1
00:00:11,400 --> 00:00:58,980
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:01:06,310 --> 00:01:21,220
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة الثلاثون::

3
00:01:25,370 --> 00:01:29,930
نير) هل يمكن أن تشارك بأفكارك في هذا الوضع؟)

4
00:01:30,680 --> 00:01:35,500
(الحكم من كيفية جريان الأمور على طريقة (كيرا

5
00:01:36,070 --> 00:01:39,830
على أقل تقدير أعتقد أن الشرطة الخاصة اليابانية و (كيرا) شركاء

6
00:01:40,300 --> 00:01:40,870
شركاء؟

7
00:01:41,060 --> 00:01:44,900
(إن كان الأمر كذلك فلابد أن (كيرا) هو الجيل الثاني من (إل

8
00:01:45,380 --> 00:01:48,750
مستحيل! هل أنت جاد يا (نير)؟

9
00:01:49,430 --> 00:01:52,980
أجل أنا جاد ، هناك احتمال 7% في أحسن الأحوال

10
00:01:55,340 --> 00:02:02,350
أيها القائد (ليستر) ، لو تصرفنا على هذا الاحتمال وكنا مخطئون ، فنستطيع ببساطة الاعتذار

11
00:02:02,700 --> 00:02:05,600
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::العدالة::

12
00:02:09,280 --> 00:02:13,440
عدد الجرائم المرتكبة في اليابان قد انخفض مؤخراً

13
00:02:14,210 --> 00:02:22,200
ذلك لأنك إن فعلت شيء سيء فسيظهر اسمك في الانترنت وسيقتلك كيرا ، ذلك ما قاله أبي

14
00:02:18,860 --> 00:02:19,560
ما اسمك؟

15
00:02:21,860 --> 00:02:24,340
إن لم تعطني اسمك فكيف سأكتب هذا التقرير؟

16
00:02:24,700 --> 00:02:27,490
أرجوك لا تضغط علي... في أن أعطيك اسمي

17
00:02:28,340 --> 00:02:30,490
سأقوم بكتابة اسمك على الانترنت

18
00:02:31,550 --> 00:02:39,350
أيها اللورد (كيرا) أرجوك أقتلهم

19
00:02:57,990 --> 00:03:03,220
أنا هنا لأعلن لكم أن (كيرا) هو العدالة الحقيقية

20
00:03:05,310 --> 00:03:07,410
مملكة كيرا

21
00:03:09,720 --> 00:03:13,270
كيرا) عينني لأكون المتحدث عنه)

22
00:03:13,890 --> 00:03:15,380
هذه هي الحقيقة

23
00:03:16,660 --> 00:03:19,570
أعلم بأنه من المحتمل أن أكون مستهدف

24
00:03:20,610 --> 00:03:21,670
و لكن

25
00:03:22,150 --> 00:03:28,530
(حتى لو أن معنى هذا التضحية بحياتي ، فعلي أن أدع الجميع في العالم يعرف غرض (كيرا

26
00:03:23,670 --> 00:03:26,450
مملكة كيرا ... هذا كثير

27
00:03:26,920 --> 00:03:28,110
إنها نهاية العالم

28
00:03:29,760 --> 00:03:32,540
نوايا كيرا تلك من الشفقة

29
00:03:33,000 --> 00:03:39,700
"أينما يكون هناك مجرمين ، نحن سنقوم بإصدار مطبوعات شهرية تدعى "مجرمين

30
00:03:34,310 --> 00:03:36,620
هذا الشخص يستحق أن يقتل

31
00:03:39,740 --> 00:03:42,450
مؤتمر الرئيس الصحافي على وشك أن يبدأ

32
00:03:44,700 --> 00:03:45,900
ماذا يريد أن يقول؟

33
00:03:46,150 --> 00:03:49,120
...لقد قال أن لديه ما يعلنه للعالم و لكن

34
00:03:50,000 --> 00:03:52,720
لكن كل ما عليك هو مشاهدة التلفاز أليس كذلك؟

35
00:03:54,570 --> 00:03:57,270
نحن الولايات المتحدة الأمريكية

36
00:04:01,410 --> 00:04:02,150
لا يمكن أن يكون

37
00:04:03,450 --> 00:04:07,580
نعرف إرادة كيرا ولا نخطط معارضته

38
00:04:11,950 --> 00:04:12,710
مستحيل

39
00:04:13,330 --> 00:04:17,060
(أجل! أخيراً أمريكا أصبحت تحت حكم (كيرا

40
00:04:17,660 --> 00:04:19,840
ما الذي يقوله هذا الرجل؟

41
00:04:20,110 --> 00:04:21,610
هل هو خائف من (كيرا)؟

42
00:04:21,750 --> 00:04:22,910
اشرح ما تقول

43
00:04:22,910 --> 00:04:27,080
ما معنى هذا؟

44
00:04:25,550 --> 00:04:27,620
هل تقول بأن (كيرا) هو العدالة؟

45
00:04:31,390 --> 00:04:31,890
العدالة؟! لم أقل ذلك

46
00:04:30,660 --> 00:04:33,580
لكن ، الشكر لقوة (كيرا) ، لقد اختفت الحروب

47
00:04:33,800 --> 00:04:38,350
لن نسير على خطى الدول الأخرى ونحاول القبض عليه ، التنظيم للجريمة انقرض تقريباً

48
00:04:38,930 --> 00:04:43,140
إن حاولت القبض عليه مباشرة ، فبالتأكيد ستقتل

49
00:04:43,580 --> 00:04:50,090
نحن لا نعترف بأن (كيرا) هو العدالة ولكن ما نقوله أننا لن ندعم أي مبادرة للقبض عليه

50
00:04:53,240 --> 00:04:54,160
أرجو أن توضح وجهة نظرك

51
00:04:54,560 --> 00:04:55,320
هل تهرب؟

52
00:04:55,590 --> 00:04:57,120
هل تعتبر نفسك الرئيس لهذه الدولة؟

53
00:04:57,920 --> 00:05:00,260
!غير معقول... ومن أمريكا

54
00:05:00,760 --> 00:05:02,990
!أن تعلن حكومتهم شيئاً كهذا

55
00:05:03,700 --> 00:05:06,270
أيمكنني التكلم بحرية؟

56
00:05:06,680 --> 00:05:07,980
ماذا هناك يا (ماتسودا)؟

57
00:05:08,530 --> 00:05:10,060
!ألسنا نتكلم دائماً بحرية مع بعضنا؟

58
00:05:11,140 --> 00:05:14,140
من أعماق قلبك ، أتعتقد حقاً أن (كيرا) شرير؟

59
00:05:14,520 --> 00:05:15,120
!ماذا؟

60
00:05:15,300 --> 00:05:16,470
!ماذا تعني؟

61
00:05:17,430 --> 00:05:21,130
بصراحة ، أنا لا أعتقد بأنه شرير على الإطلاق

62
00:05:21,850 --> 00:05:23,960
أتعتقد حقاً بأنه العدالة؟

63
00:05:25,120 --> 00:05:26,080
لا أعلم

64
00:05:27,030 --> 00:05:30,290
لكني أعتقد أن (كيرا) يقاتل ضد الشر

65
00:05:31,180 --> 00:05:35,650
للناس الذين يعيشون في هذا العالم ، المجتمع سيصبح أفضل حقاً

66
00:05:35,910 --> 00:05:37,030
(أنت مخطئ يا (ماتسودا

67
00:05:37,590 --> 00:05:39,620
ذلك فقط خوف من قاتل

68
00:05:40,140 --> 00:05:41,360
إنه ليس السلام الحقيقي

69
00:05:41,680 --> 00:05:44,400
أعلم ذلك.. أنا حقاً أفهمه

70
00:05:44,810 --> 00:05:49,620
(لكني أفهم أيضاً الناس الذين قالوا أنهم وجدوا الانقاذ عند (كيرا

71
00:05:50,090 --> 00:05:56,470
لطالما كنت شخصاً ضعيفاً دائماً ولكني ضابط شرطة

72
00:05:56,790 --> 00:05:58,180
(من المستحيل أن أكون بجانب (كيرا

73
00:05:58,710 --> 00:06:07,490
أنا شخص لا أستطيع انتقاد (كيرا) لكني أريد القبض عليه... يا شباب إنكم تعتقدون بأنني مجنون

74
00:06:09,410 --> 00:06:11,180
(ذلك ليس غريباً يا (ماتسودا

75
00:06:12,640 --> 00:06:14,630
ماذا تعني يا (لايت)؟

76
00:06:15,240 --> 00:06:16,880
كيرا) بالتأكيد يعرف ذلك أيضاً)

77
00:06:17,330 --> 00:06:19,230
إن ما يفعله هو الشر

78
00:06:20,890 --> 00:06:24,540
لكن حتى لو أصبح كبش الفداء ، فإنه سيغير العالم

79
00:06:25,560 --> 00:06:27,130
(تلك هي العدالة التي اختارها (كيرا

80
00:06:28,170 --> 00:06:29,830
(تلك هي الكيفية التي يفكر بها (كيرا

81
00:06:31,390 --> 00:06:35,150
سواءً كان (كيرا) هو الخير أم الشر فهو ليس لنا أن نقرر

82
00:06:36,090 --> 00:06:38,210
لا خيار لنا غير القبض عليه

83
00:06:39,370 --> 00:06:41,140
إن قبضنا على (كيرا) فإنه هو الشر

84
00:06:41,740 --> 00:06:44,290
وإن حكم العالم فإنه هو العدالة

85
00:06:48,810 --> 00:06:53,540
ولكن من الآن وصاعداً إن العالم عائلتي وسيقفون بجانبي

86
00:06:55,070 --> 00:06:56,930
و بالتأكيد سيصبح (كيرا) هو العدالة

87
00:06:59,780 --> 00:07:01,330
ماذا سيحصل لنا الآن؟

88
00:07:01,980 --> 00:07:04,890
مجموعتنا يجب أن تنتهي ، شكراً للرئيس الدجاجة

89
00:07:06,030 --> 00:07:09,860
لا ليس دجاجة ، بل أشبه بالدودة

90
00:07:13,070 --> 00:07:16,750
(لا تعبث معي ، فمن المستحيل أن أؤيد (كيرا

91
00:07:47,650 --> 00:07:48,690
أأنت على قيد الحياة؟

92
00:07:52,530 --> 00:07:52,880
(نير)

93
00:07:58,170 --> 00:07:58,980
ماذا علينا أن نفعل؟

94
00:07:59,400 --> 00:08:00,230
دعهم يدخلوا

95
00:08:11,440 --> 00:08:12,920
(مرحباً يا (ميلو

96
00:08:13,350 --> 00:08:14,470
ارمي سلاحك

97
00:08:19,470 --> 00:08:21,560
أرجو من الجميع أن يلقوا أسلحتهم

98
00:08:22,350 --> 00:08:24,600
لا فائدة من إراقة الدماء هنا

99
00:08:25,530 --> 00:08:28,470
لكنه قتل حلفائنا

100
00:08:28,930 --> 00:08:30,420
لا تدعني أقول ذلك مرة أخرى

101
00:08:31,490 --> 00:08:37,580
(هدفنا القبض على (كيرا) ، لن نجني شيئاً من قتل (ميلو

102
00:08:40,330 --> 00:08:41,030
فهمت

103
00:08:44,220 --> 00:08:46,920
نير) كل شيء جرى حسب ما توقعته ، أليس كذلك؟)

104
00:08:47,520 --> 00:08:51,350
أجل ، لقد سمعت عن (إل) الثاني أليس كذلك؟

105
00:08:52,320 --> 00:08:56,290
(شكراً لكل شيء فعله (ميلو) ، لقد كنا قادرين على الضغط على (كيرا

106
00:08:58,860 --> 00:08:59,530
(نير)

107
00:09:01,740 --> 00:09:04,800
أنا لست أداة لك لتحل بها ألغازك

108
00:09:06,260 --> 00:09:09,380
ميلو) ، إن أردت أن تطلق النار علي ، فقم بذلك)

109
00:09:14,600 --> 00:09:18,440
ميلو) إن أطلقت النار على (نير) فسنطلق النار عليك)

110
00:09:18,910 --> 00:09:22,590
(إن مات كلاكما ، فما هي الفائدة؟ إن الوحيد الذي سيكون سعيداً بذلك هو (كيرا

111
00:09:26,820 --> 00:09:27,550
حسناً

112
00:09:28,190 --> 00:09:31,970
نير) لقد أتيت لآخذ صورتي التي لديك)

113
00:09:32,560 --> 00:09:37,010
حسناً ، هذه هي الصورة الوحيدة ولم يصنع منها أي نسخة

114
00:09:37,500 --> 00:09:42,490
وأي شيء لك في بيت (وامي) قد تم التخلص منه

115
00:09:44,170 --> 00:09:48,430
لايمكن أن أقول ذلك بحقيقة مطلقة ولكن لا يمكن قتلك بالمذكرة

116
00:09:51,090 --> 00:09:53,310
ذلك الشيء فقط الذي تملكه هنا يا ميلو ، صحيح؟

117
00:09:57,540 --> 00:09:58,290
(نير)

118
00:10:08,640 --> 00:10:12,300
لا نية لي في مساعدتك

119
00:10:13,280 --> 00:10:14,370
أعرف ذلك

120
00:10:15,050 --> 00:10:19,540
على أي حال ، أدين لك بإعادتك لصورتي

121
00:10:21,360 --> 00:10:24,470
يعود القتل بالمذكرة إلى إله الموت

122
00:10:24,900 --> 00:10:27,600
يمكنك رؤيته إن لمست المذكرة

123
00:10:29,430 --> 00:10:30,110
ذلك هراء

124
00:10:30,190 --> 00:10:31,920
من يصدق شيئاً كهذا؟

125
00:10:32,020 --> 00:10:33,350
أنا أصدقه

126
00:10:34,540 --> 00:10:37,090
لا سبب لـ (ميلو) لأن يكذب

127
00:10:37,730 --> 00:10:43,530
إن أراد أن يكذب فعليه أن يأتي بشيء أفضل ، لذا فلابد أنه يقول الحقيقة

128
00:10:44,670 --> 00:10:49,320
المذكرة التي أخذتها كانت ممتلكة من شخص آخر غير إله الموت

129
00:10:49,930 --> 00:10:52,960
وأيضاً ، واحد من قوانينها المكتوب كان مزوراً

130
00:10:54,270 --> 00:10:56,770
ذلك أقصى ما أستطيع إخبارك به

131
00:11:09,160 --> 00:11:09,810
(نير)

132
00:11:10,490 --> 00:11:11,190
(ميلو)

133
00:11:16,330 --> 00:11:19,020
من منا سيصل إلى (كيرا) أولاً؟

134
00:11:19,800 --> 00:11:21,320
إنه سباق أليس كذلك؟

135
00:11:21,860 --> 00:11:23,930
هدفنا هو نفسه

136
00:11:24,490 --> 00:11:25,950
سأنتظرك

137
00:11:26,740 --> 00:11:27,180
فهمت

138
00:11:27,180 --> 00:11:50,610
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

139
00:11:50,610 --> 00:11:51,950
...قوانين مزيفة

140
00:11:52,520 --> 00:11:57,790
نوبات قلبية والتلاعب إلى درجة معينة... هذه هي كل تلك الأحداث التي رأيناها

141
00:11:58,670 --> 00:12:03,890
تدمير المذكرة لم يتم اختباره ، لأن المذكرة لا زالت موجودة

142
00:12:04,480 --> 00:12:05,380
...في هذه الحالة

143
00:12:12,670 --> 00:12:18,070
"فإن القانون المزيف لا بد أن يكون "إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت أيضاً

144
00:12:22,000 --> 00:12:25,060
(جيفاني) أرجو أن تصلني بـ (إل)

145
00:12:25,520 --> 00:12:25,830
حسناً

146
00:12:29,360 --> 00:12:30,050
(إنه (إن

147
00:12:31,490 --> 00:12:31,900
نعم

148
00:12:32,430 --> 00:12:34,530
(إل) لقد قبضنا على (ميلو)

149
00:12:35,720 --> 00:12:37,190
لكنه هرب

150
00:12:38,340 --> 00:12:40,350
لكننا حصلنا على بعض المعلومات منه

151
00:12:41,370 --> 00:12:44,450
لم يهرب ، أنت من جعله يذهب أليس كذلك؟

152
00:12:45,180 --> 00:12:47,240
لا ، لقد هرب فعلاً

153
00:12:48,040 --> 00:12:51,620
بالمناسبة ، لقد قال (ميلو) أن هناك إله موت مخصص للمذكرة

154
00:12:52,880 --> 00:12:55,680
هل أنت قادر على تأكيد ذلك؟

155
00:12:56,950 --> 00:12:59,800
أجل ، إله الموت موجود بالتأكيد

156
00:13:00,470 --> 00:13:04,160
لم أعتقد بأنك ستصدق شيئاً كهذا ، لذا قمت بإخفائه

157
00:13:04,910 --> 00:13:07,770
لدي الكثير من الأشياء لأسئلها لإله الموت ذاك

158
00:13:08,360 --> 00:13:10,190
لا أريد أن يستجوبني أحد على الإطلاق

159
00:13:10,690 --> 00:13:17,400
أكثر شيء يهمني أن أسأله هو أن من بين القوانين المكتوبة ، هناك واحد مزيف

160
00:13:18,680 --> 00:13:19,540
ماذا؟ مزيف

161
00:13:19,920 --> 00:13:23,970
أجل ، من فضلك يا (إل) أريد أن أسمع ما تعتقده حول هذا

162
00:13:24,580 --> 00:13:27,040
إن كان هناك قانون مزيف ، فأي واحد هو؟

163
00:13:29,830 --> 00:13:37,950
"بعملية الاستبعاد ، فإنه سيكون الذي يقول "إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت

164
00:13:38,540 --> 00:13:41,600
كما توقعت ، إنا أيضاً فكرت في ذلك

165
00:13:45,020 --> 00:13:49,270
يا إله الموت ، هل أي من القوانين التي كتبت مزيف؟

166
00:13:49,820 --> 00:13:51,270
لا ، لا يوجد

167
00:13:53,090 --> 00:13:55,240
لديك إله موت معك ، أليس كذلك؟

168
00:13:56,320 --> 00:13:56,790
أجل

169
00:13:57,850 --> 00:13:58,790
فهمت

170
00:13:59,810 --> 00:14:01,700
لقد بدأت أفهم الآن

171
00:14:02,600 --> 00:14:06,960
بمعنى آخر ، (كيرا) بينك وبينه جعل إله الموت يكذب من أجله

172
00:14:07,640 --> 00:14:10,000
هذا الرجل مدهش

173
00:14:11,830 --> 00:14:16,510
إن كان القانون مزيف ، فإن ذلك يعني أن إله الموت يكذب أليس كذلك؟

174
00:14:17,200 --> 00:14:20,340
لا ، إن الوقت الذي قضاه (لايت) في السجن سيكون بلا معنى

175
00:14:21,130 --> 00:14:24,390
إن كان القانون "إن لم تستمر في كتابة الأسماء فسوف تموت" مزيف

176
00:14:24,600 --> 00:14:28,330
إذاً فإن قضاء (لايت) أكثر من ثلاثة عشر يوماً مسجوناً لا يثبت برائته

177
00:14:31,370 --> 00:14:35,320
(لكنك مخطئ ، لايمكن لـ (لايت) أن يكون (كيرا

178
00:14:35,820 --> 00:14:40,190
لقد أكد نائب المدير قبل موته أن (لايت) لا يملك المذكرة

179
00:14:49,130 --> 00:14:51,800
...ماذا لو تأكدت من ذلك بهذه الطريقة

180
00:14:52,550 --> 00:14:55,290
سأكتب اسم (ميلو) في المذكرة

181
00:14:56,410 --> 00:14:57,650
وبعدها (ميلو) سيموت

182
00:14:57,820 --> 00:15:02,270
وإذا مت بعد ثلاثة عشر يوماً ، فإن (كيرا) سيكون الفائز

183
00:15:02,790 --> 00:15:04,340
أنا لا أهتم

184
00:15:04,980 --> 00:15:07,470
عن ماذا ذلك الفوز والخسارة؟

185
00:15:07,930 --> 00:15:14,720
التحقق من قانون الثلاثة عشر يوماً سيكون مفيداً للتحقيق من دون أذى

186
00:15:15,060 --> 00:15:17,950
سأجرب ذلك حتى لو مت

187
00:15:18,690 --> 00:15:22,940
إن رفضت فأي من الانطباع سيترك ذلك؟

188
00:15:24,010 --> 00:15:27,200
أرجو أن تنتظر لحظة بينما نتناقش في هذا

189
00:15:29,080 --> 00:15:35,530
"اسمعوا ، بصراحة شديدة يمكنني أن أقول "أنا احترم حياة البشر و أستطيع أن لا أوافق على شيءٍ كهذا

190
00:15:36,160 --> 00:15:39,740
ولكني أنا من كنت مسجوناً وسيكون من الغريب أن أظهر اعتراضاً كهذا

191
00:15:40,830 --> 00:15:41,930
إن الوضع حسّاس

192
00:15:42,030 --> 00:15:45,770
لأن (ميلو) كان عدو نائب المدير ، أود أن أجعله يفعل ذلك

193
00:15:46,210 --> 00:15:47,600
أنا معارض

194
00:15:48,310 --> 00:15:53,530
أنا أؤمن أن (كيرا) ليس بيننا ، كما أن استخدام المذكرة للقتل يجب أن يكون شيء محرم

195
00:15:54,240 --> 00:15:56,790
أجل ، علينا أن نحترم رغبات نائب المدير

196
00:15:57,370 --> 00:15:59,560
أنا أيضاً أعترض على هذا الاختبار

197
00:16:02,600 --> 00:16:05,710
نير) لا نستطيع أن نسمح لك لأن تختبر المذكرة)

198
00:16:06,770 --> 00:16:08,350
كما اعتقدت

199
00:16:09,010 --> 00:16:10,890
ولكن هناك شيء آخر

200
00:16:12,110 --> 00:16:20,350
(هناك شخص لم يعتقد (إل) الثاني أبداً أنه (كيرا

201
00:16:21,180 --> 00:16:30,030
(على أقل تقدير هناك شخص من بينكم يتعاون مع (كيرا

202
00:16:30,640 --> 00:16:31,910
سأتصل بكم

203
00:16:34,080 --> 00:16:38,720
لابد أن (لايت) هو (كيرا)... لا لا أريد أن أفكر في ذلك

204
00:16:39,540 --> 00:16:45,180
على أي حال... إن كان قانون الثلاثة عشر يوماً مزيفاً ، فلا شيء لديه يثبت براءته

205
00:16:52,120 --> 00:16:55,110
نير) ... يجب أن يموت)

206
00:17:03,530 --> 00:17:04,260
نعم

207
00:17:04,880 --> 00:17:05,440
كيرا) يتكلم)

208
00:17:06,880 --> 00:17:07,760
هل هذه مزحة؟

209
00:17:08,200 --> 00:17:11,390
إذاً فسأقرأ لك أسماء الناس الذين سأقوم بمحاكمتهم غداً

210
00:17:12,040 --> 00:17:14,910
عندها يمكن أن تقرر إن كنت تصدقني أم لا

211
00:17:15,930 --> 00:17:16,650
سيدي الرئيس

212
00:17:17,590 --> 00:17:21,500
في البداية ، أشكرك لموافقتي

213
00:17:22,280 --> 00:17:24,450
على أي حال ، ذلك ليس كافياً

214
00:17:25,420 --> 00:17:30,150
SPK أتمنى أن تستطيع إيقاف نشاطات المجموعة المكافحة لـ (كيرا) ، الـ

215
00:17:30,380 --> 00:17:31,950
وتطلب إقالتهم

216
00:17:32,900 --> 00:17:41,060
و المنظمات الأخرى CIA , FBI بالإضافة إلى إني أتمنى أن تطلب من الشرطة الأمريكية

217
00:17:41,820 --> 00:17:45,130
SPK إيجاد الموقع الحالي لأعضاء الـ

218
00:17:45,630 --> 00:17:51,610
في البداية عليك إيجاد ذلك ، وترسل التفاصيل للمكان الذي سأزودك به

219
00:17:52,670 --> 00:17:56,810
أيها الرئيس ، إن الفترة التي ستقضيها حياً تعتمد عليك

220
00:17:57,690 --> 00:17:58,970
لا تنسى هذه النقطة

221
00:18:00,350 --> 00:18:01,070
فهمت

222
00:18:08,360 --> 00:18:10,390
ديميجاوا-سان) أرجوك توقف)

223
00:18:10,750 --> 00:18:13,140
لماذا هذا القرار المفاجئ في الذهاب إلى نيويورك؟

224
00:18:12,250 --> 00:18:14,890
(لنرى المنظمات الشريرة التي تعارض اللورد (كيرا

225
00:18:15,620 --> 00:18:16,740
في بث على الهواء

226
00:18:17,990 --> 00:18:22,880
تنفيذاً لأوامر اللورد (كيرا) اتصل بي الرئيس

227
00:18:23,460 --> 00:18:26,530
أنا نفسي لا أعرف ما يجري

228
00:18:26,870 --> 00:18:28,530
لكن ذلك غير مهم

229
00:18:28,970 --> 00:18:34,000
بهذا التقديرات ستكون 100 بالمائة ، لا 120 بالمائة

230
00:18:36,670 --> 00:18:38,170
ليأتي الجميع

231
00:18:38,680 --> 00:18:40,510
المنصة الكبيرة أمامنا

232
00:18:49,510 --> 00:18:51,780
(في السابق ، اشتبه (إل) أيضاً بـ (لايت-كون

233
00:18:52,590 --> 00:18:59,720
لكن حتى لو كان علينا أن نتحقق من (لايت-كون) مرة أخرى.. فإن كان (كيرا) حقاً فسينتهي بنا المطاف إلى الموت

234
00:19:00,700 --> 00:19:02,380
...قانون الثلاثة عشر يوماً

235
00:19:03,990 --> 00:19:04,650
(آيزاوا)

236
00:19:05,990 --> 00:19:10,320
نحن شركاء منذ زمن طويل ، أنا أعلم ما يزعجك

237
00:19:11,320 --> 00:19:13,960
لذا قم وافعل ما يجب عليك فعله

238
00:19:14,640 --> 00:19:16,870
أنا لم أثق في (إل) السابق أيضاً

239
00:19:17,670 --> 00:19:23,430
(والآن أتمنى العمل معك أكثر من العمل مع (لايت-كون

240
00:19:24,230 --> 00:19:25,090
...(إيدي)

241
00:19:26,500 --> 00:19:29,770
(علينا أن لاندع (لايت-كون)  يعلم ، بأني سأتصل بـ (نير

242
00:19:30,460 --> 00:19:31,110
فهمت

243
00:19:32,450 --> 00:19:36,100
لن أخبر أحداً بشأن ما تقوم به

244
00:19:54,690 --> 00:19:57,190
...(لايت-كون) أنت لست (كيرا)

245
00:19:58,440 --> 00:19:59,670
أريد تصديق ذلك

246
00:20:05,320 --> 00:20:07,740
هذا مريع! (ديميجاوا) من محطة التلفاز

247
00:20:11,820 --> 00:20:18,400
(أنا (ديميجاوا) ، أخيراً وصلنا للمخبأ للمنظمة الشريرة التي تريد القبض على اللورد (كيرا

248
00:20:18,690 --> 00:20:21,460
لندع اخوتنا يحيطون بهم معاً

249
00:20:27,170 --> 00:20:31,480
والآن هؤلاء الناس يختفون داخل هذا المبنى

250
00:20:32,560 --> 00:20:36,810
انظروا ، هذه هي قوة الناس ، هذه هي قوة العدالة

251
00:20:39,740 --> 00:20:43,050
عندما أرى (نير) يخرج ، سأكتب اسمه في المذكرة فوراً

252
00:20:43,650 --> 00:20:45,440
لايت)... (ميسا) ستفعل ما بوسعها)

253
00:20:46,490 --> 00:20:50,610
نير) ، إذا استمر الأمر هكذا فسينتهي بنا الأمر مسحوبون للخارج)

254
00:20:52,270 --> 00:20:52,890
...(إل)

255
00:20:53,790 --> 00:20:55,040
ما الأمر يا (نير)؟

256
00:20:55,960 --> 00:20:59,300
SPK هل هذا من عمل (ميلو) ، الذي يريد أن يبعد الـ

257
00:20:59,890 --> 00:21:05,640
خرجت الآن وأصبحت مفتوحة كأي أشخاص عاديين؟ SPK أو أن التفاصيل للـ

258
00:21:07,700 --> 00:21:10,750
...هذا الشاب... من الواضح أنه

259
00:21:11,680 --> 00:21:14,320
(النصر لي يا (نير

260
00:21:14,320 --> 00:21:15,450
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">::الإنتقال::

261
00:21:15,450 --> 00:21:17,560
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

262
00:21:17,560 --> 00:21:20,810
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة

263
00:21:20,810 --> 00:21:59,860
...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

