1
00:00:12,900 --> 00:01:00,480
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:01:07,810 --> 00:01:22,820
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة السابعة عشرة::

3
00:01:22,820 --> 00:01:25,190
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::الإعدام::

4
00:01:29,090 --> 00:01:33,090
تخلص من المجرمين كما قلت

5
00:01:33,590 --> 00:01:36,590
ومن ثم يمكنك استخدام هذه المذكرة قدر ما تريد

6
00:01:37,090 --> 00:01:38,590
هذه هي الشروط

7
00:01:39,090 --> 00:01:41,590
إن فعلت كما قال لي ياغامي لايت

8
00:01:42,060 --> 00:01:44,000
ستكون ميسا بخير

9
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
هذا الاتفاق جيد سواء كان لي أم لك

10
00:01:50,100 --> 00:01:54,130
من المحتمل أنك تستطيع أن تحصل على شيء جيد منها

11
00:01:59,630 --> 00:02:00,720
اليوم الخمسون من السجن

12
00:02:00,830 --> 00:02:01,780
هل أنت بخير يا ياغامي-سان؟

13
00:02:02,960 --> 00:02:05,960
لا سبب لك يا ياغامي-سان لأن تستمر في فعل ذلك

14
00:02:06,460 --> 00:02:11,960
لقد مر شهر منذ بدأ قتل المجرمين

15
00:02:12,060 --> 00:02:15,530
لقد استنتجت بأن ابني ليس كيرا

16
00:02:15,530 --> 00:02:19,780
ما الذي بقي يا ريوزاكي عليك أن تشهد بذلك

17
00:02:19,980 --> 00:02:24,070
عندما أخرج من هنا فيجب أن يكون ذلك مع ابني

18
00:02:25,610 --> 00:02:27,840
الرئيس عنيد أيضاً

19
00:02:29,060 --> 00:02:30,970
لايت-كون هل أنت بخير؟

20
00:02:31,530 --> 00:02:34,040
أجل أنا بخير ولكن

21
00:02:34,130 --> 00:02:39,020
ريوزاكي ، لقد توقف المجرمين عن الموت منذ أن سجنت

22
00:02:39,130 --> 00:02:44,630
من هذا، أعتقد أن هناك إمكانية كبيرة أن كيرا شخص يدرك وضعي الحالي

23
00:02:44,740 --> 00:02:45,850
...من تلك الناحية

24
00:02:45,870 --> 00:02:46,850
لا
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

25
00:02:46,850 --> 00:02:49,600
المجرمون توقفوا عن الموت لأنك أنت كيرا

26
00:02:49,650 --> 00:02:53,170
أنت مخطئ! أنا لست كيرا ! كم مرة علي أن أقول لك ذلك؟

27
00:02:54,290 --> 00:02:58,290
لو كان كيرا فينبغي أنه يعلم أن جرائم القتل بدأت مرة أخرى

28
00:02:58,390 --> 00:03:00,080
مع هذا لا يبدو كذلك

29
00:03:00,380 --> 00:03:02,030
ذلك سيء يا ريوزاكي

30
00:03:02,090 --> 00:03:07,020
انه لم يخبر لايت الى الأن بأن قتل المجرمين بدأ مرة أخرى

31
00:03:08,430 --> 00:03:09,550
أماني

32
00:03:09,270 --> 00:03:10,240
نعم

33
00:03:10,770 --> 00:03:12,770
أنت تنظرين إلى الأسفل هل أنتِ بخير؟

34
00:03:13,270 --> 00:03:15,270
هل أنت غبي؟

35
00:03:15,270 --> 00:03:18,740
إن كنت بخير بعد عدة أسابيع من هذا ، فهذا يعني أن ميسا ليست طبيعية

36
00:03:19,550 --> 00:03:21,090
نعم, أنت محقة

37
00:03:21,610 --> 00:03:24,110
أرجوك دعني أذهب

38
00:03:24,150 --> 00:03:25,770
أريد رؤية لايت

39
00:03:26,020 --> 00:03:27,220
لايت

40
00:03:27,510 --> 00:03:28,680
لايت

41
00:03:29,550 --> 00:03:30,580
لايت

42
00:03:32,760 --> 00:03:35,500
يبدو أن الثلاثة قد انهكوا للغاية

43
00:03:35,520 --> 00:03:39,720
ريوزاكي، يجب أن تطلق سراح لايت

44
00:03:39,720 --> 00:03:42,210
بهذه الطريقة سوف يخرج الرئيس

45
00:03:42,220 --> 00:03:46,600
لا الأنسة أموني او لايت يملك أي معلومات, وجرائم القتل مستمرة الى الأن

46
00:03:47,100 --> 00:03:49,600
وهذا أعتقد أنه يكفي لبرائتهم

47
00:03:49,990 --> 00:03:50,740
لا

48
00:03:51,250 --> 00:03:55,820
كل ما وجدناه هو استحواذ حب أماني لـ ياغامي لايت

49
00:03:56,240 --> 00:03:57,320
ريوزاكي

50
00:03:57,970 --> 00:03:59,830
أنا آسف لكن ما أراه هنا

51
00:03:59,840 --> 00:04:04,760
أنك ترفض الاعتراف بأن قرارك أن لايت-كون هو كيرا خطأ

52
00:04:04,980 --> 00:04:06,820
إذاً هذا ما تفكر به؟

53
00:04:07,590 --> 00:04:12,370
FBI كما قال لايت-كون أن كيرا قتل ليند إل تايلور وعميل الـ

54
00:04:12,470 --> 00:04:15,510
إن كنت تستطيع قتل الناس بالنظر إليهم ومن دون أن تستلم منهم المعلومات

55
00:04:15,540 --> 00:04:17,220
FBI إذاً فليس هناك غاية من قتل تايلور وعملاء الـ

56
00:04:17,710 --> 00:04:20,790
ليس هناك نهاية مهما أكثرت من التحقيق

57
00:04:20,800 --> 00:04:23,060
كيرا لا يقتل أي شخص غير مهم

58
00:04:23,190 --> 00:04:25,710
هذا شيء يجب أن تقوله لنفسك

59
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
فهمت

60
00:04:27,650 --> 00:04:33,210
إن كان قادراً على قتل الناس في هذا الوضع, لكان ترك
محقيقين الـ اف بي أي من دون ان يقتلهم

61
00:04:34,900 --> 00:04:36,710
لقد مضى خمسون يوماً الآن

62
00:04:36,870 --> 00:04:38,800
لا غاية من فعل ذلك

63
00:04:39,070 --> 00:04:43,020
بدلاً من ذلك علينا التفكير كيف نقبض على كيرا الحقيقي

64
00:04:59,580 --> 00:05:01,270
فهمت

65
00:05:03,110 --> 00:05:04,160
ياغامي-سان

66
00:05:04,810 --> 00:05:05,950
ماذا هناك؟

67
00:05:05,990 --> 00:05:08,690
أيمكنك أن تأتي لمقر التحقيق لمرة واحدة فقط؟

68
00:05:09,120 --> 00:05:12,260
أريدك أن تسمع قراري في هذه القضية

69
00:05:13,220 --> 00:05:16,680
بداية من والد لايت-كون ، ياغامي-سان

70
00:05:18,730 --> 00:05:19,790
حسناً

71
00:05:37,800 --> 00:05:40,980
بعد ثلاثة أيام

72
00:05:42,410 --> 00:05:46,110
لم أعتقد بأن المطارد رجل عجوز

73
00:05:46,190 --> 00:05:47,750
أنا لست مطارداً

74
00:05:47,910 --> 00:05:49,270
أنا محقق

75
00:05:49,270 --> 00:05:50,490
!محقق؟

76
00:05:50,990 --> 00:05:52,270
لقد تذكرت الآن

77
00:05:52,280 --> 00:05:55,720
كان هناك شيء عن كيرا الثاني

78
00:05:55,920 --> 00:05:57,390
أتقول بأن ذلك كان حقيقياً؟

79
00:05:58,130 --> 00:06:03,390
من المستحيل أن أربط وتغلق عيناي بأسلوب رائع من مجرد محقق عادي

80
00:06:03,680 --> 00:06:08,600
في حالتي من الغريب أن توضع الأصفاد في يداي فهل ستحررني؟

81
00:06:08,860 --> 00:06:10,490
أرجو أن تبقي هادئة

82
00:06:22,630 --> 00:06:23,900
لايت

83
00:06:23,900 --> 00:06:24,000
ميسا

84
00:06:24,300 --> 00:06:25,800
لايت أردت رؤيتك

85
00:06:25,800 --> 00:06:28,350
أبي ، ما معنى هذا؟

86
00:06:28,390 --> 00:06:29,330
!أبوك؟

87
00:06:29,330 --> 00:06:33,430
مستحيل.. لقد قلت لوالد لايت بأنه مطارد وأشياء سيئة بوقاحة

88
00:06:33,530 --> 00:06:35,530
سعيدة بلقائك ، اسمي أماني ميسا

89
00:06:35,540 --> 00:06:37,530
..حالياً أنا صديقة لايت-كون

90
00:06:41,210 --> 00:06:42,210
ما الأمر؟

91
00:06:42,210 --> 00:06:43,210
تعالا بسرعة

92
00:06:49,050 --> 00:06:53,050
أخيراً زالت عنا الشبهة وصرنا أحرار

93
00:06:53,550 --> 00:06:54,050
لا

94
00:06:54,050 --> 00:06:59,000
الآن أنتم الاثنان ستذهبان لغرفة الإعدام

95
00:07:00,290 --> 00:07:06,860
أنا في مهمة توصيل السجناء لغرفة الإعدام التي حدد مكانها في السرداب

96
00:07:06,860 --> 00:07:08,360
!غرفة الإعدام؟! ما الذي تتكلم عنه؟

97
00:07:08,360 --> 00:07:09,860
ماذا؟! أنت تمزح صحيح؟! أبي

98
00:07:10,260 --> 00:07:11,740
لقد وصل إل إلى أن ياغامي لايت هو كيرا

99
00:07:11,740 --> 00:07:15,010
وأماني ميسا هي كيرا الثاني

100
00:07:15,020 --> 00:07:20,050
لقد قال بأن القتل سيتوقف إذا تم إعدامكما

101
00:07:20,280 --> 00:07:22,380
ألم تتوقف نشاطات كيرا؟

102
00:07:22,480 --> 00:07:24,480
لا ، لازالت مستمرة

103
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
لازالت

104
00:07:26,020 --> 00:07:28,320
ما قاله هو العكس

105
00:07:28,320 --> 00:07:32,530
تلك طريقة إل ليجعلك تعترف أنك كيرا

106
00:07:32,690 --> 00:07:34,790
تلك ليست المشكلة

107
00:07:34,980 --> 00:07:39,060
خطة إل هي إعدامك لكي يتوقف القتل الذي سببه كيرا

108
00:07:39,500 --> 00:07:44,840
وقد تم تصديق ذلك من الولايات المتحدة، الحكومة، أناس آخرون، و كل من لهم مرتبة عالية

109
00:07:44,840 --> 00:07:49,050
كيرا سيختفي من هذا العالم دون أن ينطق بكلمة

110
00:07:49,230 --> 00:07:52,090
مستحيل.. استمع الي يا ابي. أنا لست كيرا

111
00:07:52,170 --> 00:07:55,880
ذلك صحيح يا أبي. ما الذي تفكر به؟! أليس هذا هو ابنك؟

112
00:07:55,880 --> 00:07:57,980
هذا ليس قراري

113
00:07:57,990 --> 00:07:59,750
إنه قرار إل

114
00:08:00,490 --> 00:08:03,270
كل الحالات الغامضة التي تولاها

115
00:08:03,350 --> 00:08:05,650
لم يخطئ في واحدة منها

116
00:08:06,280 --> 00:08:07,690
.. أبي

117
00:08:07,690 --> 00:08:10,090
أتصدق إل أكثر مني

118
00:08:10,330 --> 00:08:13,430
لقد قال إل إن لم يتوقف القتل بعد الاعدام

119
00:08:13,430 --> 00:08:16,870
سيتحمل المسؤلية على حساب حياته

120
00:08:17,880 --> 00:08:20,420
!إل.. ما الذي تفكر فيه؟

121
00:08:20,620 --> 00:08:22,620
فهمت ذلك من جمع الأدلة إلى الآن

122
00:08:22,670 --> 00:08:24,940
من الواضح أن نهايته ستكون كذلك

123
00:08:25,280 --> 00:08:27,170
لكن هذا خطأ

124
00:08:27,450 --> 00:08:29,790
!لماذا أخذ إل هذا النوع من القرار؟

125
00:08:30,550 --> 00:08:31,550
هناك خطأ ما

126
00:08:31,550 --> 00:08:34,090
أعني أن هذا ليس إل الذي أعرفه

127
00:08:34,100 --> 00:08:35,680
إل حتى الآن كان

128
00:08:35,680 --> 00:08:38,530
دائماً في قضاياه يأتي بإثبات قاطع

129
00:08:38,890 --> 00:08:40,840
هل سينتهي الأمر هكذا؟

130
00:08:41,230 --> 00:08:42,920
وصلنا تقريباً
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

131
00:09:00,330 --> 00:09:02,280
ما هذا المكان؟

132
00:09:02,290 --> 00:09:04,410
تأخذنا لمكان فارغ كهذا

133
00:09:04,410 --> 00:09:05,610
ما الذي ستقوم به؟

134
00:09:06,110 --> 00:09:08,610
أبي هل ستدعنا نذهب؟

135
00:09:08,910 --> 00:09:12,910
أجل.. لا أحد يمكنه أن يرى ما نفعله هنا

136
00:09:12,920 --> 00:09:17,420
لقد جلبتكما إلى هنا بدلاً من الغرفة على مسؤوليتي

137
00:09:18,490 --> 00:09:19,490
لايت

138
00:09:21,490 --> 00:09:24,490
ستنتهي حياتك وحياتي هنا

139
00:09:24,990 --> 00:09:27,490
ما الذي تقوله يا أبي؟

140
00:09:27,490 --> 00:09:28,490
أرجوك أوقف ذلك يا أبي

141
00:09:28,990 --> 00:09:31,490
ستقتله وستنتحر!؟

142
00:09:31,492 --> 00:09:33,792
إن كنت تريد أن تموت، فقم بذلك بنفسك

143
00:09:33,793 --> 00:09:35,993
وإن قمت بذلك فأنت لا تختلف عن كيرا

144
00:09:35,994 --> 00:09:37,646
لا ، ذلك مختلف عن كيرا

145
00:09:37,818 --> 00:09:42,468
بالنسبة لي هذه مسؤوليتي كأب وكرئيس للشرطة

146
00:09:42,624 --> 00:09:44,458
أبي إن ما تقوله ميسا صحيح

147
00:09:44,603 --> 00:09:47,557
حتى إذا مت هنا فإنك لن تعلم ما هي الحقيقة أبدا

148
00:09:47,560 --> 00:09:49,560
من الآن الهروب هو الحل الأفضل

149
00:09:49,561 --> 00:09:50,561
لقد فات الأوان يا لايت

150
00:09:51,061 --> 00:09:53,061
أنت ستعدم على أية حال

151
00:09:53,561 --> 00:09:56,561
لذا فمن الأفضل أن أفعلها بيدي

152
00:09:58,568 --> 00:10:00,726
توقف يا أبي, أنا لست كيرا

153
00:10:00,890 --> 00:10:04,390
اذا متنا جميعا, فهذا ما كان كيرا يريده, ألا تفهم!؟

154
00:10:05,390 --> 00:10:06,282
أماني

155
00:10:06,283 --> 00:10:08,913
سأموت هنا مع ابني

156
00:10:08,914 --> 00:10:11,446
لكن لا سبب لدي لقتلك

157
00:10:11,745 --> 00:10:14,896
الشرطة ستأتي إلى هذه السيارة قريباً

158
00:10:15,137 --> 00:10:18,529
وأنت ستموتين في غرفة الإعدام

159
00:10:21,437 --> 00:10:23,133
لايت

160
00:10:24,101 --> 00:10:27,539
كلانا قاتلان، سنتقابل في الجحيم

161
00:10:27,933 --> 00:10:29,304
أبي

162
00:10:32,423 --> 00:10:34,869
!! توقــــــــــــــــف

163
00:10:34,869 --> 00:10:46,046
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

164
00:10:48,046 --> 00:10:49,546
لايت

165
00:10:49,699 --> 00:10:52,533
كلانا قاتلان ، سنتقابل في الجحيم

166
00:10:52,573 --> 00:10:53,828
أبي

167
00:11:13,243 --> 00:11:15,134
طلقة مزيفة

168
00:11:18,153 --> 00:11:20,186
...الحمد لله

169
00:11:20,501 --> 00:11:21,734
الحمد لله؟؟

170
00:11:22,509 --> 00:11:24,008
ماذا تعني يا أبي؟

171
00:11:24,313 --> 00:11:26,133
..سامحاني

172
00:11:30,766 --> 00:11:32,947
لكن أرجو أن تتفهموا

173
00:11:33,390 --> 00:11:36,720
لقد فعلت ذلك لأني أؤمن بأنك لست كيرا

174
00:11:37,433 --> 00:11:39,133
أكنت تشاهد ذلك يا ريوزاكي؟

175
00:11:39,460 --> 00:11:43,036
لقد فعلت كما قلت, وكما ترى, أنا حي

176
00:11:44,088 --> 00:11:46,981
أجل.. لكن أداءً جيداً

177
00:11:47,428 --> 00:11:51,928
في هذا الوضع لو كانت أماني كيرا الثاني الذي يستطيع القتل بمجرد النظر إلى الشخص

178
00:11:52,145 --> 00:11:56,350
لقتلت ياغامي-سان قبل أن يقتل هو لايت-كون

179
00:11:56,385 --> 00:11:58,826
أيضاً لو كان لايت-كون هو كيرا

180
00:11:58,827 --> 00:12:03,309
كيرا الذي أعرفه سيقتل والديه لو كان ذلك ضرورياً

181
00:12:03,674 --> 00:12:08,650
حتى لو كان لايت-كون يعتقد أن هذا تمثيل

182
00:12:08,708 --> 00:12:10,405
لكن كما وعدت

183
00:12:10,406 --> 00:12:12,901
سجن هذان الاثنان سينتهي

184
00:12:13,366 --> 00:12:18,611
وبالنسبة للأنسة أماني, فانك تدعين أنك لا تعرفين
أشرطة الفديو

185
00:12:18,612 --> 00:12:22,169
ولكن لدينا اعتراف بأنك أنت من أرسلهم, ودليل على هذا

186
00:12:22,171 --> 00:12:26,136
سوف نطلق صراحك, لكن سوف تكونين تحت مراقبة فريق القضية
الى أن ننتهي من هذا

187
00:12:26,137 --> 00:12:28,503
ما هذا؟ ألا نزال مشتبهين؟

188
00:12:29,045 --> 00:12:33,057
حسناً ، على الأقل تستطيعين العودة إلى حياتك العادية

189
00:12:33,492 --> 00:12:38,510
فأنتِ ستكونين محمية لو نظرت إليها من الناحية الإيجابية

190
00:12:38,550 --> 00:12:42,308
فهمت, في حال أنني ليست كيرا الثاني

191
00:12:42,309 --> 00:12:44,582
فسوف أتخيل أني حصلت على حارس شخصي

192
00:12:44,583 --> 00:12:50,575
وبالنسبة لـ لايت-كو, فكما وعدت

193
00:12:53,060 --> 00:12:54,372
سوف تبقى معي لمدة 24 ساعة في اليوم, وستعمل في
هذه القضية

194
00:13:01,041 --> 00:13:02,138
فهمت هذا..ريوزاكي

195
00:13:05,386 --> 00:13:07,670
نعم, من الجيد العمل معك

196
00:13:12,306 --> 00:13:15,096
هل تحتاج الى كل هذا,ريوزاكي؟

197
00:13:15,483 --> 00:13:18,284
أنا لا أفعل ذلك لأني أريده أيضا

198
00:13:18,286 --> 00:13:22,122
أهذا ما تعنيه بأنكما ستكونان معاً لـ 24 ساعة؟

199
00:13:22,750 --> 00:13:25,950
هل ريوزاكي-سان من هذا النوع من الشباب؟

200
00:13:26,084 --> 00:13:29,427
لقد أخبرتك أني لا أفعل ذلك فقط لأني أريده

201
00:13:29,456 --> 00:13:31,954
لكن لايت هو لـ ميسا

202
00:13:31,955 --> 00:13:35,651
وعندما تكون معه لمدة 24 ساعة في اليوم
اذا متى أستطيع أن أخرج مع لايت؟

203
00:13:35,651 --> 00:13:38,778
إن كان لديكم موعد فسنكون نحن الثلاثة فيه

204
00:13:39,015 --> 00:13:42,200
ماذا؟ أتعني بأنك ستكون قريباً منا عندما أريد تقبيله؟

205
00:13:42,201 --> 00:13:43,772
أنا لم أقل أبداً أن عليك تقبيله

206
00:13:43,773 --> 00:13:46,235
وعلى أي حال ، سأرى في حال فعلتي

207
00:13:46,236 --> 00:13:49,170
ااااه! ما هذا!؟ أنت منحرف

208
00:13:49,271 --> 00:13:51,915
لايت-كون أيمكنك أن تجعلها تهدأ

209
00:13:52,321 --> 00:13:54,071
ميسا.. لا تكوني عنيدة

210
00:13:54,072 --> 00:13:57,407
لقد كان مثبت أنك من أرسل ذلك الفيديو

211
00:13:57,559 --> 00:14:00,961
ينبغي أن تكوني في غاية الشكر أنك حرة

212
00:14:00,962 --> 00:14:03,252
أنت أيضا؟ ماذا تقول, لايت؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

213
00:14:03,253 --> 00:14:04,597
أنا صديقتك أليس كذلك؟

214
00:14:04,598 --> 00:14:06,795
أليس لديك الثقة بين المحبين؟

215
00:14:07,000 --> 00:14:08,499
..حتى لو قلت أنك صديقتي

216
00:14:08,500 --> 00:14:10,233
...أنت من قال انه وقع في الحب من أول نظرة

217
00:14:10,234 --> 00:14:12,626
-وقمتِ بملاحقتي بعد هذا و...

218
00:14:12,627 --> 00:14:17,078
اذا انت قمت بتقبيلي فقط لأني أنا التي قلت أحبك

219
00:14:17,078 --> 00:14:20,163
!!غبي!  أحمق!   مغفل!   غـبــــي

220
00:14:20,164 --> 00:14:22,096
عن هذا الحب الذي كان من أول نظرة

221
00:14:22,597 --> 00:14:25,817
لقد كان في 22 يونيو في اوياما, اليس كذلك, يا أنسة؟

222
00:14:25,819 --> 00:14:26,890
أجل

223
00:14:27,077 --> 00:14:29,799
في ذلك اليوم لماذا ذهبت لـ أوياما؟

224
00:14:29,834 --> 00:14:31,311
ماذا كنت تلبسين؟

225
00:14:31,612 --> 00:14:34,744
لقد ذهبت الى هناك لأني اريد, كم من مرة يجب أن أخبرك هذا؟

226
00:14:34,745 --> 00:14:38,909
أنا حقاً لا أتذكر كيف كنت أشعر أو ماذا كنت ألبس

227
00:14:38,910 --> 00:14:42,571
هل من الخطأ لـ ميسا أن تتجول في أوياما بدون سبب؟

228
00:14:42,573 --> 00:14:47,801
إذاً عندما رجعت من أوياما كنتِ قد عرفتي اسم لايت-كون

229
00:14:47,902 --> 00:14:48,392
أجل

230
00:14:48,411 --> 00:14:51,411
لكنك تقولين أنك لا تعرفين كيف عرفتِ اسمه؟

231
00:14:51,413 --> 00:14:52,965
أجل ذلك صحيح

232
00:14:53,022 --> 00:14:55,964
إذاً لو حدث وأصبح لايت-كون هو كيرا ماذا ستفعلين؟

233
00:14:56,266 --> 00:14:58,563
لو أن لايت كان كيرا؟

234
00:14:58,564 --> 00:14:59,941
هذا صحيح

235
00:15:02,241 --> 00:15:03,627
ذلك سيصبح أفضل

236
00:15:03,691 --> 00:15:09,123
لأنني سوف أكون دائما شاكرة لكيرا لأنه حاكم قاتل والديها

237
00:15:12,917 --> 00:15:16,616
اني أشعر اني احبه كثيرا, أظن أني لن احب أحد مثله

238
00:15:16,815 --> 00:15:18,037
..نحن نتكلم عن كيرا

239
00:15:18,038 --> 00:15:22,147
ألن تشعرين بأن ذلك مخيف بأن تحبي كيرا؟

240
00:15:22,273 --> 00:15:24,171
نحن نتحدث عن لو أن لايت كان كيرا؟

241
00:15:24,355 --> 00:15:26,151
لا لن أخاف منه أبدا

242
00:15:26,153 --> 00:15:31,703
بدلاً من الخوف منه سأفكر بطريقة أكون فيها مفيدة له
وأساعده

243
00:15:33,573 --> 00:15:37,720
...لا يبدو ان اي شيء مفيد هنا. ومع ذلك هناك الكثير للهجوم

244
00:15:38,220 --> 00:15:43,220
لكن هذا قد يعني انه لا يوجد خطأ في أن تكون ميسا-سا هي
...كيرا الثاني

245
00:15:43,493 --> 00:15:46,949
لكن هناك الكثير من الشك حتى اني بدأت افكر بهذا

246
00:15:47,050 --> 00:15:51,210
من الأفضل أن لا تفكر بذلك ، لأن ميسا ليست كيرا

247
00:15:51,433 --> 00:15:54,507
على أي حال ستكون ميسا-سان تحت المراقبة

248
00:15:54,631 --> 00:15:58,732
إن كنتِ تريدين الخروج أن تتصلي بنا على هذه الغرفة

249
00:16:04,320 --> 00:16:07,337
لقد نبهنا عليهم, سواء كا الأمر شخصي أو للعمل ، من
الآن مديرك هو ماتسودا-سان وسيكون معك طوال الوقت

250
00:16:07,338 --> 00:16:07,538
مرحباً

251
00:16:07,684 --> 00:16:11,470
سيذهب معك لأي مكان ، ولقد تكلمت مع وكالتك
ولم أخبرهم بأنه شرطي

252
00:16:11,570 --> 00:16:14,570
لا أريد لهذا الرجل العجوز أن يكون مديري

253
00:16:20,706 --> 00:16:24,268
أرجو أن تتوقفوا عن هذا الهراء والمواعيد والقبل و الـ ميسا ميسا

254
00:16:24,516 --> 00:16:25,669
هذا تحقيق عن كيرا

255
00:16:25,670 --> 00:16:27,322
لنكن جادين بشأنه

256
00:16:28,465 --> 00:16:29,768
أنا آسف

257
00:16:30,986 --> 00:16:34,486
..لا.. أنا آسف. أعرف أنك تأخذ الأمر بجد ولكن

258
00:16:34,986 --> 00:16:36,155
حسناً يا أماني

259
00:16:36,155 --> 00:16:37,457
ستذهبين لغرفتك

260
00:16:37,639 --> 00:16:38,839
ماذا؟

261
00:16:38,964 --> 00:16:41,464
لا تسألي لماذا, تعالي الى هنا

262
00:16:41,465 --> 00:16:44,139
لايت سنحصل على موعد حتى لو كنا ثلاثة أشخاص ، اتفقنا؟

263
00:16:46,794 --> 00:16:47,294
لايت-كون

264
00:16:47,294 --> 00:16:49,294
هل أنت جاد بشأنها؟

265
00:16:49,295 --> 00:16:52,511
لا, كما قلت قبل قليل, هي التي كانت تلاحقني

266
00:16:52,512 --> 00:16:56,264
إذاً هل تستطيع أن تدعي أنك تحبها حقا؟

267
00:16:56,265 --> 00:17:00,633
من الواضح من الأشرطة التي أرسلتها أماني أن لها نوع من الاتصال بـ كيرا

268
00:17:00,634 --> 00:17:03,566
والحقيقة أيضاً أنها تحبك

269
00:17:04,204 --> 00:17:08,350
أتعني أنه يجب علي أن أكون قريباً منها وأحاول أن أتحرى عن كيرا الثاني؟

270
00:17:08,659 --> 00:17:09,399
أجل

271
00:17:09,607 --> 00:17:18,073
وأيضا, السبب الأهم الذي أطلقنا سراحك لكي تتحرى عن
كيرا الثاني من خلالها

272
00:17:19,512 --> 00:17:20,277
ريوزاكي

273
00:17:20,278 --> 00:17:24,428
حتى لو كان ذلك سيحل قضية كيرا

274
00:17:24,429 --> 00:17:27,848
أنا لا أستطيع فعل شيء كهذا, كالعب في عواطف المرأة

275
00:17:29,857 --> 00:17:32,073
أنا آسف ولكن حاول أن تفهم

276
00:17:32,074 --> 00:17:34,115
...بأن تحطم مشاعر أحدهم

277
00:17:34,250 --> 00:17:37,790
أنا أعتقد من داخل قلبي انها حقارة ، أكثر الأمور حقارة أن
يستطيع المرأ فعله

278
00:17:38,488 --> 00:17:40,488
كما اعتقدت ، هناك شيء خطأ

279
00:17:40,507 --> 00:17:42,558
شخصيته تغيرت

280
00:17:42,559 --> 00:17:45,129
أيستطيع أن يفعل هذا النوع من التمثيل؟

281
00:17:45,828 --> 00:17:50,405
...في هذه الحالة, قد لا تكون اموني فقط يتحكم بها كيرا, ولكن

282
00:17:50,406 --> 00:17:52,497
و ياغامي لايت أيضاً

283
00:17:54,319 --> 00:17:55,700
ما الأمر يا ريوزاكي؟

284
00:17:55,709 --> 00:17:57,964
لا ، انت على حق

285
00:17:58,377 --> 00:18:05,024
على أي حال سيكون من المساعد لنا لو قلت لها أن لا تسرب
أسرار فريق التحقيق هذا

286
00:18:05,692 --> 00:18:06,514
ريوزاكي
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

287
00:18:06,515 --> 00:18:10,353
بالنسبة لتغيير الفندق هذه الأيام

288
00:18:10,354 --> 00:18:12,190
أيمكنك فعل شيء حيال ذلك؟

289
00:18:12,361 --> 00:18:15,537
أجل أنا كنت أفكر بذلك أيضاً

290
00:18:15,898 --> 00:18:23,101
لذا ، مباشرة من بعد أن قررت التعاون معك

291
00:18:23,601 --> 00:18:25,601
طلبت أن يبنى لنا مبنى يساعدنا في التحقيق

292
00:18:27,000 --> 00:18:28,019
هذا هو

293
00:18:29,610 --> 00:18:32,610
ثلاثة وعشرون طابقاً على الأرض وطابقان تحتها

294
00:18:32,611 --> 00:18:35,148
الجزء الأعلى لا يمكن أن يـُـرى من الخارج

295
00:18:40,670 --> 00:18:43,552
لكن هناك منطقة إنزال و وحداتان للـ هوليكوبتر فوقه

296
00:18:43,587 --> 00:18:47,867
إن كان هناك أناس أكثر سينضموا إلينا فنستطيع أن نجند 60 شخصاً

297
00:18:48,367 --> 00:18:51,727
لن يكون هناك أي مشكلة لو أعطينا ميسا-سان طابقاً بكامله ، صحيح؟

298
00:18:52,072 --> 00:18:55,572
لكن هذا مذهل.. فهذا مكلف

299
00:18:55,870 --> 00:18:56,957
بالمناسبة يا ريوزاكي

300
00:18:56,958 --> 00:18:59,355
من أين يأتي كل هذا المال؟

301
00:18:59,822 --> 00:19:05,822
هذا يعني أني أيد أن أحل هذه القضية, مهما كلف الأمر

302
00:19:05,823 --> 00:19:07,600
لا ، ليس هذا جواب سؤالي

303
00:19:07,601 --> 00:19:09,260
أجل ، ذلك صحيح

304
00:19:09,261 --> 00:19:15,419
لا أستطيع أن أسامح فقط ما حدث في جرائم القتل لكن كيرا أيضاً من جعلني وأبي هكذا

305
00:19:15,778 --> 00:19:18,297
بمعنى أخر ، أريد أن أحل هذه القضية مهما كلف الأمر

306
00:19:18,706 --> 00:19:22,706
-بما أنك تقول (مهما كلف الأمر) اذا تستطيع أن تتقرب من ميسا-سا

307
00:19:22,747 --> 00:19:23,976
ذلك ما لا أستطيع فعله

308
00:19:23,977 --> 00:19:25,174
إنه ضد مبادئي

309
00:19:25,363 --> 00:19:26,258
فهمت

310
00:19:26,946 --> 00:19:28,151
ذلك سيء جداً

311
00:19:29,854 --> 00:19:30,799
لا

312
00:19:30,799 --> 00:19:33,207
فقط شعرت بإثارة أكبر

313
00:19:33,479 --> 00:19:38,332
ريوزاكي ، ياغامي-سان ، لايت-كون لنمسك بـ كيرا مهما كلف الأمر

314
00:19:38,542 --> 00:19:42,183
أنت لم تذكر اسمي

315
00:19:52,956 --> 00:19:54,723
يبدو وكأننا جميعاً هنا

316
00:19:54,735 --> 00:19:57,071
إذاً ، لنبدأ الاجتماع

317
00:19:57,398 --> 00:20:00,694
بما يتعلق بمجموعتنا يوتسوبا والنشاطات الأخرى

318
00:20:00,695 --> 00:20:03,459
لكي يصبح المشروع الأعظم في العالم

319
00:20:04,077 --> 00:20:05,871
من ينبغي علينا أن نقتل

320
00:20:06,793 --> 00:20:09,845
قتل شخص كل أسبوع شيء صعب فعله

321
00:20:10,113 --> 00:20:13,368
لكن لماذا كيرا لا يعاقب المجرمون

322
00:20:13,368 --> 00:20:16,760
بدلاً.. من فعل هذا النوع من القتل؟

323
00:20:16,766 --> 00:20:19,885
تاكاهاشي ، ألم تدرك ذلك بعد؟

324
00:20:20,917 --> 00:20:24,758
بالنسبة لـ كيرا ، من الواضح أن هذا مربح له

325
00:20:24,819 --> 00:20:26,070
مربح لـ كيرا؟

326
00:20:26,070 --> 00:20:28,846
هل تقول يا هيغوتشي بأن كيرا أصبح قاتلاً؟

327
00:20:28,847 --> 00:20:31,954
أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي فمك مقفلاً

328
00:20:31,954 --> 00:20:34,387
ستقتل إن كنت غبياً جداً

329
00:20:34,955 --> 00:20:37,790
الـ 8 أشخاص هنا كلهم شباب

330
00:20:38,011 --> 00:20:41,991
واحد من المجموعة سيكون الرئيس قريبا

331
00:20:42,096 --> 00:20:43,475
وأيضاً مع بداية هذه المجموعة

332
00:20:43,475 --> 00:20:48,314
تضاعفت الجائزة مرات عديدة

333
00:20:48,802 --> 00:20:52,457
من الغريب أن كيرا يعرض علينا هذه الصفقة

334
00:20:52,823 --> 00:20:53,972
ولا تزال غريبة مهما فكرت بها

335
00:20:56,569 --> 00:20:58,743
هو كيرا
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

336
00:21:03,356 --> 00:21:07,126
إذاً.. لنعد لموضوعنا الرئيسي أهناك أي اقتراحات

337
00:21:07,307 --> 00:21:10,578
من نقتل لمستقبلنا؟

338
00:21:12,414 --> 00:21:14,414
حياة البشر أصبحت

339
00:21:15,914 --> 00:21:18,414
قبيحة في الواقع

340
00:21:18,414 --> 00:21:20,738
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">::الرفاق::

341
00:21:20,738 --> 00:21:22,360
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

