1
00:00:13,000 --> 00:01:00,580
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:01:07,910 --> 00:01:22,820
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة الثامنةوالعشرون::

3
00:01:28,090 --> 00:01:29,520
لم نرك منذ وقت طويل

4
00:01:29,850 --> 00:01:31,930
كنت دائماً ما تبحث عن أبي

5
00:01:32,270 --> 00:01:33,660
...سايو-شان

6
00:01:34,720 --> 00:01:35,580
..لقد كبرت
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

7
00:01:35,900 --> 00:01:36,320
ياغامي يتكلم

8
00:01:37,100 --> 00:01:41,280
يا نائب المدير ، تبديل المذكرة بمقابل المدير انتهى

9
00:01:41,500 --> 00:01:42,080
ماذا؟

10
00:01:42,210 --> 00:01:45,090
البديل للمذكرة ستكون ياغامي سايو

11
00:01:46,360 --> 00:01:50,160
ينبغي عليك الوصول إلى لوس أنجلوس خلال يومين ، تعال لوحدك وأحضر المذكرة

12
00:01:51,080 --> 00:01:53,320
سعيد بمقابلتك يا إل الثاني

13
00:01:55,610 --> 00:01:57,800
SPK أنا قائد الـ

14
00:01:59,150 --> 00:02:00,220
...هذا صحيح

15
00:02:00,970 --> 00:02:01,740
(أنا (إن

16
00:02:01,960 --> 00:02:04,480
إن)؟ أتعبث بي؟)

17
00:02:05,140 --> 00:02:10,080
لكن هذه الهالة... ماذا تكون؟

18
00:02:10,720 --> 00:02:13,670
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::نفاد الصبر::

19
00:02:14,960 --> 00:02:19,570
إن) ، شعرت بهذا الشعور من قبل... في إل)

20
00:02:20,380 --> 00:02:22,530
نحن قلنا للتو أننا لا نعتمد على إل

21
00:02:22,850 --> 00:02:29,490
اعترفوا بي كقائد وليس بـ إل FBI و CIA في الحقيقة أن

22
00:02:30,420 --> 00:02:35,170
على أي حال ، قتل مدير الشرطة الياباني جريمة لا تغتفر

23
00:02:35,730 --> 00:02:41,260
أنا أعتقد أن هذه الحادثة لها صلة بالقبض على كيرا ، نحن نود أن نعرض تعاوننا الكامل

24
00:02:41,400 --> 00:02:43,700
وأعتقد أن ذلك الأفضل لكل منا

25
00:02:44,230 --> 00:02:45,860
صلة بالقبض على كيرا؟

26
00:02:46,040 --> 00:02:48,280
... من هذا الشاب؟ هذه الثقة

27
00:02:49,210 --> 00:02:50,680
ما الأمر يا إل؟

28
00:02:51,400 --> 00:02:57,220
لا شيء ، الحقيقة أنه بعد مقتل المدير

29
00:02:57,420 --> 00:03:01,770
ابنة ياغامي نائب المدير اختطفت من نفس الجهة و التي تتمنى القيام باتفاق حيال ذلك

30
00:03:02,050 --> 00:03:04,920
اتفاق؟ بإبدالها بالمذكرة؟

31
00:03:06,210 --> 00:03:07,030
هذا صحيح

32
00:03:07,690 --> 00:03:11,140
فهمت ، سأقوم بإعداد العدد الممكن من العملاء ليساعدوك ، من دون إعطائهم أي معلومات عن الحادثة

33
00:03:11,140 --> 00:03:16,060
وأيضاً ، سأقوم أنا بمراقبة لوس أنجلوس كلها عن طريق القمر الصناعي

34
00:03:17,500 --> 00:03:18,210
... لا

35
00:03:19,360 --> 00:03:22,130
أنا سأترك الأمر كله إليك

36
00:03:26,180 --> 00:03:27,010
هذا جيد

37
00:03:27,360 --> 00:03:28,470
نحن مسيطرون على العملية

38
00:03:29,050 --> 00:03:32,370
..أجل ، لكن هناك أيضاً حقيقة أن الولايات المتحدة لن تستمع إلى إل بعد الآن

39
00:03:34,870 --> 00:03:40,800
نير ، أمن الآمن أن نترك كل شيء إلى إل المزيف ، بينما أنه لا يستطيع متابعة كيرا بالشكل الصحيح؟

40
00:03:41,750 --> 00:03:43,440
لهذا السبب لا بأس بذلك

41
00:03:44,400 --> 00:03:46,600
هناك ضعف يمكن أخذ الفائدة منه

42
00:03:47,360 --> 00:03:49,220
بالطبع ، حياة الانسان شيء مهم

43
00:03:49,530 --> 00:03:56,640
هو الحصول على المذكرة والقبض على كيرا في النهاية SPK على أي حال ، هدفنا كـ

44
00:03:58,890 --> 00:03:59,550
لايت

45
00:04:01,910 --> 00:04:04,370
حتى لو كان علي أن أسلم حياتي ، فلا بأس بذلك

46
00:04:05,150 --> 00:04:07,590
طلبي الوحيد فقط أن تهتم بـ سايو من أجلي

47
00:04:09,680 --> 00:04:10,800
لا تقل أشياء غبية كهذه

48
00:04:12,040 --> 00:04:14,060
...أبي ، لربما أنك راضٍ عن ذلك

49
00:04:14,440 --> 00:04:17,720
لكنك لا تفهم كم سيعاني الباقي منا

50
00:04:19,080 --> 00:04:22,270
لن أسمح لأبي بأن يموت أمام عيني سايو

51
00:04:23,050 --> 00:04:25,450
لربما أنك تجد نفسك في موضع لا تستطيع فيه أن تتصل معنا

52
00:04:26,260 --> 00:04:28,460
...إن كنت في موقف تستطيع أن تصنع فيه قراراً

53
00:04:29,040 --> 00:04:33,930
فاصنع القرار الذي تمنع فيه نفسك و سايو من الموت

54
00:04:34,930 --> 00:04:35,940
أرجوك قم بذلك الوعد لي

55
00:04:36,970 --> 00:04:37,940
... لايت

56
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
مستحيل

57
00:04:43,190 --> 00:04:45,220
هل حقاً سنسافر معاً؟

58
00:04:45,610 --> 00:04:49,810
أجل ، قد أحتاج لعينيك هذه المرة

59
00:04:52,060 --> 00:04:54,960
شكراً

60
00:04:55,460 --> 00:04:57,450
سأقوم بالبدء بحزم أمتعتي حالاً

61
00:05:07,810 --> 00:05:10,190
...لا أستطيع أن أقرر

62
00:05:10,630 --> 00:05:13,390
..أي منها سآخذ

63
00:05:27,820 --> 00:05:28,970
...إني أتسائل

64
00:05:29,650 --> 00:05:31,280
هل قتل سايو هي الطريقة الوحيدة؟

65
00:05:41,740 --> 00:05:45,660
عندما تدخل ، سيكون كل شيء معد جيداً

66
00:05:46,550 --> 00:05:48,390
إدي وأنا سنكون في لوس أنجلوس

67
00:05:49,490 --> 00:05:51,510
وعلى أي حال آيزاوا سيراقبك عن قرب

68
00:05:51,800 --> 00:05:56,490
وسيلحق بك بنفس الطائرة

69
00:05:57,130 --> 00:06:01,120
فهمت ، من أجل المهمة سأقص شعري

70
00:06:03,430 --> 00:06:05,450
إلى الجميع ، لنفعل ما بوسعنا

71
00:06:27,240 --> 00:06:28,250
سيد ياغامي
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

72
00:06:28,690 --> 00:06:30,650
ماذا هناك؟ أأنت واحد من المختطفين؟

73
00:06:31,300 --> 00:06:35,080
لدي تذاكر لنا SE333 نحن سنركب على الرحلة

74
00:06:35,680 --> 00:06:37,360
علينا أن نسرع ، إنها تغادر من البوابة الثامنة عشر

75
00:06:37,800 --> 00:06:39,240
فهمت

76
00:06:39,870 --> 00:06:42,050
لقد قام بحديث مع رجل في مطار ناريتا ، هل علي أن أعيقه؟

77
00:06:42,690 --> 00:06:44,840
إهدأ يا آيزاوا

78
00:06:45,250 --> 00:06:48,640
القبض عليه لن ينجز شيئاً

79
00:06:49,230 --> 00:06:51,140
فقط لا يغب نظرك عنهم

80
00:06:51,810 --> 00:06:57,000
إنهم يذهبون على رحلة مختلفة عن التي كان علي اللحاق بهم عليها

81
00:06:57,380 --> 00:07:00,540
...ولكونها حالة طارئة ، فعلي إعاقة هذه الرحلة كضابط شرطة

82
00:06:59,360 --> 00:07:00,530
إهدأ يا آيزاوا-سان

83
00:07:01,150 --> 00:07:03,700
إن فعلت ذلك ووجدونا ، فإن ذلك سيدمر كل شيء

84
00:07:04,230 --> 00:07:05,480
أتعلم أين ستذهب الرحلة؟

85
00:07:06,010 --> 00:07:09,160
إنها ستذهب إلى لوس أنجلوس أيضاً

86
00:07:10,330 --> 00:07:11,840
...تبديل الطائرات لم تكن جزءاً من الخطة

87
00:07:12,680 --> 00:07:13,700
هذا سيء

88
00:07:24,400 --> 00:07:25,830
SE333 الرحلة

89
00:07:26,140 --> 00:07:27,690
SE333 الرحلة

90
00:07:27,950 --> 00:07:30,210
أتسمعني؟ أنت خارج المسار

91
00:07:31,230 --> 00:07:33,120
SE333 هنا الرحلة

92
00:07:33,670 --> 00:07:35,160
نحن ننعطف قليلاً

93
00:07:35,790 --> 00:07:39,180
نحن لسنا خارج المسار ، أنا مسيطر على الوضع

94
00:07:39,860 --> 00:07:43,070
ما الذي تقوله؟ ما الذي يحدث هناك بالأعلى؟

95
00:07:43,810 --> 00:07:45,340
هذا ليس اختطافاً

96
00:07:45,810 --> 00:07:49,620
نحن سنقوم بتوقف سريع في الطريق لإنزال مسافر

97
00:07:50,580 --> 00:07:53,220
...اتبعوا خطواتنا بالرادار إن أردتم ، وعلى أي حال

98
00:07:53,840 --> 00:07:55,610
إن حاولتم التدخل و تعقبتم أثرنا

99
00:07:55,910 --> 00:07:59,090
فستكون نتيجة ذلك تحطم الطائرة

100
00:08:04,500 --> 00:08:05,330
... لايت

101
00:08:05,380 --> 00:08:06,170
أعني إل

102
00:08:06,380 --> 00:08:09,270
الطائرة التي صعد إليها نائب المدير لم تعد تتجه نحو لوس أنجلوس

103
00:08:09,570 --> 00:08:12,700
إنهم يقولون بأنهم سينزلون راكباً ، من المحتمل أن يكون هذا نائب المدير

104
00:08:13,630 --> 00:08:15,240
تباً ، كيف أصبح الأمر هكذا

105
00:08:15,630 --> 00:08:18,180
لقد خططنا لهذا اليوم

106
00:08:18,640 --> 00:08:20,300
لم يكن هناك شيء غامض

107
00:08:21,830 --> 00:08:23,530
الطيار له خمسة عشر سنة في المجال

108
00:08:24,040 --> 00:08:25,630
وتم التاكد من مساعد الطيار أيضاً

109
00:08:26,410 --> 00:08:28,570
... من له هذا القدر من التأثير

110
00:08:31,140 --> 00:08:32,890
تباً ، لا خيار لدي الآن

111
00:08:36,780 --> 00:08:39,430
أيها الرئيس ، إل يتكلم ، أريد (إن) من فضلك

112
00:08:39,910 --> 00:08:40,770
إنه معك

113
00:08:41,310 --> 00:08:44,050
أنا متأكد من أنك مدرك للوضع

114
00:08:44,480 --> 00:08:49,860
أرجو أن ترسل أوامرك للخطوط الجوية ، الشرطة و الجيش طالباً منهم أن لا يقوموا بحركة الآن

115
00:08:50,480 --> 00:08:53,300
كم أنت عديم الثقة يا إل

116
00:08:54,670 --> 00:08:56,130
مفهوم يا إل

117
00:08:56,600 --> 00:09:01,070
سنستطلع موقع الهبوط و نراقب الموقع عبر الأقمار الصناعية

118
00:09:02,300 --> 00:09:05,090
إن كان هناك شيء آخر تحتاجه ، أرجو أن أكون على علم به

119
00:09:08,480 --> 00:09:09,600
خذ هذه
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

120
00:09:10,730 --> 00:09:12,230
ارتدي هذه السماعة اللاسلكية

121
00:09:18,330 --> 00:09:19,000
ياغامي

122
00:09:19,680 --> 00:09:21,520
لا أحد يستطيع سماع هذا الصوت سواك

123
00:09:22,640 --> 00:09:23,490
اسمع جيداً

124
00:09:25,570 --> 00:09:28,330
أنا المجرم الذي اختطف ابنتك

125
00:09:29,850 --> 00:09:33,880
ليس هناك ما أفعله بحياتك أو حياة ابنتك

126
00:09:34,870 --> 00:09:37,400
... حالياً ، كل ما أريده هو

127
00:09:38,680 --> 00:09:39,840
المذكرة

128
00:09:41,750 --> 00:09:45,670
إن فعلت ما أقول ، فلن أقتل أي منكما

129
00:09:46,410 --> 00:09:50,880
و بالنسبة للمبادلة ، فلقد أعددت ذلك فلا داعي لأن تقلق

130
00:09:51,820 --> 00:09:53,190
فقط اتبع التعليمات

131
00:09:54,120 --> 00:09:56,290
..مبادلة مذكرة القاتل بابنتي

132
00:09:56,920 --> 00:09:58,980
لشخص هويته مجهولة

133
00:10:00,330 --> 00:10:01,890
...عندما يحين الوقت

134
00:10:03,390 --> 00:10:05,750
ما الذي علي أن أختار؟

135
00:10:07,490 --> 00:10:10,360
الدور كشرطي ، أم الدور كإنسان

136
00:10:11,600 --> 00:10:12,820
أم الدور كأب؟

137
00:10:12,820 --> 00:10:50,570
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

138
00:10:50,570 --> 00:10:54,080
إل ، لدينا صورة منطقة الهبوط من القمر الصناعي

139
00:10:54,710 --> 00:10:58,190
من الآن وصاعداً ، سنقوم بإرسال كل الصور لك

140
00:10:58,730 --> 00:10:59,540
... أبي

141
00:11:01,390 --> 00:11:05,200
ما الذي سيحدث؟ أسيقومون بالتبادل هناك؟

142
00:11:23,840 --> 00:11:25,220
أنت تستطيع رؤية ذلك أليس كذلك يا ياغامي؟

143
00:11:25,700 --> 00:11:26,480
أدخل عبرها

144
00:11:27,380 --> 00:11:28,050
إنه موقع تحت الأرض

145
00:11:28,430 --> 00:11:30,100
إن الأمر يصبح مثيراً جداً

146
00:11:34,240 --> 00:11:36,020
تباً ، مدخل تحت الأرض

147
00:11:36,680 --> 00:11:38,930
طبعاً لقد أخذوا الأقمار الصناعية بعين الاعتبار

148
00:11:39,590 --> 00:11:41,450
لن نستطيع مراقبة تحركاتهم من هنا

149
00:12:05,640 --> 00:12:07,890
أترى ، الزجاج مضاد للرصاص

150
00:12:09,740 --> 00:12:14,450
هذا المكان كانت تستخدمه المافيا سابقاً لمقايضات كهذه

151
00:12:15,310 --> 00:12:17,040
عدلنا عليه قليلاً منذ ذلك الحين

152
00:12:17,570 --> 00:12:19,180
أسقط المذكرة هنا

153
00:12:20,170 --> 00:12:23,030
عندما تفعل ذلك ، سيفتح الباب

154
00:12:23,780 --> 00:12:28,250
وسيدور الزجاج تاركاً المذكرة لي

155
00:12:28,890 --> 00:12:29,970
و ابنتك لك

156
00:12:30,630 --> 00:12:33,760
إن لم تكن متعاوناً ، فسأقتل ابنتك عبر هذه الفتحة

157
00:12:41,620 --> 00:12:43,420
إل ، ألديك خطة؟

158
00:12:44,090 --> 00:12:49,740
أنت لا تستطيع التفكير بجدية إن كانت المذكرة الآن انتهت إلى أيدٍ غريبة

159
00:12:51,020 --> 00:12:53,280
إبدأ التبادل Y462

160
00:12:54,150 --> 00:12:58,680
في البداية سأختبر المذكرة لأتأكد منها ، ضعها في الفتحة التي في الزجاج

161
00:13:05,190 --> 00:13:07,550
تباً ، هذا سيء
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

162
00:13:08,300 --> 00:13:10,240
منذ أن وصلت لـ لوس أنجلوس

163
00:13:10,370 --> 00:13:14,230
لم يكن لدي وقت لأن أقود الشرطة كـ إل

164
00:13:15,060 --> 00:13:17,220
...إن استمرت الأمور هكذا فإن المذكرة سـ

165
00:13:18,010 --> 00:13:20,660
ما الأمر يا لايت؟ هل أنت بخير؟

166
00:13:21,220 --> 00:13:22,220
... إن وجهك

167
00:13:21,680 --> 00:13:23,980
اخرسي يا ميسا وافعلي فقط مثلما قلت لكِ

168
00:13:26,130 --> 00:13:29,140
لقد قلت لكِ أن تستمري في معاقبة المجرمين اليابانيين

169
00:13:30,280 --> 00:13:32,270
سيشتبه بنا إن توقف القتل

170
00:13:33,210 --> 00:13:35,970
..ذلك آخر ما نحتاج أن يتقصى عنه أولئك الإثنان عن كيرا

171
00:13:36,700 --> 00:13:37,680
حسناً

172
00:13:38,550 --> 00:13:39,260
!من إولئك؟

173
00:13:39,260 --> 00:13:40,850
فقط افعلي كما قلت لكِ

174
00:13:41,700 --> 00:13:42,960
زميل عصبي

175
00:13:50,570 --> 00:13:51,870
لا زال لدي الوقت

176
00:13:52,580 --> 00:13:56,120
هل علي أن أقتل سايو؟

177
00:13:58,090 --> 00:14:00,130
الآن سأختبر المذكرة

178
00:14:00,440 --> 00:14:03,670
...تختبرها؟ ستقوم بقتل شخص ما ، وهذا غير مقبول

179
00:14:03,220 --> 00:14:04,040
أنت

180
00:14:05,060 --> 00:14:07,130
إن لم تدعني أختبرها

181
00:14:08,470 --> 00:14:10,440
فيجب علي أن أقتل ابنتك

182
00:14:23,430 --> 00:14:24,310
لا أستطيع

183
00:14:24,970 --> 00:14:27,560
حتى الشرطة لا تعرف عن هذا الوضع

184
00:14:27,920 --> 00:14:30,550
لن يكون هناك طريقة للتغطية عن موت سايو

185
00:14:35,540 --> 00:14:37,340
ما الأمر؟ هل أنت بخير يا ميلر؟

186
00:14:38,210 --> 00:14:41,780
هذا ما سيحدث لك إن سرقت من المافيا

187
00:14:42,270 --> 00:14:45,480
إنه من دون فائدة ، وهذه هي المرة الأولى التي نستفيد فيها منه

188
00:14:46,220 --> 00:14:48,840
لقد مات الهدف Y462

189
00:14:51,050 --> 00:14:52,730
المذكرة حقيقية

190
00:14:53,660 --> 00:14:56,790
الآن ضع بالمذكرة وسنطلق سراح ابنتك

191
00:15:05,430 --> 00:15:07,210
سايو ، أبي

192
00:15:07,590 --> 00:15:09,420
أنظر يبدو أنهم بأمان

193
00:15:10,090 --> 00:15:11,760
المشتبه به لا يمكن أن يعرف

194
00:15:12,400 --> 00:15:14,890
تأكد من مراقبته جيداً

195
00:15:16,050 --> 00:15:19,590
نستطيع أن نقول بالتأكيد أن إبدال تلك المذكرة قد تم

196
00:15:22,520 --> 00:15:25,990
لا نستطيع أن نعرف ما هي خطتهم التالية

197
00:15:26,620 --> 00:15:29,840
متابعة الهيلوكوبتر قد تكون مشكلة

198
00:15:30,530 --> 00:15:32,540
لذا بالتأكيد سنتابعهم بالأقمار الصناعية

199
00:15:33,620 --> 00:15:36,360
قول ذلك أسهل من فعله

200
00:15:36,720 --> 00:15:38,960
لكننا سنحاول
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

201
00:15:41,270 --> 00:15:43,560
هذا سيء ، لقد حصلوا عليها يا إل

202
00:15:58,050 --> 00:15:58,920
صاروخ

203
00:16:00,670 --> 00:16:02,700
لا يمكننا أن نقتفي أثر ذلك بالرادار

204
00:16:03,250 --> 00:16:05,040
المذكرة في الصاروخ

205
00:16:13,410 --> 00:16:15,220
لقد تم إطلاق الصاروخ

206
00:16:16,090 --> 00:16:18,500
الهيلوكوبتر أم الصاروخ ، أيهم يحمل المذكرة؟

207
00:16:21,750 --> 00:16:24,120
أيها الرئيس ، أنا متأكد من أنك ترى كل شيء ولكن

208
00:16:24,230 --> 00:16:26,250
لقد فعلت كل ما قلته

209
00:16:27,470 --> 00:16:29,280
أنا أرى ذلك ، هذا جيد

210
00:16:29,630 --> 00:16:32,620
هذا يمحو ما لدي من ماضٍ سيء

211
00:16:33,260 --> 00:16:35,400
أجل ، لقد تم محوك الآن

212
00:16:36,500 --> 00:16:37,040
افعلها

213
00:16:42,860 --> 00:16:44,360
...نير ، الهيلوكوبتر

214
00:16:44,450 --> 00:16:45,240
أعلم

215
00:16:46,120 --> 00:16:48,740
المذكرة بالتأكيد في الصاروخ

216
00:16:49,090 --> 00:16:50,740
...الإشارة للصاروخ

217
00:16:52,150 --> 00:16:54,110
اختفت كلياً

218
00:17:46,990 --> 00:17:49,300
الصاروخ سيهبط في منطقة مهجورة

219
00:17:49,900 --> 00:17:52,070
لذا فإن استعادتها لن تكون مهمة صعبة

220
00:17:53,060 --> 00:17:55,210
بعد أن امتلكوا المذكرة في أيديهم

221
00:17:56,730 --> 00:17:58,710
ماذا سيفعلون بها؟

222
00:17:59,730 --> 00:18:01,010
إن ذلك واضح

223
00:19:07,430 --> 00:19:07,950
إل

224
00:19:12,630 --> 00:19:13,070
نعم

225
00:19:13,770 --> 00:19:14,720
لقد قاموا بذلك

226
00:19:15,480 --> 00:19:16,190
قاموا بذلك؟

227
00:19:16,840 --> 00:19:17,300
أجل

228
00:19:18,240 --> 00:19:22,190
قتلوا SPK معظم أعضاء الـ

229
00:19:25,350 --> 00:19:30,800
إل ، من معك ليسوا قادرين على فعل شيء ، لقد سلمتم المذكرة من دون أي قتال

230
00:19:31,900 --> 00:19:36,350
إن) ، لو كنت قد أخذت القيادة ، أكانت ستنتهي بشكل مختلف؟)

231
00:19:37,230 --> 00:19:42,140
لا ، مع كل هذه التحضيرات ، فستؤخذ و لا يهم من كان القائد

232
00:19:42,890 --> 00:19:45,200
اختلافنا لن يساعد

233
00:19:46,330 --> 00:19:48,380
من المؤسف أننا لم نتعاون

234
00:19:48,810 --> 00:19:49,740
لنعمل معاً
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

235
00:19:50,540 --> 00:19:54,940
لا يبدو أن لا فكرة لدي بشأن من يمكن أن يكون الشخص الذي خلف هذا

236
00:19:56,610 --> 00:19:59,760
الشخص الذي أشتبه به أن يكون خلف هذا كله

237
00:20:00,380 --> 00:20:01,410
يلقب نفسه بـ ميلو

238
00:20:01,900 --> 00:20:03,460
يلقب نفسه بـ.. ميلو؟

239
00:20:04,800 --> 00:20:07,800
لا يوجد صور له ، ولا أحد يعرف اسمه الحقيقي

240
00:20:08,170 --> 00:20:12,280
كل ما نعرفه عنه أنه كان منذ أربع سنوات مضت في ملجأ للأيتام في وينشستر في بريطانيا

241
00:20:12,510 --> 00:20:15,220
يدعى بيت وامي

242
00:20:16,290 --> 00:20:19,800
بيت وامي؟ ذلك الملجأ أنشأه واتاري

243
00:20:20,710 --> 00:20:23,750
ميلو يحول هذا إلى لعبة

244
00:20:24,240 --> 00:20:27,780
من يقبض على كيرا أولاً هو الفائز

245
00:20:40,020 --> 00:20:41,110
ألامو جاستين

246
00:20:43,280 --> 00:20:44,900
إنه أرمونيا جاستين

247
00:20:45,780 --> 00:20:50,660
لقد أخبرت رجلاً كبيراً في السن عن مذكرة مفقودة ، على أي حال

248
00:20:51,150 --> 00:20:57,680
عندما أخبرته عن المذكرة قال ، أنها تلك التي أسقطها ريوك

249
00:20:59,550 --> 00:21:01,610
ماذا علي أن أفعل في هذه الحال؟

250
00:21:02,190 --> 00:21:05,770
إن كان الوضع كذلك ، فاجعل ريوك يعيدها إليك فقط

251
00:21:06,760 --> 00:21:08,570
... كما اعتقدت

252
00:21:09,240 --> 00:21:13,000
أعتقد أن علي أن أغادر عالم آلهة الموت

253
00:21:13,810 --> 00:21:16,360
من الأفضل أن تذهب

254
00:21:16,960 --> 00:21:18,060
هكذا إذاً

255
00:21:18,060 --> 00:21:20,060
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">::الأب::

256
00:21:20,060 --> 00:21:21,160
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

257
00:21:21,160 --> 00:21:24,410
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة

258
00:21:24,410 --> 00:22:01,460
...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

