1
00:00:03,130 --> 00:00:04,819
أنا أخبرك, انها العيون.

2
00:00:04,820 --> 00:00:07,479
انها النوافذ لروح. العيون لا يمكنها تكذب.

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,990
تعرفي يقولون 60% من الرجل 
ينظرو ليعيونك أولاً؟

4
00:00:10,390 --> 00:00:14,720
نعم, حسنا ,60% من رجال يكذبون..بأفواههم.


5
00:00:15,240 --> 00:00:16,980
كل شيء حول شفاه, ماكنالي.

6
00:00:17,350 --> 00:00:19,539
شفاه كبيرة و حمراء. انه بدائي.
نوع ما مثل...
7
00:00:19,540 --> 00:00:20,750
مثل مؤخرة قرد.

8
00:00:21,090 --> 00:00:23,028
هذا لطيف حقاً.
جذاب جداً.

9
00:00:23,029 --> 00:00:24,270
أحاول فقط أن أكون صادقة.

10
00:00:24,590 --> 00:00:27,240
تريدي أن تكوني صادقة, كوني صادقة, الأثدء.

11
00:00:27,530 --> 00:00:29,550
كل تلك الأشياء الاخرى واجهة زائفة.

12
00:00:30,260 --> 00:00:32,810
المحقق يتكلم.
محقق متدرب.

13
00:00:33,000 --> 00:00:34,240
ليس حتى غداً.

14
00:00:36,590 --> 00:00:37,710
ماذا تفعلين؟
لا شيء.

15
00:00:37,711 --> 00:00:40,069
هذا ليس لي. هذا لا يحدث.

16
00:00:40,070 --> 00:00:42,359
لا, لن أذهب للرقص.

17
00:00:42,360 --> 00:00:44,198
غذاً يومي الأول. يجب أن أعمل في الصباح.

18
00:00:44,199 --> 00:00:45,008
نحن أيضاً.
إذن ماذا؟

19
00:00:45,009 --> 00:00:46,710
لا تريد أن تحتفل , هذه مشكلتها.

20
00:00:46,830 --> 00:00:49,150
هيا, لقد عملتي بجد لتحصلي على هذا.

21
00:00:49,570 --> 00:00:50,670
انظري, انه ليلة السبت.

22
00:00:50,860 --> 00:00:55,389
نحن شباب , لدينا حمالات صدر, ):
و لديكِ ترقية, حسنا؟

23
00:00:55,390 --> 00:00:56,988
حسنا؟ لنخرج للبحث عن شباب .

24
00:00:56,989 --> 00:00:58,850
سنخرج لنأخذك لشراب واحد.

25
00:00:58,851 --> 00:01:01,669
شراب واحد....شراب واحد.
شراب واحد فقط.

26
00:01:01,670 --> 00:01:03,790
لا , لا يمكنني.
نعم , يمكنكِ.

27
00:01:04,610 --> 00:01:06,800
حسنا, شراب واحد لتصمتو.

28
00:01:08,270 --> 00:01:10,068
s03e04


29
00:01:10,069 --> 00:01:11,868
reema

30
00:01:11,869 --> 00:01:13,160

31
00:01:19,720 --> 00:01:21,899
يارجل, ليلة البارحة كانت رائعة.

32
00:01:21,900 --> 00:01:24,039
نعم, هؤلاء رجال E.T.F يعرفون كيف يحتفلون بالتأكيد؟

33
00:01:24,040 --> 00:01:25,050
لا شك.

34
00:01:25,350 --> 00:01:26,760
أتمنى لو عرفت أننا كنا سنستضيف الناس. 

35
00:01:26,761 --> 00:01:29,799
كنت دعيت تريسي و أندي ,
ربما, تعرف, قيل.

36
00:01:29,800 --> 00:01:32,700
نعم, أنا أيضاَ, السبب, 
ليلة الأمس لم تكن فكرتي , تعرف؟

37
00:01:32,850 --> 00:01:35,850
سو و شباب E.T.F
أردو أخذ تفكري عن بعض الأشياء.

38
00:01:36,000 --> 00:01:37,510
حسنا, ربما المرة القادمة.

39
00:01:37,910 --> 00:01:38,910
صباح الخير.

40
00:01:40,170 --> 00:01:42,739
لا تفعل هذا. سأنظف بعد عودتي من العمل .

41
00:01:42,740 --> 00:01:43,750
توليت الأمر.

42
00:01:44,020 --> 00:01:45,538
حسنا, يجب أن أذهب,
أراكم في وقت لاحق.

43
00:01:45,539 --> 00:01:46,630
في وقت لاحق
وداعاً.

44
00:01:50,270 --> 00:01:51,718
هل ستذهب لموعدك اليوم؟

45
00:01:51,719 --> 00:01:53,498
لا أعلم, جربت العلاج عندما مات أخي.

46
00:01:53,499 --> 00:01:54,830
تحدث لا يساعد حقاً.

47
00:01:54,930 --> 00:01:58,470
انظر, إذا كان ذهاب لرؤية الطبيب النفسي يعيدك إلى 
العمل أسرع, أرى أن تفعله.

48
00:01:58,690 --> 00:02:02,100
و عندما تعود في الشارع,
تحدث فرق, شعورك سيكون أفضل.

49
00:02:02,240 --> 00:02:03,380
ربما.

50
00:02:09,260 --> 00:02:10,510
سأراك بعد العمل؟

51
00:02:10,790 --> 00:02:11,990
نعم.

52
00:02:15,270 --> 00:02:16,640
أذهب لذلك الموعد.

53
00:02:26,450 --> 00:02:28,700
شكراً على التوصيلة.
لا مكشلة.

54
00:02:33,170 --> 00:02:34,180
و صلنا.

55
00:02:42,070 --> 00:02:43,380
لم أراكم ابداً هكذا من قبل.

56
00:02:43,381 --> 00:02:45,040
لماذا لم تتصلو و تقول أنكم مرضى؟ 

57
00:02:45,590 --> 00:02:48,659
لاته يوم تريسي الأول, هي تحتاجنا.

58
00:02:48,660 --> 00:02:50,370
نعم, و أنا أحتاج نعناع.

59
00:02:55,720 --> 00:02:56,739
ليلة صعبة؟

60
00:02:56,740 --> 00:02:59,600
لنقول فقط لقد أبقينا الحفلة مستمرة على شرفك.

61
00:03:00,760 --> 00:03:03,450
تبدين جيدة,تريس.
أعني... محقق.

62
00:03:04,470 --> 00:03:05,650
لم أصل هناك بعد.

63
00:03:06,170 --> 00:03:08,520
كيف حال دوف؟
نفس الحال.

64
00:03:08,610 --> 00:03:10,958
لا أستطيع أن أعرف ماذا أفعل 
لأجعله يشعر أفضل.

65
00:03:10,959 --> 00:03:12,770
سيء أننا لا نستطيع مساعدته.

66
00:03:12,771 --> 00:03:17,409
لماذا لا نستطيع أن نأتي عنده,
و نطبخ, و نسأتجر بعض أفلام باتمان؟

67
00:03:17,410 --> 00:03:19,540
تعرفون, لا أعتقد أن يريد أن يجلس معنا بأي حال.

68
00:03:19,541 --> 00:03:21,329
لماذا لا؟ نحن ممتعون.

69
00:03:21,330 --> 00:03:24,459
حسنا, ربما يحتاج لبعض الوقت لنفسة,
يُسوي بعض الأشياء.

70
00:03:24,460 --> 00:03:26,100
رجاءً, أنت.

71
00:03:26,670 --> 00:03:29,540
إذا كنت إهتمامة بي في أي وقت مضى ,
ستأجد لي قهوة.

72
00:03:31,220 --> 00:03:32,230
لنذهب.

73
00:03:32,450 --> 00:03:33,770
اتصل بي, أخبرني ماذا يحدث.

74
00:03:33,771 --> 00:03:36,939
إذن؟ مستعده لفعل هذا؟

75
00:03:36,940 --> 00:03:38,979
لقد ساعدت C.I.B
في إجراءات ثلاث جثث.

76
00:03:38,980 --> 00:03:42,690
الآن, أنا أقراء تقرير من ليلة الأمس ,
رأى إذا كان هناك أي شيء يجب أن أنقله.

77
00:03:42,900 --> 00:03:44,160
واو, طريقة رائعة.

78
00:03:44,161 --> 00:03:47,729
حسنا, لا أريد الناس أن يعتقدو أنني 
حصلت على هذه الترقية لانني مع جيري فقط.

79
00:03:47,730 --> 00:03:49,070
لا أحد سيعتقد ذلك.

80
00:03:49,440 --> 00:03:50,580
انا سأفعل.

81
00:03:51,820 --> 00:03:54,029
يجب أن تتخلصِ من تلك السلبية, حسنا؟ 

82
00:03:54,030 --> 00:03:56,029
اخرجي من البوابة ركضاً.

83
00:03:56,030 --> 00:03:59,519
أنتي تريسي ناش, و أنتي هنا لانكِ تستحقِ أن تكونٍ هنا,

84
00:03:59,520 --> 00:04:01,010
و هذا ما سيعرفه الجميع.

85
00:04:01,600 --> 00:04:03,929
حسنا, هذا الكلام تشجيع جيد, مدرب.

86
00:04:03,930 --> 00:04:05,290
سأحمي ظهرك, تريسي.
حسنا.

87
00:04:05,720 --> 00:04:07,620
حسنا, حظ موفق.

88
00:04:16,280 --> 00:04:17,378
هل قضيتي وقت ممتع مع الفتيات ليلة الأمس؟

89
00:04:17,379 --> 00:04:18,720
لست في المزاج لك.

90
00:04:18,721 --> 00:04:21,909
تعرفي, انه حقيقة علمية ان الأكسجين 
فوق بار هو الأخف,

91
00:04:21,910 --> 00:04:23,980
إذن لا عجب أن رأسك يؤلمك.

92
00:04:28,360 --> 00:04:30,709
وصلتني رسالتك. 
يا إلهي.

93
00:04:30,710 --> 00:04:33,300
الآن الأشياء الجيدة حقا ...
بدأت تأتي حوالي ساعه 2 أو 3.

94
00:04:33,630 --> 00:04:36,739
لا , يجب أن, نيك يجب أن تمسح هذه. 

95
00:04:36,740 --> 00:04:40,020
أمسح الألة على أن قيل الممتعه ,الخالية من الهم,
التي عرفته مره مازالت موجودة؟

96
00:04:40,760 --> 00:04:41,890
لا فرصة.

97
00:04:45,510 --> 00:04:47,050
نيك, أنا حقا لست أمزح.

98
00:04:47,220 --> 00:04:49,449
حسنا, لنسمع جولة من تصفيق لناش.

99
00:04:49,450 --> 00:04:52,470
التي ستبدأ دورتها لمدة 6 أشهر
اليوم مع المحققين.

100
00:04:53,220 --> 00:04:55,290
أخيراً الآن أفهم ماذا رأيتي في جيري.

101
00:04:56,500 --> 00:04:57,708
حسنا, انه صباح الأحد,

102
00:04:57,709 --> 00:04:59,530
كثير من الناس يدخلون و يخارجون من المدينة.

103
00:04:59,531 --> 00:05:03,550
إذن لنبقي الطريق تتحرك,
و سيكون لدينا صباح جميل و هادئ.

104
00:05:04,600 --> 00:05:05,830
تعيينات السيارات على لوحه.

105
00:05:05,831 --> 00:05:08,469
أنا طبعاً سأكون في العمل المكتبي.

106
00:05:08,470 --> 00:05:11,050
ما الأمر, ويليامز؟
لا تستطيع قطعها في الشارع بعد الآن؟

107
00:05:11,530 --> 00:05:14,740
حسنا, لنذهب, اذهبو.

108
00:05:20,210 --> 00:05:21,670
ناش, تعرفي أين جيري؟

109
00:05:21,671 --> 00:05:24,969
لقد اتصل به المكتب الرئيسي,
البريد الصوتي..... مالذي يحدث؟

110
00:05:24,970 --> 00:05:27,940
اشترى هاتف ذكي جديد. 
لا يمكنه أن يعرف كيف يعمل.

111
00:05:29,580 --> 00:05:32,090
لماذا ترتدين سترة؟ انها مثل مليون درجه هنا.

112
00:05:32,270 --> 00:05:35,110
حسنا, يجب أن تأخذ له ملف القضية إذن.

113
00:05:35,360 --> 00:05:38,639
إذن أول مهمه لي أخذ أورق المحقق باربر؟

114
00:05:38,640 --> 00:05:40,600
نعم, تصنعي سريرك, تنامي فيه....

115
00:05:41,250 --> 00:05:43,780
حتى لو سريرك في مكتب, و تكرهيه.


116
00:05:44,690 --> 00:05:48,930
فكري في فيه فقط كإظهار امتنان لجيري
لانه حصل لكِ على هذ العمل .

117
00:06:01,270 --> 00:06:02,380
أبستين, ماذا تفعل هنا؟

118
00:06:02,381 --> 00:06:03,880
يجب أن أعود للعمل.

119
00:06:04,100 --> 00:06:04,980
أعني , سأفعل أي شيء,

120
00:06:04,981 --> 00:06:07,569
سأغسل سيارات الشرطة,
سأجرد غرفة الأدلة.

121
00:06:07,570 --> 00:06:10,079
لا أستطيع أن أرجعك حتى طبيب النفسي للشرطة يسمح لك,

122
00:06:10,080 --> 00:06:13,629
و د مانسفيلد لن يسمح لك إلا إذا 
ذهبت حقاً إلى مواعيدك.

123
00:06:13,630 --> 00:06:14,728
ذهبت .. مره.

124
00:06:14,729 --> 00:06:16,290
كان غبي, فقط جلسنا هناك .

125
00:06:16,291 --> 00:06:17,810
لا أحتاج طبيب نفسي.

126
00:06:17,920 --> 00:06:19,910
يجب أن أعود للعمل .

127
00:06:20,840 --> 00:06:22,200
ليس حتى يسمح لك.

128
00:06:22,990 --> 00:06:24,458
تحتاج للتعامل مع ما حدث هنا.

129
00:06:24,459 --> 00:06:25,950
أعرف ما حدث. الولد كان معه مسدس.

130
00:06:25,951 --> 00:06:27,960
أطلق النار علي. قتلته.  

131
00:06:30,370 --> 00:06:32,450
آسف, أبستين , يدي مقيده.

132
00:06:49,040 --> 00:06:49,990
كيف الحال؟

133
00:06:49,991 --> 00:06:52,559
هل انت راحل بدون أن تقول مرحباً
لظابط تدربيك المفضل؟ 

134
00:06:52,560 --> 00:06:53,808
نويل مشغولة, لذلك...

135
00:06:53,809 --> 00:06:56,120
جميل, أبستين , لم تفقد حسك الفكاهي. 

136
00:06:56,530 --> 00:06:58,980
مناوبه جيده.
انتظر , انتظر.

137
00:06:59,930 --> 00:07:03,450
تعال هنا. كيف حالك؟
جيد.

138
00:07:05,850 --> 00:07:07,430
حسنا, سؤال...

139
00:07:07,940 --> 00:07:11,960
عندما أطلق عليك و أنت في إجازة من العمل ,
ماذا فعلت؟

140
00:07:12,620 --> 00:07:16,360
ساعدت مع فريق ايزي و مادي لكرة القدم,

141
00:07:16,800 --> 00:07:21,159
و الذي يعني غالباً, أني أحضرت البرتقال المقطع
و شجعت.

142
00:07:21,160 --> 00:07:24,709
نوع ما ذكرني اننا لست فقط زي و مسدس و شارة,


143
00:07:24,710 --> 00:07:27,660
أنني أستطيع المساعده بدون مطاردة الأشرار.

144
00:07:28,560 --> 00:07:31,410
أنت أبً جيد. فتيات محظوظات بك.

145
00:07:37,770 --> 00:07:39,200
صباح الخير، ماكنالي.

146
00:07:39,850 --> 00:07:41,819
تبدين جذابه تماما.

147
00:07:41,820 --> 00:07:44,519
يوم ناش الأول ,
و ستخرجين متأثرة بالكحول. 

148
00:07:44,520 --> 00:07:45,898
عمل جيد, حركة مبتدئي حقاً.

149
00:07:45,899 --> 00:07:47,370
حسنا, أن أقوم بهذا العمل من لعامين الآن,

150
00:07:47,371 --> 00:07:50,790
أعرف بضبط مالذي أفعله؟
و أنا لست متأثره بالكحول.

151
00:07:50,900 --> 00:07:52,220
لديكِ لمعات في شعرك.

152
00:07:52,221 --> 00:07:54,130
لا تفعل . توقف.

153
00:07:54,280 --> 00:07:55,398
تعرف, كان يمكن المجئ معنا.

154
00:07:55,399 --> 00:07:57,600
لقد أخذت جينزك و منديلك.

155
00:07:57,601 --> 00:08:00,239
لا حتى لو أصبحتي رئيسة.
حسنا, دعني أقوم بهذا.

156
00:08:00,240 --> 00:08:01,508
هل يمكنني أن أقوم به الآن؟ دعني أقوم بهذا.

157
00:08:01,509 --> 00:08:03,898
تعرف ماذا؟ انت فقط ...
انت فقط لا تستطيع إيقافه, هل يمكنك؟

158
00:08:03,899 --> 00:08:05,758
يجب أن تشغليه حتى تخرج القهوة.

159
00:08:05,759 --> 00:08:07,950
أنا لا أتحدث عن الآلة.
أنا أتحدث عنك.

160
00:08:07,951 --> 00:08:10,750
انت ضابط تدريب دائما. لا يمكنك إيقاف ذلك.

161
00:08:10,790 --> 00:08:12,070
هل تصفيني بأني مهووس بالسيطرة؟

162
00:08:12,071 --> 00:08:15,570
كم مرة سمحت لمبتدئي بالقيادة,
بينما كنت ظابط تدريب ؟

163
00:08:17,260 --> 00:08:18,370
مهووس.

164
00:08:19,440 --> 00:08:21,248
هيا, يجب أن تسمح لنا بأن نتعثر,

165
00:08:21,249 --> 00:08:23,510
تعرف, نكتشف الأمور بأنفسنا,
هذا كيف نتعلم.

166
00:08:25,920 --> 00:08:27,160
عرض "أ"

167
00:08:28,180 --> 00:08:29,620
أركِ في طريق, ماكنالي.

168
00:08:35,390 --> 00:08:36,760
القيادة شعور جيد.

169
00:08:39,470 --> 00:08:42,290
هذه السيدان الزرقاء التي مرت,
ماذا كانت لوحة؟

170
00:08:42,590 --> 00:08:46,129
ألفا-يانكي-فوكستروت-6-7-9.

171
00:08:46,130 --> 00:08:48,679
السائق كان حليق الذقن,
ذكر في سن القتال.

172
00:08:48,680 --> 00:08:50,970
حالياً يبعد 50 متراً خلفك.

173
00:08:51,350 --> 00:08:52,529
بارع الجيش.

174
00:08:52,530 --> 00:08:54,240
فقط معتاد على أبقى عيني مفتوحة.

175
00:08:54,241 --> 00:08:57,170
حسنا, لنبقي عيوننا مفتوحة
و أفواهنا مغلقة.

176
00:08:57,630 --> 00:09:02,040
لدينا اتصل 911 لحادث سيارتين
على فيليرز , شرق تشيري.

177
00:09:06,510 --> 00:09:08,280
1505, سنأخذ ذلك.

178
00:09:10,290 --> 00:09:11,178
مركز الإرسال, هذا شو.

179
00:09:11,179 --> 00:09:12,550
هل يمكننا نحصل على بعض الوحدات لأغلق الشارع؟

180
00:09:12,551 --> 00:09:15,520
1522, هل يمكنك الحضور؟
10-4, في طريقنا.

181
00:09:18,170 --> 00:09:19,820
هل تحتاجون المزيد من السيارات هناك؟

182
00:09:20,610 --> 00:09:24,569
1502, في مسرح حادث تصادم , لدينا ثلاثة أشخاص على الأقل
بحاجة إلى العناية الطبية. 

183
00:09:24,570 --> 00:09:25,660
علم.
هل أصيب أي أحد؟

184
00:09:25,661 --> 00:09:28,469
المسعفون في طريق..
هل طلبنا فتيات تعري؟ 

185
00:09:28,470 --> 00:09:30,759
ممتاز.
تعالي هنا.

186
00:09:30,760 --> 00:09:31,950
أريدكِ أن تخبريني ماذا حدث, حسنا؟

187
00:09:31,951 --> 00:09:36,060
حسنا, كنا نقود, بعد ذلك...بليمو!!!

188
00:09:36,500 --> 00:09:37,828
نعم, لابد أن أمك حقاً فخورة,

189
00:09:37,829 --> 00:09:39,660
يجب أن تكونو أكثر تحديداً, قفي.

190
00:09:40,350 --> 00:09:43,589
السيارة كانت متوقفة في كتف الطريق,
و إصتدمنا بها.

191
00:09:43,590 --> 00:09:45,150
حسنا, من كان سائق؟

192
00:09:46,850 --> 00:09:48,249
نعم.
حسنا.

193
00:09:48,250 --> 00:09:49,760
سأتفقد سيارة الآخرى.
حسنا.

194
00:09:52,140 --> 00:09:53,220
هل أنتي بخير؟

195
00:09:54,350 --> 00:09:55,450
حسنا, انظري إلى.

196
00:09:55,840 --> 00:09:56,990
هنا.

197
00:09:57,000 --> 00:09:58,660
لا, لا تنظري لها, انظري إلى. 

198
00:09:59,010 --> 00:10:00,260
شو.
ماذا؟

199
00:10:00,261 --> 00:10:01,590
ما تقرير الحالة؟

200
00:10:02,220 --> 00:10:05,090
المبتدئ يتحدث G.I.Joe.
أحاول الترجمة. 

201
00:10:05,530 --> 00:10:10,569
حسنا, هذه الكائنات الساحرة صدمت تلك سيارة,
و دفعتها على مسارات القطار.

202
00:10:10,570 --> 00:10:12,779
سأتزوج في سبع ساعات.

203
00:10:12,780 --> 00:10:14,630
جيدلكِ. انظري إلى.

204
00:10:20,140 --> 00:10:21,630
من الأفضل ان نستدعي المحققين.

205
00:10:21,770 --> 00:10:23,730
يبدو أن تريسي حصلت على قضيتها الأولى.

206
00:10:39,280 --> 00:10:41,700
هذا جيد. اتصل بالجميع.
أخبرهم أن يلتقو بك هنا.

207
00:10:44,600 --> 00:10:47,539
إذن سمعت ما حدث في طريقي.
هل نعرف من كان السائق؟ 

208
00:10:47,540 --> 00:10:50,159
حسنا, محقق, هؤلاء ثلاث يلعبون
 "أنا سبارتاكوس".


209
00:10:50,160 --> 00:10:52,810
كل واحده منهم تقول انها كانت تقود,
حتى لا نستطيع اعتقال أي واحده منهم.

210
00:10:53,300 --> 00:10:54,350
أين الجثة؟

211
00:10:54,850 --> 00:10:56,420
هناك؟
حسنا.

212
00:10:56,960 --> 00:10:58,640
حسنا, خذها من الأعلى.

213
00:11:00,410 --> 00:11:01,400
أتيت هنا بأسرع ما يمكن.

214
00:11:01,401 --> 00:11:03,679
مرحبا, أين جيري؟
تركت له رسالة.

215
00:11:03,680 --> 00:11:04,800
يجب أن يكون في طريقه لهنا.

216
00:11:04,970 --> 00:11:06,220
حسنا, حتى ذلك الحين....

217
00:11:07,020 --> 00:11:08,640
مرحبا بك إلى مسرح الجريمة.

218
00:11:29,830 --> 00:11:30,910
من أين نبدأ؟

219
00:11:31,290 --> 00:11:34,749
حسنا, حسنا, يبدو أن ضحية لديه
جرح كبير...

220
00:11:34,750 --> 00:11:37,170
جرح كبير في جبينه..

221
00:11:37,330 --> 00:11:39,629
يتفق مع رش دم على الزجاج الأمامي .

222
00:11:39,630 --> 00:11:41,900
لا حزام أمان. ليس هناك....

223
00:11:46,500 --> 00:11:50,219
يبدو انه ضرب رأسه,
على الأرجح مات على الفور. 

224
00:11:50,220 --> 00:11:51,620
إذن مالتهمة ؟

225
00:11:52,350 --> 00:11:54,750
عملية ضرر تسببت بالموت.

226
00:11:54,840 --> 00:11:56,960
هذا إذا أمكننا معرفة من كان يقود السيارة 
التي صدمته.

227
00:11:56,961 --> 00:11:58,090
نعم.

228
00:11:58,790 --> 00:12:00,130
إسمحو لي , من المسؤول هنا؟

229
00:12:00,420 --> 00:12:02,439
أنا, ضابط ناش.

230
00:12:02,440 --> 00:12:04,600
كين وايت, مع مكتب نقل المدينة.

231
00:12:04,601 --> 00:12:08,239
انظرو, يالناس, لدينا قطارات خلف بعضه
كل طريق إلى يرلنغتون و اياجاكس.

232
00:12:08,240 --> 00:12:09,930
حسنا, تريد أن تقول هذا لهذا رجل؟ 

233
00:12:10,840 --> 00:12:14,559
حسنا, كل المنطقة في توقف تام
بسبب هذه سيارة.

234
00:12:14,560 --> 00:12:15,608
أيمكنكم فقط تحريكها؟

235
00:12:15,609 --> 00:12:17,690
ليس حتى أحصل على ضوء الأخضر من المحقق باربر.

236
00:12:17,890 --> 00:12:20,140
انتظر, لقد اخبرتيني لتو أنكِ المسؤوله.

237
00:12:21,520 --> 00:12:23,170
رقيب, هل لديك لحظه؟

238
00:12:23,550 --> 00:12:26,360
حسنا, ناش. إذا انتي مرتاحه للقيام بذلك,
افعلي.

239
00:12:27,630 --> 00:12:30,140
عشر دقائق. أعطاهم عشر دقائق إضافية رجاءً. 

240
00:13:06,580 --> 00:13:09,059
27 قطار في توقف تام.

241
00:13:09,060 --> 00:13:12,190
انهم يوقفون طرق رائيسية في جميع أنحاء 
ال G.T.A

242
00:13:14,170 --> 00:13:15,280
ما الامر, تريس؟

243
00:13:15,570 --> 00:13:17,800
حسنا, فريق استطلاع المرور انتهى, و..

244
00:13:18,220 --> 00:13:20,038
أعني, " كشف الهوية" يبدو أن لديهم ما يحتاجون.

245
00:13:20,039 --> 00:13:21,888
انظري, انه ليست فقط مسألة المرور.

246
00:13:21,889 --> 00:13:23,038
انه مسألة السلامة العامة.

247
00:13:23,039 --> 00:13:25,050
ماذا لو سيارة إسعاف يأخر في طريقة لندأ..

248
00:13:25,051 --> 00:13:27,330
يكفي! فهمنا.

249
00:13:27,400 --> 00:13:29,670
حسنا,ناش , ماذا سيكون؟

250
00:13:33,170 --> 00:13:34,230
حرك سيارة.

251
00:13:35,220 --> 00:13:36,250
حسنا.

252
00:13:40,620 --> 00:13:42,050
حسنا, عند ثلاثة؟

253
00:13:42,330 --> 00:13:44,410
1,2,3.

254
00:13:51,340 --> 00:13:53,509
الفتاة بالفستان الأخضر كانت في الخلف.

255
00:13:53,510 --> 00:13:57,269
سيده مع شيء"العروس" ذلك على صدرها,
كانت تقود.

256
00:13:57,270 --> 00:13:58,610
رأيتها تخرج من مقعد السائق.

257
00:13:58,611 --> 00:14:01,069
إذن العروس كانت تقود, أنت متأكد؟

258
00:14:01,070 --> 00:14:02,879
طبعاً أنا متأكد. أنا رجل حديدي.

259
00:14:02,880 --> 00:14:05,480
أنا في ذروة الحالة العقلية و الجسدية.

260
00:14:06,190 --> 00:14:08,070
أنزل من الدراجة.

261
00:14:08,950 --> 00:14:11,000
حسنا, سأخبر أولفير.

262
00:14:12,190 --> 00:14:14,999
للأسف, هذا العرض الحميم للأخوة
يجب أن يأتي لنهاية.

263
00:14:15,000 --> 00:14:16,670
لدينا شاهد عيان. انهضي.

264
00:14:16,790 --> 00:14:21,220
أنجيلا كيهو, أنتي تحت الإعتقال
لعملية ضرر تسببت بالموت.

265
00:14:21,350 --> 00:14:22,778
"موت" مالذي تتحدث عنه؟

266
00:14:22,779 --> 00:14:23,808
مالذي أتحدث عنه؟

267
00:14:23,809 --> 00:14:26,118
هناك رجل ميت في تلك "السيارة المتوقفة" 
التي إصتدمِ بها.

268
00:14:26,119 --> 00:14:27,280
السيارة حتى لم تكن...

269
00:14:27,720 --> 00:14:30,140
لا تفعلي. سأضرب فتاة.

270
00:14:30,350 --> 00:14:31,700
ناش.

271
00:14:31,780 --> 00:14:33,310
حسنا, هذه سائقك.

272
00:14:34,160 --> 00:14:35,240
وماذا عن هاتين؟ 

273
00:14:35,241 --> 00:14:38,229
هاتين هدايا فراقكِ
للأعتداء على ضابط, كلاهما.

274
00:14:38,230 --> 00:14:42,080
حسنا, خوذي الجميع إلى القسم,
و أعطي سائق إختبار تحليل التنفس.

275
00:14:45,330 --> 00:14:46,740
المبتدئ كبر.

276
00:14:48,560 --> 00:14:50,450
جون, 1408,
جد أين هم ؟

277
00:14:50,451 --> 00:14:51,520
هاري؟

278
00:15:04,250 --> 00:15:06,130
أنت شرطي الذي قتل أخي.

279
00:15:08,010 --> 00:15:09,360
لا نحتاج صدقتك.

280
00:15:09,420 --> 00:15:10,378
أردت فقط أن...

281
00:15:10,379 --> 00:15:11,538
لا أهتم ماذا تريد.

282
00:15:11,539 --> 00:15:12,698
حسنا, انظري, أنا آسف, آسف..

283
00:15:12,699 --> 00:15:14,050
لا يحق لك استخدامنا لتجعل نفسك تشعر أفضل .

284
00:15:14,051 --> 00:15:16,069
حسنا, أخبرني رجاءً ماذا يمكنني أن أفعل.

285
00:15:16,070 --> 00:15:18,720
سأفعل أي شيء. فقط... رجاءً.

286
00:15:20,520 --> 00:15:23,780
حسنا, أحتاج توصيلة.

287
00:15:28,540 --> 00:15:29,840
تأكد أنه عندما ...

288
00:15:29,841 --> 00:15:31,720
من قال أن هذه سيارة يمكن تحريكها؟

289
00:15:32,070 --> 00:15:35,319
أنا فعلت , لكن تأكدت من "كشف الهوية"
و أستطلاع المرور,

290
00:15:35,320 --> 00:15:37,268
جميعهم حصلو على ما يحتاجونه فيل تحريك السيارة.

291
00:15:37,269 --> 00:15:38,488
ماذا عن الطبيب الشرعي؟

292
00:15:38,489 --> 00:15:40,950
أو هل حصلتي على شهادتك طبية بينما كنت بعيداً؟

293
00:15:41,900 --> 00:15:43,559
لا, بطبع لا, لكن..

294
00:15:43,560 --> 00:15:44,910
فرانك, فرانك.

295
00:15:45,360 --> 00:15:46,608
أمرت ناش أن تحرك السيارة.

296
00:15:46,609 --> 00:15:48,550
أين كنت؟
لقد كنت أتصل بك كل صباح.

297
00:15:48,551 --> 00:15:50,910
انه هاتفي الجديد, لا 

298
00:15:51,090 --> 00:15:52,480
حسنا, لا أعرف ما هو.

299
00:15:52,481 --> 00:15:54,849
انه فقط,
انه فقط لا يستقبل المكالمات.

300
00:15:54,850 --> 00:15:58,789
هذا القضية من الأفضل أن تكون متينه كما تعتقد,
أو رؤس ستسقط,

301
00:15:58,790 --> 00:16:00,400
رأسك, محقق باربر.

302
00:16:04,890 --> 00:16:06,330
لم يجب أن تفعل هذا.

303
00:16:06,331 --> 00:16:08,710
لا,... نعم, يجب علي.
كان ينبغي أن أكون هنا.

304
00:16:08,990 --> 00:16:11,460
ستكون الأمور بخير.
محقق باربر.

305
00:16:15,290 --> 00:16:16,480
كيف الأمور, تيدي؟

306
00:16:16,550 --> 00:16:18,820
أنا رائع ,جيري, شكراً على سؤال.

307
00:16:19,360 --> 00:16:22,520
أنتم الأثنين,بأي حال..
كانت لكم أيام أفضل.

308
00:16:23,220 --> 00:16:24,430
حقاً؟ لماذا هذا؟

309
00:16:24,960 --> 00:16:26,060
تراى هذا؟

310
00:16:26,760 --> 00:16:27,770
انظر.

311
00:16:28,390 --> 00:16:29,950
جرح بين الأضلاع.

312
00:16:30,080 --> 00:16:32,180
نوع ما يشبه جرح سكين. 
نعم, يشبهه.

313
00:16:32,181 --> 00:16:35,899
نعم, لا أستطيع أن أكون متأكد,
لكن أراهن مضربي على ذلك.

314
00:16:35,900 --> 00:16:37,118
لقد طعن؟

315
00:16:37,119 --> 00:16:39,530
نعم, و ميت منذو فترة
قبل إصتدام هؤلاء الفتيات يه.

316
00:16:42,490 --> 00:16:44,499
إذن أنا أفسدت مسرح جريمة قتل ؟

317
00:16:44,500 --> 00:16:47,830
نعم, مثل ما قلت, كانت لكم أيام أفضل.

318
00:16:55,720 --> 00:16:56,840
لا.
هيا.

319
00:16:56,841 --> 00:17:00,229
تريسي, يجب أن تبقي بعيدها عن هذا
تحقيق قدر الممكن.

320
00:17:00,230 --> 00:17:01,949
هذه فوضي. يجب أن إصلاحها.

321
00:17:01,950 --> 00:17:04,639
لا , لن أتركِ تطردِ من دورة المحققين, 

322
00:17:04,640 --> 00:17:06,410
بسبب شيء كان يجب أن أكون مشرف عليه.

323
00:17:06,411 --> 00:17:09,519
مرحباً, الضحية اسمه جيسي سالينكو,
عمره 28,


324
00:17:09,520 --> 00:17:12,200
و سوابق تتضمن الحيازة بقصد تجارة.

325
00:17:13,410 --> 00:17:16,399
حسنا, هل يمكنك أن تأخذ كولينز و تبلغ العائلة؟ 

326
00:17:16,400 --> 00:17:17,380
لديكِ شخص من العائلة؟

327
00:17:17,381 --> 00:17:20,239
نعم, أخوه بول,
لا سجل, لكن نفس العنوان.

328
00:17:20,240 --> 00:17:23,729
حسنا, البقية أكملو إجراءات العروس 
و أطلقو سراح صديقاتها.

329
00:17:23,730 --> 00:17:27,599
سأتحدث لفرقة المخدرات و أرى إذا 
كان لديهم المزيد من المعلومات حول ضحية.

330
00:17:27,600 --> 00:17:29,280
جيري.
لا

331
00:17:30,470 --> 00:17:32,650
إذا كانت تعرف ما هو جيد له
ستتراجع.

332
00:17:32,910 --> 00:17:34,220
كان خطأ مبتدئ.

333
00:17:34,221 --> 00:17:36,010
نعم, و سمحت لها أن تقوم به.

334
00:17:44,410 --> 00:17:47,250
تبليغ الموت,

335
00:17:47,980 --> 00:17:51,890
معقده,إذن فقط إتبعني, تعرف؟

336
00:17:58,160 --> 00:18:00,489
مرحباً؟
سيد سالينكو؟

337
00:18:00,490 --> 00:18:02,040
نعم؟ من هذا؟

338
00:18:02,480 --> 00:18:04,399
ضابط سام سوريك.

339
00:18:04,400 --> 00:18:07,940
هل يمكنني و شريكِ أن نصعد و نتحدث معك لبضع دقائق؟ 

340
00:18:08,850 --> 00:18:10,080
نعم, بالتأكيد.

341
00:18:16,290 --> 00:18:18,100
ستحب هذا الجزء من العمل.

342
00:18:22,580 --> 00:18:24,449
بول سالينكو؟
نعم.

343
00:18:24,450 --> 00:18:26,050
هل يمكن أن نذهب لداخل لدقيقة؟ 

344
00:18:26,710 --> 00:18:28,010
الماذا؟ ماذا تريدون؟

345
00:18:28,100 --> 00:18:29,460
سيدي, رجاءً؟

346
00:18:38,510 --> 00:18:39,950
إذن هل هذا بشأن أخي؟

347
00:18:40,250 --> 00:18:43,269
سيد سالينكو, أنا آسف جداً لأخبرك هذا,
لكن أخوك ميت.

348
00:18:43,270 --> 00:18:46,419
ماذا تعني؟
ماذا حدث لجيسي؟

349
00:18:46,420 --> 00:18:50,079
لقد بدأنا تحقيق لتو,
سنخبرك حالما نستطيع , حسنا؟

350
00:18:50,080 --> 00:18:51,260
هل آذاه شخص ما؟

351
00:18:51,750 --> 00:18:53,489
رجاءً اخبرني الحقيقة فقط.

352
00:18:53,490 --> 00:18:55,360
يبدو كذلك, نعم.
يا إلهي.

353
00:18:56,510 --> 00:18:57,740
أنت بخير. أمسكت بك.

354
00:18:57,910 --> 00:18:59,070
أعتقد أني سأكون متقزز.

355
00:18:59,071 --> 00:19:01,999
تنفس للداخل من خلال فمك,
للخارج من أنفك, حسنا؟

356
00:19:02,000 --> 00:19:03,610
هذا سيساعد مع معدتك.

357
00:19:10,120 --> 00:19:11,799
رجاءً, يجب ان تسمحو لها بذهاب.

358
00:19:11,800 --> 00:19:13,739
زفافها بعد أربع ساعات. 

359
00:19:13,740 --> 00:19:16,900
حسنا, ربما كان ينبغى أن تفكرو بهذا 
قبل تخرجو و تسكرو.

360
00:19:16,920 --> 00:19:18,280
كانت فكرتها ذكية.

361
00:19:18,660 --> 00:19:23,119
نعم, لو قمنا بها بطريقتك,
لذهبنا إلى البالية و كنا في سرير ساعه 10.
362
00:19:23,120 --> 00:19:25,259
نعم, وكنا مرتاحين كما ينبغى لزفاف.

363
00:19:25,260 --> 00:19:26,460
و أيضاً! ليس في السجن.

364
00:19:26,461 --> 00:19:29,070
هل هو غريب أني أجد صوت شجار مريح؟

365
00:19:29,450 --> 00:19:32,500
مثل موجات ترتطم بالشاطئ.

366
00:19:32,740 --> 00:19:34,418
يبدو كأنه عشاء في منزل أمي.

367
00:19:34,419 --> 00:19:35,890
أريد الأتصال بأخي كول.

368
00:19:35,891 --> 00:19:37,950
هو العريس و محامي.

369
00:19:39,410 --> 00:19:40,450
حسنا.

370
00:19:44,950 --> 00:19:45,990
خذي.

371
00:19:49,490 --> 00:19:50,580
من أين حصلتي على هذا؟

372
00:19:51,810 --> 00:19:55,590
نادي 191,
البار المتأخر الذي كنا فيه.

373
00:20:18,600 --> 00:20:20,650
أين نحن متجهون؟
قُد فقط.

374
00:20:21,690 --> 00:20:23,448
أنا سعيد لأخذك لأي مكان تريدي أن تذهبي .

375
00:20:23,449 --> 00:20:24,560
لدي موعد..

376
00:20:24,561 --> 00:20:27,130
أريدك أن تخبرني ماذا حدث اليوم الذي قتلت أخي,

377
00:20:27,500 --> 00:20:30,130
و سيكون أسهل لو تقود بينما نتحدث,

378
00:20:30,380 --> 00:20:32,250
بهذه لطريقة, لا يجب أن ننظر لبعضنا.

379
00:20:37,850 --> 00:20:41,989
حفل العروس كان بضبط في نفس النادي المتأخر كالضحية. 
 

380
00:20:41,990 --> 00:20:43,718
حسنا, ألم يخبرك جيري أن تتراجعي؟

381
00:20:43,719 --> 00:20:45,948
خطة جديدة, نبقي الفتيات هنا لمدة أطول قليلاً,

382
00:20:45,949 --> 00:20:48,298
ثم نقابلهم كشهود محتملين.

383
00:20:48,299 --> 00:20:50,148
يتذكرون جيسي سالينكو من النادي,

384
00:20:50,149 --> 00:20:52,148
ثم ربما يتذكرون شيء يساعدنا في القبض على قاتله.

385
00:20:52,149 --> 00:20:53,940
إلا يجب أن نأخذ هذه على سلسلة القيادة,

386
00:20:53,941 --> 00:20:55,729
تعرفون, نمسك بهم المره القادمة؟

387
00:20:55,730 --> 00:20:58,229
لا, لان نصف القسم يعتقدون أنني 
حصلت على هذه الترقية فقط

388
00:20:58,230 --> 00:20:59,290
لانني مع جيري.

389
00:20:59,291 --> 00:21:02,009
نعم, و أنا أوقعته في هذه الفوضي 
لانني ذهبت عليه توني روبنز.

390
00:21:02,010 --> 00:21:04,849
انتظري, تريدنا أن نفصل
حتى تستطيعِ المحافظه على ترقيتك؟

391
00:21:04,850 --> 00:21:07,300
قيل, لقد عملت بجد أكثر منكِ في كل حياتك حتى أصل هنا, 

392
00:21:07,301 --> 00:21:08,959
إذن ستساعدني أبقى هنا.

393
00:21:08,960 --> 00:21:11,219
هذا ليس طلب.
نعم, سيدتي.

394
00:21:11,220 --> 00:21:12,138
أين تريدنا أن نذهب؟

395
00:21:12,139 --> 00:21:14,058
أنا و أندي سنأخذ العروس.
أنتم الأنثين خذو البقية.

396
00:21:14,059 --> 00:21:15,150
حسنا.
حسنا.

397
00:21:17,870 --> 00:21:20,949
أحتاجت هواء نقي, لذلك ذهبت للخارج في الخلف.

398
00:21:20,950 --> 00:21:23,100
كان هناك رجل ,
أخبرني اسمه جيسي,

399
00:21:23,101 --> 00:21:26,469
سألني إذا أردت الأحتفال,
قلت "لا" وذهبت للداخل.

400
00:21:26,470 --> 00:21:28,480
هل كان هذا الاتصال الوحيد لك مع الضحية؟

401
00:21:28,481 --> 00:21:29,520
نعم.

402
00:21:35,390 --> 00:21:39,510
هل كان جيسي يبدو قلق أو خائف
مثل لو كان شخص يطارده؟

403
00:21:40,150 --> 00:21:42,660
لا , كان يقضي وقت ممتع.

404
00:21:42,930 --> 00:21:44,760
لقد بقي يشتري لي و أنجي مشروبات.

405
00:21:45,380 --> 00:21:46,590
ماذا عنك؟

406
00:21:46,900 --> 00:21:49,280
بروك كانت متكبرة جداً
حتى لإعطاءه الوقت من اليوم.

407
00:21:49,440 --> 00:21:52,350
حسنا, الآن بما أننا نعرف أنه كان تاجر مخدارت,
سأقول حكمي جيدجداً.

408
00:21:52,580 --> 00:21:54,010
تهانينا على حكمك.

409
00:21:54,011 --> 00:21:55,660
تهانينا على كونكِ عاهرة.

410
00:21:57,270 --> 00:21:58,390
هذا يكفي. توقف!

411
00:21:58,391 --> 00:21:59,730
اذهبي لزويتك.

412
00:22:01,580 --> 00:22:02,588
ماهذا على كتفك؟

413
00:22:02,589 --> 00:22:04,250
يبدو كأنه حرق من حزام الأمان, ضابط دياز.

414
00:22:04,251 --> 00:22:07,360
متفق مع شخص كان في مقعد السائق عندما وقع الحادث.

415
00:22:08,060 --> 00:22:10,029
إذن رجالنا الحديدي كان مخطئ.

416
00:22:10,030 --> 00:22:12,518
حسنا, لقد قال أنه قراء "العروس"
على وشاح السائق.

417
00:22:12,519 --> 00:22:14,970
ربما توقف عن القراءة قبل أن يصل إلى جزء "الوصيفة".

418
00:22:15,940 --> 00:22:17,140
أعتقد من الأفضل أن تتصلي بذلك المحامي.

419
00:22:17,141 --> 00:22:18,500
هيا. لنذهب.

420
00:22:19,170 --> 00:22:20,280
هيا.

421
00:22:21,390 --> 00:22:22,560
ما هو الخطأ فيك؟

422
00:22:23,370 --> 00:22:25,919
تأخذي أفضل صديقاتك إلى نادي
الليلة قبل زفافها,

423
00:22:25,920 --> 00:22:27,949
سمحتِ لها تركب بسيارة مع سائق سكران,

424
00:22:27,950 --> 00:22:30,810
ثم سمحتِ أن لها تأخذ العاقب على
جريمة حتى لم ترتكبها. 

425
00:22:31,090 --> 00:22:32,150
هذا عمل جيد.

426
00:22:32,151 --> 00:22:34,280
لا أتذكر حتى ركوب السيارة.

427
00:22:35,210 --> 00:22:36,940
كنت سكرانه بحلول ذلك الوقت.

428
00:22:36,941 --> 00:22:39,469
لا أعتقد أنكِ تفهمي كيف "وصيفة العروس" يعمل.

429
00:22:39,470 --> 00:22:42,379
أعني , العروس المفترض أن تسكر 
بينما أنتي تعتني بها.

430
00:22:42,380 --> 00:22:44,460
أدرت تحدث لأنجي لليلة الأمس,

431
00:22:44,950 --> 00:22:50,000
لكن لم يكن لدي الجرأة,
لذلك شربت الكثير.

432
00:22:51,320 --> 00:22:52,630
اسمحي لي أن أخمن.

433
00:22:52,660 --> 00:22:54,730
نمتي مع خطيبها؟

434
00:22:56,990 --> 00:23:00,399
أعتقد أنها مخطئة بالزواج بكول.

435
00:23:00,400 --> 00:23:03,179
أردت أن أخبره هذا قبل فوات الآوان,

436
00:23:03,180 --> 00:23:05,030
لكنها خرجت مع ذلك رجل جيسي.

437
00:23:05,350 --> 00:23:07,660
هل تبدو كشخص يجب أن يتزوج ؟

438
00:23:12,810 --> 00:23:15,280
وصيفتك للتو أخبرت زميلتي شيء مثير جداً للأهتمام.

439
00:23:15,290 --> 00:23:18,490
قالت انكِ كنت مع ضحية أغلب لليلة.

440
00:23:18,790 --> 00:23:20,410
لا أعرف لماذا ستقول ذلك.

441
00:23:20,860 --> 00:23:22,110
أنجيلا.

442
00:23:23,210 --> 00:23:24,990
نعم, تحدثنا,

443
00:23:26,190 --> 00:23:27,660
ركبنا القطار معنا...

444
00:23:28,350 --> 00:23:30,818
ثم ظهر رجل آخر ,
خائف تماماً,


445
00:23:30,819 --> 00:23:32,698
و قال أنه يريد تحدث لجيسي.

446
00:23:32,699 --> 00:23:33,838
يتحدث عن ماذا؟

447
00:23:33,839 --> 00:23:35,728
لا أدري, أخذ جيسي إلى موقف السيارات,

448
00:23:35,729 --> 00:23:37,558
و كان هذا آخر مرة رأيت أي منهما.

449
00:23:37,559 --> 00:23:39,050
حسنا, هل عرفتي اسم رجل الآخر؟

450
00:23:39,051 --> 00:23:43,079
افترضت انه كان شقيق جيسي لان 
جيسي كان يناديه "الأخ صغير".

451
00:23:43,080 --> 00:23:45,900
مثل , "استرخ ,أخي  صغير",
" سأتعامل مع الأمر, أخي ضغير".


452
00:23:51,940 --> 00:23:53,390
لنحضر فنان رسم هنا,

453
00:23:53,391 --> 00:23:56,440
إذا رجل الذي رأته انجيلا شبيه
لأخ ضحية الصغير, أحضروه للقسم.

454
00:23:57,230 --> 00:23:59,120
تشعري بأنك ستحلِ جريمة قتل في مناوبتك الأولى؟

455
00:24:04,700 --> 00:24:08,040
حسنا, سنراقب بول سالينكو
حتى ترسلو رسم المركب.

456
00:24:08,950 --> 00:24:10,030
شكراً

457
00:24:10,920 --> 00:24:13,920
لدينا مشتبه به محتمل لجريمة القتل,و..

458
00:24:14,430 --> 00:24:16,999
انه أخو ضخية , تخيل ذلك.

459
00:24:17,000 --> 00:24:19,290
رجل كان حزين جداَ,
لم أتوقع أبداً أنه متورط,

460
00:24:19,291 --> 00:24:20,950
نعم, لديك الكثير للتعلم.

461
00:24:25,340 --> 00:24:27,370
حسنا, نظريات, ماذا لديك؟

462
00:24:27,710 --> 00:24:30,700
حسنا, الدوافع المعتادة,
الحب و المال , إذان..

463
00:24:31,160 --> 00:24:34,040
ربما بول قتل أخوه لأنهم كانو يحبون نفس الفتاة.

464
00:24:34,220 --> 00:24:38,319
حسنا, ضحيتنا لديه سجل إدانة لحيازة الكوكايين و الإتجار به.

465
00:24:38,320 --> 00:24:41,259
حسنا, إذن لقد كان متعهد.

466
00:24:41,260 --> 00:24:43,710
ربما أخوه صغير أراد دخول في العمل.

467
00:24:43,770 --> 00:24:45,160
أعتقد هذا أفضل.

468
00:24:51,290 --> 00:24:53,630
أخبرني مرة أخرى من البداية.

469
00:24:53,850 --> 00:24:55,610
نعم, لقد أخبرتك ,

470
00:24:55,611 --> 00:24:57,680
ليس نسخة التي قرأت في تقرير الشرطة.

471
00:24:58,060 --> 00:24:59,240
الحقيقة

472
00:25:01,270 --> 00:25:02,690
أخوك كان خلف طاولة المحاسبة.

473
00:25:02,940 --> 00:25:05,580
أعتقد أنه يعمل هناك,
لكن شيء كان خطأ.

474
00:25:05,750 --> 00:25:10,179
طلبت منه أن يخرج من خلف طاولة المحاسبة
و أن يرفع يديه, لكنه لم يفعل.

475
00:25:10,180 --> 00:25:12,710
انخفض, وعندما وقف,

476
00:25:13,550 --> 00:25:14,760
كان معه مسدس.

477
00:25:16,030 --> 00:25:17,600
لماذا دخلت المتجر؟

478
00:25:18,830 --> 00:25:20,180
أردت عرق سوس.

479
00:25:21,870 --> 00:25:24,290
أعرف أنه يبدو غبياً,
لكن هذه الحقيقة.

480
00:25:27,830 --> 00:25:30,090
 هل مات على الفور؟
 ماذا؟

481
00:25:30,570 --> 00:25:35,200
عندما رصاصة من مسدسك و ضعت حفرة في
صدر أخي , هل مات على الفور؟

482
00:25:47,550 --> 00:25:50,799
أخوك كان ينزف,
لكن مازال يتنفس. 

483
00:25:50,800 --> 00:25:54,490
حاولت أن أبقية حياً حتى وصل المسعفون.

484
00:25:55,830 --> 00:25:57,330
ما مدى جدك في محاولتك؟

485
00:26:00,270 --> 00:26:01,828
لا أريد تحدث عن هذا بعد الآن.

486
00:26:01,829 --> 00:26:04,178
ستخبرني ما أريد أن أعرف.
هذه الطريقة التي يعمل بها هذا.

487
00:26:04,179 --> 00:26:05,900
اخوك كان معه مسدس. أطلق علي.

488
00:26:05,901 --> 00:26:07,610
لم يكن لدي خيار إلا أن أطلق عليه.

489
00:26:08,680 --> 00:26:10,030
لا تعرف أي شيء عن أخي.

490
00:26:10,031 --> 00:26:12,759
أعرف أنني كان أعيش حياة جيدة تماماً حتى ظهر هو.

491
00:26:12,760 --> 00:26:15,630
كل ما كان عليه أن يفعل أن يرفع يديه.

492
00:26:21,720 --> 00:26:23,010
آسف.

493
00:26:31,870 --> 00:26:33,290
في البداية العروس كانت تقود.

494
00:26:33,610 --> 00:26:35,320
الآن وصيفة العروس تقود.

495
00:26:35,700 --> 00:26:38,290
المرة القادمة, سيكون ابن عم العروس
ذو العين المنحرفه.


496
00:26:38,300 --> 00:26:40,710
حصلتي على أي صور بالخطأ من جيري؟

497
00:26:41,040 --> 00:26:43,380
لقد كان يرسلهم للجميع منذ أن اشترى الهاتف الجديد.

498
00:26:43,600 --> 00:26:46,150
الأسبوع الماضي,
ارسل لي صوره كان يرتدي فيها شورت.

499
00:26:47,340 --> 00:26:48,270
كان محرج.

500
00:26:48,271 --> 00:26:52,050
كريس , عندما كنا معاً, هل كنت متناقضة؟

501
00:26:53,220 --> 00:26:54,450
ماذا تقصدين؟

502
00:26:54,451 --> 00:26:56,940
دافئه دقيقة, وباردة تالية؟ 

503
00:26:57,390 --> 00:26:59,030
نعم, تعرفي؟

504
00:27:00,050 --> 00:27:03,729
قليلاً, ربما, لكن هذا كان نصف المتعة
في الخروج معك, تعرفي؟ 

505
00:27:03,730 --> 00:27:05,270
دائماً أبقني على أصابعي. 

506
00:27:06,920 --> 00:27:08,920
أعتقد أني معلته اجتماعياً.

507
00:27:09,680 --> 00:27:11,010
قيل, أنتي لستِ معلته أجتماعياً.

508
00:27:11,011 --> 00:27:15,269
حسنا, لماذا لا أستطيع تعبير عن نفسي 
بطريقة ليست مليئة بسخرية.

509
00:27:15,270 --> 00:27:17,650
أو الأزدراء إلا إذا كنت سكرانه, على ما يبدو؟ 

510
00:27:19,340 --> 00:27:22,649
حسنا, لديكِ صدفة صلبة, لكن تعرفي ,عندما تكسريه,

511
00:27:22,650 --> 00:27:25,199
لا تقل " وسط لزج".
هذا مقزز حقاً.

512
00:27:25,200 --> 00:27:26,579
ليست صفة سيئة.

513
00:27:26,580 --> 00:27:30,240
فقط من أنتي,
و كان يستحق العناء أن أكون معك.
 
514
00:27:31,580 --> 00:27:33,450
أنت شخص ساذج.

515
00:27:35,670 --> 00:27:37,090
شكراً

516
00:27:46,360 --> 00:27:47,760
ماكنالي أرسلت رسم شرطة.

517
00:27:48,300 --> 00:27:49,570
انه بول سالينكو.

518
00:27:49,860 --> 00:27:53,000
نعم, خدعنا مره, هذه المرة,
سنقبض عليه بغض النظر عن أي شيء.


519
00:28:00,140 --> 00:28:01,240
الشرطة.

520
00:28:07,450 --> 00:28:09,220
أتأكد من الطابق العلوي.
علم.

521
00:28:11,140 --> 00:28:12,360
الشرطة!

522
00:28:15,030 --> 00:28:17,090
لم أخذه! ليس معي!

523
00:28:17,300 --> 00:28:19,000
حسنا, حسنا.
سويرك!

524
00:28:19,240 --> 00:28:20,920
انه في الخلف و معه احد.

525
00:28:22,890 --> 00:28:24,250
اتركني يارجل.

526
00:28:24,290 --> 00:28:26,860
لم أخذ مالك ,يارجل.
لم يكن أنا.

527
00:28:29,890 --> 00:28:31,710
لم يكن أنا!
ادخل في سيارة.

528
00:28:35,100 --> 00:28:36,670
الشرطة! أوقف السيارة الآن!

529
00:28:36,920 --> 00:28:38,380
ادخل السلاح!

530
00:28:39,720 --> 00:28:41,160
كولينز! ادخل السلاح!

531
00:28:41,161 --> 00:28:43,720
استطيع ان أطلق على الكفر!
نعم, ادخله.

532
00:28:45,650 --> 00:28:48,510
هل تعرف ماذا يحدث إذا أطلقت على كفر سيارة
تسير بهذه السرعة؟

533
00:28:48,511 --> 00:28:51,959
لوحات من ولاية نيويورك.
ألفا-اوسكار-تشارلي-8-9-6-3

534
00:28:51,960 --> 00:28:53,238
على الأقل فعلت شيء صحيح.

535
00:28:53,239 --> 00:28:54,660
تسع مرات من عشر, أحقق تلك الإصابة.

536
00:28:54,661 --> 00:28:56,810
هل هذا صحيح؟ لقد أخطاءت مرتين. 

537
00:28:57,240 --> 00:28:58,908
إذا لم تطارده من البداية,

538
00:28:58,909 --> 00:29:01,760
سنكون نلحقهم بسيارتنا بدلاً من أطلق رصاص في الشارع.

539
00:29:01,761 --> 00:29:04,140
جيري, سام. لقد فقدنا سالينكو لتو.

540
00:29:11,240 --> 00:29:13,149
مهرب مخدرات من روتشستر.

541
00:29:13,150 --> 00:29:16,899
ضحية القتل, و أخوه الصغير,
عمل لهذا رجل,

542
00:29:16,900 --> 00:29:18,750
يهربون كوكايين عبر الحدود.

543
00:29:18,800 --> 00:29:21,349
فرقة المخدرات اكتشفو أنهم لم يدفعو بعد شحن.

544
00:29:21,350 --> 00:29:22,420
يدينون له 50  ألف دولار.

545
00:29:22,421 --> 00:29:24,429
إذن ماذا يأتي هو ليجمع,
لا يدفعو,

546
00:29:24,430 --> 00:29:26,828
ثم جيسي يحصل على سكين في الأضلاع؟

547
00:29:26,829 --> 00:29:29,260
ثم يأخذو أخيه صغير و نحن نشاهد. 

548
00:29:29,261 --> 00:29:32,099
حسنا, إذا وجدنا الولد خلال الساعة القادمة.
حصلنا على بوبس.

549
00:29:32,100 --> 00:29:35,529
إذا لا, سنكون نخرج الولد من خليج آشبرجز,
بوبس أختفى.

550
00:29:35,530 --> 00:29:36,730
حسنا, لنمسك بهم.

551
00:29:40,040 --> 00:29:41,620
سأعود للمكتب.

552
00:29:43,490 --> 00:29:45,150
حسنا, اتصل بوحدة الاسلحة و العصابات.

553
00:29:45,730 --> 00:29:48,390
احصل على العناوين المحلية شركاء المعروفين.

554
00:29:48,580 --> 00:29:52,119
نعم, سأجعل ناش تتصل بخدمة الحدود في 
حالة لو توجهوا إلى نيويورك. 

555
00:29:52,120 --> 00:29:53,088
جيد.

556
00:29:53,089 --> 00:29:54,010
ماذا يمكنني أت أفعل؟
حسنا...

557
00:29:54,011 --> 00:29:58,969
سأرفع دعوى قضائية على هذا القسم كله
إذا لم يتم إطلاق سراح خطيبتي فوراً.

558
00:29:58,970 --> 00:30:01,769
أستطيع أن إجراء بالاتصال.
أما محامي مع شيبارد و بليك.

559
00:30:01,770 --> 00:30:04,300
و أنا ضابطة مع إهدا.

560
00:30:04,860 --> 00:30:07,699
إذن اخفض صوتك و تحدث مع كأنني إنسان.

561
00:30:07,700 --> 00:30:10,289
خطيبتي يتم احتجازها بغير حق
على رغم من حقيقة

562
00:30:10,290 --> 00:30:13,329
انه قد قدمة شهادة الشهود.

563
00:30:13,330 --> 00:30:14,570
مالذي يتحدث عنه؟

564
00:30:14,620 --> 00:30:16,390
أحتاج إلى أن أبقي العروس لفترة أطول قليلاً.

565
00:30:16,391 --> 00:30:19,559
لا , لا أستطيع تعمل مع هذا الآن.
أريده أن يذهب.

566
00:30:19,560 --> 00:30:21,488
فقط أعطني عشر دقائق إضافية.

567
00:30:21,489 --> 00:30:23,710
لدي شعور أن العروس مازالت تخبئ شيء,
لو أستطيع أن...

568
00:30:23,711 --> 00:30:26,429
حسنا, إلا إذا كانت تخبئ بول سالينكو في حقيبتها,

569
00:30:26,430 --> 00:30:30,439
أريدكِ أن تضعي تلك المشاعر جانباً و
إطلاق سراحها فقط, رجاءً.

570
00:30:30,440 --> 00:30:33,199
هل هناك أحد هنا يعرف حقاً ماذا يقول القانون؟ 

571
00:30:33,200 --> 00:30:35,979
تريس, نتائج اختبار تحليل التنفس للعروس.

572
00:30:35,980 --> 00:30:39,080
كانت هناك مخدرات في السيارة,
لذا أعطينها اختبار مخدرات, أيضاً. 

573
00:30:39,450 --> 00:30:40,990
الإختبار عاد سلبي؟ 

574
00:30:41,020 --> 00:30:43,120
نعم, أعني , لابد أنها لأحد الفيتات الأخريات.

575
00:30:43,570 --> 00:30:46,649
لكنه أخبرتنا أنها كانت تتعطى كوكايين مع
ضحية خلف النادي.

576
00:30:46,650 --> 00:30:50,980
حسنا, لماذا تكذب على ظابط شرطة حول 
تعطى مخدرات غير شرعية, إذا كانت نظيفة؟

577
00:30:52,470 --> 00:30:54,838
حسنا, هل يمكنك مساعدة نويل مع العريس؟

578
00:30:54,839 --> 00:30:56,680
سأخذ محاوله آخر مع آنجيلا.

579
00:30:56,681 --> 00:30:58,319
حسنا, ماذا عن جيري؟

580
00:30:58,320 --> 00:30:59,690
لا يهم جيري.

581
00:31:02,390 --> 00:31:04,540
الأختبار يقول أنكِ لم تكوني علي أي مخدرات لليلة الماضية.

582
00:31:05,860 --> 00:31:07,600
ماذا كنت تفعلي خلف نادري مع جيسي؟

583
00:31:09,270 --> 00:31:10,900
لا أعرف مالذي تتحدثي عنه.

584
00:31:12,410 --> 00:31:15,549
أنجيلا, أحاول حل جريمة قتل.


585
00:31:15,550 --> 00:31:17,570
انتي من آخر الناس الذين رأوا الضحية.

586
00:31:17,571 --> 00:31:19,770
فقط أخبرني ماذا حدث.

587
00:31:23,180 --> 00:31:25,159
جيسي اشترى لي عدد من المشروبات.

588
00:31:25,160 --> 00:31:30,680
كان لطيف و مضحك, 
كان يمكنه أن يرى أني متوتره, 

589
00:31:30,800 --> 00:31:34,069
سألني إذا أردات أن أذهب إلى منزله
أتخلص من بعض ضغط.

590
00:31:34,070 --> 00:31:35,439
إذن فعلتي؟ لم تفعلي؟

591
00:31:35,440 --> 00:31:37,500
هل ذهبتي معه؟
كنت سأفعل.

592
00:31:38,100 --> 00:31:42,360
نعم, فكرت, "ما تجاوز واحد صغير قبل 
إلتزام مدى العمر؟"

593
00:31:44,840 --> 00:31:49,050
لكن ثم ظهر أخوه, و اختفى كلامها.

594
00:31:53,190 --> 00:31:56,209
كول أراد زواج بشكل ملح,

595
00:31:56,210 --> 00:31:59,519
و لم أريده أن يعتقد أنني لم أكن مستعدة,

596
00:31:59,520 --> 00:32:03,970
و أعتقدت أنني إذا تظاهرت لمدة طويلة
بما فيه الكفاية, سأبدا أشعر أنه حقيقي,
597
00:32:04,370 --> 00:32:07,100
نعم, تظاهر حتى تنجح.
ثقي بي, لقد كنت هناك.

598
00:32:08,950 --> 00:32:11,160
آسفه لا أستطيع مساعدتك.

599
00:32:12,110 --> 00:32:16,120
بحثنا في سيارته, تحدثنا إلى شركاءه المعرفون,

600
00:32:16,780 --> 00:32:21,220
تحققنا من شقته في دونداس,
جميع أدلتنا تعود فارغة,إذا 

601
00:32:21,560 --> 00:32:23,559
إذا يمكنِ تفكير بأي شيء آخر.

602
00:32:23,560 --> 00:32:25,550
جيسي لم يعيش في دونداس

603
00:32:26,970 --> 00:32:29,810
عاش في 418 هاستينغز 

604
00:32:30,910 --> 00:32:33,600
أرسل لي عنوانه حتى أستطيع مقابلته في وقت لاحق.

605
00:32:41,560 --> 00:32:42,700
مرحبا؟

606
00:32:43,550 --> 00:32:45,920
مرحباً,... نعم
أكره هذا الجوال.

607
00:32:46,290 --> 00:32:49,139
جيسي سالينكو لديه شقة
في كوين و هاستينغز.

608
00:32:49,140 --> 00:32:50,250
أعتقدت أنه عاش مع أخيه.

609
00:32:50,251 --> 00:32:52,470
صحيح, هذا شقة ليست في النظام.

610
00:32:53,120 --> 00:32:54,520
حسنا, هذا يستحق المحاولة.

611
00:33:04,730 --> 00:33:05,750
كولينز

612
00:33:14,100 --> 00:33:15,938
المحيط.
هذا الجزء الذي أنا جيد فيه.

613
00:33:15,939 --> 00:33:17,210
رجال, أنتم جاهزون؟

614
00:33:18,450 --> 00:33:19,640
أبقى قريب.

615
00:33:21,910 --> 00:33:23,840
ناش, نحن جاهزون.
إقتحام.

616
00:33:25,800 --> 00:33:27,120
الشرطة! لا تتحرك! لاتتحرك!

617
00:33:27,350 --> 00:33:29,730
إنبطح! لا تتحرك!

618
00:33:30,040 --> 00:33:31,940
توقف عن المكافحة, سوف يتوقف الألم!

619
00:33:38,890 --> 00:33:39,960
شكراً

620
00:33:46,910 --> 00:33:48,720
هذه ماكنالي , الغرفة آمنه.

621
00:33:53,980 --> 00:33:55,060
هيا, لنذهب.

622
00:34:03,280 --> 00:34:04,970
وجدته في أسفل درج الخزانه.

623
00:34:05,630 --> 00:34:07,670
هذا أين تعودت أن أبقى أشياء المهربة في القاعدة.

624
00:34:08,900 --> 00:34:10,620
لا, لا , هذا فوز ناش.

625
00:34:16,130 --> 00:34:18,190
تخيل ان يرجعوك إلى زي بعد هذا.

626
00:34:25,160 --> 00:34:28,299
جيسي, الضحية أراد أن يبيع شحنة على رفع سعر, 

627
00:34:28,300 --> 00:34:30,620
يعطي بوبس ماله,
و يبقي الفرق,

628
00:34:30,780 --> 00:34:32,368
إذن كيف انتهى به الأمر بسكين في ضلوعه؟

629
00:34:32,369 --> 00:34:34,350
حسنا, بوبس ظهر في شقتهم,
يطالب بماله,

630
00:34:34,351 --> 00:34:37,409
و جيسي لم يكن هناك,
لذلك أخوه صغير ذهب لنادي ليحذره..

631
00:34:37,410 --> 00:34:38,500
بوبس لابد أنه تبعه.

632
00:34:38,501 --> 00:34:40,550
وجد جيسي فس سيارة و طعنه.

633
00:34:40,580 --> 00:34:41,460
أي شيء آخر؟

634
00:34:41,461 --> 00:34:43,649
تعرف, وفقاً لأخيه صغير,

635
00:34:43,650 --> 00:34:45,899
جيسي لم يريد أن يكون مهرب كل حياته,

636
00:34:45,900 --> 00:34:48,799
أراد إحترام,
أراد الناس أن يأخذوه على محمل الجد,

637
00:34:48,800 --> 00:34:50,339
أصبح كبير جداً بسرعه .

638
00:34:50,340 --> 00:34:53,209
إذن لقد إتصلت بشرطة روتشستر,

639
00:34:53,210 --> 00:34:55,919
سوف يغلقون عملية بوبس في الصباح.

640
00:34:55,920 --> 00:34:57,800
عمل جيد, أنتي أيضاً.

641
00:34:58,180 --> 00:35:01,619
أبقي مع هذا رجل,
ستكوني دائمة بسرعه.

642
00:35:01,620 --> 00:35:02,910
شكراً, سيدي.

643
00:35:06,910 --> 00:35:09,990
سعيد أننا مازالنا نستطيع أن نكون أصدقاء,
تعرفي , بعد كل شيء. 

644
00:35:10,010 --> 00:35:11,290
أنا أيضاً.

645
00:35:13,050 --> 00:35:14,360
إذن ألتقي بك في موقف السيرات؟

646
00:35:14,361 --> 00:35:16,639
في الواقع, سأذهب مباشرة للمنزل.

647
00:35:16,640 --> 00:35:18,460
سأخذ توصليه مع شخص آخر.

648
00:35:18,461 --> 00:35:20,859
لن تأتي إلى البيني؟
مستحيل.

649
00:35:20,860 --> 00:35:23,940
حسنا, سنحتفل بأول يوم لتريسي,
المشروبات على أندي.
 
650
00:35:24,620 --> 00:35:27,370
ماذا كان هذا
هل شعرت بهذا؟

651
00:35:27,420 --> 00:35:29,610
لانه هذا كيف يشعر رأسي بعد لليلة الأمس.

652
00:35:29,910 --> 00:35:31,110
سأذهب للمنزل.

653
00:35:33,590 --> 00:35:34,720
و بالمناسبة,

654
00:35:34,721 --> 00:35:38,699
ربما إستفرغت أو لا في المعقد الخلفي لسيارتك
في توصيله هذا صباح. 

655
00:35:38,700 --> 00:35:40,660
ماذا؟
مازلنا أصدقاء؟

656
00:35:41,380 --> 00:35:43,330
أنا و أنت؟ إلى آخر زمن؟

657
00:35:45,510 --> 00:35:47,100
مرحبا, تريس,
دعيني أفعل هذا.

658
00:35:47,150 --> 00:35:50,639
لا تفعل, نحن شركاء, صحيح؟

659
00:35:50,640 --> 00:35:53,250
إذن فوضك فوضي.

660
00:35:53,730 --> 00:35:56,260
نعم, لهذا أخذت لوم عند فرانك. 

661
00:35:58,490 --> 00:36:00,850
أنت أيضاً تخليت عني اليوم.

662
00:36:02,210 --> 00:36:05,740
فعلت خطأ و أردت أن تسمح لي
بإصلاحه, ليس صرفي.

663
00:36:05,830 --> 00:36:09,259
تريس, لا أريدك أن تأخذي لوم

664
00:36:09,260 --> 00:36:11,460
لإتخاذ قرار الذي لم يكن قرارك في المقام الأول.

665
00:36:11,461 --> 00:36:14,750
أستطيع تدبر نفسي.
نعم, بالتأكيد.

666
00:36:15,180 --> 00:36:17,110
أعني, لقد أثبتي هذا اليوم.

667
00:36:17,370 --> 00:36:20,340
تريس, أنتي محقق قوي.

668
00:36:30,190 --> 00:36:31,950
انظري,

669
00:36:32,980 --> 00:36:38,240
لم أكن أتعامل مع الأمور بشكل جيد,

670
00:36:39,840 --> 00:36:43,190
و أنا آسف, حسنا؟

671
00:36:44,560 --> 00:36:46,770
أحب وجودكِ كشريك.

672
00:37:01,700 --> 00:37:02,780
عزيزتي.

673
00:37:04,380 --> 00:37:05,640
كيف كان يومك؟

674
00:37:05,900 --> 00:37:08,759
اقتربت من رش الفلفل على محامي ببذلة.

675
00:37:08,760 --> 00:37:11,870
حسنا, ترى؟ هذا سبب إضافي
لتعودي معنا في شارع.

676
00:37:12,320 --> 00:37:13,530
لا أستطيع

677
00:37:13,980 --> 00:37:15,760
انطري, تحدثي مع فرانك, حسنا؟

678
00:37:16,180 --> 00:37:18,180
سيكون عاجز في مواجهة تلك غمازات.

679
00:37:18,650 --> 00:37:19,800
أنا حامل.

680
00:37:24,770 --> 00:37:28,289
 أنا أقول لك كل تلك ثرثرة, و الشجب
عن عدم قدرتك على تدبر نفسك على الشارع. 

681
00:37:28,290 --> 00:37:30,110
نعم, شكراً.

682
00:37:30,700 --> 00:37:33,110
هذا أفضل الأخبار,
تعالي هنا.

683
00:37:33,240 --> 00:37:35,830
يارجل!!

684
00:37:36,540 --> 00:37:40,659
إذن؟ هل تبحثين عن أسماء؟ اولي؟
اولي ويليامز؟ أوليفر ويليامز؟

685
00:37:40,660 --> 00:37:41,560
انه اسم سلطة. 

686
00:37:41,561 --> 00:37:44,719
في الواقع, طفل سيأخذ اسم فرانك الآخير.

687
00:37:44,720 --> 00:37:46,540
ابن العاهرة

688
00:37:47,310 --> 00:37:50,190
اسمح لي أن أشتري لك شراب.
نعم , نعم

689
00:37:54,180 --> 00:37:55,338
ممتع مجالسة الأطفال؟ 

690
00:37:55,339 --> 00:37:57,190
انه ليس أسوأ مبتدئ واجهني,

691
00:37:57,191 --> 00:37:58,410
انتبه.

692
00:38:00,170 --> 00:38:01,660
في بعض الأحيان,

693
00:38:02,380 --> 00:38:07,500
أكون شديد قليل لاني لا أريدكم
 يارفاق أن تتأذو أو تخطئوا.
 
694
00:38:07,930 --> 00:38:10,649
لا أدري. تريسي أخطأت.

695
00:38:10,650 --> 00:38:12,370
تعرف؟ العالم لم ينتهي.

696
00:38:13,900 --> 00:38:15,780
ستكون مححقه رائعة.

697
00:38:16,180 --> 00:38:20,220
حسنا, لقد دربنا من الأفضل.

698
00:38:23,040 --> 00:38:26,520
تريدي توصيلة لبيني؟
بالتأكيد, إذا قدت.

699
00:38:27,690 --> 00:38:29,988
سيارتي؟
نعم, لأنك سمحت لنيك بالقيادة.

700
00:38:29,989 --> 00:38:31,228
حسنا,هذا كان بسببك.

701
00:38:31,229 --> 00:38:33,490
نعم, لكن أن أريد القيادة.
لا تسمح لي أبداً بالقيادة.

702
00:38:38,920 --> 00:38:40,820
لا تصدمي أي شيء, حسنا؟
نعم, نعم..

703
00:38:45,460 --> 00:38:47,649
كلمتين,, أمر منع.

704
00:38:47,650 --> 00:38:49,759
يمكنك التظاهر بكراهية كما تريدِ.

705
00:38:49,760 --> 00:38:51,700
لدي عشرات رسائل تقول العكس.

706
00:38:51,830 --> 00:38:55,129
كنت سكرانه, و خلطت رقمك مع شخص آخر. 

707
00:38:55,130 --> 00:38:56,540
تعرفي؟ أن معجب بك.

708
00:38:56,940 --> 00:38:59,840
أنا لست خائف أن أخبرك,
عندما أن صاحي.

709
00:39:00,140 --> 00:39:01,360
ليلة سعيدة, قيل.

710
00:39:02,480 --> 00:39:03,980
هل تريد أن تذهب لعشاء؟

711
00:39:06,300 --> 00:39:07,600
حسنا, ذلك يعتمد.

712
00:39:08,080 --> 00:39:10,670
إذا قلت "نعم" ستكوني بارده
معي مرة آخرى غداً؟

713
00:39:12,280 --> 00:39:14,980
هذه أنا فقط, يارجل.


714
00:39:17,200 --> 00:39:20,390
حسنا, في هذه الحاله ,سأطبخ. 

715
00:39:35,880 --> 00:39:37,150
دوف؟

716
00:39:42,960 --> 00:39:44,220
مرحباً؟

717
00:39:44,840 --> 00:39:47,040
انه في الحمام.
هل يمكنني أن أخذ رسالة؟

718
00:39:49,620 --> 00:39:51,790
لم يذهب لموعده؟

719
00:39:53,740 --> 00:39:59,330
حسنا, ربما فقط نسي.
لقد كان مشغول حقاً.

720
00:40:01,320 --> 00:40:05,380
نعم, سأفعل.
سأخبره أن يتصل بك.

721
00:40:06,470 --> 00:40:07,830
حسنا, شكراً

722
00:40:14,560 --> 00:40:16,700
كيف كان يومك؟
جيد.

723
00:40:17,040 --> 00:40:20,239
ماذا فعلت اليوم؟ اتصلت بك بضع مرات,
لكن لم ترد.

724
00:40:20,240 --> 00:40:22,520
نعم, ذهبت لموعدي مع د مانسفيلد.

725
00:40:22,780 --> 00:40:24,600
حقاً؟
نعم, كان جيد, في الحقيقة.

726
00:40:24,601 --> 00:40:26,810
تعرفي ماذا؟ أعتقد أننا حققنا تقدم.

727
00:40:30,370 --> 00:40:33,119
إذن, لقد أفكر ليلة الغد,

728
00:40:33,120 --> 00:40:35,500
سندعو قيل و أندي و تريسي 
لليلة أفلام.

729
00:40:35,501 --> 00:40:37,219
هل ستكوني جيده مع هذا؟

730
00:40:37,220 --> 00:40:39,070
نعم, هذا سيكون رائع.
حسنا.

731
00:40:41,190 --> 00:40:42,480
أنا سعيد أنكِ هنا.

732
00:40:43,050 --> 00:40:45,320
reema 

733
00:40:46,700 --> 00:40:48,560


734
00:40:49,800 --> 00:40:52,280


