1
00:00:11,600 --> 00:00:59,180
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:01:06,510 --> 00:01:21,420
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة الخامسة و الثلاثون::

3
00:01:21,520 --> 00:01:23,800
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::نية قتل::

4
00:03:29,600 --> 00:03:31,670
نير ، تم ذلك بسهولة

5
00:03:32,350 --> 00:03:33,730
أتممتُ ما قلتَ لي أن أفعله

6
00:03:34,350 --> 00:03:34,770
جيد
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

7
00:03:55,030 --> 00:03:58,520
تي ، هذا كل ما يجب إبلاغك به لهذا اليوم

8
00:03:59,380 --> 00:04:00,720
استلمت الرسائل جميعها

9
00:04:01,220 --> 00:04:02,470
ولدي أيضاً

10
00:04:02,920 --> 00:04:03,880
شيء آخر لأقوله

11
00:04:04,470 --> 00:04:04,910
أجل

12
00:04:05,870 --> 00:04:06,950
لقد تأكدت منها

13
00:04:18,380 --> 00:04:19,070
إيميل

14
00:04:20,450 --> 00:04:22,560
إنها تقول بأنها تريد مقابلتك

15
00:04:22,980 --> 00:04:25,050
أنا أحسدك كثيراً

16
00:04:25,720 --> 00:04:29,260
أجل ، ذلك لتقول أن ميكامي تأكد من ذلك

17
00:04:30,250 --> 00:04:33,010
ما أحتاج فعله الآن هو انتظار نير ليطلب أن نتقابل

18
00:04:33,960 --> 00:04:36,010
نير ، هذا هو انتصاري

19
00:04:36,690 --> 00:04:40,050
لدي توقعات جيدة جداً لكيفية حركتك القادمة

20
00:04:41,410 --> 00:04:42,190
هنا جيفاني

21
00:04:42,630 --> 00:04:44,900
نير ، لقد فحصت المذكرة وتأكدت منها

22
00:04:45,880 --> 00:04:49,960
ميكامي كتب صفحة لكل يوم خلال الأيام الثلاثة الماضية

23
00:04:50,650 --> 00:04:54,660
الأسماء هم الضحايا ، و لم تختلف تصرفات ميكامي أيضاً

24
00:04:55,560 --> 00:04:59,370
فهمت. حسناً إذاً ، لنبدأ

25
00:05:07,500 --> 00:05:08,220
إنه نير

26
00:05:08,600 --> 00:05:09,170
لقد أتت اللحظة

27
00:05:10,270 --> 00:05:10,800
إل

28
00:05:11,680 --> 00:05:13,120
ما الأمر يا نير؟

29
00:05:13,900 --> 00:05:14,830
أريد مقابلتك

30
00:05:16,210 --> 00:05:16,830
ماذا؟

31
00:05:17,250 --> 00:05:20,680
هناك شيء أريد أن أعرضه بالاعتبارات لحادثة كيرا

32
00:05:21,310 --> 00:05:27,240
لكنك اعتبرت بأنني كيرا أليس كذلك؟ ينبغي عليك أن لا تكشف نفسك لي

33
00:05:27,680 --> 00:05:31,510
لا ، علي أن أكشف وجهي لأريك ما الذي أريده

34
00:05:31,780 --> 00:05:34,180
و بكشف وجهي ، أستطيع أن أكشف لك شيء أيضاً

35
00:05:34,820 --> 00:05:36,860
بذلك ، نستطيع أن نضع نهاية لهذا

36
00:05:37,870 --> 00:05:38,620
لا بأس بذلك إذاً

37
00:05:39,530 --> 00:05:42,860
أريد أن أضع نهاية أيضاً للفكرة الخاطئة عني

38
00:05:43,790 --> 00:05:46,890
نير يفعل هذا ليري أن لايت هو كيرا

39
00:05:47,600 --> 00:05:51,400
إن كان لايت هو كيرا ، فإنه سيفعل هذا ليقتل نير

40
00:05:52,240 --> 00:05:53,380
...ذلك سيكون هو الوقت

41
00:05:54,170 --> 00:05:56,250
وقبل ذلك ، أريد أن أقوم باتفاقية معك

42
00:05:56,970 --> 00:05:59,210
حسناً ، وضّح الطلبات التي لديك

43
00:06:00,520 --> 00:06:04,830
أولاً ، جميع الأعضاء من الفريقين سيحضرون اللقاء

44
00:06:05,510 --> 00:06:09,700
ذلك للقول بأننا كلنا من نطارد كيرا سنجتمع في تلك اللحظة

45
00:06:10,270 --> 00:06:12,240
فهمت ، لا بأس بذلك

46
00:06:12,840 --> 00:06:16,020
من ناحيتي ، سنكون كما قلت لك أربعة أشخاص بالإضافة لي

47
00:06:16,600 --> 00:06:19,190
بالكامل SPK أي فريق

48
00:06:19,670 --> 00:06:24,110
و سنحضر المختَطَف السيد موغي أيضاً

49
00:06:24,450 --> 00:06:29,310
بينما سنطلق سراح أماني ميسا من دون أن نذكر إلى أين سنذهب

50
00:06:30,400 --> 00:06:33,460
يمكنك التأكد من إطلاق سراح أماني من جانبنا قبل أن نتحرك

51
00:06:34,340 --> 00:06:35,110
ما رأيك؟
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

52
00:06:35,580 --> 00:06:36,800
ماذا ينبغي علينا أن نفعل؟

53
00:06:37,980 --> 00:06:42,470
نير ، فهمت ذلك ، وأنا منضمين لدينا فريق من خمسة أشخاص هنا

54
00:06:43,120 --> 00:06:46,980
لا... موغي سان معك ، لدي ثلاثة أشخاص آخرون معي

55
00:06:47,420 --> 00:06:51,140
فهمت. حسناً إذاً ، التالي هو مكان المقابلة

56
00:06:56,110 --> 00:07:01,080
هناك في مرفأ دايكوكو في المنطقة الشرقية ، في هذه اللحظة هو غير مستخدم

57
00:07:01,080 --> 00:07:03,740
وهو مكان معروف أيضاً بـ الصندوق الأصفر

58
00:07:04,720 --> 00:07:08,700
إذا كان ذلك جيد بما فيه الكفاية ، فسنتابع الاجتماع

59
00:07:09,880 --> 00:07:11,490
ما رأيك يا ياغامي لايت؟

60
00:07:11,900 --> 00:07:14,880
بهذا يمكنك أيضاً أن تقوم بما تريد فعله أيضاً

61
00:07:16,040 --> 00:07:21,210
هناك شيء آخر ، أود من شخص في فريق التحقيق أن يحضر المذكرة

62
00:07:22,720 --> 00:07:23,560
لماذا المذكرة؟

63
00:07:24,110 --> 00:07:25,300
ذلك بسيط

64
00:07:25,770 --> 00:07:30,780
إن كان الجميع سيأتي لمقابلتي ، فلن يبقى هناك أحد يحرس المذكرة

65
00:07:31,280 --> 00:07:32,450
أستطيع أن أعدك بهذا

66
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
لن أحاول أن آخذ المذكرة

67
00:07:35,050 --> 00:07:37,230
للتأكد من ذلك عليك أن تحضر الحقيقية والفريق الحقيقي

68
00:07:37,630 --> 00:07:43,190
سأحتاج إلى تأكيد السيد آيزاوا وسأصدق ذلك

69
00:07:44,910 --> 00:07:45,560
فهمت

70
00:07:45,770 --> 00:07:49,240
ولكن ، تأكد من أن شخص غير إل هو الذي يحملها

71
00:07:49,710 --> 00:07:52,900
والسبب أنني لا زلت أعتقد بأن إل هو كيرا

72
00:07:53,800 --> 00:07:57,830
فهمت ذلك ، ولكنني أنا من سيختار من سيحملها ألا بأس بذلك؟

73
00:07:58,490 --> 00:07:59,040
أجل

74
00:07:59,880 --> 00:08:01,670
عندئذ سنغادر حسب اليوم والتاريخ

75
00:08:02,850 --> 00:08:05,050
اليوم والتاريخ؟ الوقت هو النصر الأهم هنا

76
00:08:06,200 --> 00:08:08,670
إن كان ميكامي يقوم بمحاكمته من منتصف الليل

77
00:08:09,250 --> 00:08:11,610
عليه أن يراقب هدفه في ذلك اليوم

78
00:08:12,050 --> 00:08:13,940
علينا أن نأخذ الوقت بعين الاعتبار

79
00:08:16,900 --> 00:08:20,890
ثلاثة أيام من الآن ، في الثامن والعشرين من الشهر في الواحدة ظهراً ما رأيكم؟

80
00:08:21,720 --> 00:08:25,260
الواحدة ظهراً؟ ذلك الوقت الذي توقعته

81
00:08:25,890 --> 00:08:28,340
نير يعلم كيف يعمل ميكامي

82
00:08:29,550 --> 00:08:32,850
فهمت ذلك. من ناحيتنا ، لا بأس في أي وقت

83
00:08:34,010 --> 00:08:36,320
إذاً ، بعد ثلاثة أيام في الواحدة ظهراً

84
00:08:36,720 --> 00:08:37,140
حسناً
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

85
00:08:39,780 --> 00:08:40,470
نير

86
00:08:40,870 --> 00:08:41,910
ياغامي لايت

87
00:08:42,510 --> 00:08:46,990
لقد توقعت وقرأت تحركاتك ، بالتأكيد سأفوز

88
00:08:52,770 --> 00:08:54,080
أنا آسف يا تاكادا-سان

89
00:08:54,740 --> 00:08:56,620
...أنا مشغول جداً اليوم

90
00:08:56,940 --> 00:08:58,050
مشغول؟
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

91
00:08:58,360 --> 00:08:59,790
هل تقول بأنك لن تبقى حتى الصباح؟

92
00:09:00,290 --> 00:09:01,550
أجل ، أنا آسف

93
00:09:02,370 --> 00:09:04,750
سأكون مشغولاً جداً مع الشرطة ليومين أو لثلاثة أيام قادمة

94
00:09:05,720 --> 00:09:06,750
كم هذا مثير للشفقة

95
00:09:10,230 --> 00:09:13,470
ميكامي وتاكادا سيكون لديهم التوجيهات لما سيفعلونه

96
00:09:14,480 --> 00:09:18,260
هذا هو الأمر الأخير لقتل نير

97
00:10:09,000 --> 00:10:11,250
أدخنة؟! لا يوجد مهاجمين

98
00:10:11,440 --> 00:10:13,010
تاكادا-ساما ، هل أنتِ بخير؟

99
00:10:13,480 --> 00:10:13,970
أجل

100
00:10:15,920 --> 00:10:17,250
إنه يبتعد ، إلحقوا به

101
00:10:17,400 --> 00:10:19,270
بسرعة NHN تاكادا-ساما لندخل إلى

102
00:10:20,410 --> 00:10:25,430
NHN لا تفعلوا ذلك ، بهذا النوع من الهجوم سيكون من الخطر أن تدخلوا إلى

103
00:10:26,120 --> 00:10:26,890
ميلو

104
00:10:27,660 --> 00:10:29,500
على أي حال ، من الأفضل أن تبتعدوا من هنا

105
00:10:29,910 --> 00:10:31,700
تاكادا-ساما ، أرجو أن تصعدي إلى الدراجة

106
00:10:33,430 --> 00:10:33,890
بسرعة

107
00:10:34,780 --> 00:10:36,370
لا بأس يا تاكادا

108
00:10:36,750 --> 00:10:38,040
...اصعدي للدراجة وابتعدي من هنا

109
00:10:38,090 --> 00:10:38,650
حسناً

110
00:10:43,990 --> 00:10:45,460
فريق إيه و فريق بي

111
00:10:45,970 --> 00:10:50,630
ابقوا مع تاكادا-سان. الأفرقة الأخرى ، الحقوا بسيارة المهاجمين الآن

112
00:11:01,730 --> 00:11:03,610
لقد تأكدت بأنها بأمان

113
00:11:04,080 --> 00:11:05,400
أرجو مساعدة تاكادا-سان بالسيارة المرقمة بـ سبعة

114
00:11:13,200 --> 00:11:14,920
...لا يمكن أن يكون ذلك ، تاكادا-سان

115
00:11:16,830 --> 00:11:17,650
اللعنة

116
00:11:17,970 --> 00:11:20,000
أحمق! توقف عن ذلك

117
00:11:20,450 --> 00:11:21,820
ماذا لو أصبت تاكادا-سان؟

118
00:11:24,810 --> 00:11:25,630
ماذا تفعل؟

119
00:11:43,890 --> 00:11:46,460
واحد من المهاجمين يحمل أسلحة مختلفة

120
00:11:46,790 --> 00:11:50,960
فريق الحراس الشخصيين لـ تاكادا والشرطة يفعلون ما بوسعهم لإيجاد أين هي

121
00:11:51,510 --> 00:11:53,520
هذا.. هذا سيء جداً

122
00:11:54,060 --> 00:11:55,110
هل هو نير مرة أخرى؟

123
00:11:55,960 --> 00:11:58,890
نير. لقد رتّب لنا أن نتقابل بعد ثلاثة أيام

124
00:11:59,740 --> 00:12:01,990
ما الذي سيستفيده من هذا؟

125
00:12:02,760 --> 00:12:05,260
...لا ، بدلاً من قول أن نير خلف هذا

126
00:12:06,690 --> 00:12:07,480
إنه نير

127
00:12:29,580 --> 00:12:32,940
....هؤلاء الرجال كانوا في انتظاري

128
00:12:33,140 --> 00:12:34,670
كم من الحرّاس تملك تاكادا؟

129
00:12:37,540 --> 00:12:42,920
هيه! منذ متى يسمح لليابانيين أن يمتلكوا مثل هذه الأسلحة اللطيفة؟

130
00:12:43,390 --> 00:12:48,170
إضافة إلى ذلك ، أنتم تريدون أن تعرفوا مني إلى أين كنت سآخذ تاكادا ، صحيح؟

131
00:12:49,560 --> 00:12:50,720
... لا يمكن أن تطلقوا
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

132
00:13:03,780 --> 00:13:06,980
كم هو غبي. لا شيء لديك لتخبرنا إياه

133
00:13:07,640 --> 00:13:11,900
أن تكون ضد كيرا هي جريمة من المؤكد أن عقوبتها الموت

134
00:13:17,550 --> 00:13:22,620
هذا الشخص... واحد من الأشخاص الذين قال لي ياغامي أن آخذ ملاحظة خاصة عنه

135
00:13:23,090 --> 00:13:26,350
ميلو.. ميهائيل كيهل

136
00:13:56,070 --> 00:13:59,230
اخلعي كل ما ترتدينه وضعيه هناك

137
00:14:04,760 --> 00:14:05,390
أسرعي

138
00:14:07,110 --> 00:14:08,240
يمكنك أخذ هذه البطانية

139
00:14:13,450 --> 00:14:17,330
إل ، الاختطاف لـ تاكادا هو لا شيء بالنسبة لي هذه المرة

140
00:14:17,920 --> 00:14:20,980
ألذلك إذاً؟ هذه هي الحالة إذاً يا ميلو

141
00:14:22,150 --> 00:14:24,910
أجل ، ولأقول لك بأمانة

142
00:14:25,630 --> 00:14:31,020
الحارس الذي أرسلته تأكد بأنه كان ميلو

143
00:14:32,590 --> 00:14:35,660
أنا آسف للمشكلة التي تسبب بها حارسي

144
00:14:36,160 --> 00:14:39,690
نير ، هل يمكنك أن تصل إلى ميلو؟

145
00:14:40,280 --> 00:14:41,180
لا ، ذلك مستحيل

146
00:14:41,800 --> 00:14:46,100
على الرغم من أني لدي طريقة لفعل ذلك ، ميلو لن يرد في وقت كهذا

147
00:14:50,580 --> 00:14:54,690
قبل أن أخلع ملابسي الداخلية ، هل لك أن تمرر لي البطانية أولاً؟

148
00:14:58,450 --> 00:14:59,030
حسناً

149
00:15:24,960 --> 00:15:28,470
فريق الحراس الشخصين أطاحوا بواحد من المتواطئين في الخطف

150
00:15:28,910 --> 00:15:31,760
و لازالوا يحاولون حالياً تتبع أين تكون تاكادا-ساما

151
00:15:32,250 --> 00:15:33,980
إذاً لا فائدة بعد ذلك كله يا لايت؟

152
00:15:34,660 --> 00:15:38,310
أجل... هاتف تاكادا-سان مقفل

153
00:15:39,720 --> 00:15:42,490
لا وسيلة للاتصال بـ تاكادا

154
00:15:42,930 --> 00:15:44,090
لا يوجد طريقة غير الانتظار

155
00:16:15,910 --> 00:16:19,040
لا يوجد طريقة غير هذه ، علي أن أكون من يقوم بهذا

156
00:16:19,750 --> 00:16:24,300
فيما يتعلق بالرجل الذي أطلق عليه حتى مات ، لا زالت هويته غير معروفة

157
00:16:25,560 --> 00:16:29,910
مات)... لقد تم قتلك... أنا آسف)

158
00:16:47,620 --> 00:16:48,380
لايت-كون

159
00:16:48,540 --> 00:16:49,170
لا يمكن أن تكون

160
00:16:49,290 --> 00:16:50,200
ليبق الجميع صامتاً

161
00:16:52,020 --> 00:16:52,400
نعم؟

162
00:16:53,720 --> 00:16:55,940
...ياغامي-كون ، أنا

163
00:16:56,180 --> 00:16:56,840
تاكادا سان؟
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

164
00:16:58,150 --> 00:16:59,410
تاكادا-سان ، هل أنتِ بخير؟

165
00:17:00,400 --> 00:17:03,890
...في هذا الوقت ، إن تمكنت من الاتصال بي من هاتفها ، فذلك لتقول

166
00:17:04,450 --> 00:17:06,590
...أنها ابتعدت عن ميلو... أو

167
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
ياغامي-كون ، ساعدني

168
00:17:10,700 --> 00:17:13,450
لا بأس الآن ، اهدئي وجاوبي على أسئلتي

169
00:17:15,370 --> 00:17:16,250
فهمت

170
00:17:16,850 --> 00:17:19,790
في البداية ، المكان ، أتعرفين أين أنتِ الآن؟

171
00:17:20,830 --> 00:17:22,460
أنا لا أعرف أين أنا

172
00:17:22,880 --> 00:17:25,180
أنا محتجزة في شاحنة

173
00:17:27,030 --> 00:17:34,170
عندما كنا في الطريق السريع ، رأيت لوحة تقول "ناغانو" ، نحن الآن في مبنى ما

174
00:17:35,060 --> 00:17:43,380
تاكادا-سان. أنتِ المتحدث عن كيرا. هل تذكري حين قلتِ أن هناك احتمال أن تكون حياتكِ في خطر؟

175
00:17:43,980 --> 00:17:45,720
أجل ، أتذكر ذلك

176
00:17:46,780 --> 00:17:51,560
في تلك الأوضاع ، أخبرتكِ ما يفترض بكِ أن تفعلي. أتذكريهم؟

177
00:17:52,450 --> 00:17:53,500
أذكر

178
00:17:54,330 --> 00:17:56,500
...الأشياء التي أخبرني ياغامي أن أفعلها

179
00:17:57,900 --> 00:17:58,550
قد فعلتها

180
00:17:59,030 --> 00:17:59,840
فعلتهم؟

181
00:18:01,250 --> 00:18:03,620
على الرغم من أنه قد تم تعريتي ، لم أقاوم

182
00:18:04,390 --> 00:18:05,970
وكما قال ياغامي-كون

183
00:18:06,890 --> 00:18:09,230
...بدلاً من البقاء حية كأعلى أولوياتي

184
00:18:10,710 --> 00:18:11,500
قمت بهم كلهم

185
00:18:15,810 --> 00:18:19,190
ياغامي-كون ، لقد قمت بكل ما قلت لي

186
00:18:19,550 --> 00:18:21,720
تعال بسرعة ، أنقذني

187
00:18:21,910 --> 00:18:26,090
تاكادا-سان ، أنت تعلمين ما عليك القيام به من الآن ، أليس كذلك؟

188
00:18:28,530 --> 00:18:30,300
أن أقوم بأقصى ما أستطيع من محاكمة

189
00:18:31,560 --> 00:18:34,760
...أعلم ذلك ، ولكن يا ياغامي-كون

190
00:18:34,760 --> 00:18:35,400
أيمكنك فعل ذلك؟

191
00:18:42,510 --> 00:18:43,250
... أجل يمكنني ذلك

192
00:18:50,610 --> 00:18:53,010
آيزاوا-سان ، ايدي-سان ، لنذهب

193
00:18:53,950 --> 00:18:55,710
HQ ماتسودا-سان سيبقى ليراقب بالـ

194
00:18:56,080 --> 00:18:56,950
مفهوم

195
00:19:08,290 --> 00:19:09,000
هذا أنا

196
00:19:09,900 --> 00:19:13,350
قم بأقصى ما تستطيعه من محاكمات

197
00:19:13,870 --> 00:19:15,780
أجل... أجل... فهمت

198
00:19:16,890 --> 00:19:21,090
في الحقيقة هي تقول الوسيلة التي اختطفت بها

199
00:19:21,890 --> 00:19:25,770
إن كانت المسألة هكذا ، فلا بد أنها في حالة تستطيع التحرك فيها

200
00:19:28,370 --> 00:19:30,920
ناكاجيما-كون ، أنا ذاهب للمشهد الفعلي للحالة

201
00:19:31,410 --> 00:19:32,100
حسناً

202
00:19:33,830 --> 00:19:35,660
على خطى ذلك قد حصلت على موقعها

203
00:19:36,400 --> 00:19:37,870
تقدم إلى الطريق السريع وتوجه إلى كاريزاوا

204
00:19:38,600 --> 00:19:39,740
كاريزاوا إذاً

205
00:19:40,350 --> 00:19:42,120
اللعنة... ذلك سيأخذ على الأقل ثلاثين دقيقة

206
00:19:42,490 --> 00:19:43,580
أسرع أرجوك

207
00:19:44,020 --> 00:19:46,150
إنه ميلو ، ونحن لا نعلم ما الذي سيفعله

208
00:19:46,600 --> 00:19:47,080
حسناً
<font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

209
00:19:51,120 --> 00:19:54,050
حسناً،حسناً. آيزاوا و ايدي لا زالوا لا يأبهون

210
00:19:54,680 --> 00:19:56,460
جلسوا في المقاعد الأمامية من دون أن أطلب منهم ذلك

211
00:19:57,230 --> 00:19:58,660
بهذا ، ليس لدي الكثير لأعمله

212
00:20:45,740 --> 00:20:46,480
هذا...؟

213
00:20:47,280 --> 00:20:47,980
ميلو

214
00:20:49,570 --> 00:20:50,680
ماذا عن هذا؟

215
00:20:57,950 --> 00:20:59,950
تاكادا كيومي ، تنتحر

216
00:21:00,780 --> 00:21:05,660
في السادس والعشرين من يناير 2013 في 2:32 مساءً

217
00:21:06,940 --> 00:21:10,120
تحرق كل حوائجها وكل ما كتبته

218
00:21:10,680 --> 00:21:12,030
قبل أن تحرق نفسها حتى الموت

219
00:21:10,680 --> 00:21:13,030
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">:: 1.28 ::

220
00:21:13,030 --> 00:21:15,030
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

221
00:21:15,030 --> 00:21:17,030
<font color="#FF80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة

222
00:21:17,030 --> 00:21:59,449
...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
<font color="#FFFF00">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

