1
00:00:12,400 --> 00:00:59,980
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:01:07,310 --> 00:01:22,320
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة الثامنة عشرة::

3
00:01:22,321 --> 00:01:24,580
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::الرفاق::

4
00:02:03,070 --> 00:02:05,670
لا أستطيع المرور بهذا الحزام

5
00:02:10,670 --> 00:02:12,580
لا زلت لا أستطيع

6
00:02:13,670 --> 00:02:17,880
يجب عليك أن تتعود على أمننا

7
00:02:18,410 --> 00:02:19,740
حسناً

8
00:02:20,770 --> 00:02:22,200
كيف هو هذا؟

9
00:02:24,630 --> 00:02:25,590
صباح الخير
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

10
00:02:28,890 --> 00:02:31,360
ماذا حدث لجبهتك؟

11
00:02:32,110 --> 00:02:33,360
!هذا؟

12
00:02:33,760 --> 00:02:36,490
لا ، فقط كنت في عراك مع زوجتي

13
00:02:37,190 --> 00:02:41,220
أطفالي لا زالوا صغاراً ولذا لازالوا يتغيرون

14
00:02:41,940 --> 00:02:44,770
أجل ، من الجيد أن تذهب للمنزل

15
00:02:45,060 --> 00:02:48,910
ماهذا الكلام ! هذا المكان مدهش

16
00:02:48,960 --> 00:02:51,240
لماذا لا تنتقل إلى هنا مع عائلتك؟

17
00:02:51,460 --> 00:02:54,540
لا تقارني بفتى أعزب ، سعيد ومحظوظ مثلك

18
00:02:55,400 --> 00:02:56,170
أين ريوزاكي؟

19
00:02:56,520 --> 00:02:57,760
في موعد

20
00:02:57,890 --> 00:03:00,800
في غرفة ميسا ميسا مع لايت-كون ، ثلاثتهم معاً

21
00:03:02,500 --> 00:03:04,090
هذه كاميرات الأمن إذاً

22
00:03:04,090 --> 00:03:09,040
أعتقد أن لا خيار لدينا ، سنعرف إن كان لها علاقة بـ كيرا الثاني

23
00:03:09,680 --> 00:03:12,690
على أي حال يا ماتسودا ، توقف عن مناداتها ميسا ميسا

24
00:03:12,910 --> 00:03:13,960
حسناً
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

25
00:03:14,940 --> 00:03:18,780
أنت ، أنا لا أستطيع الدخول في جو الموعد

26
00:03:19,350 --> 00:03:21,840
لا تقلقي بشأني

27
00:03:21,840 --> 00:03:24,290
ألن تأكلي تلك الكعكة؟

28
00:03:24,500 --> 00:03:26,850
الحلويات تجعلك سميناً ، لذا أنا مقاطعة لها

29
00:03:27,220 --> 00:03:31,100
حتى إن أكلتِ الحلويات ، لو كنت تستعملين دماغك فلن تصبحي سمينة

30
00:03:31,210 --> 00:03:33,550
ها أنت تسخر مني مرة أخرى

31
00:03:33,810 --> 00:03:37,590
إن أعطيتك كعكتي ، أيمكنني أن أبقى مع لايت لوحدي؟

32
00:03:37,960 --> 00:03:43,030
حتى لو بقيتما لوحدكما ، فسأظل أراقبكما من خلال كاميرات الأمن ، الأمر سيان

33
00:03:43,240 --> 00:03:46,370
!أيها المنحرف! أيمكنك أن تفعل شيئاً بشأن خلقك المبتذل؟

34
00:03:46,370 --> 00:03:49,500
أطلقي عليه ما تريدين ولكني سآخذ الكعك

35
00:03:49,790 --> 00:03:53,070
حسناً إذاً ، سأغلق الستائر وأطفئ الأنوار

36
00:03:53,400 --> 00:03:55,620
هناك كاميرات أشعة تحت الحمراء أيضاً

37
00:03:56,670 --> 00:04:00,590
قبل ذلك نحن هنا لأن المقر قد انتهى

38
00:04:01,050 --> 00:04:03,760
ريوزاكي ، لا يبدو عليك الحافز على الإطلاق

39
00:04:04,820 --> 00:04:06,360
!الحافز؟

40
00:04:07,510 --> 00:04:08,470
لا أملكه

41
00:04:09,060 --> 00:04:10,770
أنا مكتئب في الواقع

42
00:04:11,290 --> 00:04:12,290
مكتئب؟

43
00:04:12,860 --> 00:04:13,360
أجل

44
00:04:14,950 --> 00:04:19,530
كنت أعتقد بأن لايت-كون هو كيرا طوال الوقت

45
00:04:20,080 --> 00:04:23,130
التفكير بأن تحقيقي كان لا شيء... هو صدمة

46
00:04:24,670 --> 00:04:27,530
لا ، أنا لا زلت أشك فيك

47
00:04:28,010 --> 00:04:29,400
لهذا نحن نفعل ذلك

48
00:04:30,300 --> 00:04:33,710
لكن ، كيرا يستطيع التحكم بتحركات الناس

49
00:04:34,440 --> 00:04:39,330
لذا كان كيرا يتحكم بـ لايت-كون ليجعلني أعتقد أنك كيرا

50
00:04:40,460 --> 00:04:43,570
لايت-كون وميسا-سان كان يتحكم بهم كيرا

51
00:04:44,140 --> 00:04:48,120
إن فكرت بهذه الطريقة فسينتهي بي ذلك إلى أن أفهمه

52
00:04:49,120 --> 00:04:54,130
بهذا التفكير تعني بأن ميسا وأنا كان كيرا يتحكم بنا أو كنا نحن كيرا

53
00:04:54,850 --> 00:04:58,030
أجل ، أعتقد أن لا شك في ذلك

54
00:04:58,630 --> 00:05:00,030
أنتم الاثنان كيرا

55
00:05:03,240 --> 00:05:06,910
في تحقيقي حددت بأن لايت-كون هو كيرا

56
00:05:08,020 --> 00:05:11,950
وفي اللحظة التي سجنت فيها ، حالات القتل توقفت

57
00:05:12,680 --> 00:05:15,860
حتى ذلك الحين كنا نقول أن لايت-كون هو كيرا

58
00:05:16,570 --> 00:05:20,420
لكن بعد اسبوعين ، بدأ المجرمون يموتون مرة أخرى

59
00:05:22,130 --> 00:05:24,780
:من هذا نستطيع التفكير في الحالات التالية

60
00:05:25,760 --> 00:05:28,410
قوة كيرا تنقل إلى الناس

61
00:05:29,980 --> 00:05:31,580
طريقة مثيرة للتفكير

62
00:05:31,580 --> 00:05:35,060
لكن إن كان ذلك صحيحاً فالإمساك بـ كيرا مستحيل

63
00:05:35,410 --> 00:05:37,730
أجل ، لهذا أنا في ضياع
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

64
00:05:38,610 --> 00:05:43,780
إن أمسكنا بالناس المتحكم بهم ، فالقوة ستنتقل والذاكرة ستمحى

65
00:05:44,610 --> 00:05:46,800
إن كانت الحالة كذلك فسيكون من غير الفائدة أن نمسك بهم

66
00:05:47,590 --> 00:05:51,500
حسناً ، لم نقرر إلى الآن ، ليكن لديك بعضاً من الحافز

67
00:05:52,350 --> 00:05:55,130
الحافز؟! لا يمكنني الحصول على الكثير منه

68
00:05:55,530 --> 00:05:58,450
بالأحرى ، لا يجب علينا أن نحاول بشدة

69
00:05:59,290 --> 00:06:03,780
إن طاردناه لنفس الغاية سنعرض حياتنا للخطر

70
00:06:04,750 --> 00:06:06,070
ألا تعتقد ذلك

71
00:06:08,710 --> 00:06:09,610
ريوزاكي

72
00:06:17,680 --> 00:06:19,530
لااااااااااا

73
00:06:25,720 --> 00:06:27,360
ذلك مؤلم

74
00:06:27,600 --> 00:06:28,920
لا تمزح بشأن ذلك

75
00:06:28,920 --> 00:06:33,930
أتفقد حماسك ، لأني لم أكن كيرا ولأن استنتاجاتك كانت خاطئة؟

76
00:06:35,210 --> 00:06:37,800
لربما كانت كلماتي سيئة

77
00:06:38,200 --> 00:06:41,100
كنت أعني لو تحركنا أولاً فمن الممكن أن يحدث شيء من ذلك

78
00:06:41,100 --> 00:06:44,000
لا طريقة لأن نجده من دون أن ننتقل للهجوم

79
00:06:44,580 --> 00:06:47,830
لقد دخل في ذلك ناس أبرياء

80
00:06:48,360 --> 00:06:51,340
وأنت الوحيد الذي سجنته هو أنا وميسا

81
00:06:52,140 --> 00:06:57,740
...أعلم.. ولكن لأي سبب

82
00:07:01,270 --> 00:07:03,220
!واحدة.. بواحدة

83
00:07:17,880 --> 00:07:20,090
بدلاً من أن تكون تحقيقاتي لا شيء

84
00:07:20,090 --> 00:07:25,850
ببساطة ياغامي لايت = كيرا وأماني ميسا = كيرا الثاني لم يحل ذلك القضية

85
00:07:26,600 --> 00:07:30,950
ذلك سبب كوني محبطاً قليلاً أليس ذلك مسموحاً به للبشر؟

86
00:07:30,990 --> 00:07:32,700
لا ليس الأمر كذلك

87
00:07:32,960 --> 00:07:37,980
أنت تقول وكأنك لن ترضى حتى أكون أنا كيرا

88
00:07:38,940 --> 00:07:41,550
لن أرضى حتى يكون لايت-كون هو كيرا؟

89
00:07:42,410 --> 00:07:44,270
لربما يكون ذلك صحيحاً

90
00:07:45,580 --> 00:07:47,580
للتو أدركت

91
00:07:48,330 --> 00:07:51,000
أني أردت أن يكون لايت-كون هو كيرا

92
00:07:55,220 --> 00:07:57,710
واحدة... بواحدة

93
00:07:58,680 --> 00:08:01,590
!...أنا... قوي جداً

94
00:08:04,600 --> 00:08:06,450
لنتصل بالغرفة ونوقف هذا

95
00:08:09,370 --> 00:08:09,900
نعم

96
00:08:09,900 --> 00:08:15,610
ريوزاكي، أرجو أن تستمع! ميسا-ميسا فازت في المركز الأول في "الثامنة عشرة" من اختيارات القرّاء

97
00:08:16,190 --> 00:08:17,400
حسناً ، هكذا إذاً

98
00:08:17,840 --> 00:08:21,800
ذلك يعني أنها البطلة للمخرج إيشيناكا في فيلمه القادم

99
00:08:23,020 --> 00:08:23,860
ماذا هناك؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

100
00:08:24,270 --> 00:08:29,820
إنه التهريج العادي لـ ماتسودا ، حسناً ماتسودا-سان دائماً هكذا

101
00:08:30,270 --> 00:08:31,890
أستطيع سماعك

102
00:08:33,900 --> 00:08:37,160
بعد شهرين

103
00:08:40,990 --> 00:08:44,910
ريوزاكي آسف لإمساكي بك ولكن تعال هنا للحظة

104
00:08:45,670 --> 00:08:47,200
أمعن النظر في هذا

105
00:08:48,010 --> 00:08:48,790
إنه ينحدر أليس كذلك؟

106
00:08:50,430 --> 00:08:55,130
كل ثلاثة منهم كانوا في موقع محوري في أعمال اليابان التجارية

107
00:08:56,010 --> 00:08:58,260
هؤلاء الثلاثة ماتوا بسكتة قلبية

108
00:08:59,070 --> 00:09:03,210
بسبب ذلك ، أسهم يوتسوبا بدأت ترتفع بينما الآخرون في انحدار

109
00:09:04,000 --> 00:09:07,080
لذا فهي وفيات مفيدة لـ يوتسوبا

110
00:09:08,070 --> 00:09:11,850
وفقاً للبحث ، هذا في ثلاثة عشرة حالة

111
00:09:12,720 --> 00:09:14,110
ما رأيك؟

112
00:09:14,110 --> 00:09:17,630
أستطيع التفكير فقط بأن كيرا يأخذ جانب يوتسوبا

113
00:09:18,490 --> 00:09:24,540
أجل، ولكن إن كان ذلك فهذا هو دافع كيرا الحقيقي وليس محاكمة المجرمين

114
00:09:25,020 --> 00:09:32,350
أجل ، كان يستعمل موت المجرمين للتمويه عن حالات القتل المربح

115
00:09:34,350 --> 00:09:36,670
كيف ذلك؟ أهو محفز قليلاً؟

116
00:09:47,540 --> 00:09:52,810
على أي حال ، من السهل أن نعمل ذلك دون شك

117
00:09:53,550 --> 00:09:57,300
أرباح يوتسوبا وأسهمه ترتفع بينما يتجنب الشك

118
00:09:57,470 --> 00:10:01,690
أجل ، كل النتائج مطابقة لحساباتنا

119
00:10:02,700 --> 00:10:05,820
لكن هناك شيء مزعج

120
00:10:06,740 --> 00:10:08,670
الثلاثة الذين قررنا قتلهم الأسبوع الماضي

121
00:10:08,880 --> 00:10:11,440
!لماذا مات جميعهم من سكتة قلبية؟

122
00:10:11,820 --> 00:10:13,820
لقد قررنا أن واحداً منهم سيموت في حادثة

123
00:10:14,430 --> 00:10:19,170
بشأن ذلك ، من المحتمل أن السبب هو اتفاقنا على أن يكون خط الخليج هو المكان

124
00:10:19,740 --> 00:10:24,440
في الوقت المحدد لم يكن في المنزل ولكن كان في إيطاليا سراً مع امرأة

125
00:10:24,900 --> 00:10:28,940
ذلك يعني أن هناك أشياء مستحيلة في الموت

126
00:10:29,090 --> 00:10:32,680
إذاً كيرا يقتل بالنوبات القلبية

127
00:10:33,120 --> 00:10:35,220
لذا قلنا في الأسبوع الماضي

128
00:10:35,220 --> 00:10:41,320
إن طلبنا الموت بحادثة أو بمرض فعلينا ان نراعي السرعة والطبيعية

129
00:10:41,950 --> 00:10:47,200
على أي حال ، الشرطة مشغولة بالتحري عن الوفيات بأنفسهم

130
00:10:47,670 --> 00:10:52,060
إن كان هناك شخص يصل لنا من الموتى الطبيعية للمواطنين الطبيعين

131
00:10:52,060 --> 00:10:53,770
فهو الإله

132
00:10:54,490 --> 00:10:56,830
وهناك أشياء وضعت للتو

133
00:10:58,990 --> 00:11:03,150
الرئيس وموغي-سان أشكركم على هذا العمل

134
00:11:03,390 --> 00:11:04,710
! إنه مدهش

135
00:11:04,710 --> 00:11:10,630
والشكر لعمل لايت-كون الذي قادنا إلى أن هناك صلة بين كيرا ومجموعة يوتسوبا

136
00:11:11,060 --> 00:11:12,040
! يوتسوبا

137
00:11:12,630 --> 00:11:13,720
أجل

138
00:11:14,620 --> 00:11:16,590
من المحتمل أنه هذا يا ماتسودا

139
00:11:18,240 --> 00:11:23,050
لقد سمعت للتو من مساعد المدير أن كيرا عرض رشوة على السياسيين

140
00:11:25,040 --> 00:11:32,760
طالما أن الشرطة لن تصطاده ، فإن كيرا لن يقتل السياسيين

141
00:11:34,500 --> 00:11:37,240
على الشرطة أن تتوقف عن اللحاق بـ كيرا

142
00:11:39,510 --> 00:11:41,970
...موغي قرر أن يكون معنا ولكن

143
00:11:43,150 --> 00:11:51,970
آيزاوا ، ماتسودا ، إن كان لازال لديكم العزيمة لمطاردة كيرا ، فعلينا الذهاب لنقدم استقالتنا

144
00:11:53,290 --> 00:11:57,400
من دون قوة الشرطة ، من المستحيل القبض على كيرا

145
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
ماذا تعني؟

146
00:11:59,870 --> 00:12:04,370
الأمر بسيط ، إن أردتم مطاردة كيرا مع إل فأنتم مطرودون

147
00:12:04,370 --> 00:12:06,000
هذا ما أردنا قوله

148
00:12:06,090 --> 00:12:08,070
وأنت أيها الرئيس؟

149
00:12:09,000 --> 00:12:11,710
في ساعات قليلة لن أكون الرئيس أكثر مما كنت

150
00:12:12,290 --> 00:12:17,360
لكن لكل منكم حياته ، فكروا بذلك بعناية

151
00:12:17,900 --> 00:12:21,970
هذا صحيح ، خاصة الأشخاص الذين لديهم زوجة وأولاد

152
00:12:24,190 --> 00:12:27,420
أعتقد أن عليكم جميعاً العودة إلى الشرطة

153
00:12:28,510 --> 00:12:34,420
لقد كنت وحيداً في البداية وأشكركم جميعاً لثباتكم إلى الآن

154
00:12:35,280 --> 00:12:37,610
لكني أستطيع فعل ذلك وحدي

155
00:12:38,860 --> 00:12:44,280
وسأريكم جميعاً الإمساك بـ كيرا

156
00:12:44,890 --> 00:12:48,430
ريوزاكي ، طالما أني معك فلن تكون وحيداً

157
00:12:49,150 --> 00:12:50,280
وهذا ما وعدت به أيضاً
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

158
00:12:51,300 --> 00:12:56,890
هذا صحيح ، ياغامي-كون سيبقى معي حتى نمسك بـ كيرا

159
00:12:57,750 --> 00:13:00,990
لكن أي شخص آخر عليه أن يرجع للشرطة

160
00:13:01,660 --> 00:13:05,960
لقد قلت بأنك تحتاج لمعونة الشرطة

161
00:13:06,320 --> 00:13:11,000
ذلك لأن الشرطة وقفت ضد كيرا كمنظمة

162
00:13:11,620 --> 00:13:17,920
لكن التعاون لاثنين أو ثلاثة كالشرطة سابقاً لايمكن أن يكون كتعاون الشرطة

163
00:13:19,410 --> 00:13:24,110
والشرطة قررت بألا تقبض على كيرا ، لذا لا بأس بذلك

164
00:13:25,460 --> 00:13:31,700
لربما أن كوننا لسنا في الشرطة قد يقلل ذلك من مصادرنا

165
00:13:31,880 --> 00:13:36,820
لكن! ماذا عن مشاعرنا؟ لقد أتينا لهذا مخاطرون بحياتنا

166
00:13:37,440 --> 00:13:42,500
بأن نبقى هنا أو نرجع للشرطة ، فينبغي أن يكون لنا الحق أن نقرر على الأقل

167
00:13:43,160 --> 00:13:46,980
معك حق! لذا اختر واحدة الآن

168
00:13:47,520 --> 00:13:52,360
لكن أيها الرئيس! إذا استقلت من الشرطة فهذا يعني أنك عاطل

169
00:13:53,090 --> 00:13:57,030
حتى لو قبضنا على كيرا ، فماذا بعد ذلك؟

170
00:13:58,110 --> 00:14:03,880
...بعد ذلك..؟ لم أفكر بذلك ولكن بعد أن نقبض على كيرا سـ

171
00:14:05,920 --> 00:14:07,460
أبدأ البحث عن عمل

172
00:14:09,070 --> 00:14:12,810
لقد قررت أنا أيضاً ! سأذهب لأستقيل من الشرطة وأقبض على كيرا

173
00:14:13,080 --> 00:14:15,870
وقد حصلت على وظيفة أيضاً كمدير لـ ميسا ميسا

174
00:14:15,870 --> 00:14:18,910
...كما لو أني عدت للشرطة ، فسأشعر وكأني فاشل

175
00:14:18,910 --> 00:14:21,010
انتبه لكلماتك يا ماتسودا

176
00:14:30,540 --> 00:14:34,060
ماذا عن العودة للشرطة وأتعاون معكم في وقت فراغي؟

177
00:14:34,730 --> 00:14:39,150
لا ، إن ذهبت للشرطة فلا تعد إلى هنا

178
00:14:40,370 --> 00:14:42,090
...لن أقوم بتسريب المعلومات

179
00:14:42,090 --> 00:14:44,580
المعلومات هنا لن تعطى لك أبداً

180
00:14:46,730 --> 00:14:49,820
أنت حر أن تمسك بكيرا كفرد من الشرطة

181
00:14:50,660 --> 00:14:56,400
لكن كأشخاص ما يرمون بوظائفهم كضباط ويزعجون عائلاتهم

182
00:14:56,400 --> 00:14:58,260
لا أعتقد أن ذلك صحيح

183
00:14:59,210 --> 00:15:01,050
إنه كما قال ريوزاكي

184
00:15:01,200 --> 00:15:03,460
لا أحد سيلومك لتوقفك الآن

185
00:15:03,540 --> 00:15:07,020
أجل لن نفكر بك كخائن

186
00:15:07,250 --> 00:15:09,970
على الرغم أن الرئيس لديه عائلة أيضاً

187
00:15:10,530 --> 00:15:13,120
معك وإل وجهات نظرنا تختلف

188
00:15:14,850 --> 00:15:18,410
هذا ليس عدلاً.. أريد العمل هنا أيضاً

189
00:15:19,300 --> 00:15:22,650
لقد كنت مستعداً للموت في أي وقت حتى الآن

190
00:15:23,880 --> 00:15:27,210
لكن إن انسحبت الآن فلن أكون قادراً على مواجهة يوكيتا

191
00:15:27,920 --> 00:15:31,970
تباً ! لماذا لا يستطيع ضابط أن يطارد كيرا

192
00:15:33,530 --> 00:15:39,610
ريوزاكي ، لقد قلت في حالة إذا ما حدث شيء لشخص ما في المقر

193
00:15:39,710 --> 00:15:42,320
مثلاً إذا تم طرده من الشرطة

194
00:15:42,800 --> 00:15:49,750
لقد وعدت بأن تدعمه بالمال لمساعدتهم مدى الحياة

195
00:15:50,200 --> 00:15:53,170
لماذا لا تخبره بذلك؟

196
00:15:54,200 --> 00:15:56,130
لا تقل ما لانحتاجه يا واتاري

197
00:15:56,760 --> 00:15:57,810
آسف

198
00:15:58,230 --> 00:16:02,150
ماذا؟ هل ستؤمن حتى نفقاتنا أيضاً

199
00:16:02,400 --> 00:16:04,900
أليس ذلك عظيماً يا آيزاوا-سان؟

200
00:16:10,410 --> 00:16:11,320
ريوزاكي

201
00:16:11,900 --> 00:16:15,670
أكنت تريد اختبار إن كنت سأستقيل من الشرطة وآتي معك؟

202
00:16:15,970 --> 00:16:21,380
الأمر ليس كذلك يا آيزاوا ولكن ريوزاكي لا يحب أن يقول مثل تلك الأشياء بنفسه

203
00:16:21,540 --> 00:16:23,110
هذا صحيح

204
00:16:23,290 --> 00:16:27,010
لا ، لقد كنت أختبرك

205
00:16:27,940 --> 00:16:29,770
كنت أريد أن أرى ماهو اختيارك

206
00:16:30,810 --> 00:16:32,040
ريوزاكي

207
00:16:36,500 --> 00:16:37,510
حسناً إذاً

208
00:16:38,040 --> 00:16:40,080
أنا أنسحب وسأعود إلى الشرطة

209
00:16:40,150 --> 00:16:41,650
آيزاوا-سان

210
00:16:41,920 --> 00:16:45,620
لم أكن قادراً على الوصول لنهاية بسرعة مثلك

211
00:16:45,940 --> 00:16:48,280
وكنت أميل إلى العودة إلى قوات الشرطة

212
00:16:48,640 --> 00:16:50,530
لا تكن عنيداً

213
00:16:50,530 --> 00:16:52,000
لا ، أنا أنسحب

214
00:16:52,430 --> 00:16:54,050
أنا أفهم بوضوح الآن

215
00:16:54,890 --> 00:16:58,590
!أنا أكره ريوزاكي! وكل طرقه

216
00:17:01,050 --> 00:17:04,460
على الرغم من أني أحب الأشخاص الذين مثل آيزاوا-سان

217
00:17:08,230 --> 00:17:10,480
كيف تقول أشياء كهذه بشكل ارتجالي

218
00:17:10,620 --> 00:17:12,720
أنا بالتأكيد أكره ذلك

219
00:17:12,870 --> 00:17:14,400
أنا منسحب
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

220
00:17:15,060 --> 00:17:16,400
شكراً لعملك الجاد

221
00:17:29,130 --> 00:17:30,320
لقد وجدت شيئاً آخر

222
00:17:30,970 --> 00:17:33,990
يوتسوبا هو المدير العام لأكبر البنوك في السابع من سبتمبر

223
00:17:34,100 --> 00:17:38,600
يتزحلق على درجات منزله ويسقط ميتاً

224
00:17:39,150 --> 00:17:41,740
السابع من سبتمبر كان يوم الجمعة ، صحيح؟

225
00:17:42,170 --> 00:17:44,980
اكتشفت ذلك من إعادة الفحص بحذر ولكن

226
00:17:45,510 --> 00:17:49,360
الوفيات المفيدة لـ يوتسوبا كانت مركزة في عطل نهاية الأسبوع

227
00:17:49,360 --> 00:17:51,360
ماذا؟ حقاً؟

228
00:17:51,760 --> 00:17:55,110
أولياً كانوا يريدون أن يشتتونا أكثر ولكنمع مرور الوقت

229
00:17:55,260 --> 00:17:59,110
بدأوا التركيز من ليلة الجمعة إلى ظهر السبت

230
00:17:59,550 --> 00:18:01,720
كم من المدهش أن تكتشف ذلك أيها الرئيس

231
00:18:02,080 --> 00:18:04,390
لقد أخبرتك أني لم أعد الرئيس على الإطلاق

232
00:18:04,760 --> 00:18:07,740
لا ، بالنسبة لي أنت دائماً الرئيس

233
00:18:07,940 --> 00:18:10,200
ذلك سيكون تلميحاً نوعاً ما يا أبي

234
00:18:10,550 --> 00:18:14,290
لا أستطيع أن أكون خاسراً أمامك وأمام ريوزاكي

235
00:18:14,700 --> 00:18:16,960
لا أريد أن أكون عبءً في هذا المكان

236
00:18:17,010 --> 00:18:18,830
!عبء؟

237
00:18:19,410 --> 00:18:24,020
سواءاً كان كيرا في مجموعة يوتسوبا أو يديرها نحن لا نعرف حتى الآن

238
00:18:24,020 --> 00:18:28,410
لكن لندع التحقيق ينظر إلى هذا كأنه عمل كيرا اليدوي

239
00:18:29,450 --> 00:18:31,700
سنقوم بتفحص يوتسوبا بالكامل

240
00:18:33,110 --> 00:18:36,330
هذه قائمة الموظفين لـ يوتسوبا في داخل وخارج الدولة

241
00:18:37,010 --> 00:18:38,180
شكراً جزيلاً

242
00:18:38,510 --> 00:18:42,510
لقد حصلت حالياً على 300,000 شخص

243
00:18:42,700 --> 00:18:44,140
أنت مدهش يا موغي-سان

244
00:18:44,630 --> 00:18:47,020
بداية مدهشة لـ موغي-سان

245
00:18:48,190 --> 00:18:49,060
ريوزاكي

246
00:18:49,200 --> 00:18:53,020
هل هناك شيء أستطيع فعله أيضاً؟ غير أن أكون مديراً

247
00:18:54,010 --> 00:18:55,890
أتريد أن تكون مفيداً؟

248
00:18:56,220 --> 00:18:56,930
أجل

249
00:18:57,380 --> 00:18:59,430
إذاً فهل يمكنك أن تحضر لي المزيد من القهوة من فضلك؟

250
00:18:59,650 --> 00:19:00,710
ماذااااا؟

251
00:19:01,140 --> 00:19:03,300
ولضيفنا هنا أيضاً

252
00:19:05,900 --> 00:19:06,740
!من هؤلاء؟

253
00:19:06,880 --> 00:19:08,510
متى دخلوا؟

254
00:19:09,790 --> 00:19:12,560
هؤلاء هم الأعضاء الجدد

255
00:19:15,920 --> 00:19:19,040
أنا آيبا فنان محتال ، سعيد بمقابلتكم

256
00:19:19,440 --> 00:19:22,230
اسمي ودي ، أنا لصة

257
00:19:22,700 --> 00:19:25,000
!فنان محتال و لصة؟

258
00:19:25,440 --> 00:19:26,290
أجل

259
00:19:27,060 --> 00:19:30,290
آيبا فنان محتال يأخذ سمات التفاعل الاجتماعي

260
00:19:30,290 --> 00:19:35,770
دائماً ما يكون قريباً لهدفه ، سنستخدمه ضمن التحقيق

261
00:19:36,300 --> 00:19:41,000
ودي لصة تستطيع كسر أي قفل خزانة أو احتياطات أمنية

262
00:19:41,440 --> 00:19:45,830
وكإثبات ، دخلت هنا من دون أن نلاحظ ذلك

263
00:19:46,250 --> 00:19:48,790
نحن نعمل مع مجرمين
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

264
00:19:48,880 --> 00:19:54,140
مجرمين ولكنهم لا يودون الخروج وأن يحاكمهم كيرا

265
00:19:54,690 --> 00:19:57,020
فكر بهم كمحترفين في عالم الجريمة إن أردت ذلك

266
00:19:57,450 --> 00:20:02,270
فهمت، إن أردنا التحقيق مع يوتسوبا فسنحتاج إلى هذا النوع من الأشخاص

267
00:20:03,440 --> 00:20:05,580
لنعمل معاَ ونفعل ذلك

268
00:20:05,890 --> 00:20:06,580
هيا

269
00:20:06,580 --> 00:20:07,990
أجل

270
00:20:22,810 --> 00:20:23,650
إنه أبي

271
00:20:24,460 --> 00:20:26,160
أبي

272
00:20:27,160 --> 00:20:29,190
! يومي! يوريكو

273
00:20:29,820 --> 00:20:32,090
ماذا تفعل في مكان كهذا؟

274
00:20:32,970 --> 00:20:34,960
أرجو أن تخبرنا إن كنت ستأتي للمنزل

275
00:20:35,260 --> 00:20:37,810
نحن لم نشتري وجبات جانبية لك

276
00:20:38,130 --> 00:20:40,520
سأعطيك نصف كفتتي

277
00:20:40,870 --> 00:20:44,990
آسف لم يعطوني إجازة منذ فترة لذا لقد أعطوني عطلة

278
00:20:46,380 --> 00:20:48,150
عطلة! أتعني استراحة؟

279
00:20:48,490 --> 00:20:49,750
أجل ، هذا صحيح

280
00:20:50,100 --> 00:20:51,320
رائع

281
00:20:52,060 --> 00:20:54,530
من الآن وصاعداً لدي إجازة أسبوعية

282
00:20:55,610 --> 00:20:57,930
لذا ، سنستطيع أيضاً القدوم إلى هذه الحديقة

283
00:20:59,210 --> 00:21:04,190
...أو حديقة الحيوان أو الملاهي أو

284
00:21:08,380 --> 00:21:09,610
ما الأمر...؟

285
00:21:11,870 --> 00:21:15,160
...أمي إن أبي يبكي

286
00:21:15,160 --> 00:21:17,238
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">::ماتسودا::

287
00:21:17,238 --> 00:21:18,860
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

