1
00:01:06,224 --> 00:01:08,224
خمس دقائق
هذا كل ما احتاجه

2
00:01:08,259 --> 00:01:09,793
تشارلي), هو لا يريد رؤيتك)

3
00:01:09,828 --> 00:01:11,259
كما يوم امس, آنا اسفة

4
00:01:11,380 --> 00:01:13,735
(لم يكن غاضباً مني لهذه الدرجة قبلاً يا (كارين

5
00:01:13,770 --> 00:01:15,137
لا أعرف ما الذي يجب علي ان افعله

6
00:01:15,173 --> 00:01:16,599
إنه يشعر بأنك خُنته

7
00:01:16,719 --> 00:01:17,694
!لقد خنته, بالفعل

8
00:01:17,815 --> 00:01:20,412
لقد رأيت الفاكهة المحرّمة

9
00:01:20,447 --> 00:01:21,714
تتدلى امام وجهي

10
00:01:21,749 --> 00:01:23,517
وأخذت قضمة, قضمة كبيرة

11
00:01:23,552 --> 00:01:25,722
و كان ذلك خاطئاً
أدرك هذا الآن

12
00:01:26,630 --> 00:01:27,595
ما الذي بإمكاني ان افعله؟

13
00:01:27,715 --> 00:01:29,736
شيئاً ما, أي شيء

14
00:01:29,857 --> 00:01:32,533
ربما... مازحيه قليلاً

15
00:01:32,569 --> 00:01:34,270
أضهري له بعضاً من مفاتنك

16
00:01:34,305 --> 00:01:35,550
أياً كان ما قد يساعدني

17
00:01:35,670 --> 00:01:37,906
(أنا متزوجة من رجل أخر يا (تشارلي

18
00:01:38,028 --> 00:01:38,990
طبعاً, طبعاً طبعاً

19
00:01:39,040 --> 00:01:40,140
(لكن أنتِ و (هانك

20
00:01:40,176 --> 00:01:41,310
انتما دائماً تتبادلان الايمائات و الغمزات

21
00:01:41,344 --> 00:01:43,245
وثم تقفزات إلى السرير

22
00:01:43,281 --> 00:01:45,549
أو... لا

23
00:01:46,452 --> 00:01:47,954
...حسناً

24
00:01:47,989 --> 00:01:49,623
سأمضي في طريقي

25
00:02:01,875 --> 00:02:03,843
إمتلاك مسبح أمر رائع

26
00:02:03,878 --> 00:02:06,946
وجود زوج في إعادة التأهيل هو افضل حتى

27
00:02:06,983 --> 00:02:08,717
هانك), كان ذلك (تشارلي) مجدداً)

28
00:02:08,752 --> 00:02:10,686
!تبآ لذلك الداعر ذو رأس القضيب

29
00:02:14,025 --> 00:02:15,626
...(هانك)

30
00:02:15,662 --> 00:02:17,594
سامحني -
!لا -

31
00:02:17,715 --> 00:02:19,265
!سأفعل أياً ما تطلبه

32
00:02:19,386 --> 00:02:22,154
(تبآ لك يا (تشارلي
ولا شيء بإمكانك ان تفعله

33
00:02:22,190 --> 00:02:23,947
هذا الشيء انزلق إلى سيارتي البورش

34
00:02:24,068 --> 00:02:25,760
هانك), لقد وقعتها من أجلك)

35
00:02:25,794 --> 00:02:26,761
إنه ملكك

36
00:02:26,796 --> 00:02:27,814
حسناً, ساخذها

37
00:02:27,935 --> 00:02:28,709
هل نعن على وفاق الآن؟

38
00:02:28,829 --> 00:02:29,791
لا, أبداً

39
00:02:30,098 --> 00:02:31,604
!(الناس يتصلون يا (هانك

40
00:02:31,724 --> 00:02:33,379
!هناك فرص لنتحدث عنها

41
00:02:33,500 --> 00:02:35,274
حوّلهم إلى وكيل أعمالي الجديد

42
00:02:35,309 --> 00:02:36,227
ألديك وكيل اعمال جديد؟

43
00:02:36,348 --> 00:02:37,724
أنا أقوم بمقابلات

44
00:02:37,960 --> 00:02:39,760
تقوم بمقابلات؟

45
00:02:46,961 --> 00:02:49,062
!هانك), إفعل شيئاً ما)

46
00:02:49,099 --> 00:02:50,299
إنه بخير

47
00:02:50,333 --> 00:02:51,533
إنه مثل الحوت الابيض

48
00:02:51,569 --> 00:02:53,937
{\an8}
<font size=24 color=yellow>كاللتي لدى الحيتان فوق رأسهم</font>

49
00:02:51,569 --> 00:02:53,937
!بربك -
أظن انه لديه فتحة تنفيس -

50
00:03:21,344 --> 00:03:22,947
سأمضي في طريقي

51
00:03:24,786 --> 00:03:25,752
...أراك في الجحيم

52
00:03:25,788 --> 00:03:27,689
!أيها العاهر

53
00:03:27,724 --> 00:03:29,511
!لا تنطق "عاهر" هكذا

54
00:03:29,632 --> 00:03:31,595
!ذلك يجعلني اشتاق لك

55
00:03:40,744 --> 00:03:43,713
K e n i f o r n i c a t i o n
الحلقة:10        الموسم:5

56
00:03:43,749 --> 00:03:51,724
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

57
00:04:23,456 --> 00:04:24,939
إستمتعي بيومك, يا حبيبتي

58
00:04:26,712 --> 00:04:28,613
هل الحال مبكر على هذا؟

59
00:04:28,648 --> 00:04:29,945
حظاً سعيداً في مقابلاتك

60
00:04:30,041 --> 00:04:31,007
شكراً لك

61
00:04:31,043 --> 00:04:32,076
تطلب ذلك وقتاً فقط لأحصل على

62
00:04:32,111 --> 00:04:33,778
وكيل جاد لي, أليس كذلك؟

63
00:04:33,813 --> 00:04:35,447
تبدو انك على مايرام

64
00:04:35,483 --> 00:04:37,217
مع وكيلك الحالي

65
00:04:37,252 --> 00:04:39,354
(الوكيل السابق, يا (كارين

66
00:04:39,389 --> 00:04:40,355
السابق

67
00:04:40,390 --> 00:04:41,457
بربك

68
00:04:41,492 --> 00:04:43,193
(تشارلي) كان جيداً لك يا (هانك)

69
00:04:43,228 --> 00:04:44,762
<i>يا سيدتي, على العكس</i>

70
00:04:44,797 --> 00:04:46,932
(لقد أبليت حسناً رغم (تشارلي

71
00:04:46,968 --> 00:04:48,201
وليس بسببه

72
00:04:48,237 --> 00:04:50,538
بربك, ذلك الرجل كان ليتلقى رصاصة من اجلك

73
00:04:50,541 --> 00:04:52,207
رجاء, سيبلل سرواله

74
00:04:52,243 --> 00:04:53,876
و يجري صارخاً

75
00:04:53,911 --> 00:04:56,846
حقاً؟
ذلك رائع

76
00:04:56,882 --> 00:04:58,216
أنت عبقري, يا حبيبي

77
00:04:58,251 --> 00:05:00,118
لا أعلم أيهم مهين اكثر

78
00:05:00,153 --> 00:05:01,487
عبقري, أم حبيبي؟

79
00:05:01,521 --> 00:05:02,821
توقف

80
00:05:02,857 --> 00:05:04,991
حسناً... اتصل بي لاحقاً

81
00:05:05,026 --> 00:05:06,293
احبك

82
00:05:06,329 --> 00:05:08,063
لا, أحبك اكثر

83
00:05:10,634 --> 00:05:11,667
لقد رأيت ذلك

84
00:05:11,703 --> 00:05:13,770
ماذا؟ -
لقد تظاهرت بانك تتقيأ -

85
00:05:13,806 --> 00:05:15,540
لا, لم اكن اتظاهر, لقد تقيأت حقاً

86
00:05:15,575 --> 00:05:17,143
إنظري, بُصاق

87
00:05:17,178 --> 00:05:18,646
على الرخام

88
00:05:18,680 --> 00:05:20,614
تايلر) يقول ان (أبوكاليبس) يحب مؤخرته)

89
00:05:20,650 --> 00:05:21,850
و يظن انه عبقري

90
00:05:21,885 --> 00:05:23,219
انت مدركة انك تتحدثين إلى الرجل

91
00:05:23,254 --> 00:05:24,821
الذي استبدل به, أليس كذلك؟

92
00:05:24,856 --> 00:05:25,923
آسفة يا أبي

93
00:05:25,957 --> 00:05:27,191
لم أقصد ان احرجك

94
00:05:27,226 --> 00:05:29,161
لم تحرجيني, لقد اهنتيني

95
00:05:29,196 --> 00:05:30,460
و (سام) سوف يحب مؤخرته

96
00:05:30,581 --> 00:05:31,941
إلى ان يكف عن ذلك

97
00:05:32,061 --> 00:05:34,501
إنه كعاشقة متقلبة المزاج ذلك الأخ

98
00:05:34,914 --> 00:05:36,968
ولكل ما يستحقه ذلك, لازلت احبك

99
00:05:37,153 --> 00:05:39,387
ذلك يستحق الكثير تقريباً

100
00:05:39,423 --> 00:05:42,224
شكراً لك

101
00:05:42,260 --> 00:05:43,394
يا امرأة

102
00:05:43,428 --> 00:05:45,795
أتريدين المشاركة في هذا؟

103
00:05:45,832 --> 00:05:47,132
حسناً

104
00:05:49,169 --> 00:05:51,971
أحبك

105
00:05:54,044 --> 00:05:55,378
ذلك لئيم

106
00:05:55,413 --> 00:05:57,148
إذا هذا ما كان ليكون عليه

107
00:05:57,182 --> 00:05:58,883
لو عشنا نحن الثلاثة في المنزل الكبير

108
00:05:58,918 --> 00:06:00,419
خلف السياج الخشبي الابيض؟

109
00:06:00,454 --> 00:06:03,324
طوال حياتي, ظننت ان هذه الاشياء سخيفة

110
00:06:03,360 --> 00:06:05,728
الآن أدركت انني كنت اضحك على نفسي

111
00:06:07,800 --> 00:06:09,468
استمتعي بيومك

112
00:06:09,503 --> 00:06:11,805
يا حبيبتي

113
00:06:11,840 --> 00:06:12,907
!لقد اتقنتها

114
00:06:28,031 --> 00:06:29,798
!لقد حصلت عليه

115
00:06:29,834 --> 00:06:30,800
ماذا؟

116
00:06:30,835 --> 00:06:32,002
!الدور

117
00:06:32,037 --> 00:06:33,671
<i>"شرطي سانتا مونيكا" في</i>

118
00:06:33,706 --> 00:06:35,373
حقاً؟

119
00:06:35,408 --> 00:06:36,842
لماذا تبدو متفاجئاً للغاية؟

120
00:06:36,878 --> 00:06:38,378
ألا تظن أنني أملك المقومات؟

121
00:06:38,414 --> 00:06:40,415
لا, أعلم انك تملكين المقومات

122
00:06:40,450 --> 00:06:43,052
كل ما في الامر... كانت رمية صعبة المنال

123
00:06:43,087 --> 00:06:45,488
أعلم ذلك, لكن (ستو) قال انني أتقنت ذلك

124
00:06:45,524 --> 00:06:47,925
قال (ستو) ذلك, أليس كذلك؟

125
00:06:47,961 --> 00:06:49,261
أجل, هل أنت فخور؟

126
00:06:49,296 --> 00:06:50,797
بالطبع

127
00:06:50,831 --> 00:06:51,865
إن ذلك رائع

128
00:06:51,900 --> 00:06:54,469
!أنا متشوقة للغاية

129
00:06:54,504 --> 00:06:56,305
لكن يجب ان أظهر في لقطة عارية

130
00:06:56,340 --> 00:06:57,707
بطبيعة الحال

131
00:06:57,743 --> 00:06:59,877
لكن من الجيد انك تبدين رائعة وانت عارية

132
00:06:59,913 --> 00:07:01,914
شكراً لك يا سيدي

133
00:07:01,950 --> 00:07:03,717
بالحديث عن جمالك وانت عارية

134
00:07:03,753 --> 00:07:04,819
أيمكننا ان نقيم علاقة؟

135
00:07:04,855 --> 00:07:05,888
لا, أنا آسفة

136
00:07:05,923 --> 00:07:06,923
(لكنني لا املك الوقت يا (تشارلي

137
00:07:06,958 --> 00:07:08,692
أأنت متاكدة؟
يمكنني ان اكون سريعاً

138
00:07:08,728 --> 00:07:10,662
يمكنني ان استفيد حقاً من علاقة

139
00:07:10,697 --> 00:07:12,531
آسفة, لكن لدي ثلاثة اداء تجارب
في مختلف مناطق المدينة

140
00:07:12,566 --> 00:07:15,034
وثم يجب علي ان اصطحب (ستيوارت) من المدرسة

141
00:07:15,069 --> 00:07:17,170
مهلاً, لماذا انت مبلل بالكامل؟

142
00:07:24,616 --> 00:07:27,218
إذا, (هانك), أخبرني

143
00:07:27,253 --> 00:07:28,753
مالذي تريد ان تفعله تالياً؟

144
00:07:28,789 --> 00:07:31,690
ما هو حلمك الاكثر جموحاً؟

145
00:07:31,726 --> 00:07:34,662
حلمي الاكثر جموحاً يتضمن قزمة بثلاثة نهود

146
00:07:34,698 --> 00:07:37,432
بثقوب في شفتيها و رغبة لإرضاءها

147
00:07:37,469 --> 00:07:39,570
لكن فيما يتعلق بهوليوود

148
00:07:39,606 --> 00:07:40,773
أظن انني أحب ان اعمل

149
00:07:40,807 --> 00:07:42,774
مع مخرج من طراز عالمي لمرة على الاقل

150
00:07:42,809 --> 00:07:44,644
لقد تعبت من موكب الفاشلين

151
00:07:44,679 --> 00:07:47,214
ولماذا لم تفعل ذلك بعد؟

152
00:07:47,250 --> 00:07:49,051
لا أعلم, ربما العيب مني

153
00:07:49,086 --> 00:07:50,521
ربما لا حظ لي في الاشياء الجيدة

154
00:07:50,555 --> 00:07:52,056
ذلك عديم المعنى

155
00:07:52,091 --> 00:07:53,992
ذلك بسبب أنك لم يكن لديك شخص بجانبك

156
00:07:54,027 --> 00:07:55,761
ليحقق ذلك من أجلك

157
00:07:55,797 --> 00:08:00,234
..وكيلك السابق... إذا يمكنني تسميته هكذا

158
00:08:00,271 --> 00:08:03,172
إنه روح حزينة و كئيبة

159
00:08:03,209 --> 00:08:05,543
إنه مهتم اكثر بالحصول على مكتب للاستمناء فيه

160
00:08:05,579 --> 00:08:08,548
!أكثر من تحقيق أحلام موكليه

161
00:08:08,584 --> 00:08:11,052
حسناً, أنا من يمكنه الاستهزاء بـ(رانكل), وليس أنت

162
00:08:11,088 --> 00:08:13,923
اتفقنا؟
ذات الشيء مع امي

163
00:08:13,959 --> 00:08:16,428
أحترم ذلك

164
00:08:16,463 --> 00:08:18,465
وأنا اعتذر

165
00:08:18,500 --> 00:08:21,068
الآن, كما ترى... هذا هو الشرف

166
00:08:21,104 --> 00:08:22,972
(الذي اتكلم عنه يا (هانك

167
00:08:23,007 --> 00:08:25,242
يمكنني أيضاً ان اجعل حلم القزمة ذات الثلاثة نهود

168
00:08:25,278 --> 00:08:26,812
يتحقق لك

169
00:08:26,847 --> 00:08:28,781
أعرف شخصاً

170
00:08:28,816 --> 00:08:30,484
!مرحباً يا شباب

171
00:08:30,519 --> 00:08:32,620
أرى أننا نشرب غذائنا

172
00:08:32,655 --> 00:08:34,322
!(ستو بيغز)

173
00:08:34,358 --> 00:08:35,724
كيف حال قضيب الحصان؟

174
00:08:37,095 --> 00:08:38,062
بربك

175
00:08:38,096 --> 00:08:39,797
أخرج فقط قليلا منه, ما فيه الكفاية

176
00:08:39,832 --> 00:08:42,000
لإفزاعي, حسنا؟

177
00:08:42,035 --> 00:08:44,836
(هانك), إذا توجب عليك حتماً هجر (رانكل)

178
00:08:44,873 --> 00:08:47,307
!و أرى انه يجب عليك ذلك, هذا هو الرجل المناسب

179
00:08:47,343 --> 00:08:49,077
(لست أتحدث إليك يا (ستو

180
00:08:49,112 --> 00:08:51,314
انظر, أعلم انني طردتك

181
00:08:51,349 --> 00:08:54,084
لكن هذا لا يعني انني لا احبك من كل قلبي

182
00:08:54,121 --> 00:08:55,655
(لا تحمل ضغينة يا (هانك

183
00:08:55,689 --> 00:08:57,224
إن ذلك غير لائق

184
00:08:57,259 --> 00:08:58,292
(لا تقلق يا (هانك

185
00:08:58,328 --> 00:08:59,495
سأحمل الضغينة من اجل

186
00:08:59,529 --> 00:09:01,297
...إذا

187
00:09:01,332 --> 00:09:02,933
من هذا الذي تتغذى معه؟

188
00:09:02,969 --> 00:09:04,769
في الواقع

189
00:09:04,805 --> 00:09:07,107
قد يكون هذا محرجاً بعض الشيء

190
00:09:07,142 --> 00:09:09,477
بعض الشيء؟

191
00:09:09,513 --> 00:09:11,180
(ستو)

192
00:09:11,215 --> 00:09:13,349
(لاري)

193
00:09:13,386 --> 00:09:15,053
(هانك)

194
00:09:15,087 --> 00:09:16,821
بعد الهراء الذي رأيتك تفعله بنفسك

195
00:09:16,856 --> 00:09:18,156
محال أن المس

196
00:09:18,192 --> 00:09:20,926
(يدك المقززة تلك, يا (رانكل

197
00:09:20,962 --> 00:09:23,063
مفهوم

198
00:09:23,099 --> 00:09:25,900
فقط اعتنِ به, حسناً؟

199
00:09:25,936 --> 00:09:29,071
(فقط لأنني طردتك يا (تشارلي

200
00:09:29,107 --> 00:09:31,508
ذلك لا يعني انني لا احبك من كل قلبي

201
00:09:31,544 --> 00:09:32,744
أعلم ذلك

202
00:09:32,779 --> 00:09:34,747
ذلك يشعرني بتحسن قليلاً

203
00:09:34,783 --> 00:09:35,816
أمزح فقط

204
00:09:35,851 --> 00:09:36,851
تبآ لك

205
00:09:36,886 --> 00:09:39,088
عاهر

206
00:09:43,530 --> 00:09:45,532
(لا بكاء في مطعم الـ"بالم", يا (رانكل

207
00:09:45,567 --> 00:09:47,268
<i>"ديدلاين" إذا لم تكن حذراً, ستظهر على</i>

208
00:09:47,303 --> 00:09:49,037
قبل ان تصل إلى مكتبك

209
00:09:53,279 --> 00:09:54,679
(حسناً يا (لاري
لقد كان ذلك جيداً

210
00:09:54,715 --> 00:09:56,616
(هذا اللقاء لم ينتهِ بعد يا (هانك

211
00:09:56,651 --> 00:09:58,084
هناك احد ما اريدك ان تلتقي به

212
00:09:58,120 --> 00:09:59,320
اتبعني

213
00:10:06,631 --> 00:10:10,100
(شكراً لك, (روميو

214
00:10:10,136 --> 00:10:11,370
أأنت على ما يرام يا (رانكل)؟

215
00:10:11,405 --> 00:10:13,707
أأنا على ما يرام يا (ستو)؟

216
00:10:13,742 --> 00:10:16,276
أنا أبعد من كوني بخير منذ أي وقت مضى

217
00:10:16,312 --> 00:10:18,847
لقد فقدت العميل الوحيد الذي اهتممت له حقاً على الاطلاق

218
00:10:18,883 --> 00:10:20,117
حسناً, حسناً

219
00:10:20,151 --> 00:10:22,253
(فقط اخفض صوتك اللعين يا (رانكل

220
00:10:22,288 --> 00:10:24,323
أقصد, لقد رأيت على الأقل ثلاثة من عملائك الأخرين

221
00:10:24,358 --> 00:10:25,692
في هذه الغرفة بالذات

222
00:10:25,728 --> 00:10:27,562
أتريدهم ان يروك بهذه الحالة؟

223
00:10:27,597 --> 00:10:29,131
أياً كان

224
00:10:29,166 --> 00:10:31,335
(على الاقل لا يزال لدي (ليزي

225
00:10:31,370 --> 00:10:33,671
أجل

226
00:10:33,706 --> 00:10:35,106
إذا, هل اتقنته حقاً؟

227
00:10:36,578 --> 00:10:37,811
أجل

228
00:10:37,845 --> 00:10:39,479
أقصد, لقد كانت جيدة

229
00:10:39,515 --> 00:10:42,149
لقد كانت لابأس

230
00:10:42,186 --> 00:10:44,020
...حسناً

231
00:10:44,055 --> 00:10:45,289
لكن اعطيتها الدور, أليس كذلك؟

232
00:10:45,323 --> 00:10:47,358
"لابد انها كانت أفضل من "لا بأس

233
00:10:47,393 --> 00:10:50,795
كما تعلم, هي فاتنة بالتأكيد

234
00:10:50,832 --> 00:10:52,699
نعم, أعلم ذلك

235
00:10:58,176 --> 00:11:00,778
(شيئ ما ناقص هنا يا (ستو

236
00:11:00,814 --> 00:11:03,082
(لا تريد ان تعرف يا (تشارلي

237
00:11:04,119 --> 00:11:05,586
أن اعرف ماذا؟

238
00:11:05,622 --> 00:11:07,422
انظر, السبب الوحيد الذي يدفعني لإخبارك

239
00:11:07,458 --> 00:11:09,526
هو أنني اظن انك يجب ان تعلم

240
00:11:09,561 --> 00:11:10,861
ما الذي تتعامل معه هنا

241
00:11:10,897 --> 00:11:13,365
حسناً

242
00:11:13,400 --> 00:11:14,434
أيها السادة

243
00:11:18,341 --> 00:11:19,775
لقد مصّت لي

244
00:11:19,810 --> 00:11:22,645
ماذا؟ من؟

245
00:11:22,682 --> 00:11:23,949
(ليزي)

246
00:11:23,984 --> 00:11:26,620
ذلك جنوني

247
00:11:26,655 --> 00:11:29,424
لقد عرضت علي جنساً فموياً مقابل الدور

248
00:11:29,459 --> 00:11:32,194
لقد قبلت بعرضها. لقد كان عرضاً نزيهاً

249
00:11:32,230 --> 00:11:35,565
كيف أمكنك ان تفعل ذلك بي؟

250
00:11:35,602 --> 00:11:37,135
او (مارسي)؟

251
00:11:37,170 --> 00:11:38,370
!مهلك, مهلك, مهلك

252
00:11:38,405 --> 00:11:41,040
ذلك الجنس الفموي الصغير, مهما كان رائعاً

253
00:11:41,075 --> 00:11:42,909
محال ان يقلل من عمق مشاعري

254
00:11:42,944 --> 00:11:44,411
تجاه زوجتي الحبيبة

255
00:11:44,446 --> 00:11:45,813
أظن انه يقلل منه

256
00:11:45,849 --> 00:11:46,849
رانكل), أنت تعلم)

257
00:11:46,883 --> 00:11:48,316
أنه هناك اشياء محددة في هذه الحياة

258
00:11:48,352 --> 00:11:50,085
التي لا يستطيع الرجل ان يفوتها

259
00:11:50,121 --> 00:11:52,022
(و واحدة منهم, هو وجود شفتي (ليزي

260
00:11:52,057 --> 00:11:54,325
حول مدفع حبي

261
00:11:54,360 --> 00:11:57,129
!لا اصدق ان خليلتي مصّت لك

262
00:11:57,165 --> 00:11:58,966
إنها ليست خليلتك

263
00:11:59,001 --> 00:12:00,835
حسناً, وإلا ما كنا لنحضى بهذه المحادثة

264
00:12:00,871 --> 00:12:02,806
لا أزال احس بأنها المنشودة لي

265
00:12:02,841 --> 00:12:04,508
احزر شيئاً... إنها ليست كذلك, حسناً؟

266
00:12:04,544 --> 00:12:06,177
إنها متسلقة لعينة

267
00:12:06,212 --> 00:12:08,446
وإنها تفعل ذلك بإتقان

268
00:12:08,483 --> 00:12:10,150
كيف تعلم

269
00:12:10,185 --> 00:12:12,420
أنني لن اخبر (مارسي) بهذا؟

270
00:12:14,625 --> 00:12:16,659
ما خطبك؟

271
00:12:16,695 --> 00:12:17,661
ماذا؟

272
00:12:17,696 --> 00:12:19,496
لماذا قد تفعل ذلك؟

273
00:12:19,532 --> 00:12:21,833
لماذا قد تود ان تجرح ام طفلك؟

274
00:12:21,869 --> 00:12:23,503
ذلك حقير

275
00:12:23,539 --> 00:12:27,474
(ذلك شيئ يفعله المتوحشون فقط يا (تشارلي

276
00:12:27,511 --> 00:12:30,012
الآن, هل انت مستعد للطلب؟
يجب ان اعود إلى منصة التصوير

277
00:12:30,048 --> 00:12:31,782
(روميو)

278
00:12:36,625 --> 00:12:38,092
...إذا مما سمعته ان عملك

279
00:12:38,128 --> 00:12:39,729
<i>أليس كذلك؟ ,جد شهواني</i>

280
00:12:39,764 --> 00:12:41,365
نعم, أفترض ذلك

281
00:12:41,400 --> 00:12:42,467
<i>أجل</i>

282
00:12:42,501 --> 00:12:44,236
أتعلم يا (هانك), سأود جداً

283
00:12:44,271 --> 00:12:46,006
أن اعمل معك

284
00:12:46,041 --> 00:12:47,942
ذلك سيكون حلماً تحقق

285
00:12:47,978 --> 00:12:49,378
انت تعمل بسرعة يا صاح

286
00:12:49,413 --> 00:12:51,481
ذلك ما أفعله

287
00:12:51,516 --> 00:12:53,784
يجب ان اقول أن أعمالك

288
00:12:53,820 --> 00:12:56,121
عَنَت لي الكثير طوال السنين يا سيدي

289
00:12:56,156 --> 00:12:57,757
سيدي"؟"
ما قصة "سيدي" هاته؟

290
00:12:57,792 --> 00:12:58,859
(يمكنك أن تناديني (لارس

291
00:12:58,894 --> 00:13:01,329
اتفقنا؟ -
(حسناً, (لارس -

292
00:13:01,364 --> 00:13:03,298
يجب أن اقول انه من الرائع

293
00:13:03,334 --> 00:13:04,968
ان اجلس مع مخرج أفلام

294
00:13:05,003 --> 00:13:06,570
تعجبني اعماله

295
00:13:06,606 --> 00:13:08,607
في العادة, اعمل مع مخرجين
أصحاب افلام كانت سيئة للغاية

296
00:13:08,642 --> 00:13:10,209
لدرجة انه كان يجب علي أن
أتظاهر بأنني خارج البلاد

297
00:13:10,244 --> 00:13:11,812
أو في حالة إغماء عندما يتم اصدارها

298
00:13:11,848 --> 00:13:12,915
إذا فهمت ما الذي اقصده

299
00:13:12,949 --> 00:13:14,216
(ذلك ممتاز يا (هانك

300
00:13:14,251 --> 00:13:15,619
يسعدني سماع ذلك

301
00:13:15,654 --> 00:13:18,323
<i>هوليوود أضحت تفاهةً
هراءاً</i>

302
00:13:18,358 --> 00:13:20,126
وما الذي بيدنا ان نفعله
هل نغادر؟

303
00:13:20,162 --> 00:13:21,662
!نخرج؟ لا

304
00:13:21,698 --> 00:13:24,166
نحن نتعمق, نحارب

305
00:13:24,202 --> 00:13:25,435
أجل

306
00:13:25,471 --> 00:13:28,807
أرى نفسي عائداً إلى مسقط رأسي

307
00:13:28,842 --> 00:13:32,345
أتمنى ان أصنع تالياً, شيئاً عنيفاً جداً

308
00:13:32,382 --> 00:13:34,182
جد... مثير

309
00:13:34,218 --> 00:13:35,952
!مجال خبرتي

310
00:13:35,987 --> 00:13:37,854
<i>أجل
أريد أن اصنع فيلماً</i>

311
00:13:37,890 --> 00:13:41,493
حول أشهر بائعة هوى في تاريخ البشرية

312
00:13:41,529 --> 00:13:43,630
(ماري ماغدالين)

313
00:13:43,665 --> 00:13:45,633
مثير للاهتمام

314
00:13:45,668 --> 00:13:47,135
...(جينيفر أنيستون)

315
00:13:47,171 --> 00:13:49,873
إنها مهتمة

316
00:13:49,908 --> 00:13:51,075
حسناً

317
00:13:51,110 --> 00:13:53,511
لماذا لا يكون الإنجيل مثيراً, اليس كذلك؟

318
00:13:53,547 --> 00:13:56,148
تماماً. هذا ما اعتادت ان تقوله جدتي

319
00:13:56,184 --> 00:13:58,453
!الفتيات هنا

320
00:13:58,488 --> 00:14:00,523
تريكسي)؟)
!(تريكسي)

321
00:14:00,558 --> 00:14:01,692
(هانك)

322
00:14:01,727 --> 00:14:03,728
أتعرفان بعضكما البعض؟

323
00:14:03,763 --> 00:14:04,997
كم ذلك رائع

324
00:14:05,031 --> 00:14:07,299
لقد علمت ان هذه علاقة مقدّرة

325
00:14:08,770 --> 00:14:10,871
لاري), يا رجل, (رانكل) لم يدبر لي قط)

326
00:14:10,907 --> 00:14:12,240
لقاءاً كهذاً

327
00:14:12,276 --> 00:14:13,843
أردت فقط أن أريك

328
00:14:13,878 --> 00:14:16,179
كيف يكون وكيل الاعمال الحقيقي

329
00:14:16,215 --> 00:14:18,816
إذا, (هانك), انت قم بأبحاثك

330
00:14:18,852 --> 00:14:20,419
وسأقوم بأبحاثي

331
00:14:20,454 --> 00:14:22,021
<i>اتفقنا؟ ,وسنقارن نتائجنا</i>

332
00:14:22,056 --> 00:14:24,090
<i>أجل اللعنة</i>

333
00:14:31,971 --> 00:14:33,572
انت تبدين كعاهرة

334
00:14:35,577 --> 00:14:38,646
بطريقة... جيدة

335
00:14:38,683 --> 00:14:40,417
إنه من أجل تجربة أداء

336
00:14:40,452 --> 00:14:44,289
أكل شيء بخير يا (تشارلي)؟
لقد عدت مبكراً للبيت

337
00:14:46,329 --> 00:14:47,662
أنا بخير

338
00:14:50,302 --> 00:14:52,937
تبدو هادءاً بشكل مريب

339
00:14:58,146 --> 00:14:59,479
ما الخطب؟

340
00:14:59,514 --> 00:15:01,949
أهو (هانك)؟

341
00:15:01,984 --> 00:15:05,587
هل مصصت لـ(ستو)؟

342
00:15:05,623 --> 00:15:07,491
!لا! مقرف

343
00:15:07,526 --> 00:15:10,261
!علمتِ انك لم تفعليها
حمداً للرب

344
00:15:12,266 --> 00:15:14,301
لربما فعلت

345
00:15:16,306 --> 00:15:18,641
ربما؟

346
00:15:18,677 --> 00:15:20,245
هل خدرك؟

347
00:15:20,279 --> 00:15:23,648
(لا, لم يخدرني يا (تشارلي

348
00:15:23,685 --> 00:15:26,086
حسناً, لقد اعطيته جنساً فموياً

349
00:15:26,122 --> 00:15:27,823
لماذا؟

350
00:15:27,857 --> 00:15:29,992
لأنني أردت الدور بشدة

351
00:15:30,028 --> 00:15:32,196
!لربما كنتِ لتحصلي على الدور رغم ذلك

352
00:15:32,231 --> 00:15:33,365
ربما

353
00:15:33,399 --> 00:15:35,133
..أترين, الآن لن تعرفي أبداً

354
00:15:35,169 --> 00:15:36,703
لا يهم ذلك بعد الآن

355
00:15:36,738 --> 00:15:38,339
لأنني نلت الدور

356
00:15:38,374 --> 00:15:41,143
صحيح

357
00:15:41,178 --> 00:15:44,881
أظن انني أرى منطقك

358
00:15:46,119 --> 00:15:47,820
(لم يعنِ لي اي شيء يا (تشارلي

359
00:15:47,856 --> 00:15:49,656
لقد كان جنساً فموياً فقط

360
00:15:49,692 --> 00:15:51,926
..أجل, لكن ماذا حدث للفتاة التي

361
00:15:51,961 --> 00:15:54,496
التي ترفض القفز من التقبيل إلى العبث بالإصبع

362
00:15:54,532 --> 00:15:56,366
في غضون لحظات؟

363
00:15:56,401 --> 00:15:58,636
إنها تقف أمامك

364
00:15:58,671 --> 00:16:01,406
ولا تزال ترفض ذلك

365
00:16:01,443 --> 00:16:04,578
فقط لأنها أعطت منتج أفلام كبير

366
00:16:04,615 --> 00:16:06,549
جنساً فموياً مقابل دور

367
00:16:06,584 --> 00:16:09,853
لا يعني انها تغيرت او باعت نفسها

368
00:16:11,959 --> 00:16:13,560
إنه رجل متزوج, كما تعلمين

369
00:16:13,595 --> 00:16:16,197
أعلم, لكنه من قبل بعرضي

370
00:16:16,233 --> 00:16:17,701
...و

371
00:16:17,735 --> 00:16:18,935
و...؟

372
00:16:18,971 --> 00:16:21,873
مارسي) تكون لئيمة حقاً احياناً)

373
00:16:21,909 --> 00:16:23,944
أجل, يمكنها ان تكون سافلة حقيقية

374
00:16:25,415 --> 00:16:27,416
و من المعروف انها تتساهل مع الجنس الفموي

375
00:16:27,451 --> 00:16:29,553
فور ما تستقر في زواج

376
00:16:31,559 --> 00:16:33,427
...انظر

377
00:16:33,462 --> 00:16:36,230
أتمنى ان لا يغير هذا اي شيء بيننا

378
00:16:36,266 --> 00:16:39,001
لا أزال معجبة بك حقاً

379
00:16:39,036 --> 00:16:41,805
وأنا معجب بك أيضاً

380
00:16:41,841 --> 00:16:43,342
جيد

381
00:16:43,377 --> 00:16:44,910
حسناً, يجب ان التحق بتجربة الأداء

382
00:16:44,946 --> 00:16:46,780
تمنى لي الحظ

383
00:16:53,725 --> 00:16:55,559
حظاً سعيداً

384
00:16:55,594 --> 00:16:57,595
وكيف حال (بيكا)؟

385
00:16:57,630 --> 00:16:59,698
إنها رائعة, ترتاد الجامعة الآن

386
00:16:59,733 --> 00:17:02,268
اللعنة, ذلك رائع

387
00:17:02,305 --> 00:17:04,005
هل أصبحت سحاقية؟

388
00:17:04,040 --> 00:17:06,007
لا, والفضل يعود إلى غمّي

389
00:17:06,043 --> 00:17:07,944
إنها تواعد شخصاً ذو والدتين, رغم ذلك

390
00:17:07,979 --> 00:17:10,448
رائع

391
00:17:10,483 --> 00:17:12,116
و (كارين)؟

392
00:17:12,152 --> 00:17:14,086
...إنها متزوجة في الواقع

393
00:17:14,121 --> 00:17:16,122
بهذا الشخص المجنون اللعين

394
00:17:16,157 --> 00:17:18,492
لابد ان ذلك يقض مضجعك حقاً

395
00:17:18,528 --> 00:17:19,895
ليس بالقدر الذي تظنينه

396
00:17:19,930 --> 00:17:21,631
أتعلمين, إنه يعجبني
إنه رجل طيب

397
00:17:21,666 --> 00:17:22,632
لكنه يعاقر الخمر

398
00:17:22,667 --> 00:17:23,800
أكثر منك؟

399
00:17:23,835 --> 00:17:25,169
مختلف عني

400
00:17:25,205 --> 00:17:27,206
عندما أشرب, أقوم بأشياء غبية

401
00:17:27,241 --> 00:17:30,043
وعندما يشرب, يقوم بأشياء غبية مع فتيان شباب

402
00:17:30,078 --> 00:17:32,012
ذلك ليس جيداً

403
00:17:32,048 --> 00:17:34,182
فكرة غير جيدة أبداً تقريباً

404
00:17:34,217 --> 00:17:37,353
إذا, ألا تزال تأمل تسوية الخلاف؟

405
00:17:37,389 --> 00:17:40,724
لا أعلم ما إذا كنت أمل أم اتوق إلى ذلك

406
00:17:40,761 --> 00:17:42,994
لا تزال علاقتنا تُحبط بواسط قوى خارجية دائماً

407
00:17:43,030 --> 00:17:44,630
انسخ ذلك

408
00:17:44,666 --> 00:17:46,299
ماذا عنكِ؟

409
00:17:46,334 --> 00:17:47,533
أهناك اي حب في حياتك؟

410
00:17:47,569 --> 00:17:48,702
لا

411
00:17:48,738 --> 00:17:50,405
أمر الجنس-مقابل-المال برمته

412
00:17:50,440 --> 00:17:52,341
يفزعهم نوعاً ما, اتفهم قصدي؟

413
00:17:52,376 --> 00:17:53,677
إذا لا يجب عليك ان تجعليهم يدفعون لك

414
00:17:54,880 --> 00:17:56,380
أنت مضحك

415
00:17:56,415 --> 00:17:58,884
سيتطلب ذلك شخصاً مميزاً جداً

416
00:17:58,919 --> 00:18:00,420
أتظن ذلك؟

417
00:18:00,455 --> 00:18:02,723
لقد مللت من الانتظار

418
00:18:02,759 --> 00:18:05,360
إذا ايجب ان نفعل هذا؟ -
يجب ان نفعل هذا -

419
00:18:05,396 --> 00:18:07,931
و القليل من ذاك, إذا فهمت مقصدي

420
00:18:07,968 --> 00:18:09,168
...حسناً

421
00:18:11,908 --> 00:18:13,375
ما هذا؟

422
00:18:13,411 --> 00:18:14,444
لم اكن لأقلق بشأن ذلك

423
00:18:14,478 --> 00:18:16,012
إنه مضاجع اسطوري

424
00:18:16,047 --> 00:18:17,048
لارس)؟)

425
00:18:17,083 --> 00:18:18,684
(و (لاري

426
00:18:18,718 --> 00:18:20,152
هؤلاء التقليديون يحبون ممارسة إنحرافهم

427
00:18:20,187 --> 00:18:21,354
مع الهرات

428
00:18:21,390 --> 00:18:22,790
...الـ -
العاهرات -

429
00:18:22,825 --> 00:18:24,092
فهمتك

430
00:18:24,127 --> 00:18:25,427
إذا اتظنين انها بخير؟

431
00:18:25,463 --> 00:18:26,596
أجل, إنهم يلعبون على الارجح

432
00:18:26,631 --> 00:18:28,598
<i>أو شيء من هذا القبيل "آلام المسيح" فيلم</i>

433
00:18:31,871 --> 00:18:32,871
(لقد اشتقت لك يا (هانك

434
00:18:32,906 --> 00:18:35,575
(إشتقت لك أيضاً يا (تريكسيلا

435
00:18:40,485 --> 00:18:41,618
يجب ان اذهب لأتفقدها

436
00:18:41,652 --> 00:18:43,787
الساعة تدق

437
00:18:48,129 --> 00:18:49,662
يا صاح, ما الأمر؟

438
00:18:49,697 --> 00:18:50,830
ما الذي سيؤول إليه العالم

439
00:18:50,866 --> 00:18:53,200
عندما تعجز عاهرة عن إقامة إنتصاب رجل؟

440
00:18:53,236 --> 00:18:55,137
استرخِ, و اشرب فياغرا

441
00:18:55,172 --> 00:18:56,440
اتعلم, لديك الكثير يشغل بالك

442
00:18:56,475 --> 00:18:58,777
!فياغرا؟ لا أحتاج ذلك الهراء الطبي

443
00:18:58,813 --> 00:19:00,647
!أنا الفحولة بذاتها, أيها السافل

444
00:19:00,682 --> 00:19:01,649
لا شيء لتخجل منه

445
00:19:01,685 --> 00:19:02,785
انت تكبر في العمر

446
00:19:02,819 --> 00:19:04,186
!تبآ لك أيها الكاتب

447
00:19:04,222 --> 00:19:05,255
حسناً, ضاجعني

448
00:19:05,290 --> 00:19:06,691
لكن بروية عليها

449
00:19:06,725 --> 00:19:08,259
أظن انك تخيف الفتاة

450
00:19:08,295 --> 00:19:09,595
هل ستخبرني كيف أتحكم بنفسي

451
00:19:09,630 --> 00:19:12,265
<i>!؟ عاهرة في منزلي مع</i>

452
00:19:12,300 --> 00:19:13,467
<i>؟اتفقنا اكبح جماحك</i>

453
00:19:13,502 --> 00:19:15,603
هانك), من الافضل ان تدعه)

454
00:19:15,639 --> 00:19:17,539
إنه فنان

455
00:19:17,575 --> 00:19:18,708
وشهواته دفينة

456
00:19:19,978 --> 00:19:21,846
حسنا أيتها العاهرة! لا انتصاب

457
00:19:21,881 --> 00:19:23,214
!سوف اتبول عليك

458
00:19:23,250 --> 00:19:25,685
...إختاري وضعية
!سوف أتبول عليك

459
00:19:25,720 --> 00:19:27,621
لا, لا تختاري أي شيء

460
00:19:27,657 --> 00:19:28,690
لا تفعل ذلك, ذلك مقرف

461
00:19:28,726 --> 00:19:30,326
إلا إذا كانت لا تمانع ذلك

462
00:19:30,361 --> 00:19:31,662
هل تمانعين ذلك؟
حقاً؟

463
00:19:31,696 --> 00:19:34,231
أنا ادفع لهذه العاهرة عن وقتها

464
00:19:34,267 --> 00:19:36,835
...إذا فضلت معاملتها كمرحاض

465
00:19:36,871 --> 00:19:37,837
لا أريد ان اتقاتل معك

466
00:19:37,873 --> 00:19:39,406
!سوف اعاملها كمرحاض

467
00:19:39,441 --> 00:19:41,309
أحب عملك حقاً يا رجل

468
00:19:41,344 --> 00:19:42,745
لماذا لا ازال أتقاتل مع المخرجين؟

469
00:19:42,780 --> 00:19:45,882
ألا بد ان يحدث ذلك لي؟

470
00:19:45,919 --> 00:19:47,986
أأنت سعيد الآن, أيه المنحرف العجوز اللعين؟

471
00:19:48,022 --> 00:19:50,023
لم ارد أن اسبب لواحد من
مخرجي الأفلام المفضلين لدي

472
00:19:50,058 --> 00:19:52,059
أنفاً دامياً, لكنك أجبرتني

473
00:19:52,094 --> 00:19:53,861
لقد أجبرني

474
00:19:55,699 --> 00:19:57,534
أظن انه من الرائع نوعاً ما إدراك

475
00:19:57,569 --> 00:19:59,169
أن مخرجي الأفلام العالميين

476
00:19:59,205 --> 00:20:02,239
غير معصومين من الخطأ كبقيتنا, اليس كذلك؟

477
00:20:04,111 --> 00:20:05,511
إذا... سأتصل بك

478
00:20:05,546 --> 00:20:07,080
(سأعلمك بما سأقرره, يا (لاري

479
00:20:07,115 --> 00:20:08,916
لقد كان جميلاً لقاءك

480
00:20:08,951 --> 00:20:14,322
شكراً على الغذاء و الأمر برمته هنا

481
00:20:14,359 --> 00:20:16,227
لقد أخسرتني عميلاً

482
00:20:16,262 --> 00:20:18,196
عملت معه لأكثر من ثلاثة عقود

483
00:20:18,232 --> 00:20:20,399
جوائز أوسكار, غولدن غلوبز

484
00:20:20,435 --> 00:20:22,136
"بالم دور"

485
00:20:22,171 --> 00:20:24,071
(الوكالة لن توقع معك ابداً يا (هانك

486
00:20:24,107 --> 00:20:25,073
أبداً

487
00:20:25,108 --> 00:20:26,141
بحد ما أنا مهتم

488
00:20:26,177 --> 00:20:27,410
أنت هالك

489
00:20:27,444 --> 00:20:31,414
أنت وذلك الحيوان (رانكل) تستحقان بعضكما البعض

490
00:20:36,691 --> 00:20:38,759
(من الرائع رؤيتك مجدداً يا (هانك

491
00:20:38,794 --> 00:20:40,728
(وأنت كذلك يا (تريكسي

492
00:20:40,764 --> 00:20:42,565
لطالماً كان ذلك مبهجاً

493
00:20:42,600 --> 00:20:44,534
شكراً لوقفتك من أجلنا نحن الفتيات الكادحات

494
00:20:44,570 --> 00:20:45,970
ذلك ما افعله

495
00:20:46,006 --> 00:20:47,973
(أراك في احدى هذه الايام يا (هانك

496
00:20:48,008 --> 00:20:49,609
,لن تكون متلهفاً

497
00:20:49,644 --> 00:20:51,646
ولن اكون عاملةً

498
00:20:51,681 --> 00:20:53,782
وسيحدث الهراء

499
00:20:53,818 --> 00:20:55,152
وستطير الشرارات

500
00:20:55,187 --> 00:20:57,522
أتطلع إلى ذلك

501
00:20:57,558 --> 00:20:58,791
!أيها الكاتب

502
00:20:58,827 --> 00:21:01,195
<i>هيا ,أخرج من بيتي بحق الجحيم</i>

503
00:21:01,230 --> 00:21:03,465
مهلك يا (تريكسي), انتظري

504
00:21:05,170 --> 00:21:06,871
ما الامر بحق الجحيم يا (تشارلي)؟

505
00:21:06,907 --> 00:21:08,741
ما الأمر الجلل الذي قطعت من أجله

506
00:21:08,776 --> 00:21:11,145
كل الطريق إلى "ماليبو" اللعينة؟

507
00:21:11,180 --> 00:21:13,448
لماذا لا يمكننا اللقاء في منتصف الطريق او من هذا القبيل؟

508
00:21:13,483 --> 00:21:15,351
لم اشأ ان اشرب و أسوق

509
00:21:15,386 --> 00:21:18,121
أنت داعر سخيف

510
00:21:18,157 --> 00:21:19,758
لما لا تتفضلي

511
00:21:19,793 --> 00:21:22,962
اجلسي, ارتاحي

512
00:21:22,997 --> 00:21:24,564
أتريدين أن تشربي شيئاً؟

513
00:21:24,600 --> 00:21:26,767
لا

514
00:21:26,802 --> 00:21:29,170
أظن انني سأشرب

515
00:21:29,205 --> 00:21:30,639
طوبى لك

516
00:21:32,210 --> 00:21:33,177
إذا ما المشكلة؟

517
00:21:33,213 --> 00:21:34,714
أهناك خطب ما مع (ستيوارت)؟

518
00:21:34,748 --> 00:21:36,482
لا, إنه نائم

519
00:21:38,121 --> 00:21:40,289
<i>مجدداً " العملاق الحديدي " لقد شاهدنا</i>

520
00:21:40,324 --> 00:21:41,992
ياله من فيلم جميل

521
00:21:42,027 --> 00:21:43,928
"...هوغارث

522
00:21:43,964 --> 00:21:45,698
"صديق

523
00:21:47,704 --> 00:21:49,872
أعلم ما الذي يدور حوله هذا
إنه (هانك), أليس كذلك؟.

524
00:21:49,907 --> 00:21:52,342
انظر, أعلم انك تتقبل الامر بصعوبة

525
00:21:52,379 --> 00:21:54,013
لكن هذه الأشياء تحدث عادة

526
00:21:54,047 --> 00:21:55,247
خصوصاً مع الوكلاء

527
00:21:55,283 --> 00:21:57,284
(حسناً, الامر لا يتعلق بـ(هانك

528
00:21:57,319 --> 00:21:59,253
بالرغم من أن ذلك كان مزعجاً جداً

529
00:21:59,289 --> 00:22:01,656
حسناً, أيمكننا ان نتجاوز إلى مربط الفرس؟

530
00:22:01,692 --> 00:22:03,693
حسناً, حسناً

531
00:22:03,728 --> 00:22:05,062
هذا بشأنك

532
00:22:05,097 --> 00:22:06,531
أنا؟

533
00:22:06,566 --> 00:22:07,799
...أنا فقط, أ

534
00:22:09,302 --> 00:22:11,537
أردت ان اعلم ما إذا كنت سعيدة

535
00:22:11,573 --> 00:22:13,307
بالطبع انا سعيدة

536
00:22:13,341 --> 00:22:16,410
...(حسناً, إذا (ستو

537
00:22:16,446 --> 00:22:18,380
اتحبينه؟

538
00:22:18,416 --> 00:22:20,050
مهلاً, أنا اعرف ما هذا

539
00:22:20,085 --> 00:22:21,519
إنها إحدى محاولاتك التافهة

540
00:22:21,555 --> 00:22:24,223
لنيلي او شيء من هذا القبيل -
لا, ذلك سخيف -

541
00:22:24,259 --> 00:22:26,326
(لا, ليس سخيفاً يا (تشارلي

542
00:22:26,362 --> 00:22:27,562
!حسناً! حسناً

543
00:22:27,597 --> 00:22:29,432
!يجب ان اخبرك شيئاً

544
00:22:29,467 --> 00:22:31,168
ماذا؟

545
00:22:34,275 --> 00:22:36,642
ليزي) خانتني)

546
00:22:40,250 --> 00:22:41,417
إلهي

547
00:22:44,925 --> 00:22:46,927
(انا آسفة يا (تشارلي

548
00:22:49,399 --> 00:22:51,667
...هانك) يهجرك, و من ثم)

549
00:22:51,703 --> 00:22:54,237
ليزي) تخونك)

550
00:22:54,274 --> 00:22:56,441
ليس أسبوعاً ممتازاً, أليس كذلك؟

551
00:22:56,477 --> 00:22:58,477
لا, على الاطلاق

552
00:22:59,615 --> 00:23:01,382
...مهلاً... لحظة

553
00:23:02,585 --> 00:23:04,353
من ضاجعت؟

554
00:23:04,388 --> 00:23:07,691
لم تضاجع

555
00:23:07,727 --> 00:23:09,561
لقد مصّت

556
00:23:11,701 --> 00:23:14,302
مصّت لمن؟

557
00:23:21,047 --> 00:23:24,349
شخص ما من فصل التمثيل

558
00:23:24,384 --> 00:23:26,719
حمداً للرب

559
00:23:26,755 --> 00:23:29,390
...أعني, أنا

560
00:23:29,425 --> 00:23:31,026
(آسفة حقاً يا (تشارلي

561
00:23:31,061 --> 00:23:33,229
ذلك مريع

562
00:23:33,264 --> 00:23:34,631
بالتأكيد هو كذلك

563
00:23:40,343 --> 00:23:41,609
سحقاً لها

564
00:23:41,644 --> 00:23:43,712
إنها ساقطة

565
00:23:43,748 --> 00:23:45,282
أيمكنني الذهاب الآن؟

566
00:23:49,323 --> 00:23:50,724
...كيف كان يومك

567
00:23:50,759 --> 00:23:52,360
يا حبّي؟

568
00:23:52,395 --> 00:23:54,763
غريب

569
00:23:54,798 --> 00:23:56,899
امضيت اليوم مع منحرفين و عاهرات

570
00:23:56,935 --> 00:23:58,035
لا تقلقي

571
00:23:58,070 --> 00:23:59,805
لم أضاجع اي واحدة منهن

572
00:23:59,840 --> 00:24:01,774
كنت قريباً, لكنني لم اخرج سيجاري

573
00:24:01,810 --> 00:24:03,744
مقرف, ولا اهتم حتى

574
00:24:03,779 --> 00:24:05,680
(بالتأكيد تهتمين يا (كارين -
لا, لست كذلك -

575
00:24:05,715 --> 00:24:07,750
على أية حال, ليس لدي الحق حتى

576
00:24:07,785 --> 00:24:09,152
في ان أهتم بهذه الأشياء

577
00:24:09,187 --> 00:24:11,555
بالفعل, لديك حق

578
00:24:14,260 --> 00:24:16,028
أأنت جائع؟

579
00:24:16,063 --> 00:24:17,597
لا

580
00:24:17,633 --> 00:24:20,034
لكنني احب مشاهدتك تطبخين

581
00:24:20,070 --> 00:24:21,170
حقاً؟ -
أجل -

582
00:24:21,205 --> 00:24:23,073
"لقد كان من الرائع حقاً لعب لعبة "المنزل

583
00:24:23,108 --> 00:24:25,076
في هذه الفترة الأخيرة

584
00:24:25,111 --> 00:24:27,179
من الرائع دوماً اخذ إجازة

585
00:24:27,214 --> 00:24:28,949
(من حياتك الحقيقية يا (هانك

586
00:24:28,984 --> 00:24:30,285
كل ما ينقصني

587
00:24:30,320 --> 00:24:31,720
هو جماع الإجازة

588
00:24:31,755 --> 00:24:33,155
و الذي يكون غالباً أمراً مهماً

589
00:24:33,191 --> 00:24:35,592
أتتذكرين باريس؟ -
لا اتذكر -

590
00:24:35,628 --> 00:24:38,564
لكنني اتذكر غرفة فندق في باريس

591
00:24:38,599 --> 00:24:39,799
التي لم نغادرها قط

592
00:24:41,035 --> 00:24:41,658
أجل

593
00:24:41,779 --> 00:24:43,304
لقد أردت ان اذهب للوفر

594
00:24:43,340 --> 00:24:45,274
وأنا أردت ان اذهب للمهبل

595
00:24:45,309 --> 00:24:46,709
وأظن انك فزت

596
00:24:46,744 --> 00:24:48,645
(أظن ان كلانا فزنا, يا (كارين

597
00:24:48,680 --> 00:24:49,914
ربماً -
من المضحك انه -

598
00:24:49,950 --> 00:24:51,216
بعد كل تلك السنين

599
00:24:51,252 --> 00:24:54,287
يمكننا تذكر ذلك وكأنه يوم أمس, أليس كذلك؟

600
00:24:54,322 --> 00:24:55,789
أنا متأكدة انه بإمكاننا تذكر ذلك مجدداً

601
00:24:55,825 --> 00:24:58,626
لكن قد يؤدي ذلك إلى هراء بعد ذلك

602
00:24:58,662 --> 00:25:00,462
في وقت ما, سنكون عجوزين جداً

603
00:25:00,498 --> 00:25:01,664
على ان يؤدي ذلك للهراء

604
00:25:01,700 --> 00:25:05,135
ذلك كئيب

605
00:25:05,171 --> 00:25:07,572
إذا, (بيتس) قادم للبيت غداً

606
00:25:07,607 --> 00:25:08,874
اللعنة

607
00:25:10,044 --> 00:25:12,078
أقصد, هذا رائع -
أجل -

608
00:25:12,113 --> 00:25:13,380
أجل, لا, طوبى له

609
00:25:13,416 --> 00:25:15,283
سنرى

610
00:25:16,955 --> 00:25:19,257
إذا, لدينا الليلة

611
00:25:21,228 --> 00:25:22,729
ماذا؟

612
00:25:26,871 --> 00:25:28,138
لا استطيع

613
00:25:28,173 --> 00:25:31,142
ذلك لا يعني ان جزءاً صغيراً منك

614
00:25:31,177 --> 00:25:32,611
لا يرغب بذلك

615
00:25:32,646 --> 00:25:33,646
أليس كذلك؟

616
00:25:33,681 --> 00:25:35,015
صغير؟

617
00:25:38,154 --> 00:25:39,120
لا استطيع

618
00:25:39,156 --> 00:25:40,723
أعلم ذلك

619
00:25:43,361 --> 00:25:45,095
ربما فقط معرفة أن ذلك بالإمكان
تكفيني

620
00:25:47,333 --> 00:25:50,034
في الحقيقة, لاتكفيني

621
00:25:50,070 --> 00:25:51,237
آسف

622
00:25:56,480 --> 00:25:57,948
عزيزتي

623
00:25:57,982 --> 00:25:59,216
مالأمر؟ -
ما الخطب؟ -

624
00:25:59,251 --> 00:26:00,585
ما الذي تعتقدينه؟

625
00:26:00,620 --> 00:26:03,923
نفس الهراء القديم اللعين مع ذلك السافل

626
00:26:06,797 --> 00:26:08,731
ما خطبك بحق الجحيم؟

627
00:26:08,767 --> 00:26:09,834
ما الذي حدث للشخص

628
00:26:09,869 --> 00:26:11,370
الذي وقع في الحب رأساً على عقب مع ابنتي؟

629
00:26:11,404 --> 00:26:13,005
(لم افعل اي شيء يا (هانك
أقسم لك

630
00:26:13,040 --> 00:26:14,607
حقاً؟
يبدو انها لا تشاطرك الرأي

631
00:26:14,642 --> 00:26:16,043
لقد كانت تقرأ رسائلي التلفونية

632
00:26:16,078 --> 00:26:17,278
ووجدت شيئاً لم يعجبها

633
00:26:17,313 --> 00:26:18,880
أيمكنك ان تلومها؟
من كانت؟

634
00:26:18,915 --> 00:26:20,115
كان ذلك لاشيء

635
00:26:20,150 --> 00:26:21,918
...هناك تلك الفتاة التي

636
00:26:21,953 --> 00:26:23,587
(التي كانت تعمل مع (ساموراي

637
00:26:23,622 --> 00:26:25,323
(كالي)
...إنه منتجهـ

638
00:26:25,358 --> 00:26:26,892
إبقَ بعيداً عنها, اتفقنا؟

639
00:26:26,927 --> 00:26:27,927
أتسمعني؟ -
لماذا؟ -

640
00:26:27,962 --> 00:26:29,129
هل ضاجعتها ام ماذا؟

641
00:26:29,164 --> 00:26:30,664
!أنا امازحك فقط يا صاح
أنا آسف

642
00:26:30,699 --> 00:26:32,132
لاشيء يُمزح بشأنه في هذا, أتفهمني؟

643
00:26:32,168 --> 00:26:34,802
ما دام (ساموراي) مهتماً, هذه هي امرأته

644
00:26:34,839 --> 00:26:36,740
(أقدر قلقك يا (هانك

645
00:26:36,775 --> 00:26:38,342
لكن (سام) يحبني بجنون

646
00:26:38,377 --> 00:26:39,844
أجل, إنه يحبك بجنون

647
00:26:39,879 --> 00:26:41,246
حتى اللحظة التي يكتشف فيها

648
00:26:41,281 --> 00:26:42,348
أنك كنت تعبث مع المرأة

649
00:26:42,382 --> 00:26:43,816
التي يحبها بجنون

650
00:26:43,851 --> 00:26:45,985
بربك يا صاح
ذلك الرجل يحضى بالكثير من النسوة

651
00:26:46,021 --> 00:26:47,254
لا يهم ذلك, تلك هي اللتي يحبها

652
00:26:47,289 --> 00:26:48,456
أياً كان

653
00:26:48,491 --> 00:26:49,592
لا اظن انه سيجرؤ

654
00:26:49,626 --> 00:26:50,659
على إبراحي بالضرب مرة أخرى

655
00:26:50,695 --> 00:26:51,695
استمر باللعب بالنار

656
00:26:51,729 --> 00:26:52,863
وسنرى

657
00:26:52,898 --> 00:26:54,199
"أجل, سمعتك يا "أبي
بحق المسيح

658
00:26:54,234 --> 00:26:55,601
الآن أغرب عن وجهي بحق الجحيم

659
00:26:55,636 --> 00:26:57,549
ولا تعد من دون دزينة ورود

660
00:26:57,670 --> 00:26:59,506
!و قضيبك في صندوق

661
00:26:59,541 --> 00:27:02,510
<i>[You Rascal You أغنية]</i>

662
00:27:02,546 --> 00:27:05,681
? ?

663
00:27:05,718 --> 00:27:08,119
? Yeah, I'll be glad ?

664
00:27:08,154 --> 00:27:10,655
? when you're dead, you rascal, you ?

665
00:27:10,690 --> 00:27:12,558
? ?

666
00:27:12,593 --> 00:27:15,128
? when you're dead and in your grave ?

667
00:27:15,165 --> 00:27:17,934
? no more woman will you crave ?

668
00:27:17,969 --> 00:27:21,739
? I'll be glad when you're dead,
you rascal, you ?

669
00:27:21,866 --> 00:27:31,922
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>