

560
00:25:42,343 --> 00:25:44,343
حسنا..استطيع ان اسمع دقات قلب بيكى تتسارع

561
00:25:44,411 --> 00:25:45,945
لقد حاولت ان تتذكر ماذا حدث لها.

562
00:25:46,013 --> 00:25:47,413
من الواضح ان نينا قد استخدمت قدرتها عليها,

563
00:25:47,481 --> 00:25:49,215
إذا حالفنا الحظ،
نينا قد تكون لا تزال في خليج المحار.

564
00:25:49,283 --> 00:25:51,517
اسمع..اعتقد ان لدى الكثير من الامور الواضحه الان.

565
00:25:51,585 --> 00:25:53,820
يجب ان نركزعلى مبنى الهروب.

566
00:25:53,888 --> 00:25:55,622
- ماذا؟؟
- دكتور..نينا تحتاج لمساعدتنا.

567
00:25:55,690 --> 00:25:57,158
واريدك ان تركز.

568
00:25:57,225 --> 00:25:58,559
اوامرها من اعلى الدرج.

569
00:25:58,627 --> 00:25:59,927
لماذا تستمر بقول هذا؟؟

570
00:25:59,995 --> 00:26:02,363
دكتور..مالذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟؟؟

571
00:26:02,431 --> 00:26:06,267
حسنا ..اصغ الى..,
انه..

572
00:26:06,335 --> 00:26:09,537
- اوه...انه تحت التأثير.
- ماذا؟؟

573
00:26:09,604 --> 00:26:10,738
ماذا؟؟

574
00:26:10,806 --> 00:26:13,074
د.روزن,
انت قد دفعت لفعل هذا.

575
00:26:14,843 --> 00:26:17,912
- اهلا..لى.
- او..لا.

576
00:26:23,018 --> 00:26:25,220
ماذا اذا تم الامساك بنا؟؟

577
00:26:25,288 --> 00:26:27,055
بالله عليك يانينا..

578
00:26:27,123 --> 00:26:29,158
يمكنك ان تجعلينا خلف الاضواء.

579
00:26:32,295 --> 00:26:34,230
اوه

580
00:26:34,298 --> 00:26:36,699
ابى...لماذا لم تذهب للعمل؟؟

581
00:26:36,767 --> 00:26:40,337
لقد حاولت ان اذهب لكن ليس باستطاعتى.

582
00:26:40,405 --> 00:26:42,339
لا ينبغى على الرحيل.

583
00:26:42,407 --> 00:26:45,575
اوه..من الممكن ان راسي تؤلمنى.

584
00:26:45,643 --> 00:26:47,711
هل هو بخير؟؟؟

585
00:26:47,779 --> 00:26:49,413
نعم انه...انه بخير.

586
00:26:49,480 --> 00:26:53,583
امم..ابى تستطيع الذهاب لعملك وقتما تريد

587
00:26:53,651 --> 00:26:56,720
لكن..عد الى البيت عندما تنتهى...اوك؟؟

588
00:26:56,788 --> 00:26:59,723
نعم..سوف اعود عندما انتهى من العمل.

589
00:26:59,790 --> 00:27:01,758
- مممممم.
- شكر لك..عزيزتى.

590
00:27:01,825 --> 00:27:03,293
اذهب ياابى

591
00:27:03,360 --> 00:27:05,027
هاى..تومى.
كيف حالك؟؟

592
00:27:05,095 --> 00:27:06,696
- بخير اشكرك.
- بخير

593
00:27:09,767 --> 00:27:12,769
- ماذا كان هذا بحق الجحيم
- لا شيء.

594
00:27:16,307 --> 00:27:19,209
تومى...

595
00:27:19,277 --> 00:27:20,743
كل هذه القوارب تبدو متماثله بالنسبه لى,

596
00:27:20,811 --> 00:27:23,112
لذا..اصرخ

597
00:27:23,180 --> 00:27:27,450
واخبرنى اين القارب؟؟.

598
00:27:49,641 --> 00:27:51,809
انه عطر كليف كريستيان.

599
00:27:51,877 --> 00:27:53,678
اتراها؟؟؟

600
00:27:58,151 --> 00:28:00,919
لا

601
00:28:00,987 --> 00:28:03,522
حسنا

602
00:28:05,091 --> 00:28:06,925
نينا اخبرتنى كل شيء عنك..لى.

603
00:28:06,993 --> 00:28:09,494
انت فقط مهتم بقدرتها

604
00:28:09,562 --> 00:28:12,130
وتريدها بجانبك فى حاله ان اردت الحصول على شيء

605
00:28:12,198 --> 00:28:15,968
لذا
الحفله سوف تكون فى اليخت

606
00:28:16,035 --> 00:28:18,270
والتى لم تستغل قدرتها؟؟

607
00:28:18,338 --> 00:28:20,539
كان كل هذا من اجلها فقط

608
00:28:20,606 --> 00:28:22,407
انا احب نينا.
لطالما احببتها.

609
00:28:22,475 --> 00:28:24,910
اكثر من زوجتك وابنك؟؟؟

610
00:28:24,978 --> 00:28:26,378
انا لم ارد هذه الحياه ابدا

611
00:28:26,446 --> 00:28:28,847
كل ما اريده ان اجعل نينا سعيده.

612
00:28:28,915 --> 00:28:30,916
حسنا...اذ انت مهتم بها لذه الدرجه..

613
00:28:30,984 --> 00:28:32,285
لذا من الممكن ان تساعدنا فى العثور عليها

614
00:28:33,687 --> 00:28:35,087
انها فى مشكله خطيره

615
00:28:35,155 --> 00:28:39,325
ويبدو لى انها سوف تكون ف المشكله وحدها.

616
00:28:39,393 --> 00:28:40,660
حسنا...ربما هناك شخص اخر

617
00:28:40,727 --> 00:28:43,529
من الممكن ان يقنعك.

618
00:28:46,867 --> 00:28:49,135
اتريد رؤيه والدك؟؟؟

619
00:28:49,202 --> 00:28:51,403
ابى؟؟

620
00:28:51,471 --> 00:28:53,739
اهلا ..ايها الرجل الصغير.

621
00:29:02,849 --> 00:29:04,984
ها نحن--
قهوه ساده من اجلى

622
00:29:05,051 --> 00:29:06,586
وشاى من اجل السيده

623
00:29:06,653 --> 00:29:08,287
والتى لا تكبر..اليس كذلك؟؟

624
00:29:08,355 --> 00:29:10,656
همممم..مالذى يحدث هنا بحق الجحيم؟؟؟

625
00:29:10,724 --> 00:29:11,724
انه هنا لاكثر من ساعه.

626
00:29:11,792 --> 00:29:13,426
نحن لم نكن هنا حتى

627
00:29:13,493 --> 00:29:15,294
اذا لم ترد ان تنسف راس هذا الرجل

628
00:29:15,362 --> 00:29:16,395
- لقد تعثر.
- نعم.

629
00:29:16,463 --> 00:29:19,631
- معظمه.
- صحيح صحيح.

630
00:29:19,699 --> 00:29:21,867
من هو هاركن بينكما؟؟؟

631
00:29:21,935 --> 00:29:23,302
احتاج لبعض المساعده فى تقرير الحادثه

632
00:29:23,369 --> 00:29:24,769
عند سيارتى.

633
00:29:24,837 --> 00:29:27,806
هذا هاركن.

634
00:29:27,873 --> 00:29:29,674
شكرا لك ..هيكس.

635
00:29:34,079 --> 00:29:36,848
اتريد ان تساعدنى.

636
00:29:40,652 --> 00:29:42,306
هذا صعب المنال بعد مافعلته نينا...

637
00:29:42,406 --> 00:29:43,906
نينا تفعل ماتريد

638
00:29:43,974 --> 00:29:46,776
لا يتحرك احدكما

639
00:29:49,880 --> 00:29:51,914
شكرا لكى كام.
انتظرى هنا.

640
00:29:51,982 --> 00:29:53,449
اكيد.

641
00:29:53,517 --> 00:29:55,818
مالذى تفعلينه يانينا؟؟؟
لقد جننت.

642
00:29:55,886 --> 00:29:57,453
اخرس.

643
00:29:57,521 --> 00:29:59,288
نينا

644
00:29:59,356 --> 00:30:02,825
اخرجى...من فضلك.

645
00:30:05,129 --> 00:30:06,595
نينا..انتى لستى مضطره لدفعى.

646
00:30:06,663 --> 00:30:08,597
ولن احاول ان امنعك

647
00:30:08,665 --> 00:30:11,066
ارجو فقط ان تضع نينا السلاح؟

648
00:30:11,134 --> 00:30:14,069
لا احد يريد ان يجرح هنا.

649
00:30:15,772 --> 00:30:17,072
ضع السلاح ارضا.

650
00:30:25,783 --> 00:30:28,553
هاى تومى..

651
00:30:28,621 --> 00:30:31,022
هيا بنا.
يجب ان نخرجك من هنا.

652
00:30:31,090 --> 00:30:32,156
نينا..كيف استطعت ان تفعلى هذا بى؟؟؟

653
00:30:32,224 --> 00:30:33,825
لا...اعرف...اعرف...اعرف

654
00:30:33,893 --> 00:30:37,462
لم يتعين على ان اجعلهم يعتقلوك لكن ان هنا الان.

655
00:30:40,466 --> 00:30:43,902
نينا..لايوجد علاقه هنا.

656
00:30:43,970 --> 00:30:45,470
هذا ليس حقيقي.

657
00:30:45,538 --> 00:30:48,440
لقد اثرتى على تومى كل هذا الوقت.

658
00:30:55,081 --> 00:30:57,684
لا..لكن...

659
00:30:57,751 --> 00:31:00,687
لم تكن سعيدا معهم.

660
00:31:00,755 --> 00:31:03,690
ان تريد ان تكون معى .
انت تحبنى.

661
00:31:03,758 --> 00:31:05,892
لا...انا لا اريدك تعرفى هذا.

662
00:31:11,099 --> 00:31:13,301
هاى..تومى

663
00:31:13,369 --> 00:31:15,736
نينا.

664
00:31:19,775 --> 00:31:23,711
اخبرتك ان تبتعدى عنى.

665
00:31:23,779 --> 00:31:26,714
اسمع..لقد كنت افكر

666
00:31:26,782 --> 00:31:29,951
يجب ان نخبر احدا عما نستطيع ان نفعله.

667
00:31:30,018 --> 00:31:32,921
ما الذى تفعليه لوالدك هذا ليس جيد...

668
00:31:32,988 --> 00:31:36,524
اعرف ان هذا صعب عليك ان تفهمه,

669
00:31:36,592 --> 00:31:37,925
لكن انا اساعده.

670
00:31:37,993 --> 00:31:40,929
لا ..انت لست الشخص الذى افسد كل شيء.

671
00:31:40,996 --> 00:31:45,300
لا..انه بخير,
وسعيد ايضا.

672
00:31:45,368 --> 00:31:48,537
اذا لم تخبرى شخصا بهذا انا سوف افعل.

673
00:31:48,605 --> 00:31:50,639
لا..لن تفعل

674
00:31:50,707 --> 00:31:53,142
لن ادعك تفعل هذا.

675
00:31:53,210 --> 00:31:54,810
اوه..لا.
تومى..انا اسفه.

676
00:31:54,878 --> 00:31:56,278
اوتعلم
لم اكن اريد ان افعل هذا بك.

677
00:31:56,346 --> 00:31:57,613
لم اكن اريد ان افعل هذا بك

678
00:31:57,681 --> 00:31:58,881
تومى انظر الى
انظر الى!

679
00:31:58,949 --> 00:32:00,149
ابتعد عنى.

680
00:32:00,217 --> 00:32:01,617
تومى انظر الى

681
00:32:10,861 --> 00:32:12,795
بيل..جون,
خذ الامر برويه.

682
00:32:12,863 --> 00:32:16,265
كام...ساعدينى.

683
00:32:16,333 --> 00:32:18,201
كاميرون..لا

684
00:32:23,407 --> 00:32:25,374
بيل ..بيل..اذهب.

685
00:32:25,441 --> 00:32:28,176
وسوف اتفقده.

686
00:32:28,244 --> 00:32:29,578
جون

687
00:32:29,645 --> 00:32:32,380
- جون انت بخير؟؟
- لقد تلقت الستره الرصاصه.

688
00:32:32,448 --> 00:32:34,448
انا بخير.
اذهب وراء نينا انا بخير.

689
00:32:41,990 --> 00:32:43,056
تحرك!

690
00:32:50,832 --> 00:32:51,898
هيا هيا.

691
00:32:57,305 --> 00:33:00,974
توقف!

692
00:33:01,042 --> 00:33:02,543
هيا.

693
00:33:02,611 --> 00:33:04,879
اقفل المخارج!
وسوف اتولى امر السطح.

694
00:33:04,946 --> 00:33:07,014
اذهب!

695
00:33:21,864 --> 00:33:23,398
ماهذا بحق الجحيم?

696
00:33:23,466 --> 00:33:25,501
المره القادمه سوف تكون برأسك بيل.

697
00:33:25,569 --> 00:33:28,070
هيكس هيا
اتركها.

698
00:33:28,138 --> 00:33:30,640
هيا يارجل.

699
00:33:30,708 --> 00:33:32,675
دكتور..حاذر.

700
00:33:34,945 --> 00:33:38,981
نينا!
نينا...انا لى!

701
00:33:39,049 --> 00:33:42,418
اريد التحدث معكى.

702
00:33:42,486 --> 00:33:44,320
من فضلك هذا كل مافى الامر.
....انا فقط

703
00:33:44,387 --> 00:33:46,588
اريد التحدث معك للحظه

704
00:33:46,656 --> 00:33:49,257
هيكس...

705
00:33:49,325 --> 00:33:52,126
دع روزين يمر,
لكن هو فقط.

706
00:33:52,194 --> 00:33:54,562
انت فقط ياروزين.

707
00:33:57,366 --> 00:33:58,867
نعم..لقد امسكته.

708
00:34:25,096 --> 00:34:27,464
انها فكره بعيده ان تفعليها،
أليس كذلك؟

709
00:34:27,532 --> 00:34:30,600
مالذى ترغبى بفعله يانبنا؟؟

710
00:34:33,504 --> 00:34:37,340
سنبحر انا وتومى معا

711
00:34:37,408 --> 00:34:39,275
فقط سويا.

712
00:34:41,145 --> 00:34:45,348
عندما كنا اطفال كان يجعلنى سعيده.

713
00:34:45,416 --> 00:34:49,052
انت سعيده.

714
00:34:49,120 --> 00:34:50,654
هذا كل شيء اردته دائما.

715
00:34:52,991 --> 00:34:55,759
هو فعلا يحبنى

716
00:34:55,826 --> 00:34:58,662
انا اعرف

717
00:34:58,730 --> 00:35:02,265
نينا..انا اتفهم شعورك

718
00:35:02,333 --> 00:35:04,034
اصبحتى وحيده جدا هذه الايام,

719
00:35:04,102 --> 00:35:06,703
لذلك قد دفعتى تومى,

720
00:35:06,771 --> 00:35:09,639
املا فى ملء وحدتك

721
00:35:09,707 --> 00:35:12,442
وانت تريديه ان يكون الفتى المراهق مره اخرى,

722
00:35:12,510 --> 00:35:14,911
الشخص الذى جعلك سعيده.

723
00:35:14,979 --> 00:35:16,246
انا اتفهم.

724
00:35:16,314 --> 00:35:18,949
نعم,
لكن انظر ماذا فعلت له؟؟.

725
00:35:19,016 --> 00:35:21,351
لقد دفعته
مثلما فعلت مع والدى.

726
00:35:21,419 --> 00:35:22,686
لا تستطيع المغادره.

727
00:35:22,754 --> 00:35:25,455
اوه نينا.
هذا لم يكن خطأك.

728
00:35:25,523 --> 00:35:28,892
لقد اراد الرحيل وانا قد منعته.

729
00:35:28,960 --> 00:35:30,928
اوتعلم..تومى كان محقا.

730
00:35:30,995 --> 00:35:33,530
لقد كنت طفلا حينها.

731
00:35:33,598 --> 00:35:35,466
بالطبع لم تردى ان يغادر والدك.

732
00:35:35,534 --> 00:35:38,402
مالذى يفعله الطفل؟؟

733
00:35:38,470 --> 00:35:39,804
انا لم ادعه يذهب.

734
00:35:48,747 --> 00:35:49,781
لا

735
00:35:49,848 --> 00:35:52,316
ابى!

736
00:35:52,384 --> 00:35:54,919
لقد تعبت من ايذاء البشر.

737
00:35:56,622 --> 00:35:58,689
نينا

738
00:35:58,757 --> 00:36:01,258
كاميرون.

739
00:36:01,326 --> 00:36:03,627
انت حر.

740
00:36:03,695 --> 00:36:06,697
افعل مايحلو لكى.

741
00:36:10,035 --> 00:36:12,270
شكرا لكى نينا.

742
00:36:12,337 --> 00:36:13,271
بيل.

743
00:36:13,338 --> 00:36:15,974
انا اسفه

744
00:36:16,042 --> 00:36:18,276
- نينا لا
- على كل شيء

745
00:36:26,249 --> 00:36:28,383
انا اسفه عن كل شيء.

746
00:36:28,451 --> 00:36:29,718
نينا لا

747
00:36:42,163 --> 00:36:43,530
بيل!

748
00:36:58,779 --> 00:37:01,781
- دعنى اذهب.
- لا!

749
00:37:06,988 --> 00:37:09,923
لا..هيكس انت تنزلق.
دعنى اذهب.

750
00:37:19,700 --> 00:37:21,101
تمسكى!

751
00:37:26,206 --> 00:37:28,808
اه.

752
00:37:28,876 --> 00:37:30,677
هيا.

753
00:37:53,668 --> 00:37:56,803
صباح الخير ..كيت.
هاى..غارى.

754
00:37:56,871 --> 00:37:59,973
لقد تحول الرجل الى فريكن الديك

755
00:38:00,041 --> 00:38:02,509
لايبدأ اليوم حتى يصرخ غارى.

756
00:38:02,577 --> 00:38:05,045
انها طريقه علاجيه.
لقد فهمت.

757
00:38:05,113 --> 00:38:07,814
هاى..لذا..؟,

758
00:38:07,882 --> 00:38:11,385
هل نينا ستكون بخير؟؟

759
00:38:11,452 --> 00:38:12,820
لا اعرف.

760
00:38:12,887 --> 00:38:15,155
يبدو ان لديها ماضى سيء.

761
00:38:15,223 --> 00:38:19,827
يجعلنى اتساءل,
اذا استمريت بالعمل مع روزين,

762
00:38:19,894 --> 00:38:21,929
مالذى سوف اجده؟؟.

763
00:38:21,997 --> 00:38:23,664
ليست كلها اشياء سيئه

764
00:38:23,732 --> 00:38:25,766
من الممكن ان تكون اشياء جيده ايضا

765
00:38:25,834 --> 00:38:28,402
نعم..اعتقد هذا.

766
00:38:28,470 --> 00:38:31,873
انظرى..انا اتذكر,

767
00:38:31,941 --> 00:38:35,010
زوجتى جانى--

768
00:38:35,077 --> 00:38:36,845
لقد دعيتها للذهاب لحفله جونيور,

769
00:38:36,913 --> 00:38:40,649
وكان ذلك معدا,
لذا انا تعرقت

770
00:38:40,717 --> 00:38:45,221
وحينها كانت سوف تاتى بالثوب الارجوانى,

771
00:38:45,288 --> 00:38:49,426
وكان ذلك اكثر مما اتحمل حينها,

772
00:38:49,493 --> 00:38:53,863
وهذه هى الذاكره التى ارغب ببقائها.

773
00:38:53,931 --> 00:38:57,900
جيد، أراهن أني لم أذهب
إلى حفلة موسيقية مع جيني

774
00:38:57,968 --> 00:38:59,969
ماذا لو لم امتلك ذاكره مثل هذه؟؟

775
00:39:00,036 --> 00:39:02,371
حسنا..لن تعرفى اذا لم تحاولى.

776
00:39:02,438 --> 00:39:06,342
ذكرى جيده وحيده..افضل من الذكريات السيئه جميعا

777
00:39:09,479 --> 00:39:11,513
مثلما ركلت مؤخرتك..تذكرى هذا

778
00:39:11,581 --> 00:39:14,183
حسنا..هذه ليست ذكرى..انها مفبركه

779
00:39:14,250 --> 00:39:16,618
انها صدمة الرأس.

780
00:39:42,046 --> 00:39:44,615
الا يجدر بك التواجد بالمستشفى

781
00:39:44,682 --> 00:39:46,584
أوه، انها مجرد رضوض فى الضلع.

782
00:39:46,651 --> 00:39:47,818
اوه.

783
00:39:47,886 --> 00:39:49,687
انا اسف جدا مما حدث لصديقتك.

784
00:39:49,755 --> 00:39:53,257
نعم..انا لا ادعيها بالصديق بعد الان لكن شكرا

785
00:39:53,325 --> 00:39:56,160
التعرض لاطلاق الرصاص

786
00:39:56,227 --> 00:39:58,562
دائما مايجعلنى جائعا

787
00:39:58,630 --> 00:40:01,665
لقد كنت متوجها للكافيه

788
00:40:01,733 --> 00:40:03,067
اتريد الانضمام معى

789
00:40:03,135 --> 00:40:06,003
اتدعونى لموعد غرامى؟؟

790
00:40:06,071 --> 00:40:07,905
الافطار
لايحسب.

791
00:40:07,972 --> 00:40:09,206
اوه

792
00:40:09,274 --> 00:40:11,509
لم اكن اعلم هذا.

793
00:40:11,576 --> 00:40:13,244
نعم.

794
00:40:13,311 --> 00:40:16,313
ريتشيل,

795
00:40:16,381 --> 00:40:20,351
من قبل لقد تماديت فى رده فعلى.

796
00:40:20,418 --> 00:40:23,253
رؤياك كيف تعمل--
لقد فهمت.

797
00:40:23,321 --> 00:40:25,822
انتى لست الشخص الوحيده الحساسه هنا.

798
00:40:25,890 --> 00:40:28,425
فكره ان تكونى ملموسه--

799
00:40:28,492 --> 00:40:32,896
لم اصاحب احدا منذ حادثتى

800
00:40:32,964 --> 00:40:36,767
لذا..اذا اردنا ان نجرب هذا؟؟,

801
00:40:36,835 --> 00:40:38,802
سوف نحتاج الى التروى.

802
00:40:38,870 --> 00:40:40,972
التروى شيء جيد.

803
00:40:41,040 --> 00:40:42,974
حسنا.

804
00:40:44,977 --> 00:40:47,278
لقد فعلت
صفقة جيده جدا لنينا--

805
00:40:47,346 --> 00:40:48,880
اي تهم
ف حجزك الوقائى؟؟

806
00:40:48,948 --> 00:40:51,583
- ان نينا قيمه.
- نعم.

807
00:40:51,651 --> 00:40:53,685
محظوظه لكونها لم تقتل احدا.

808
00:40:53,753 --> 00:40:56,755
لم يكن ينبغى ان تشكرنى.

809
00:40:56,822 --> 00:40:59,858
نيثان,
لم احظى بهذه الفرصه.

810
00:40:59,926 --> 00:41:02,728
هذه اخر منحه سوف تحصل عليها

811
00:41:02,795 --> 00:41:05,497
المره القادمه سوف ابعدك,

812
00:41:05,565 --> 00:41:08,333
وسوف القى بك خارج الباص.

813
00:41:21,614 --> 00:41:23,214
كيف حالها؟؟

814
00:41:23,282 --> 00:41:26,851
من الصعب ان اخبرك.

815
00:41:26,919 --> 00:41:30,021
كل الازمات مع والدها؟

816
00:41:30,089 --> 00:41:33,258
لم تخبرنى.

817
00:41:33,326 --> 00:41:36,461
كيف يمكنها تخطى هذه الاازمه؟؟؟

818
00:41:36,529 --> 00:41:39,164
مع قدر كبير من المساعدة.

819
00:41:43,302 --> 00:41:46,104
نينا..انا لى.

820
00:41:50,743 --> 00:41:52,977
اسف بخصوص هذه--
القيود.

821
00:41:53,045 --> 00:41:54,812
انه.....

822
00:41:54,880 --> 00:41:57,282
لا عليك.

823
00:41:57,350 --> 00:42:00,719
فانا خطيره.

824
00:42:00,786 --> 00:42:04,623
لا، لا، حسنا؟
لا يمكنك ثق بي.

825
00:42:04,691 --> 00:42:06,525
...نينا

826
00:42:09,662 --> 00:42:12,463
انظرى الى.

827
00:42:15,434 --> 00:42:17,635
هاااى.

828
00:42:17,660 --> 00:43:21,660
== ترجمه <font color="#00ff00">Meckano</font> ==
a_m7450@yahoo.com