1
00:01:24,401 --> 00:01:25,401
لا

2
00:01:25,434 --> 00:01:26,834
...لكن -
(أرفض ذلك رفضاً قاطعاً يا (تشارلي -

3
00:01:26,867 --> 00:01:28,967
نعم, اتفهم ذلك -
لا, تعني "لا", اتفهمني؟ -

4
00:01:29,000 --> 00:01:32,267
كل ما اطلبه منك هو ان تضع الأمر بإعتباره

5
00:01:32,301 --> 00:01:33,934
لن "أضع" اي شيء من أي نوع

6
00:01:33,967 --> 00:01:37,201
و أنا اطلب منك بلطف ان لا تقوم بمقابلته

7
00:01:37,234 --> 00:01:38,600
لكنها مجدولة؟

8
00:01:38,633 --> 00:01:40,967
إذا ألغي ذلك الهراء -
!ذلك سخيف -

9
00:01:41,000 --> 00:01:42,700
لماذا؟ لا أراك تمانع إلغاء مواعيدي

10
00:01:42,733 --> 00:01:44,834
عندما يحين وقتك في وطئ احداهن

11
00:01:44,867 --> 00:01:46,101
ذلك حدث مرتين

12
00:01:46,134 --> 00:01:47,401
و الامر مختلف

13
00:01:47,434 --> 00:01:49,934
لم اعد اقلق بشأن إبهارك بعد الآن

14
00:01:49,967 --> 00:01:51,934
بالظبط, ذلك ما يحدث في العلاقات

15
00:01:51,967 --> 00:01:53,201
تتوقف عن الاهتمام

16
00:01:53,234 --> 00:01:55,000
والشيء التالي, يصبح الجنس متقطعاً

17
00:01:55,034 --> 00:01:57,700
و الجنس الفموي مرتين في السنة
و النكح من الدبر غير قابل للنقاش

18
00:01:57,733 --> 00:01:59,534
(مهلاً, عندما يتعلق الامر بي وبك يا (هانك

19
00:01:59,568 --> 00:02:01,301
النكح من الدبر ليس أبداً غير قابل للنقاش

20
00:02:01,334 --> 00:02:02,600
(كُل قضيباً يا (تشارلي

21
00:02:02,633 --> 00:02:04,733
(و يفضل ان يكون قضيب (ستو
مع بعض الخردل و الكاتشب عليه

22
00:02:04,767 --> 00:02:06,067
و لربما مع بعض من (مارسي) كذلك

23
00:02:06,101 --> 00:02:07,367
!هذا الفتى في طريق النجومية

24
00:02:07,401 --> 00:02:09,134
إيدي نيرو) يريد ان يكون بطل الفيلم)

25
00:02:09,167 --> 00:02:10,633
في غضون خمسة دقائق

26
00:02:10,667 --> 00:02:13,067
تايلر) سيكون أفضل كاتب في المجال

27
00:02:13,101 --> 00:02:14,867
على احد ما ان يكون وكيله, ولما لا اكون أنا؟

28
00:02:14,900 --> 00:02:18,201
(لأنك وكيلي اللعين يا (تشارلي

29
00:02:18,234 --> 00:02:19,800
يمكن ان أفقد عملي

30
00:02:19,834 --> 00:02:21,800
لقد استمنيت بنفسك من عمل مسبقاً

31
00:02:21,834 --> 00:02:23,201
و خمن شيئاً, لقد عدت

32
00:02:23,234 --> 00:02:24,600
و وقفت على قدميك المكففتين

33
00:02:24,633 --> 00:02:25,800
إذا إستطعت ان تخرج نفسك من تلك القذارة

34
00:02:25,834 --> 00:02:26,967
يمكنك ان تنجو من اي شيء

35
00:02:27,000 --> 00:02:28,600
!هذا هراء محض

36
00:02:28,633 --> 00:02:31,101
(لا, سأخبرك ما الهراء اللعين يا (تشارلي

37
00:02:31,134 --> 00:02:33,767
هو سبب حاجتي لإخبار وكيل أعمالي و صديقي

38
00:02:33,800 --> 00:02:36,468
منذ سنوات عديدة
لماذا من غير اللائق

39
00:02:36,501 --> 00:02:38,334
أن يمثل حبيب ابنتي كـ عميل

40
00:02:38,367 --> 00:02:41,633
لا, اتفهم ما تقوله

41
00:02:41,667 --> 00:02:43,568
...لكن

42
00:02:43,600 --> 00:02:45,134
لماذا هو غير لائق تحديداً؟

43
00:02:45,167 --> 00:02:46,967
...لأن ذلك يهينني

44
00:02:47,000 --> 00:02:48,534
على مستوى شخصي عميق

45
00:02:48,568 --> 00:02:50,633
أيمكنك إدراك ذلك, يا (سامي غليك)؟

46
00:02:53,434 --> 00:02:54,700
أعتقد ذلك

47
00:02:54,733 --> 00:02:56,733
جيد, الآن عانقني و قبّلني

48
00:02:56,767 --> 00:02:58,633
إنه يومي الاول بالعمل وأنا متأخر بالفعل

49
00:02:58,667 --> 00:03:01,034
تبآ, ذلك صحيح, لقد نسيت

50
00:03:01,067 --> 00:03:03,401
مهلاً, نسيت؟

51
00:03:03,434 --> 00:03:05,334
(أنت وكيل أعمالي, ووكيل (ساموراي

52
00:03:05,367 --> 00:03:07,134
(و وكيل (ستو
و رغم ذلك نسيت

53
00:03:07,167 --> 00:03:09,534
<i>أن اليوم هو اليوم الاول من تصوير
شرطي سانتا مونيكا</i>

54
00:03:09,568 --> 00:03:11,733
(لهذا السبب لا يحبك الناس يا (تشارلي

55
00:03:11,767 --> 00:03:13,534
من لا يحبني؟

56
00:03:13,568 --> 00:03:14,733
الناس

57
00:03:19,700 --> 00:03:21,101
الناس يحبونني

58
00:03:21,134 --> 00:03:24,101
K e n i f o r n i c a t i o n
الحلقة : 9		الموسم: 5

59
00:03:24,134 --> 00:03:32,434
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

60
00:04:08,733 --> 00:04:16,733
?

61
00:04:21,201 --> 00:04:23,434
"ستحتاج مسدساً أكبر"

62
00:04:23,468 --> 00:04:27,834
لا, هذا الهراء غير مجدٍ

63
00:04:27,867 --> 00:04:30,067
إقطع, ذلك غير مجدٍ

64
00:04:30,101 --> 00:04:31,633
ذلك غير مجدٍ

65
00:04:31,667 --> 00:04:34,167
هانك), ذلك غير مجدٍ) -
!إليك عني, يا بطيخة -

66
00:04:35,967 --> 00:04:37,301
أعتذر

67
00:04:37,334 --> 00:04:40,101
يبدو انني نينجا الفواكه فعلاً

68
00:04:40,134 --> 00:04:42,733
(إن ذلك هراء, تلك الاسطر غير مجدية يا (مودي

69
00:04:42,767 --> 00:04:44,234
أخبرتك انها سخيفة

70
00:04:44,267 --> 00:04:46,568
لا يمكنك أن تسرق واحدة من أفضل
عبارات الافلام الكلاسيكية على الاطلاق

71
00:04:46,633 --> 00:04:48,534
لكنها بدَت جيدة انذاك, اليس كذلك؟

72
00:04:48,568 --> 00:04:51,267
<i>"القرش" أجل, لأننا كنا منتشين و نشاهد فيلم</i>

73
00:04:51,301 --> 00:04:52,733
لم اعد استشعر ذلك الهراء بعد الآن, رغم ذلك

74
00:04:52,767 --> 00:04:54,201
(أعطه شيئاً اخر يا (هانك

75
00:04:54,234 --> 00:04:59,000
حسناً, لنلقِ نظرة في حقيبتي
الخاصة بعبارات الافلام الكلاسيكية

76
00:04:59,034 --> 00:05:00,234
لا شيء هناك, انتظر

77
00:05:00,267 --> 00:05:02,301
دعني اتفقد مؤخرتي

78
00:05:04,434 --> 00:05:05,900
ما الذي ندفع له من اجل بحق الجحيم؟

79
00:05:05,934 --> 00:05:07,767
حواراته اللاذعة اللعينة

80
00:05:07,800 --> 00:05:09,934
سوركين) لم يقبل, لكنه معجب)

81
00:05:09,967 --> 00:05:11,334
حقاً؟ ذلك رائع

82
00:05:11,367 --> 00:05:12,568
لا يتعلق الامر بذلك السطر اللعين وحده

83
00:05:12,600 --> 00:05:13,900
إنه المشهد اللعين برمته

84
00:05:13,934 --> 00:05:15,267
ذلك الهراء ضعيف

85
00:05:15,301 --> 00:05:16,934
لا اعرف حتى ما اريده بعد الآن

86
00:05:16,967 --> 00:05:18,267
حسناً, انت تريد الفتاة

87
00:05:18,301 --> 00:05:20,700
ومن لا يرغب بتلك الفتاة؟

88
00:05:20,733 --> 00:05:22,501
كيف الحال, يا عسولة؟

89
00:05:22,534 --> 00:05:24,501
ألا يمكنني قتل الداعر فقط؟

90
00:05:24,534 --> 00:05:25,934
(إنه شريكك يا (سام

91
00:05:25,967 --> 00:05:27,367
أجل, لكنه وطأ حبيبتي

92
00:05:27,401 --> 00:05:29,267
لكنك تحبه, و هو يجعلك تضحك

93
00:05:29,301 --> 00:05:30,767
دعني اخبرك بشيء يا رجل

94
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
!على رسلك, على رسلك -
أياً كان من وطأ حبيبتي -

95
00:05:32,733 --> 00:05:34,201
الأخ سيتذوق البعض من هذا

96
00:05:34,234 --> 00:05:37,101
(أتعلم, اظن ان ذلك مذهل يا (سام

97
00:05:37,134 --> 00:05:38,967
لكن الاستيديو, لن يرغبو بك

98
00:05:39,000 --> 00:05:40,301
وأنت تقتل صديقك المقرب و شريكك

99
00:05:40,334 --> 00:05:42,000
يظنون أن ذلك هو واحد من تلك الاشياء

100
00:05:42,034 --> 00:05:44,934
التي تجعلك غير مرغوب به

101
00:05:44,967 --> 00:05:46,568
لقد اخبرتك يا (ستو), أليس كذلك؟

102
00:05:46,600 --> 00:05:48,267
لا تستعمل تلك الكلمة عني يا رجل

103
00:05:48,301 --> 00:05:50,134
غير مرغوب به"؟"
أكره ذلك الهراء

104
00:05:50,167 --> 00:05:52,201
"إستعمال عبارة "غير مرغوب به

105
00:05:52,234 --> 00:05:55,234
"في الواقع يجعل قائلها "غير مرغوباً به

106
00:05:55,267 --> 00:05:57,501
(مع كامل احترامي يا (هانك
أغلق فاهك

107
00:05:57,534 --> 00:05:58,733
اتعلمون شيئاً؟

108
00:05:58,767 --> 00:06:00,434
حاولو حل هذا ايها الداعرون

109
00:06:00,468 --> 00:06:02,234
بينما أنا و حاشيتي سندخن بعض الحشيش

110
00:06:02,267 --> 00:06:03,834
لكي أعدل من مزاجي, اتفقنا؟ -
اتفقنا -

111
00:06:03,867 --> 00:06:05,568
سأكون بغرفتي اللعينة

112
00:06:05,600 --> 00:06:07,967
إذا أتعرف ما ستفعله؟ -
لا -

113
00:06:08,000 --> 00:06:09,834
أعد كتابة المشهد اللعين

114
00:06:09,867 --> 00:06:11,334
حرك بعض القذارة

115
00:06:11,367 --> 00:06:13,934
اكتب شيئاً أفضل -
و إذا عجزت؟ -

116
00:06:13,967 --> 00:06:16,167
يمكنني ان ارمي حجراً

117
00:06:16,201 --> 00:06:18,501
و أجد كاتباً اخر راغباً بأن يخلفك

118
00:06:18,534 --> 00:06:22,101
(لأجل نصف المبلغ الذي يدفعه لك الاستوديو يا (هانك

119
00:06:22,134 --> 00:06:23,900
سأرى ما يمكنني فعله

120
00:06:29,167 --> 00:06:31,000
ما الخطب يا (تشارلي)؟

121
00:06:31,034 --> 00:06:33,134
لا شيء, لا شيء البتة

122
00:06:33,167 --> 00:06:35,834
أحضى بجنس فموي في يوم جميل

123
00:06:35,867 --> 00:06:38,900
و بواسطة فتاة أجمل حتى
ما الذي قد يكون أسوء؟

124
00:06:38,934 --> 00:06:42,434
حسناً, هناك خطب ما بقضيبك الآن

125
00:06:42,468 --> 00:06:46,234
هناك الكثير من الامور بشأن
(قضيبي يا عزيزتي (ليزي

126
00:06:46,267 --> 00:06:50,101
لا, انت لا تستجيب كما اعتدت

127
00:06:50,134 --> 00:06:52,034
أظن أنني منتصب جداً

128
00:06:52,067 --> 00:06:54,700
في العادة, يكون لديك انتصاب حديدي

129
00:06:54,733 --> 00:06:56,967
أظن انني مرتبك بعض الشيء

130
00:06:57,000 --> 00:07:00,201
بمسألة (هانك) و (تايلر) هذه

131
00:07:00,234 --> 00:07:03,234
ما الذي على وكيل الاعمال
ضعيف الشخصية ان يفعله؟

132
00:07:03,267 --> 00:07:05,633
أخبرتك عن رأيي

133
00:07:05,667 --> 00:07:06,967
أعلم

134
00:07:07,000 --> 00:07:09,134
(بعض الامور تكون عملاً فقط يا (تشارلي

135
00:07:09,167 --> 00:07:11,733
و يجب ان تُعَامل على هذا الاساس -
أعلم -

136
00:07:11,767 --> 00:07:14,468
لكنني لم اره قط مصرّاً على شيء

137
00:07:14,501 --> 00:07:16,067
إنه صديقي المقرب

138
00:07:16,101 --> 00:07:17,834
حسناً, أتعتقد انه بإمكانك خدمة كلاهما؟

139
00:07:17,867 --> 00:07:20,167
بدون اي تعارض؟ -
...بالتأكيد -

140
00:07:20,201 --> 00:07:21,800
على ما أظن

141
00:07:21,834 --> 00:07:24,201
شخصياً, لا اظن انه من المنصف طلب شيئ مماثل

142
00:07:24,234 --> 00:07:25,568
ذلك أناني جداً

143
00:07:25,600 --> 00:07:26,934
أتفق معك

144
00:07:28,733 --> 00:07:31,267
أظن انك ستنصت إلى ما يقوله حدسك

145
00:07:31,301 --> 00:07:32,934
(في هذا الشان, يا (تشارلي

146
00:07:32,967 --> 00:07:34,733
أنصت إلى حدسك

147
00:07:34,767 --> 00:07:36,234
فهمتك

148
00:07:43,967 --> 00:07:46,600
(هل سمحت لك الفرصة للكلام مع (ستيوارت

149
00:07:46,633 --> 00:07:47,900
<i>"شرطي سانتا مونيكا" حول</i>

150
00:07:47,934 --> 00:07:49,834
إذا كان هناك دور يمكنني ان العبه؟

151
00:07:49,867 --> 00:07:51,534
دور صغير, بالطبع

152
00:07:51,568 --> 00:07:53,267
لا, لم تسنح لي الفرصة, لكنني سأكلمه

153
00:07:53,301 --> 00:07:54,834
أتعدني؟

154
00:07:54,867 --> 00:07:57,733
أعدك

155
00:08:04,034 --> 00:08:12,034
?

156
00:08:15,800 --> 00:08:17,201
انتظر

157
00:08:22,034 --> 00:08:24,633
تبآ لذلك, تفضل

158
00:08:24,667 --> 00:08:26,767
كيف يمضي الامر يا (هانك)؟

159
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
(هذا واحد من تلك الايام يا (ستو

160
00:08:28,834 --> 00:08:32,301
التي يطفو فيها الهراء -
اكتب ذلك -

161
00:08:32,334 --> 00:08:35,633
(يجب يجب ان تترك المال يكون مخدّرك يا (هانك

162
00:08:35,667 --> 00:08:37,568
(تلك عباراة جيدة يا (ستو

163
00:08:37,600 --> 00:08:40,667
يؤسفني انه لا يمكنني استعمالها
في فيلم الكبير الرديئ

164
00:08:40,700 --> 00:08:43,700
(حسناً, لديك 25 دقيقة يا (هانك

165
00:08:43,733 --> 00:08:47,067
فيلمي الكبير الرديئ يخسر الاضواء

166
00:08:49,334 --> 00:08:51,301
تفضل

167
00:08:51,334 --> 00:08:53,167
أيمكنك ان تسديني معروفاً؟

168
00:08:53,201 --> 00:08:56,667
وما هو؟ -
أنقذ مسيرتي الفنية -

169
00:08:56,700 --> 00:08:58,334
آسف, لربما اختلط عليك الامر

170
00:08:58,367 --> 00:09:01,568
أنا الكاتب فقط -
وأنا الفتاة فقط -

171
00:09:01,600 --> 00:09:03,034
<i>" الفتاة " على الاقل انت</i>

172
00:09:03,067 --> 00:09:04,767
<i>فتاة أي ولست</i>

173
00:09:04,800 --> 00:09:06,267
أنا مجرد ملابس على جماد

174
00:09:06,301 --> 00:09:07,501
أنا هنا لأبتسم

175
00:09:07,534 --> 00:09:09,534
وأعطي المراهقين شيئاً ليستمنوا عليه

176
00:09:09,568 --> 00:09:11,700
و لكي اتعرض للتحرش من المخرج

177
00:09:11,733 --> 00:09:14,501
أنه مغفل متملق نوعاً ما, أليس كذلك؟

178
00:09:14,534 --> 00:09:17,201
شخصيتي تحتاج بعض الجرأة

179
00:09:17,234 --> 00:09:19,401
إنها أساساً مجرد نغمة ذات نهدين

180
00:09:19,434 --> 00:09:20,834
سأصل إلى ذلك

181
00:09:20,867 --> 00:09:22,234
سأريك إياهم -
نهديك؟ -

182
00:09:22,267 --> 00:09:24,633
لا أريد حقاً ان ارى نهديك؟ -
حقاً؟ -

183
00:09:24,667 --> 00:09:26,334
ذلك ليس صحيحاً كلياً

184
00:09:26,367 --> 00:09:28,034
لكن لا ضرورة لكي تريني اياهم

185
00:09:28,067 --> 00:09:30,000
أقصد, لربما أكون وغداً ذو انتصاب

186
00:09:30,034 --> 00:09:32,000
لكنني لست تاجر رخيصاً لعيناً

187
00:09:32,034 --> 00:09:34,101
انظر, اعلم ان ثديي هما سبب
حصولي على هذا الدور

188
00:09:34,134 --> 00:09:36,134
لكنني في الحقيقة ممثلة جادة

189
00:09:36,167 --> 00:09:39,034
"لقد ارتدت "جوليارد
وأنا مهووسة لعينة بالمسرح

190
00:09:39,067 --> 00:09:42,434
أحب الكلمات, و الحوارات كالموسيقى بالنسبة لي

191
00:09:42,468 --> 00:09:45,967
أياً كان ما تكتبه, ساجعله غناءاً

192
00:09:46,000 --> 00:09:48,367
(ساعدني, (هانك

193
00:09:48,401 --> 00:09:49,900
أنت أملي الوحيد

194
00:09:49,934 --> 00:09:52,167
حسناً, انت رائعة و ذكية

195
00:09:52,201 --> 00:09:54,367
و أنت تناشدين نبالتي الهدّامة

196
00:09:54,401 --> 00:09:58,101
علاوة على ذلك, لا ضرر من كوني
منتشياً لعيناً جداً الآن

197
00:09:58,134 --> 00:10:00,334
لنرى ما إذا كان بمقدورنا إقحام فتاة جميلة و رائعة

198
00:10:00,367 --> 00:10:02,334
في قطعة القذارة هذا

199
00:10:02,367 --> 00:10:05,900
ذلك يعطي شعوراً جيداً, استمري بذلك

200
00:10:05,934 --> 00:10:07,600
إني اتلقى الهاماً

201
00:10:07,633 --> 00:10:10,900
لدي أحساس بأن مداعبة قادمةً

202
00:10:12,600 --> 00:10:14,900
إذا استمررت بتدليك ظهري بوحشية هكذا

203
00:10:14,934 --> 00:10:16,501
فلن اقوم بإنهاء أي شيء

204
00:10:16,534 --> 00:10:18,967
فقط لعلمك

205
00:10:19,000 --> 00:10:21,934
حسناً, ربما مرة واحدة اخرى و ثم نبدأ

206
00:10:27,267 --> 00:10:28,900
لماذا رفضت أن تمثلني يا (تشارلي)؟

207
00:10:28,934 --> 00:10:32,267
(اتعلم, لقد فكرت في هذا مراراً, يا (تايلر

208
00:10:32,301 --> 00:10:35,633
ولا اشعر بانه من اللائق

209
00:10:35,667 --> 00:10:38,834
(أن أمثلك بينما أمثل (هانك

210
00:10:38,867 --> 00:10:42,600
و كما ترى انا ملعون بتمثيل (هانك) إلى الأبد

211
00:10:42,633 --> 00:10:43,767
مهلاً, مهلاً

212
00:10:43,800 --> 00:10:45,700
أنت من يظن ان ذلك غير لائق

213
00:10:45,733 --> 00:10:48,367
او ان (هانك) من يظن ان ذلك غير لائق؟

214
00:10:48,401 --> 00:10:50,934
وهل يهم ذلك؟

215
00:10:50,967 --> 00:10:52,134
لا يهمني

216
00:10:52,167 --> 00:10:54,501
لدي الكثير من اللقاءات مجدولة

217
00:10:54,534 --> 00:10:57,334
(لكن كان من الرائع لقائك رغم ذلك يا (تشارلي

218
00:10:57,367 --> 00:10:59,167
أشبه بحلم اصبح حقيقة

219
00:10:59,201 --> 00:11:00,733
ولما ذلك؟

220
00:11:00,767 --> 00:11:02,468
(لأنك وكيل اعمال (هانك مودي

221
00:11:02,501 --> 00:11:03,900
ومن لا يريد ان يتم تمثيله

222
00:11:03,934 --> 00:11:04,900
بواسطة وكيل أعمال (هانك مودي)؟

223
00:11:04,934 --> 00:11:06,067
من منظوري

224
00:11:06,101 --> 00:11:07,568
كان ذلك ليكون أروع شيء على الاطلاق

225
00:11:07,600 --> 00:11:10,401
من ستلتقي به غيري؟

226
00:11:10,434 --> 00:11:11,867
كل كبار الوكالات

227
00:11:11,900 --> 00:11:13,234
(هناك ذلك الشخص من (سي أي أي

228
00:11:13,267 --> 00:11:15,501
لديه ذلك الكتاب الاسود الصغير للعاهرات

229
00:11:15,534 --> 00:11:17,067
عرض علي "خدمات مرافقة" بالمجان

230
00:11:17,101 --> 00:11:18,534
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

231
00:11:18,568 --> 00:11:21,501
سأحب ذلك, يا (تايلر), لكنهم يراقبونني كالصقر هنا

232
00:11:21,534 --> 00:11:24,301
فور ما أرى صورة عارية على الانترنت

233
00:11:24,334 --> 00:11:27,101
ينطلق إنذار

234
00:11:27,134 --> 00:11:29,468
ذلك مرعب للغاية

235
00:11:30,800 --> 00:11:32,934
تماماً

236
00:11:32,967 --> 00:11:35,367
حسناً, إذا كان هذا الامر لن يحدث

237
00:11:35,401 --> 00:11:36,867
إذا يستحسن بي أن اذهب

238
00:11:36,900 --> 00:11:41,434
ما رأيك ان نخرج أنا و أنت

239
00:11:41,468 --> 00:11:42,800
لنحتسي شراباً بمكان ما؟

240
00:11:42,834 --> 00:11:45,301
قد اعطيك بعض النصائح

241
00:11:45,334 --> 00:11:48,434
حول ما يجب ان تنتبه له هناك

242
00:11:48,468 --> 00:11:50,600
بالتأكيد, يمكنني ان اشرب

243
00:11:53,234 --> 00:11:54,834
(ذلك جيد حقاً يا (هانك

244
00:11:54,867 --> 00:11:56,434
شكراً لك

245
00:11:56,468 --> 00:11:58,834
أشعر بانني أصبحت جزءاً من الفيلم فجأة

246
00:11:58,867 --> 00:12:00,900
الشرف لي, أتمنى ان يساعد ذلك

247
00:12:00,934 --> 00:12:03,800
بالتوفيق لك في اختيار الملابس و الإدعاء

248
00:12:03,834 --> 00:12:06,468
رؤية مدى جودة هذا يجعلني
أفكر في كل تلك المشاهد الاخرى

249
00:12:06,501 --> 00:12:08,733
التي يمكن ان نحسّنها معاً -
على مهلك يا امرأة -

250
00:12:08,767 --> 00:12:10,900
(أنا هنا أساساً لتحسين هراء (ساموراي

251
00:12:10,934 --> 00:12:12,167
أيمكنني أن اريك نهديَّ؟

252
00:12:12,201 --> 00:12:14,700
...أخبرتك, لا يجب عليك ذلك

253
00:12:14,733 --> 00:12:16,034
بالضرورة

254
00:12:16,067 --> 00:12:17,667
سأقوم بأول مشهد عارٍ لي هذا الاسبوع

255
00:12:17,700 --> 00:12:19,667
و أنا خائفة بعض الشيء حول نهديَّ

256
00:12:19,700 --> 00:12:22,700
أنا متأكد أن نهديك... جيدين

257
00:12:22,733 --> 00:12:24,967
وذلك لا يكفيهما حقهما حتى

258
00:12:25,000 --> 00:12:27,401
ستفتنين جيلاً كاملاً

259
00:12:27,434 --> 00:12:29,700
من المراهقين بذينك النهدين

260
00:12:29,733 --> 00:12:32,667
ذلك أشبه, بالرأي الأفضل... شكراً لك

261
00:12:32,700 --> 00:12:35,667
وسوف تحصلين لنفسك على جائزة
من "مستر سكين" بدون شك

262
00:12:35,700 --> 00:12:38,534
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

263
00:12:38,568 --> 00:12:40,434
...لا, انا اعني

264
00:12:40,468 --> 00:12:42,334
...(شكراً لك, يا (هانك

265
00:12:42,367 --> 00:12:46,600
لأجل كل شيء -
على الرحب و السعة -

266
00:12:46,633 --> 00:12:49,934
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

267
00:12:49,967 --> 00:12:52,334
لدينا عادات مذهلة

268
00:12:52,367 --> 00:12:55,234
هذا أشبه بهراء جاد لتاجر عاج هنا

269
00:12:55,267 --> 00:12:58,267
أظن انني فقط مؤمنة بالحزم في رد المعروف

270
00:13:00,067 --> 00:13:02,134
هل سمعت قصة الممثلة البولندية

271
00:13:02,167 --> 00:13:05,034
التي اتت إلى هوليوود و مصّت للكاتب؟

272
00:13:05,067 --> 00:13:07,101
أمزح معك, استمري بذلك

273
00:13:08,600 --> 00:13:10,934
حسناً, أين الصفحات اللعينة؟

274
00:13:10,967 --> 00:13:14,534
!اللعنة

275
00:13:14,568 --> 00:13:16,800
من تخال نفسك بحق الجحيم يا (مودي)؟

276
00:13:16,834 --> 00:13:18,867
لا ترجمني, أنا فقط عازف البيانو

277
00:13:18,900 --> 00:13:22,101
لقد اخترتها أيها الداعر

278
00:13:22,134 --> 00:13:24,067
!لقد وضعتها محط أنظاري طوال الوقت

279
00:13:24,101 --> 00:13:25,501
!مؤخرتها ملك لي

280
00:13:25,534 --> 00:13:26,934
وكيف يجري ذلك معك حتى الآن؟

281
00:13:26,967 --> 00:13:28,034
أريده مطروداً

282
00:13:28,067 --> 00:13:29,434
يجب عليك ان تمرر ذلك

283
00:13:29,468 --> 00:13:31,167
(عبر (ساموراي -
لا يمكنني ان افعل ذلك -

284
00:13:31,201 --> 00:13:33,167
ذلك الشخص يفزعني

285
00:13:33,201 --> 00:13:34,568
ماذا عن ان تدافع عني يا (ستو)؟

286
00:13:34,600 --> 00:13:36,234
لست الرجل الذي تم قبض عليه

287
00:13:36,267 --> 00:13:37,867
وقضيبه في فم سيدة شابة

288
00:13:37,900 --> 00:13:40,201
حسناً, اعذرني لقبول جنس فموي

289
00:13:40,234 --> 00:13:42,767
مقابل 15 دقيقة من العمل الشريف

290
00:13:42,800 --> 00:13:44,733
تلك المرأة ممثلة حقيقية

291
00:13:44,767 --> 00:13:46,234
يمكنها ان تمص لأي شخص تريده

292
00:13:46,267 --> 00:13:48,067
فيلمي يتجه نحو الهاوية

293
00:13:48,101 --> 00:13:50,301
هل انت تبكي؟

294
00:13:50,334 --> 00:13:51,700
...لا, انا فقط

295
00:13:51,733 --> 00:13:54,600
!لا بكاء في عالم صنع الافلام

296
00:13:54,633 --> 00:13:56,967
أيها المتبنّت, إذهب و ضع بعض فوط السيدات

297
00:13:57,000 --> 00:13:58,367
!هيا

298
00:13:58,401 --> 00:14:00,000
!هيا

299
00:14:00,034 --> 00:14:01,900
!إجمع شتاتك

300
00:14:03,534 --> 00:14:05,468
(هذه الصفحات جيدة حقاً يا (هانك

301
00:14:05,501 --> 00:14:07,201
إستحقت الجنس الفموي تماماً

302
00:14:07,234 --> 00:14:08,900
أليس كذلك؟

303
00:14:18,534 --> 00:14:21,034
إذا لا فكرة لديك عماذا تريد ان تفعله تالياً؟

304
00:14:21,067 --> 00:14:22,733
أجل, لدي العديد من الأفكار

305
00:14:22,767 --> 00:14:25,434
"في الواقع, اقترحت بعضهم على "وارنر بروس

306
00:14:25,468 --> 00:14:27,201
وكادو ان يتغوطوا في بناطيلهم

307
00:14:27,234 --> 00:14:28,600
نعم, تلك مشكلة هناك

308
00:14:28,633 --> 00:14:30,234
قالو أنهم يمكنهم وضعي في غرفة

309
00:14:30,267 --> 00:14:33,733
مع رؤساء الاستيديوهات و يمكنني بيع أفكاري مباشرة

310
00:14:33,767 --> 00:14:36,367
(حقاً؟ ذلك رائع يا (تايلر

311
00:14:36,401 --> 00:14:37,568
أظن انني ساكون على ما يرام

312
00:14:37,600 --> 00:14:40,167
نعم, ستبلي بلاءاً رائعاً

313
00:14:40,201 --> 00:14:42,867
لقد كان من الرائع إعطاء (هانك) لي دفعة كهذه

314
00:14:42,900 --> 00:14:44,934
اتعلم, أنا متفاجئ نوعاً ما

315
00:14:44,967 --> 00:14:46,468
من كونه معارضاً لتمثيلك لي

316
00:14:46,501 --> 00:14:48,501
إنه تعارض مصالح

317
00:14:48,534 --> 00:14:51,000
ستكونان مرشحان للكثير من الاعمال ذاتها

318
00:14:51,034 --> 00:14:53,034
لا, اتفهم الأمر

319
00:14:53,067 --> 00:14:54,600
سيكون من الرائع لو بإمكاننا

320
00:14:54,633 --> 00:14:56,334
القيام بعمل ما معاً, رغم ذلك

321
00:14:56,367 --> 00:14:58,134
ذلك كان ليكون جيداً

322
00:14:58,167 --> 00:15:00,568
ذلك كان ليكون امراً جللاً

323
00:15:00,600 --> 00:15:03,434
...لدي تلك الفكرة حول -
أتعلم شيئاً ؟ -

324
00:15:03,468 --> 00:15:05,834
!لنفعلها

325
00:15:07,700 --> 00:15:09,134
ماذا؟

326
00:15:09,167 --> 00:15:11,167
أريد ان افعل هذا, أريد ان اعمل معك

327
00:15:11,201 --> 00:15:13,000
(لا تقلق, سأبسط الامر مع (هانك

328
00:15:13,034 --> 00:15:15,234
ماذا, أتريد ان توقع معي الآن؟ -
نعم, ارغب بذلك -

329
00:15:15,267 --> 00:15:18,034
سأذهب مع حدسي في هذا الأمر

330
00:15:18,067 --> 00:15:19,267
لا ادري

331
00:15:19,301 --> 00:15:20,867
ما الذي تقصده بأنك لا تدري؟

332
00:15:20,900 --> 00:15:22,767
...(ما الذي حدث لـ"العمل مع وكيل (هانك مودي

333
00:15:22,800 --> 00:15:24,301
سيكون أروع شيئ"؟...

334
00:15:24,334 --> 00:15:26,301
لا اعلم.. أقصد, لدي كل اولئك الوكلاء

335
00:15:26,334 --> 00:15:28,501
المتشوقون بصدق للعمل معي

336
00:15:28,534 --> 00:15:30,834
لا اريد ان اكون كمن يلوي ذراعك
او شيء من هذا القبيل

337
00:15:30,867 --> 00:15:33,000
لست تلوي ذراعي, على الاطلاق

338
00:15:33,034 --> 00:15:36,834
!يا ولد, أريد ان اعمل معك, لنقم بهذا

339
00:15:36,867 --> 00:15:38,534
شيء ما بهذا الخصوص يبدو غريباً

340
00:15:38,568 --> 00:15:39,934
أتريدني ان ادبر لك عاهرة؟

341
00:15:39,967 --> 00:15:41,301
يمكنني أن افعل ذلك
!تم

342
00:15:41,334 --> 00:15:44,234
لا, لا اريدك ان تدبر لي عاهرة

343
00:15:44,267 --> 00:15:46,000
لدي حبيبة

344
00:15:46,034 --> 00:15:48,234
بيكا)؟) -
(بيكا) -

345
00:15:48,267 --> 00:15:50,501
إبنة صديقك المقرب و عميلك النجم

346
00:15:50,534 --> 00:15:52,767
صحيح, فتاة رائعة

347
00:15:52,800 --> 00:15:55,134
أنت غريب أطوار يا صاح

348
00:15:55,167 --> 00:15:57,000
نعم, انا غريب اطوار

349
00:15:57,034 --> 00:16:00,468
لكنني أيضاً قرش لعين, ساذبح التنانين من أجلك

350
00:16:03,067 --> 00:16:04,434
...حسناً

351
00:16:04,468 --> 00:16:07,234
هذه كلها عموماً كلمات شغوفة

352
00:16:07,267 --> 00:16:09,134
...لكن

353
00:16:09,167 --> 00:16:11,367
أظن انني أحتاج أن ارى بعضاً
من هذا الشغف في الواقع

354
00:16:11,401 --> 00:16:15,201
أطلب اي شيء, سمّه, وسأقوم به

355
00:16:18,000 --> 00:16:20,834
أترى ذلك الرجل هناك؟

356
00:16:26,167 --> 00:16:28,700
بالتأكيد, كيف يمكنه ان يغيب عني؟

357
00:16:28,733 --> 00:16:29,867
إذهب إليه

358
00:16:29,900 --> 00:16:32,600
...وأخبره

359
00:16:32,633 --> 00:16:35,934
...بأنك تريد ان تمص قضيبه

360
00:16:35,967 --> 00:16:37,101
ماذا؟

361
00:16:37,134 --> 00:16:39,234
و تصبّع مؤخرته

362
00:16:45,468 --> 00:16:47,301
أنت تمزح, أليس كذلك؟

363
00:16:51,800 --> 00:16:53,434
أنت تمزح

364
00:16:57,633 --> 00:16:58,900
لا؟

365
00:17:00,667 --> 00:17:02,201
(لدي تلك المقابلة في (إي سي ام

366
00:17:02,234 --> 00:17:04,134
لربما يجب ان اذهب

367
00:17:04,167 --> 00:17:06,967
? MY BAG AND MY BOTTLE
AND MY MEDICINE, TOO ?

368
00:17:07,000 --> 00:17:10,800
? DON'T KNOW WHERE I'M HEADED,
WHERE I'M GOIN' TO ?

369
00:17:10,834 --> 00:17:13,167
? RUN AWAY FROM YOU, OH

370
00:17:13,201 --> 00:17:21,201
?

371
00:17:25,301 --> 00:17:28,800
?

372
00:17:28,834 --> 00:17:30,301
كيف الحال يا (سام)؟

373
00:17:30,334 --> 00:17:31,934
انهم ينتظرونك نوعاً ما في منصة التصوير

374
00:17:31,967 --> 00:17:34,900
ألم تعجبك الصفحات الجديدة او شيء ما؟

375
00:17:34,934 --> 00:17:36,667
الصفحات جيدة -
ذلك رائع -

376
00:17:36,700 --> 00:17:39,501
أنا اسعى لرضاك, ذلك رائع

377
00:17:39,534 --> 00:17:42,367
لا أحب ان يتم إحراجي

378
00:17:42,401 --> 00:17:44,468
إحراجك؟ حقاً؟

379
00:17:44,501 --> 00:17:47,034
هل هذا يتعلق بالفتاة و الجنس الفموي؟

380
00:17:47,067 --> 00:17:48,934
تلك كانت واحدة من تلك الاشياء المجنونة اللعينة

381
00:17:48,967 --> 00:17:50,667
لقد سقطت حرفياً في حضني

382
00:17:50,700 --> 00:17:53,034
لم يسعني الرفض

383
00:17:53,067 --> 00:17:55,468
كان ليمكنك ان تفكر فيّ وفي صداقتنا

384
00:17:55,501 --> 00:17:57,501
فور ما حررت قضيبي

385
00:17:57,534 --> 00:17:59,600
من الحدود المزدحمة لسروالي الداخلي

386
00:17:59,633 --> 00:18:01,733
لم تساورني عنك أية افكار

387
00:18:01,767 --> 00:18:03,568
وهو ما اظنه شيئاً جيدا على الارجح

388
00:18:05,800 --> 00:18:08,367
هل تقدّر صداقتنا يا (مودي)؟

389
00:18:08,401 --> 00:18:10,401
...نعم, لقد اصبحت

390
00:18:11,667 --> 00:18:14,301
مولعاً بك يا أخي

391
00:18:14,334 --> 00:18:16,034
شعور متبادل, ايها العاهر

392
00:18:16,067 --> 00:18:18,367
وذلك ما سيجعلني اكره حقاً أن أفعل هذا بك

393
00:18:18,401 --> 00:18:19,667
(بربك يا (سام

394
00:18:19,700 --> 00:18:21,967
أليست هذه من شائعات الهيب
هوب المبتذلة, أليس كذلك؟

395
00:18:22,000 --> 00:18:23,700
الشائعات شائعة لسبب معين

396
00:18:23,733 --> 00:18:25,134
!لأنها تجدي

397
00:18:25,167 --> 00:18:28,834
لا تريد ان تفعل هذا, ليس بسبب جنس فموي تافه

398
00:18:30,667 --> 00:18:32,667
اتعلم شيئاً؟ لا اريد
لكن أي خيار لدي يا رجل؟

399
00:18:32,700 --> 00:18:34,134
لقد قللت من احترامي في محل عملي؟

400
00:18:34,167 --> 00:18:36,367
ما الذي تتحدث عنه؟
هل انت معجب بهذه الفتاة حتى؟

401
00:18:36,401 --> 00:18:37,667
لا اعرف حتى اسم الساقطة

402
00:18:37,700 --> 00:18:39,134
وهذا ليس المقصد

403
00:18:39,167 --> 00:18:41,000
المقصد هو
!أنا الأول على ورقة الاستدعاء اللعينة

404
00:18:41,034 --> 00:18:44,034
لا يمكنني ترك ممثلي و طاقم فيلم كبير

405
00:18:44,067 --> 00:18:45,834
يتهامسون حول, كيف قام مهرج محكمتي

406
00:18:45,867 --> 00:18:47,733
!بنكح أفضل فتاة في الفيلم

407
00:18:47,767 --> 00:18:50,600
اهذا كل ما أمثله بالنسبة لك؟ مهرج محكمة؟

408
00:18:50,633 --> 00:18:52,600
أجل, ماذا ايها الزنجي؟
أنت مضحك, و تسليني

409
00:18:52,633 --> 00:18:54,201
ألا ترى قيمة ذلك؟

410
00:18:54,234 --> 00:18:56,934
(التهريج عمل نبيل يا (هانك

411
00:18:56,967 --> 00:18:59,934
أياً كان, هل ستسقطني أم ماذا؟

412
00:18:59,967 --> 00:19:02,767
هل تعلمت درسك؟ -
!نعم -

413
00:19:02,800 --> 00:19:04,534
هل تعلمت درسك اللعين؟

414
00:19:05,967 --> 00:19:08,067
لا تقبل جنساً فموياً مجانياً من ممثلات في الفيلم

415
00:19:08,101 --> 00:19:10,568
إذا كنت أنت الاول على ورقة الاستدعاء.. مفهوم

416
00:19:10,600 --> 00:19:12,434
إرفعه

417
00:19:14,234 --> 00:19:17,967
? OH, MAD HOUSE

418
00:19:20,000 --> 00:19:21,501
? WHOO

419
00:19:27,667 --> 00:19:30,767
اعذرني

420
00:19:32,201 --> 00:19:33,468
ما الامر؟

421
00:19:35,733 --> 00:19:38,967
...سأحب جداً

422
00:19:39,000 --> 00:19:42,101
...أن

423
00:19:42,134 --> 00:19:43,401
أمصقضيبك

424
00:19:43,434 --> 00:19:45,900
ماذا؟ ما الذي قاله؟

425
00:19:45,934 --> 00:19:49,667
آسف

426
00:19:49,700 --> 00:19:51,667
...سأحب

427
00:19:51,700 --> 00:19:55,000
أن امص قضيبك

428
00:19:56,267 --> 00:19:57,234
ما هذا بحق الجحيم؟

429
00:19:57,267 --> 00:19:59,501
و أصبّع مؤخرتك

430
00:19:59,534 --> 00:20:02,101
دعني أفهم هذا

431
00:20:02,134 --> 00:20:04,834
تريد ان تمص قضيبي؟

432
00:20:04,867 --> 00:20:06,967
و أصبّع مؤخرتك

433
00:20:07,000 --> 00:20:08,834
وتصبّع مؤخرتي؟

434
00:20:08,867 --> 00:20:11,134
!أجل

435
00:20:15,633 --> 00:20:16,834
هل تعبث معي؟

436
00:20:16,867 --> 00:20:19,167
!أجل! أجل

437
00:20:19,201 --> 00:20:21,000
آسف, كان ذلك تحدياً

438
00:20:21,034 --> 00:20:23,900
لم أقصد تقليل احترامك

439
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
!لقد كان ذلك تحدياً

440
00:20:28,034 --> 00:20:31,834
!أقسم لكم
!لقد كان تحدياً

441
00:20:31,867 --> 00:20:33,700
كن لطيفاً؟

442
00:20:40,067 --> 00:20:43,034
أأنت بخير؟ -
أظن ذلك -

443
00:20:43,067 --> 00:20:45,167
بدأ يخف خفقان القلب

444
00:20:45,201 --> 00:20:47,468
أظن أنه يجب علي ان امسح مؤخرتي, رغم ذلك

445
00:20:47,501 --> 00:20:50,201
انظر, أنا اسف جداً

446
00:20:50,234 --> 00:20:52,733
ليس من السهل ان تكون النجم في هذا الهراء

447
00:20:52,767 --> 00:20:54,167
أنا تحت ظغط مزرِ

448
00:20:54,201 --> 00:20:56,167
و الكثيرون ينظرون إلي كمثال

449
00:20:56,201 --> 00:20:57,700
لا اعبئ بشأن تلك الساقطة

450
00:20:57,733 --> 00:20:59,334
لكنني أعبئ بشأن مصداقيتي

451
00:20:59,367 --> 00:21:00,834
كنجم أفلام كبير

452
00:21:00,867 --> 00:21:02,534
يجب ان احافظ على ماء الوجه

453
00:21:02,568 --> 00:21:05,568
آسف إذا فعلت أي شيء يعرض وجهك للخطر

454
00:21:05,600 --> 00:21:08,568
اتعلم, (بيت بيرغ) رفض هذا الفيلم بسببك

455
00:21:08,600 --> 00:21:10,267
وبسبب إشكالياتك اللعينة

456
00:21:10,301 --> 00:21:12,201
ما الذي فعلته؟
لا شيء

457
00:21:12,234 --> 00:21:14,434
لأنني تقبلت ذلك كرجل
(لأنك فتاي, يا (مودي

458
00:21:14,468 --> 00:21:16,934
أحب كوني فتاك, أنحن على وفاق؟

459
00:21:16,967 --> 00:21:18,633
نعم, نحن على وفاق

460
00:21:18,667 --> 00:21:20,800
(لكن, لو كانت تلك (كالي

461
00:21:20,834 --> 00:21:23,434
مؤخرتك اللعينة كانت لتكون منتشرة على الشارع الآن

462
00:21:23,468 --> 00:21:25,101
بالتأكيد

463
00:21:25,134 --> 00:21:27,767
ذلك شيء مختلف, (كالي) لوحدها

464
00:21:27,800 --> 00:21:30,000
تلك الساقطة جعلت قلبي يذهب
ذهاباً وجيئة مثل البينغ بونغ

465
00:21:30,034 --> 00:21:31,201
أتفهم قصدي؟ -
نعم -

466
00:21:31,234 --> 00:21:32,733
ما قدر اللغط الذي قد يتحمله الأخ؟

467
00:21:32,767 --> 00:21:34,733
احفظ ذلك -
أجل, أجل -

468
00:21:42,468 --> 00:21:44,434
أين تريدها؟

469
00:21:44,468 --> 00:21:45,600
ماذا؟

470
00:21:45,633 --> 00:21:47,700
يجب ان اضربك -
لماذا؟ -

471
00:21:47,733 --> 00:21:49,000
العواقب اللعينة يا هذا

472
00:21:49,034 --> 00:21:50,600
مهلاً, مهلاً, ماذا عن التدلي من الشرفة؟

473
00:21:50,633 --> 00:21:51,767
ذلك بدى كعاقبة بالنسبة لي

474
00:21:51,800 --> 00:21:53,000
ذلك كان لتخويفك فقط يا بني

475
00:21:53,034 --> 00:21:54,234
لقد أخافني بالفعل

476
00:21:54,267 --> 00:21:55,800
في العادة, كنت لأطلق النار على الداعر

477
00:21:55,834 --> 00:21:57,767
لأجل هذا النوع من الهراء -
...لا, لا, ذلك يبدو -

478
00:21:57,800 --> 00:21:59,034
أجل, كان ذلك ليكون قاسياً, اليس كذلك؟

479
00:21:59,067 --> 00:22:00,367
نعم, ذلك يبدو قاسياً

480
00:22:00,401 --> 00:22:01,767
(توقف عن النحيب و تناول ادويتك يا (مودي

481
00:22:09,834 --> 00:22:11,834
لا تبدو بذلك السوء

482
00:22:11,867 --> 00:22:15,468
ظننت انك ستعود مجروحاً كلياً ومن هذا القبيل

483
00:22:15,501 --> 00:22:17,800
العنف الوحيد كان عاطفياً

484
00:22:17,834 --> 00:22:20,468
ما الذي فعلوه؟

485
00:22:21,834 --> 00:22:25,800
...لقد اخذوني للخلف

486
00:22:25,834 --> 00:22:28,468
و وضعوني على ركبتي

487
00:22:28,501 --> 00:22:32,301
والفتى الضخم أنزل بنطاله

488
00:22:32,334 --> 00:22:33,633
و أخرج قضيبه

489
00:22:33,667 --> 00:22:36,834
(لقد كان كبيراً يا (تايلر

490
00:22:36,867 --> 00:22:38,600
"كان يمكن أن تطويه على شكل حلوى "بريتزل

491
00:22:42,700 --> 00:22:44,800
و؟

492
00:22:46,534 --> 00:22:49,401
وصفعني به

493
00:22:49,434 --> 00:22:51,167
صفعك على وجهك بقضيبه؟

494
00:22:53,301 --> 00:22:56,101
نعم, مرات عديدة

495
00:22:56,134 --> 00:22:58,134
أضنه قذف بعض المذي

496
00:23:10,167 --> 00:23:12,334
اتعلم, لا أظن انه بإمكاني ان يتم تمثيلي بواسطة شخص

497
00:23:12,367 --> 00:23:15,067
يسمح لنفسه بتقبل إهانة كهذه

498
00:23:15,101 --> 00:23:16,301
ماذا؟

499
00:23:16,334 --> 00:23:18,134
(سأذهب لألتحق بتلك المقابلة في (أي سي ام

500
00:23:18,167 --> 00:23:21,000
وسأخبرك ما ساقرره -
!لا, لن تفعل -

501
00:23:21,034 --> 00:23:22,134
سوف توقع معي

502
00:23:22,167 --> 00:23:23,568
!وسوف توقع معي حالاً

503
00:23:23,600 --> 00:23:26,234
!لقد خضت جحيماً و عدت من اجلك أيها العاهر

504
00:23:26,267 --> 00:23:28,101
سوف توقع معي

505
00:23:28,134 --> 00:23:29,767
أو سأجعل أصدقائي الجدد

506
00:23:29,800 --> 00:23:31,767
يصفعونك على وجهك بكل قضبانهم

507
00:23:31,800 --> 00:23:34,101
أتسمعني؟

508
00:23:35,501 --> 00:23:38,568
نعم -
لنفعلها -

509
00:23:42,401 --> 00:23:44,201
ما الأمر يا (ستو)؟

510
00:23:57,633 --> 00:23:59,468
ليس لديك اية فكرة ما الذي خضت فيه

511
00:23:59,501 --> 00:24:01,934
من أجل ثانيتين من الجنس الفموي, يا امرأة

512
00:24:01,967 --> 00:24:03,834
آسفة

513
00:24:03,867 --> 00:24:06,367
سيكون من الأفضل لو بدى انك استغللتني

514
00:24:06,401 --> 00:24:07,934
!سافل

515
00:24:07,967 --> 00:24:10,767
ما هذا بحق الجحيم؟

516
00:24:12,767 --> 00:24:13,800
...(هانك)

517
00:24:13,834 --> 00:24:15,534
أقول هذا بكل الاحترام

518
00:24:15,568 --> 00:24:18,234
و الولع الذي اكنه لك كفنان و إنسان

519
00:24:18,267 --> 00:24:19,234
أنت مطرود

520
00:24:19,267 --> 00:24:20,967
ماذا؟ -
لقد انتهيت -

521
00:24:21,000 --> 00:24:23,401
سوف نأتي بكاتب أخر لاجل التعديلات القادمة

522
00:24:23,434 --> 00:24:24,667
أيعلم (سام) حول هذا؟

523
00:24:24,700 --> 00:24:26,633
هو يعلم ان ذلك للأفضل

524
00:24:26,667 --> 00:24:28,834
سيكون هناك دائماً مرة قادمة يا صاح

525
00:24:28,867 --> 00:24:30,600
سأبقى على اتصال

526
00:24:34,334 --> 00:24:35,767
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

527
00:24:35,800 --> 00:24:37,167
(تشارلي) أرسلني لكي ألتقي بـ(ستو)

528
00:24:37,201 --> 00:24:39,700
تشارلي) من ارسلك؟) -
نعم, لقد وقعت معه للتو -

529
00:24:39,733 --> 00:24:41,234
وقعت للتو مع (تشارلي)؟

530
00:24:41,267 --> 00:24:43,367
نعم, إنه حلم تحقق, نوعاً ما

531
00:24:43,401 --> 00:24:45,167
(أن يتم تمثيلي بواسطة وكيل (هانك مودي

532
00:24:45,201 --> 00:24:48,167
...شيئ رائع لعين

533
00:24:48,201 --> 00:24:49,767
بالنسبة لي

534
00:24:49,800 --> 00:24:51,700
على اية حال, يبدو ان ذلك يجني ثماره بالفعل

535
00:24:51,733 --> 00:24:54,568
قد يكون هذا أول عمل لي

536
00:24:54,600 --> 00:24:56,000
استمتع

537
00:24:56,034 --> 00:24:58,667
هذا لن يكون غريباً بالنسبة لنا, أليس كذلك؟

538
00:24:58,700 --> 00:25:01,301
لن يكون غريباً اكثر من المعتاد

539
00:25:05,134 --> 00:25:08,067
(آسف, يا (هانك -
(تبآ لك يا (تشارلي -

540
00:25:08,101 --> 00:25:10,468
أتريد أن نحتسي شراباً؟ -
ليس لدي اي شيء لأقوله لك -

541
00:25:10,501 --> 00:25:12,700
يمكنك ان تضربني إذا اردت -
لا أريد ان اضربك -

542
00:25:12,733 --> 00:25:14,700
لا اريد ان يكون لي اي علاقة بك, مفهوم؟

543
00:25:14,733 --> 00:25:16,134
بربك يا صاح, لا تتصرف على ذلك النحو

544
00:25:16,167 --> 00:25:19,234
...لست صديقك, و أنت مطرود

545
00:25:19,267 --> 00:25:21,568
كوكيل أعمال و صديق

546
00:25:23,434 --> 00:25:26,201
? I'M STANDING HERE

547
00:25:26,234 --> 00:25:28,700
? ON THE GROUND

548
00:25:31,600 --> 00:25:33,234
ذلك على حساب المحل, يا ابتِ

549
00:25:33,267 --> 00:25:34,967
حقاً؟

550
00:25:35,000 --> 00:25:37,767
من المفيد ان يكون لديك فتاة في مكان كهذا

551
00:25:37,800 --> 00:25:40,767
هذا من أجل تغيير حياة حبيبي

552
00:25:40,800 --> 00:25:42,867
لم افعل اي شيئ حقاً

553
00:25:42,900 --> 00:25:45,800
لقد راسلني للتو و قال انك ساعدته على نيل عمل

554
00:25:45,834 --> 00:25:48,534
أظن انني فعلت

555
00:25:48,568 --> 00:25:50,568
شكراً لك يا أبي

556
00:25:50,600 --> 00:25:51,733
أحبك

557
00:25:51,767 --> 00:25:54,067
الآن تحبينني

558
00:25:54,101 --> 00:25:55,800
...لطالما أحببتك

559
00:25:55,834 --> 00:25:59,034
حتى و إن كنت غاضبة حقاً منك

560
00:25:59,067 --> 00:26:01,000
أنت معجبة حقاً بهذا الشخص, اليس كذلك؟

561
00:26:01,034 --> 00:26:02,167
أجل

562
00:26:02,201 --> 00:26:04,401
لست أبالغ او اي شيء من هذا القبيل

563
00:26:04,434 --> 00:26:07,234
لكنه أول حب حقيقي لي

564
00:26:07,267 --> 00:26:08,934
ذلك ما هو

565
00:26:08,967 --> 00:26:10,934
الخبر الجيد هو

566
00:26:10,967 --> 00:26:14,401
انني اظن انه يبادلك نفس الشعور

567
00:26:14,434 --> 00:26:16,934
وكيف يمكنه ان لا يفعل؟
إنت نجمة جميلة

568
00:26:16,967 --> 00:26:18,434
إذا ما الخبر السيء؟

569
00:26:18,468 --> 00:26:20,767
ليس هناك من خبر سيء

570
00:26:20,800 --> 00:26:22,468
فقط كوني حذرة

571
00:26:22,501 --> 00:26:23,633
الكتاب الشباب الصاعدون

572
00:26:23,667 --> 00:26:26,267
يعرف عنهم انهم يرتكبون اخطاءاً

573
00:26:26,301 --> 00:26:27,700
مثل؟

574
00:26:27,733 --> 00:26:30,334
مثل إقحام قضيبهم

575
00:26:30,367 --> 00:26:32,434
في أماكن يأتي منها الكلام الطيب و الإطراء

576
00:26:32,468 --> 00:26:34,234
ذلك مقرف يا أبي -
بالفعل -

577
00:26:34,267 --> 00:26:35,267
أنا آسف, أعتذر

578
00:26:35,301 --> 00:26:36,534
كلما كبرتِ في العمر

579
00:26:36,568 --> 00:26:39,234
كلما أصبح إسداء النصائح أصعب

580
00:26:39,267 --> 00:26:44,667
{\an8}
<font size=24 color=Yellow>بيل دبليو: أول مؤسس لمجموعات دعم مدمني الكحول</font>

581
00:26:39,267 --> 00:26:44,667
(تشبهين صديقي صديق (بيل دبليو

582
00:26:44,700 --> 00:26:47,534
ذلك غير مضحك -
إنه مضحك قليلاً, يا امي -

583
00:26:47,568 --> 00:26:50,468
أترين, هذه النادلة الصغيرة تقول ان ذلك مضحك

584
00:26:50,501 --> 00:26:51,700
يجب ان يكون كذلك

585
00:26:51,733 --> 00:26:53,067
إنها مبتهجة معي اليوم

586
00:26:53,101 --> 00:26:55,301
بما انها رأت كيف غيرت حياة حبيبها و كل ذلك

587
00:26:55,334 --> 00:26:59,201
أعلم, ذلك كان لطفاً منك

588
00:27:01,367 --> 00:27:02,867
لو علمت انه بهذه السهولة

589
00:27:02,900 --> 00:27:04,401
يمكنني العودة إلى نعمك الطيبة

590
00:27:04,434 --> 00:27:07,067
لكنت ساعدت (تايلر) منذ وقت طويل

591
00:27:07,101 --> 00:27:09,334
وكنا لنعيش بسعادة و هناء للأبد

592
00:27:09,367 --> 00:27:11,101
هل...؟

593
00:27:11,134 --> 00:27:13,733
ماذا؟ -
يعود القرار لك -

594
00:27:13,767 --> 00:27:15,267
ما الذي تخططان له يا سيداتي؟

595
00:27:15,301 --> 00:27:17,067
ستنتهي مناوبتي بعد قليل

596
00:27:17,101 --> 00:27:19,667
و كنا ذاهبين للسينما

597
00:27:19,700 --> 00:27:21,067
أتريد ان تأتي؟

598
00:27:21,101 --> 00:27:23,468
لأكون صادقاً, لست حقاً متيماً

599
00:27:23,501 --> 00:27:25,900
بالافلام اللعينة الآن

600
00:27:29,201 --> 00:27:31,934
لكن بالتأكيد

601
00:27:31,967 --> 00:27:34,167
...بكل معنى الكلمة, هيا

602
00:27:34,201 --> 00:27:36,201
لنذهب للسينما

603
00:27:36,234 --> 00:27:40,301
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

604
00:27:40,334 --> 00:27:43,534
? DON'T CHANGE FOR YOU

605
00:27:43,568 --> 00:27:46,301
? DON'T CHANGE A THING

606
00:27:46,334 --> 00:27:49,267
? FOR ME

607
00:27:49,301 --> 00:27:52,700
? DON'T CHANGE FOR YOU

608
00:27:52,733 --> 00:27:56,633
? DON'T CHANGE A THING
FOR ME ?

