1
00:00:12,300 --> 00:00:59,880
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<font color="#80FF"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

2
00:01:07,210 --> 00:01:22,220
**مذكرة الموت**
<font color="#FF80FF">::الحلقة السادسة عشرة::

3
00:01:22,220 --> 00:01:24,590
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::القرار::

4
00:01:36,080 --> 00:01:38,470
أتخلى عن الحق في هذه المذكرة

5
00:01:40,190 --> 00:01:43,080
يعود الأمر لك في إنقاذ ميسا

6
00:02:01,850 --> 00:02:09,310
سيد مطارد..؟ سيد مطارد؟ أين أنت؟ لنوقف هذه اللعبة

7
00:02:10,960 --> 00:02:15,380
مطارد؟! ماذا تعني؟ موقفها تغير فجأة

8
00:02:22,820 --> 00:02:30,240
كما اعتقدت، مادامت مذكرة ريوك للموت معي فستبقى ذاكرتي عن رم

9
00:02:31,150 --> 00:02:37,830
لكن يا رم.. لقد مررت أنا بهذا لأنك جلبت مذكرة أخرى لعالم البشر

10
00:02:39,620 --> 00:02:41,880
ألا بأس بذلك يا لايت؟

11
00:02:42,200 --> 00:02:42,790
أجل

12
00:02:44,570 --> 00:02:49,920
مع ذلك لم أعتقد أبداً أن مذكرتي للموت ستنتهي في الأرض

13
00:02:50,570 --> 00:03:00,200
تذكر يا ريوك أنها مخفية في الأرض وسأتخلص منها عندما أقول تخلص منها بنفسي

14
00:03:01,110 --> 00:03:06,520
عندما يحدث ذلك بغض النظر عن التعبير فأنا أعني ذلك سأتخلص منها

15
00:03:07,370 --> 00:03:08,180
فهمت
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

16
00:03:09,310 --> 00:03:14,380
سيد مطارد؟ هذه جريمة لذا توقف ؟ سيد مطارد؟

17
00:03:14,800 --> 00:03:18,600
لقد فقدت الوعي مرة، وكانت هكذا

18
00:03:19,070 --> 00:03:22,530
يا إلهي، أتعتقد بأنها ستلعب بنا هكذا؟

19
00:03:22,980 --> 00:03:27,350
حسناً ، أيمكنك على الأقل أن تنزع عني ما أغمضت به عيني؟

20
00:03:27,570 --> 00:03:29,700
أريد أن أرى وجه السيد المطارِد

21
00:03:31,790 --> 00:03:33,700
ماتسودا-سان اتصل بـ موغي-سان

22
00:03:34,080 --> 00:03:38,440
حسناً.... خذ

23
00:03:39,240 --> 00:03:44,000
موغي-سان عندما قبضت على أماني ميسا قلت "بتهمة كيرا الثاني" صحيح؟

24
00:03:44,680 --> 00:03:53,240
أجل كما قلت لي أغلقت عيناها وفمها وقلت " أنتِ رهن الاعتقال بتهمة كيرا الثاني" لذا كانت تستطيع أن تسمع

25
00:03:54,100 --> 00:03:58,530
وضعنا الأغلال في يديها وغطينا عينيها ولكن لم يبدو منها أي مقاومة

26
00:03:59,960 --> 00:04:08,020
سأوقع لك وسأصافح يدك! وسأقبلك على خدك! هيا! أريد أن أذهب من هنا

27
00:04:08,970 --> 00:04:15,000
على الرغم من كل ذلك الاستجواب الذي أحيط بـ كيرا الثاني، لماذا تتكلم عن مطارديها..؟

28
00:04:17,310 --> 00:04:18,330
أماني ميسا

29
00:04:19,190 --> 00:04:22,640
ماذا هناك يا سيد مطارد؟ أستدعني أذهب؟

30
00:04:23,210 --> 00:04:28,850
قبل أن تنامي كنت تقريباً صامته وحتى أنكِ قلتِ "اقتلني" فلماذا اللعب الغبي الآن؟

31
00:04:29,260 --> 00:04:40,110
ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه يا سيد مطارد؟ سيد مطارد هو من جعلني أنام وأحضرني إلى هنا صحيح؟ شيء ما كـ "سنحقق في أمر أماني ميسا"؟ تريد أن تفعل شيئاً من ذلك؟

32
00:04:42,320 --> 00:04:45,070
أتعلمين لما أنتِ مربوطة هناك؟

33
00:04:45,320 --> 00:04:52,910
لماذا، لأن ميسا نجمة صحيح؟ لكن أنت أول من طاردني وذهب لهذا الحد

34
00:04:54,030 --> 00:04:57,060
أماني، اتركي العبث
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

35
00:04:58,440 --> 00:05:04,690
!!أنا خائفة.. ما هذا؟ أنا لا أحب هذا! دعني أذهب! دعني أذهب

36
00:05:04,970 --> 00:05:09,210
الحمّام! أريد الذهاب للحمام مرة أخرى

37
00:05:09,850 --> 00:05:14,430
لقد مضت فقط أربع دقائق من ذهابك آخر مرة أرجو أن تنتظري

38
00:05:14,850 --> 00:05:23,660
ماذا! ألن تطلق سراحي! تريد أن تراني أتبول مرة أخرى! لقد أحببت ذلك أليس كذلك؟ أيها المنحرف

39
00:05:24,380 --> 00:05:26,850
أنا... منحرف؟

40
00:05:27,890 --> 00:05:36,800
أماني، لنكمل حديثنا من حيث قبل أن تنامي، أتعرفي ياغامي-لايت؟ لماذا أنت قريبة إليه؟

41
00:05:38,580 --> 00:05:41,360
أتعتقد بأني لا أعرف صديقي؟

42
00:05:41,990 --> 00:05:46,290
لقد كانت صامته! والآن تقول "صديق"؟

43
00:05:46,480 --> 00:05:47,890
ما الذي يجري؟

44
00:05:50,880 --> 00:05:52,050
إنه لايت-كون

45
00:05:53,580 --> 00:05:55,030
اقطع الصورة والصوت رجاءً

46
00:05:55,120 --> 00:05:55,710
حسناً

47
00:05:58,080 --> 00:06:03,640
K28015 أجل، أجل فهمت. نحن في الغرفة

48
00:06:04,090 --> 00:06:06,090
ابني قادم هنا؟

49
00:06:20,370 --> 00:06:26,000
...ريوزاكي.. لقد قلتها على الهاتف أيضاً ، لربما أني كيرا

50
00:06:27,500 --> 00:06:32,840
!هذا مستحيل! ما الذي تقوله؟! لايت! ماذا يجري؟

51
00:06:34,480 --> 00:06:47,590
لا إثبات بأن ياغامي لايت هو كيرا.. لكن القول "لربما أني كيرا" هذا تظاهر. إنه ليس "ربما أنك كير" أنت كيرا. ما الذي تحاول فعله..؟

52
00:06:48,210 --> 00:06:58,480
أبي إن كان ريوزاكي هو إل. فهو أعظم محقق ولربما أعظم محقق في العالم. وإل ذاك يقول أني كيرا فلابد بأن يعني ذلك أني كيرا

53
00:06:58,880 --> 00:07:01,640
ما الذي تقوله يا لايت؟

54
00:07:02,280 --> 00:07:07,810
من المشتبه بهم ذلك العميل الفيدرالي، راي بنبار الذي كان في التحقيق قبل موته

55
00:07:08,340 --> 00:07:10,730
الأشخاص الذين ذهبوا لـ أوياما في 22 مايو

56
00:07:11,370 --> 00:07:18,910
و المشتبه بأنه كيرا الثاني وهو حبي الأول ميسا، كلهم بسببي

57
00:07:20,400 --> 00:07:24,390
لو كنت في مكان إل حتى أنا سأستنتج بأني كيرا

58
00:07:24,910 --> 00:07:30,420
هذا يعني أني لست مدركاً أني كيرا، ولربما لازلت كيرا

59
00:07:31,220 --> 00:07:32,420
لايت
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

60
00:07:33,060 --> 00:07:36,060
ذكي "لست مدركاً" هاه؟

61
00:07:36,880 --> 00:07:47,050
أنا لا أعرف حتى نفسي، حتى وأنا لست مدركاً لذلك لربما وأنا نائم أقوم وأرتكب جرائم القتل

62
00:07:47,560 --> 00:07:49,050
تلك ليست القضية

63
00:07:50,210 --> 00:07:51,800
ماذا تعني يا ريوزاكي؟

64
00:07:52,490 --> 00:07:57,560
في الواقع مر وقت من أن وضعنا كاميرات مراقبة في بيتكم لمدة خمسة أيام تقريباً

65
00:07:58,210 --> 00:07:59,090
!! كاميرات

66
00:07:59,750 --> 00:08:03,480
أجل ، لايت لقد كنت تنام نوماً طبيعياً

67
00:08:04,640 --> 00:08:16,290
رأينا المجرمون كيف يموتون حتى وأنت لم تستقبل المعلومات من الخارج، لم نستنتج بأنك لست كيرا، لكن ما استنتجنا أنك لن تظهر ذلك تحت المراقبة

68
00:08:17,950 --> 00:08:23,170
لن أظهر بأني كيرا..؟ لربما تلك هي القضية

69
00:08:24,090 --> 00:08:34,180
بأمانة، لقد اعتقدت في الواقع أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا.. وأي شخص يعتقد شيئاً كهذا يمكن أن يكون كيرا

70
00:08:34,790 --> 00:08:45,700
لايت-كون! في الواقع أنا أيضاً اعتقدت أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا لكن ليس معنى ذلك أني سأقتل الناس، صحيح؟

71
00:08:46,210 --> 00:08:52,620
ولم يكن لديك طريقة لمعرفة أن المجرمون قد ماتوا والكاميرات أثبتت ذلك

72
00:08:53,700 --> 00:09:02,100
لا، بسبب قلة الموظفين راقبنا فقط منازلهم ولا يعني ذلك أننا راقبناهم لخمسة أيام لـ 24 ساعة من دون توقف

73
00:09:02,850 --> 00:09:06,300
لربما كان هناك طريقة لارتكاب الجرائم خارج المنزل

74
00:09:09,970 --> 00:09:13,410
إذاً فقد رأيت كيف هو ذلك يا ياغامي لايت

75
00:09:14,950 --> 00:09:26,500
لكن كقضية أماني، إن استمر المجرمون في الموت لوقت طويل بينما نحتجزك فذلك يعني أن ياغامي لايت ليس كيرا

76
00:09:28,120 --> 00:09:29,640
هل تهدف لذلك؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

77
00:09:35,540 --> 00:09:39,910
...لا أحب الأمور كما جرت ولكن

78
00:09:40,920 --> 00:09:47,310
حسناً، اربطوا أيدي ياغامي لايت وقدميه واحبسوه في السجن لوقت طويل

79
00:09:47,770 --> 00:09:48,960
!ماذا؟

80
00:09:49,130 --> 00:09:51,560
!نحبس لايت كون...؟

81
00:09:52,170 --> 00:09:58,580
لكن إن كنا سنفعل ذلك فسنفعله من الآن حيث لا يمكنك أن تذهب بعيداً في مكان لا أراه

82
00:09:58,890 --> 00:10:04,630
...مستحيل! لا يمكن أن يكون ابني هو كيرا! من المستحيل أن يكون ابني

83
00:10:04,630 --> 00:10:05,680
لا بأس يا أبي

84
00:10:06,160 --> 00:10:07,180
!..لايت

85
00:10:07,420 --> 00:10:14,670
لا أريد أن أبحث عن كيرا بينما أتسائل في نفسي إن كنت كيرا أم لا

86
00:10:15,240 --> 00:10:26,030
لكن لا تطلق سراحي حتى تستنتج بنفسك أني كيرا أم لا بغض النظر عن أي شيء أقوله أو يحدث لي

87
00:10:27,050 --> 00:10:36,070
فهمت، ياغامي-سان عليك أن تأتي بسبب لماذا خرج لايت-كون من المنزل الآن؟ أرجو أن تجد شيئاً الآن

88
00:10:36,710 --> 00:10:41,670
!لا أستطيع فعل ذلك فجأة.. لماذا يكون ابني في السجن في المقام الأول؟

89
00:10:41,880 --> 00:10:46,320
دائماً ما تسأل يا أبي إن لم يكن الأمر كذلك فأنا نفسي لن أرضى

90
00:10:47,170 --> 00:10:49,260
هل أنت جاد يا لايت؟

91
00:10:50,000 --> 00:10:56,650
أجل لأن آخذ حريتي، علي التغلب على الخوف من كيرا

92
00:10:58,690 --> 00:11:00,410
آيزاوا-سان من فضلك

93
00:11:01,150 --> 00:11:01,640
حسناً

94
00:11:26,800 --> 00:11:29,420
اليوم الأول من الحجز

95
00:11:29,420 --> 00:11:31,730
الآن علي فقط التخلص من المذكرة

96
00:11:32,350 --> 00:11:34,910
ألن أكون قادراً على أكل التفاح مرة أخرى؟

97
00:11:45,800 --> 00:11:50,260
ريوزاكي أرجو أن تستبعدني من فريق التحقيق

98
00:11:50,260 --> 00:11:51,220
أيها الرئيس

99
00:11:51,720 --> 00:11:58,420
أول من اشتبه به أنه كيرا وسُجن هو ابني، لا يحق لي أن أبقى هنا

100
00:11:59,370 --> 00:12:06,320
حتى لو لم نتكلم عن ذلك فستأخذني عواطفي وأحاول أن أوقف حبس ابني

101
00:12:07,140 --> 00:12:10,440
هذا صحيح أليس كذلك. لا يمكننا أن ندخل عواطفك

102
00:12:11,580 --> 00:12:18,700
ولو كان ابني كيرا فلا أعلم ماذا سأفعل

103
00:12:19,180 --> 00:12:26,380
أجل لربما تجازف بأن تقتل ابنك ومن ثم تقتل نفسك يا ياغامي-سان

104
00:12:27,160 --> 00:12:30,520
أنا أيضاً أوافق على أن لا تكون هنا

105
00:12:32,410 --> 00:12:35,650
ريوزاكي. أيمكنك أن تحبسني أيضاً؟

106
00:12:36,590 --> 00:12:40,630
قد أكون عاقلاً الآن لكن لا أعلم ما الذي سأفعل لمشاعري تجاه إبني

107
00:12:41,360 --> 00:12:46,010
لقد توقعت منك أن تقول ذلك لذا أخبرت واتاري أن يعد لك زنزانة أيضاً

108
00:12:48,520 --> 00:12:56,870
لكن على الرغم من أنه سجن لكن يمكنك أن تمتلك هاتفك الجوال من حين لآخر لتكلم عائلتك ومكالمات خارجية أخرى

109
00:12:58,130 --> 00:13:04,980
لن نخبر لايت-كون بذلك وسنتكلم إليه وكأنك لازلت هنا في مقر التحقيق

110
00:13:06,050 --> 00:13:11,810
وعلى الرغم من احتجازك فسنخبرك بكل مستجدات التحقيق

111
00:13:14,080 --> 00:13:15,400
ألا بأس بذلك؟

112
00:13:16,490 --> 00:13:18,570
أنا رهن يدك يا ريوزاكي

113
00:13:20,400 --> 00:13:23,540
اليوم الثالث من الحجز

114
00:13:27,430 --> 00:13:35,540
أيها السيد المطارد! أريد أن آخذ حماماً..تعلم أين أعيش على أي حال، صحيح؟ أحضر لي ثياباً لأغير ملابسي

115
00:13:36,030 --> 00:13:38,270
..تلك ستكون محنة عظيمة

116
00:13:38,570 --> 00:13:41,230
أنا آسف لحال الرئيس

117
00:13:44,120 --> 00:13:54,320
كيف هو الأمر يا ريوزاكي؟ هل أعلن عن مجرمين قتلهم كيرا؟ هل أعلن عنهم؟ هل قتلهم كيرا؟

118
00:13:56,020 --> 00:14:03,960
هناك عدد منهم، لكن توقفوا عن الموت منذ أن احتجزناك يا لايت-كون

119
00:14:04,710 --> 00:14:07,570
!لم يقتلوا..؟ هل هذا صحيح؟

120
00:14:07,810 --> 00:14:08,380
أجل
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

121
00:14:09,210 --> 00:14:13,300
فهمت، إذاً فالاستنتاج بأني كيرا قريب

122
00:14:13,920 --> 00:14:16,120
أريد أن آكل التفاح يا رجل

123
00:14:16,940 --> 00:14:25,990
ما الذي يحدث؟ على الرغم من أني توقعت أن جرائم القتل ستستمر بعد احتجاز لايت-كون لكنها توقفت كلياً

124
00:14:27,210 --> 00:14:34,780
يبدو ذلك وكأن ياغامي لايت ألقى بنفسه في الحبس لكن ذلك يعني بأن ياغامي لايت هو كيرا

125
00:14:35,490 --> 00:14:46,340
سيسقط ذلك كله سواءاً كان لايت مدركاً أنه كيرا أم لا.. أيفكر بأنه حتى لو كان كيرا وهو غير مدرك لذلك بأن هذا سيساعده

126
00:14:47,880 --> 00:14:52,340
إنه لا يبدو كـ ياغامي لايت، لا إنه لا يبدو أنه كيرا

127
00:14:54,470 --> 00:14:57,200
اليوم الخامس من الحجز

128
00:14:58,490 --> 00:15:02,260
..ذلك سيء يا لايت أريد التفاح قريباً أو

129
00:15:02,340 --> 00:15:05,540
على أي حال هناك صلة واحدة على الرغم من السأم

130
00:15:06,280 --> 00:15:11,940
أيها السيد المطارد! لن تستطيع بيع الفيديو إن كنت جالسة فقط

131
00:15:15,690 --> 00:15:19,310
في المقابل لـ لايت-كون أو أماني فإن ياغامي-سان يبدو في أسوأ حالة

132
00:15:19,880 --> 00:15:27,690
بالطبع ، خمسة أيام منذ حبس لايت-كون ولم يعلن عن مجرمين ماتوا

133
00:15:28,270 --> 00:15:31,950
في أوقات كهذه أليس أصعب على الآباء من السجن؟

134
00:15:32,550 --> 00:15:36,400
حسناً هذا يزيد التأكيد أن لايت-كون هو كيرا

135
00:15:38,180 --> 00:15:39,030
ياغامي-سان

136
00:15:39,300 --> 00:15:42,180
!ما الأمر؟! أهي أخبار جيدة؟! أخبار سيئة؟

137
00:15:43,610 --> 00:15:51,070
لا، فقط ليس عليك أن يقع صعوبة ذلك عليك إلى هذا الحد ولا يهم كيف وقع ذلك فالنتيجة واحدة

138
00:15:51,790 --> 00:15:56,530
أتريد الذهاب لمكان أكثر راحة من هذا؟

139
00:15:56,650 --> 00:16:03,970
مستحيل! في هذا الوضع، لن أرتاح في أي مكان، أشعر براحة أكبر هنا

140
00:16:05,050 --> 00:16:09,310
لا يهم ما هو الحكم على ابني، ما دمت أعيش هنا

141
00:16:10,540 --> 00:16:11,660
فهمت

142
00:16:12,840 --> 00:16:15,800
اليوم السابع من الحجز

143
00:16:24,420 --> 00:16:30,030
لايت-كون إنه اسبوع فقط لكن يبدو عليك الضعف هل أنت بخير؟

144
00:16:34,560 --> 00:16:38,200
يجب أن أكون بخير أحوالي الآن.. علي أن أبعد ذلك

145
00:16:44,400 --> 00:16:53,580
أجل لا أستطيع التفكير بأني على منظر جيد حتى الآن.. لكني فخور بذلك.. سأتخلص منه

146
00:16:57,630 --> 00:17:00,120
حسناً

147
00:17:08,750 --> 00:17:09,910
فهمت

148
00:17:16,430 --> 00:17:17,640
أراك لاحقاً

149
00:17:28,400 --> 00:17:30,780
ما الذي أفعله أنا هنا؟

150
00:17:32,090 --> 00:17:42,410
ريوزاكي أعلم بأنني وافقت على أن أكون مسجوناً هنا، لكني أدركت أن فعل ذلك من دون فائدة

151
00:17:43,280 --> 00:17:46,950
ذلك لأني لست كيرا هيا أسرع ودعني أخرج

152
00:17:49,280 --> 00:17:55,720
لا، حتى ننتهي باستنتاج واحد أو آخر وقد وعدنا بذلك لن ندعك تخرج بغض النظر عن ما تقوله

153
00:17:56,330 --> 00:18:04,040
إذاً فكان هناك خطأ حينئذٍ، أتعتقد بأني أستطيع فعل شيء كما يفعل القاتل كيرا من دون أن أكون مدركاً لذلك

154
00:18:04,610 --> 00:18:07,500
!أنا لا أعي كيرا! أنا لست كيرا

155
00:18:08,800 --> 00:18:13,490
أنا أيضاً أعتقد أن من المستحيل لـ كيرا أن لا يدرك نفسه

156
00:18:14,320 --> 00:18:22,930
لكن إن كنت كيرا فقد وقع كل شيء في مكانه، جرائم القتل توقفت منذ حبسناك

157
00:18:23,780 --> 00:18:30,440
!!اسمع ريوزاكي! أنا لا أكذب!! أنا لست كيرا

158
00:18:30,980 --> 00:18:33,680
أستطيع فقط التفكير بأني قد أصبحت في إطار

159
00:18:34,430 --> 00:18:42,160
ما الذي حدث يا ياغامي لايت؟! أنت لم تخرج أي احساس.. لكنه يبدو أقرب إلى الحقيقة

160
00:18:42,670 --> 00:18:45,490
أسرع وأخرجني.. هذا مضيعة للوقت

161
00:18:45,600 --> 00:18:47,780
لا، لا أستطيع أن أدعك تخرج

162
00:18:48,250 --> 00:18:50,960
تباً.. لم يحدث هذا؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

163
00:18:51,490 --> 00:18:58,810
ماذا يحدث؟! هذا لايبدو كـ لايت-كون.. إنه متناقض.. ليس منطقياً على الإطلاق

164
00:18:58,810 --> 00:19:05,870
رأينا كيف توقفت الجرائم، لا طريقة لذلك، يمكن إنهاء الحبس أفهم ذلك

165
00:19:06,020 --> 00:19:12,830
حسناً، بغض النظر عن ما يقوله.. ألا يثبت ذلك أن ياغامي لايت هو كيرا ونقفل القضية؟

166
00:19:15,960 --> 00:19:18,640
اليوم الخامس عشر من الحجز

167
00:19:18,810 --> 00:19:24,470
ما الذي حدث؟! كل المجرمين الذين لم يموتوا في الاسبوعين الماضيين ماتوا

168
00:19:24,800 --> 00:19:27,030
"أجل "إنه انبعاث كيرا

169
00:19:27,520 --> 00:19:29,030
هل أخبرت الرئيس؟

170
00:19:29,720 --> 00:19:30,870
ليس بعد

171
00:19:32,620 --> 00:19:34,630
أيها الرئيس! كيرا تحرك من جديد

172
00:19:35,130 --> 00:19:35,930
ماذا؟

173
00:19:36,160 --> 00:19:40,570
كيرا كان يرتاح فقط! محاكمة المجرمين بدأت مرة أخرى

174
00:19:40,570 --> 00:19:45,120
...هل هذا صحيح ماتسودا؟! إذاً فابني

175
00:19:45,940 --> 00:19:54,960
لا أستطيع أن أفرح لأن جرائم القتل حدثت.. لكن الاشتباه ضد ابني.. لكن هذا ريوزاكي، لا نستطيع القول أبيض بالكامل

176
00:19:45,940 --> 00:19:54,960
في اليابان: أسود = مذنب ، أبيض = بريء

177
00:19:58,340 --> 00:20:00,510
حسناً إذاً ماذا عن رمادي

178
00:20:00,880 --> 00:20:02,310
أسمعت ذلك أيها الرئيس؟

179
00:20:02,610 --> 00:20:06,100
أجل، لقد ظهر كمذنب تقريباً، هذا جيد

180
00:20:06,380 --> 00:20:10,360
..من المحتمل أن رمادي قريباً للأبيض، إذاً فعلينا أن نخبر لايت

181
00:20:10,360 --> 00:20:13,500
ماتسودا!! لا ماتسودا-سان توقف أرجوك

182
00:20:14,190 --> 00:20:14,930
ماتسودا..؟

183
00:20:15,600 --> 00:20:17,550
لا تخبر لايت-كون

184
00:20:18,320 --> 00:20:19,610
لـ لماذا؟

185
00:20:20,970 --> 00:20:21,820
لايت-كون
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

186
00:20:22,380 --> 00:20:23,820
ماذا هناك يا ريوزاكي...؟

187
00:20:24,520 --> 00:20:32,280
لم يحاكم أي من المجرمون لمدة أسبوعان. ألا يمكنك فقط الاعتراف بأنك كيرا؟

188
00:20:32,700 --> 00:20:43,380
لا تكن غبياً يا ريوزاكي، أنت مخطئ. بعد ما حدث حالياً أستطيع أن أفهم لم أنا مشتبه به، لكن هذا فخ! أنا لست كيرا

189
00:20:43,830 --> 00:20:49,890
!كـبّـر الصورة، انظر إلى عيناي! هل هذه عينا شخص يكذب؟

190
00:20:54,160 --> 00:20:57,840
أماني، أنت حقاً لا تعلمين من هو كيرا أليس كذلك؟

191
00:20:58,410 --> 00:21:02,340
مرة أخرى؟! أنا أود أن أعرف من هو

192
00:21:02,790 --> 00:21:08,900
كيرا حكم على المجرمين الذين قتلا أبواي! إنه بطل العدالة

193
00:21:14,920 --> 00:21:17,370
لا أعرف ما هو هذا...؟

194
00:21:17,370 --> 00:21:20,114
**الحلقة القادمة بعنوان**
<font color="#80FF">::الإعدام::

195
00:21:20,114 --> 00:21:22,760
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

