1
00:00:01,160 --> 00:00:02,639
"سابقاً في "المسحورات

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,519
لكي تنجح خطتنا 
يجب أن نبعد الشقيقات

3
00:00:05,720 --> 00:00:07,995
و (ليو) و (كريس) من الطريق

4
00:00:11,360 --> 00:00:14,113
لقد فتحت بوابة
 لعالم آخر

5
00:00:14,320 --> 00:00:15,878
كالشر ؟
بالتحديد

6
00:00:16,040 --> 00:00:17,996
إذا واجهتم أشباهكم
فكونوا حذرين

7
00:00:18,160 --> 00:00:19,149
سيقتلونكم

8
00:00:22,840 --> 00:00:24,398
سأقضي على شبيهتي
و أنت اقضي على شبيهتك

9
00:00:24,560 --> 00:00:26,630
لقد كان (غيديون) وراء هذا طوال الوقت
و مازال في الخارج

10
00:00:26,800 --> 00:00:28,711
لم يُقضى عليه هنا
و لم يكن في عالمنا

11
00:00:28,920 --> 00:00:30,831
عدم التوازن هذا قد أحدث 
خللاً في كلا العالمين

12
00:00:35,000 --> 00:00:36,718
ضعيه في مكان الألعاب
لا أريده أن يرى

13
00:00:37,040 --> 00:00:39,429
(لكن (فيبي
إفعلي هذا فحسب

14
00:00:40,280 --> 00:00:43,590
حسناً ، ها أنت ذا . ها أنت ذا

15
00:00:43,880 --> 00:00:45,472
لا تدعيه يخفى عنك

16
00:00:46,960 --> 00:00:49,110
ما الخطب ، لمَ يأخذ هذا وقتاً طويلاً ؟
لا أعلم

17
00:00:49,320 --> 00:00:51,436
اللعني (ليو) ، كان يجب 
أن تشفيها في الخارج

18
00:00:51,640 --> 00:00:54,473
صحيح ، و أخاطر بتعرضك للإصابة ؟
لا أعتقد هذا

19
00:00:54,840 --> 00:00:58,276
حسناً ، إذاً ، قد أرسلت أشباهنا الأشرار
... خلال البوابة ، مع أن 

20
00:00:59,800 --> 00:01:01,233
ماذا حصل ؟

21
00:01:02,520 --> 00:01:03,953
حمداً لله
(إبقي مع (وايت

22
00:01:04,160 --> 00:01:05,752
أنا معه

23
00:01:06,960 --> 00:01:09,394
هل أنت بخير ؟
أجل

24
00:01:09,600 --> 00:01:12,353
ذكريني فقط أن لا آخذ 
مكان السيدة (نوبل) مجدداً

25
00:01:12,520 --> 00:01:14,636
هلا يقل لي أحدكم
ما الذي يحصل هنا ؟

26
00:01:14,840 --> 00:01:16,592
بوابة الجارة أطلقت
 النار عليها

27
00:01:16,760 --> 00:01:18,193
و لم يرمش أحدهم

28
00:01:18,400 --> 00:01:19,628
ماذا ؟ لماذا ؟

29
00:01:19,800 --> 00:01:21,518
لأنه و بسبب عودتنا
جميعاً إلى عالم الشر

30
00:01:21,680 --> 00:01:23,511
فقد أخل (غيديون) بالتوازن
مكان الأرض

31
00:01:23,680 --> 00:01:26,353
إذا سألتيني ، فمكان الأرض 
مختل منذ البداية

32
00:01:26,560 --> 00:01:29,996
لحظة ، إذاً أنت تقول أنه و بسبب 
ما فعله ، فعالمنا شرير الآن أيضاً ؟ 

33
00:01:30,200 --> 00:01:32,316
لا ، على العكس . إنه 
خيّر . خيّر للغاية

34
00:01:32,520 --> 00:01:34,636
حيث أي شيء صغير يخل 
بالنظام هو إهانة كبيرة

35
00:01:34,800 --> 00:01:36,199
و الجميع يتقبل هذا

36
00:01:36,400 --> 00:01:38,834
أوه ، إذاً نحن نمثل فيلماً
 صغيراً إسمه مدينة الراحة ؟

37
00:01:39,800 --> 00:01:41,950
حسناً ، كيف 
لم نتأثر نحن ؟

38
00:01:42,160 --> 00:01:44,720
لابد أننا كنا نعبر 
عندما حدث هذا الخلل

39
00:01:44,880 --> 00:01:46,950
حسناً ، هذا يعني 
أن (غيديون) لم يتأثر أيضاً 

40
00:01:47,120 --> 00:01:48,712
لا ، لا يمكنه أن
 يتأثر ، لأنه شيخ

41
00:01:48,880 --> 00:01:51,269
كيف نعلم أنه لا يستخدم
 هذا الموقف لمصلحته ؟

42
00:01:51,440 --> 00:01:53,749
ليأتي خلف (وايت) ؟
لأنني سأجده أولاً

43
00:01:53,920 --> 00:01:56,673
(لا ، لا يمكنك أن تأذيه يا (ليو
ليس قبل أن يعود التوازن

44
00:01:56,840 --> 00:01:58,478
و أنت تعلم أنه يعلم
 كيف يفعل هذا

45
00:02:00,160 --> 00:02:03,118
أوه ، يا إلهي . لقد نسينا 
أمر (بايبر) . يجب أن نذهب للمشفى

46
00:02:03,280 --> 00:02:05,589
من سيراقب (وايت) ؟
أنا سأراقبه

47
00:02:05,760 --> 00:02:08,877
إنظر ، لم أعد من المستقبل 
كي أخسره الآن ، حسناً ؟

48
00:02:15,200 --> 00:02:17,634
أعتقد أنه يجب أن نقود
لا أريد أن أخاطر بالإنتقال

49
00:02:18,080 --> 00:02:20,753
حسناً ، انتبهوا إلى  
سرعتكم فقط ، حسناً ؟

50
00:03:23,440 --> 00:03:26,034
أوه ، أعطني فرصة

51
00:03:26,760 --> 00:03:30,309
<i>أنت محظوظ
فقد يكون أسوأ</i>

52
00:03:30,920 --> 00:03:34,913
حسناً ، حسناً ، حسناً
إنه الشيخ الجديد مسترق السمع

53
00:03:35,080 --> 00:03:39,198
كيف أصبحتم هكذا

54
00:03:39,400 --> 00:03:40,469
أظهر نفسك

55
00:03:40,840 --> 00:03:42,956
<i>فقط إذا وافقت على هدنة</i>

56
00:03:43,320 --> 00:03:46,551
<i>أعدك ، إنه بأفضل إهتماماتك</i>

57
00:03:46,720 --> 00:03:48,358
لمَ لا

58
00:03:48,520 --> 00:03:52,035
هذا اليوم بالتحديد 
لا يمكنه أن يسوء أكثر

59
00:03:52,600 --> 00:03:54,158
حقيقة ، يمكن أن يسوء

60
00:03:54,600 --> 00:03:55,919
فقد تموت

61
00:03:56,120 --> 00:04:00,477
لقد تغير هذا العالم يا صديقي
كما شاهدت لتوّك

62
00:04:00,680 --> 00:04:04,070
أنت تشير إلى أن 
الساحرات تتعقبني دائماً

63
00:04:04,240 --> 00:04:09,837
هذا ليس من عملك 
 أليس كذلك يا صديقي ؟

64
00:04:10,000 --> 00:04:13,436
ليس عمداً ، لكن هذا
 سبب قدومي إلى هنا

65
00:04:13,600 --> 00:04:16,797
إذا لم أعد الأمور 
إلى ما كانت عليه

66
00:04:16,960 --> 00:04:19,793
لإعطاء الشر فرصة
 ثانية للمحاربة

67
00:04:20,000 --> 00:04:22,958
عندها أنا و أنت 
يجب أن نعمل معاً

68
00:04:23,120 --> 00:04:27,079
لماذا تريد أن تعطيني
 فرصة أخرى للمحاربة ؟

69
00:04:27,280 --> 00:04:32,195
لإستعادة التوازن
مركز الأرض

70
00:04:32,360 --> 00:04:35,079
كما أنا مصمم على فعله

71
00:04:35,360 --> 00:04:38,113
فقط بدافع الفضول

72
00:04:38,280 --> 00:04:42,910
كيف سيعيد 
هذا التوازن ؟

73
00:04:44,440 --> 00:04:48,991
هيا . يمكنكان تقولها
أعلم أن بإمكانك قولها

74
00:04:49,160 --> 00:04:54,188
"لقد فعلت خطوتي تجاه الصبي و فشلت "

75
00:04:54,560 --> 00:04:56,152
لقد فعلت خطأ 

76
00:04:56,320 --> 00:04:58,709
لقد فشلت

77
00:04:58,880 --> 00:05:03,158
و الآن تريد أن تختبئ 
في الأسفل هنا معي

78
00:05:03,320 --> 00:05:07,677
و تتمنى فقط أن خالات الصبي
لا تعلمن كيف يجدنك

79
00:05:07,840 --> 00:05:10,957
أليس هذا صحيحاً ، يا صديقي ؟

80
00:05:11,160 --> 00:05:16,757
ثق بي ، أنت أيضاً لا تريد أن يكبر
(هذا الصبي أكثر مني يا (بارباس

81
00:05:16,920 --> 00:05:18,512
قواه عظيمة

82
00:05:18,680 --> 00:05:22,673
إنه تهديد ضخم لكلينا

83
00:05:24,120 --> 00:05:26,031
لقد فهمت

84
00:05:28,400 --> 00:05:30,072
أي إختلال بين الخير و الشر

85
00:05:30,240 --> 00:05:33,516
مفترض أن يحدث
طبيعياً مع مرور الزمن

86
00:05:33,720 --> 00:05:36,109
عبر تدخلي ، فقد
 سمحت للكثير من الخير

87
00:05:36,280 --> 00:05:38,191
أن يدخل للعالم الآخر

88
00:05:38,360 --> 00:05:44,117
و الطريقة الوحيدة لإعادته
هو بإدخال شر كبير لعالمنا

89
00:05:44,720 --> 00:05:47,280
حسناً ، و أنت بطريقة
 طبيعية فكرت بي

90
00:05:47,440 --> 00:05:49,158
أنا أشعر بالإطراء

91
00:05:49,360 --> 00:05:53,672
يجب أن أكمل ما بدأته
لمصلحة الجميع

92
00:05:54,080 --> 00:05:55,433
ساعدني

93
00:05:55,640 --> 00:05:58,473
إشغل الشقيقات

94
00:05:58,640 --> 00:06:02,758
و أنا سأساعدك 
باستعادة عالمك

95
00:06:07,600 --> 00:06:10,239
<i>لن تجد (غيديون) بهذه الطريقة</i>

96
00:06:12,240 --> 00:06:13,559
 سبق أن حاولنا

97
00:06:15,760 --> 00:06:16,829
ما الذي تفعله هنا ؟

98
00:06:17,040 --> 00:06:19,315
أنا هنا لأذكرك
 بمسؤولياتك

99
00:06:19,480 --> 00:06:21,277
مسؤولياتي الآن
 هو أن أحمي إبني

100
00:06:21,440 --> 00:06:23,749
كيف ؟ بأخذ الإنتقام 
من شخص من نوعنا ؟

101
00:06:23,960 --> 00:06:26,315
لم يعد (غيديون) منا 
(عندما سعى خلف (وايت

102
00:06:26,520 --> 00:06:28,351
أوه ، أنت لست صاحب القرار

103
00:06:28,520 --> 00:06:31,318
أنت صوت واحد فقط
(في جوقة يا (ليو

104
00:06:31,520 --> 00:06:33,795
لا يمكننا السماح لك
بفعل هذا لوحدك

105
00:06:34,000 --> 00:06:36,309
لكن (غيديون) فعل هذا
أجل ، وإنظر إلى الخطأ الذي حصل

106
00:06:36,520 --> 00:06:40,354
لقد خرج العالم عن السيطرة
و الأبرياء يتأذون ، يقتلون

107
00:06:40,520 --> 00:06:44,752
فقط لأن شيخاً واحد قد تصرف لوحده
أعلم ما الذي أفعله

108
00:06:44,920 --> 00:06:47,593
لقد اعتقد (غيديون) أنه يعلم 
ما الذي يفعله أيضاً

109
00:06:47,800 --> 00:06:51,190
الحقيقة معروفة ، لم يكن
 لوحده في تفكيره

110
00:06:51,360 --> 00:06:54,033
لقد ان هناك أحد آخر 
(شاركه بمخاوفه حيال (وايت

111
00:06:54,200 --> 00:06:56,270
أن انضمامك للمسحورات

112
00:06:56,440 --> 00:06:59,000
قد صنع قوة هائلة

113
00:06:59,200 --> 00:07:01,839
لحظة ، إذاً أنت بصفه ؟
لا ، بالطبع لا

114
00:07:02,000 --> 00:07:05,629
ما فعله (غيديون) متعذر إغتفاره
إذاً دعني أتولى أمره

115
00:07:05,800 --> 00:07:09,588
أرجوك (ليو) ، إن مشاعرك
تؤثر على حكمك الأفضل

116
00:07:09,800 --> 00:07:13,475
مصير العالم أهم من أي طفل 

117
00:07:13,680 --> 00:07:15,113
ليس أهم من طفلي

118
00:07:15,320 --> 00:07:18,312
كلهم أطفالك
و بناتك

119
00:07:18,480 --> 00:07:21,517
هم من يجب أن تحميهم
هذا الخير الأعظم

120
00:07:22,320 --> 00:07:27,553
هيا ، ساعدنا بإسترجاع ما 
كان قد أن يفوت الأوان

121
00:07:28,480 --> 00:07:29,993
لا أستطيع

122
00:07:30,160 --> 00:07:32,196
(ليس قبل أن أوقف (غيديون

123
00:07:42,320 --> 00:07:44,595
لقد انتهيت يا سيد . كل 
ما عليك فعله هو الدفع لصحتك

124
00:07:44,760 --> 00:07:45,909
حسناً

125
00:07:49,480 --> 00:07:54,474
واو ، إنه مرعب في 
الداخل كما في الخارج

126
00:07:54,640 --> 00:07:57,279
في الحقيقة ، مرعب أكثر

127
00:07:57,680 --> 00:07:59,318
أهلاً بكم بمشفى "سان 
فرانسيسكو" التذكاري

128
00:07:59,480 --> 00:08:00,879
كيف يمكنني أن أساعد 
 أساعد ، أساعدكم ؟

129
00:08:01,080 --> 00:08:02,718
حسناً ، يمكنك أن تتمهلي

130
00:08:03,960 --> 00:08:06,394
إنها تمزح . إنها مازحة

131
00:08:06,600 --> 00:08:08,750
فقط بداعي الفضول 
ما الذي حصل هنا ؟

132
00:08:08,920 --> 00:08:11,309
هل كان حادث على الطريق السريع
أوه ، بالطبع لا

133
00:08:11,480 --> 00:08:12,913
إن الوضع هكذا دائماً

134
00:08:13,080 --> 00:08:16,072
منتهكي القانون ، تعلمين
صحيح

135
00:08:16,280 --> 00:08:18,316
أنتما تزوران أحد ؟
(أجل . (بايبر هاليويل

136
00:08:18,680 --> 00:08:21,558
هاليويل ، هاليويل
ما كانت تهمتها ؟

137
00:08:21,760 --> 00:08:24,718
أوه ، لا ، لا تهمة
لقد كانت تلد

138
00:08:24,920 --> 00:08:27,639
أوه ، طفل ! أوه لماذا
 لم تقولا هذا ؟

139
00:08:27,840 --> 00:08:30,308
لأننا كنا متحمستان للغاية
أوه ، بالطبع أنتم كذلك

140
00:08:30,480 --> 00:08:33,472
لا يوجد شيء 
أمتع من طفل

141
00:08:33,680 --> 00:08:37,150
الغرفة رقم 1402 . لكن لا تتأخرا
فساعات الزيارة قد انتهت

142
00:08:37,320 --> 00:08:38,753
أنتن تحظين بيوم
 رائع الآن ، حسناً ؟

143
00:08:38,960 --> 00:08:40,473
يوم ؟

144
00:08:41,520 --> 00:08:43,715
إنها الثامنة تقريباً
يجب أن يحل الظلام الآن

145
00:08:43,880 --> 00:08:47,429
الظلام ؟ لمَ قد يتمنى أي 
أحد شيء كئيب كهذا ؟

146
00:08:47,640 --> 00:08:50,029
تخيلي أن تذهب الشمس
و لا تحظين بشعاع الشمس طوال الوقت

147
00:08:50,200 --> 00:08:52,760
أي أحد قد يتمنى هذا ، فيجب
 أن ، أن ، يُطلق النار عليه

148
00:08:55,040 --> 00:08:58,715
إنها تمزح
إنها شقيقتي المازحة

149
00:08:58,880 --> 00:09:00,393
سنذهب لرؤية 
الشقيقة الأخرى الآن

150
00:09:00,560 --> 00:09:02,232
إنها تلد طفلاً . أجل

151
00:09:02,400 --> 00:09:05,631
حسناً . إحظوا بيوم جميل
جميعكم

152
00:09:14,240 --> 00:09:15,912
أوه ، ها أنتم
أين كنتم ؟

153
00:09:16,400 --> 00:09:18,391
يبدو الأمر طبيعي
هيا ، تفضلوا

154
00:09:18,760 --> 00:09:22,196
بايبر ، هل أنت بخير ؟
بالطبع أنا بخير


155
00:09:22,360 --> 00:09:23,918
سألد طفلاً

156
00:09:24,080 --> 00:09:25,832
جيلو ؟ إنه لذيذ للغاية

157
00:09:26,040 --> 00:09:27,553
لا شكراً

158
00:09:27,760 --> 00:09:28,795
المعذرة

159
00:09:28,960 --> 00:09:29,995
كيف كان عشاؤك ؟

160
00:09:30,160 --> 00:09:33,277
هل تمزح ؟ البازلاء المجمّدة
و التركي المعالج ؟

161
00:09:33,440 --> 00:09:35,635
لقد كان لتموت من أجله

162
00:09:35,800 --> 00:09:37,233
أوه ، دعني أعطيك 
(يداً ( تعني أن تساعده

163
00:09:41,800 --> 00:09:44,268
بايبر ، هذا ليس مضحكاً
أوه ، لا بأس

164
00:09:44,440 --> 00:09:47,000
إنه خطأي أن حدث هذا
لمَ كان خطؤك ؟

165
00:09:47,160 --> 00:09:50,072
لقد استخدمت هاتفي في المشفى 
بالتحدث عن الممنوعات الكبيرة

166
00:09:50,360 --> 00:09:54,035
حظاً جيداً مع الصغير
شكراً

167
00:09:54,520 --> 00:09:56,875
كان يجب أن 
يعرف هذا حقاً

168
00:09:57,040 --> 00:09:59,679
بايبر ، أفيقي من هذا
هذا الشيء جنوني

169
00:09:59,840 --> 00:10:01,637
ما هو ؟
هذا . كل شيء

170
00:10:01,800 --> 00:10:03,631
أنت ، اليد
العالم اللعين بأكمله

171
00:10:03,800 --> 00:10:05,313
إنه يدفعني للجنون

172
00:10:09,480 --> 00:10:10,993
هذا سخيف

173
00:10:11,160 --> 00:10:15,312
حسناً (بايبر) ، يجب أن تستمعي 
إلي . إن (وايت) بخطر

174
00:10:15,680 --> 00:10:17,113
ماذا تعنين ؟
ما نوع الخطر ؟

175
00:10:17,280 --> 00:10:19,316
(إنه (غيديون
إنه يحاول أن يقتله

176
00:10:23,960 --> 00:10:26,918
إنه ليس مضحكاً ، إنني جادة
هذا سخيف

177
00:10:27,080 --> 00:10:29,230
إنه شيخ . لا يمكنه
 أن يؤذي حشرة

178
00:10:31,000 --> 00:10:33,833
ما المضحك للغاية ؟
أوه ، لا تسأل

179
00:10:34,040 --> 00:10:37,271
هذا ليس جيداً
ما هو ؟ ما الذي يحدث ؟

180
00:10:37,480 --> 00:10:40,392
الإنقباضات أصبحت مؤلمة
 أكثر مما يجب أن تكون

181
00:10:40,600 --> 00:10:43,114
ماذا يعني هذا ؟
ساعات الزيارة قد انتهت . إلى اللقاء الآن

182
00:10:43,280 --> 00:10:45,919
لا . لن نتركها
حسناً ، أعتذر . لكن القوانين هي القوانين

183
00:10:46,080 --> 00:10:47,638
هل أردت أن تبقي قدميك ؟

184
00:10:49,120 --> 00:10:52,237
سنتصل بك
حسناً

185
00:10:54,960 --> 00:10:56,951
هل أنتمتأكدة أنه يجب أن نذهب ؟
أنا قلقة بشأنها

186
00:10:57,120 --> 00:10:59,509
يجب علينا . لا يمكننا أن 
ننتظر (ليو) . يجب أن نصلح هذا

187
00:10:59,680 --> 00:11:01,636
هذا ليس هو العالم الذي
 نريد لـ (كريس) أن يولد فيه

188
00:11:01,800 --> 00:11:03,028
حسناً ، لكن كيف ؟

189
00:11:03,200 --> 00:11:05,794
حسناً ؟ بالأخص الآن 
أننا فاقدين شقيقة ؟

190
00:11:05,960 --> 00:11:09,032
ربما يجب أن نتحدث 
مرة أخرى مع شبيهاتنا

191
00:11:14,560 --> 00:11:16,755
لقد كنت محقاً

192
00:11:17,040 --> 00:11:19,679
إن (بايبر) هي الوحيدة
التي تأثرت من بين الشقيقات

193
00:11:19,840 --> 00:11:24,072
<i>و لهذا فهي الوحيدة القادرة
على التأثير بشقيقاتها</i>

194
00:11:24,560 --> 00:11:28,348
يمكنها أن تقول لهن تعويذة
تجعلهم يفكرون كما تفكر هي

195
00:11:28,520 --> 00:11:31,159
كي لا يقلقوا
 مني أيضاً

196
00:11:31,360 --> 00:11:34,636
و نظريتك أنه يجب علي 
أنا أن أجعلها تفعل هذا

197
00:11:34,800 --> 00:11:36,631
كيف ، بالضيط ؟

198
00:11:36,840 --> 00:11:38,319
بفعل ما أنت تبرع فيه

199
00:11:38,480 --> 00:11:41,119
أن تدخل على مخاوفها
بفقدان شقيقة

200
00:11:41,280 --> 00:11:42,952
لا أعلم

201
00:11:43,120 --> 00:11:46,874
إنها في عالم 
المجانين ، في مكان ما

202
00:11:47,080 --> 00:11:50,311
إنها في مكان لا
 تخاف فيه شيئاً

203
00:11:50,800 --> 00:11:54,588
ما الذي يجعلك تفكر بأنها 
ستخاف أن تفقد شقيقة ؟

204
00:11:54,760 --> 00:11:57,320
(العائلة تعني كل شي لـ (بايبر

205
00:11:57,480 --> 00:11:59,311
في أي عالم

206
00:11:59,480 --> 00:12:01,072
و سرعان ما ستضرب
 على هذا الوتر

207
00:12:01,240 --> 00:12:05,028
سرعان ما سنحصل
 على ما نريده

208
00:12:13,120 --> 00:12:14,235
اي شيء ؟

209
00:12:14,400 --> 00:12:17,153
اعتقدت أنني وجدته لوهلة
لكنني فقدته

210
00:12:17,320 --> 00:12:19,390
حسناً ، إستمر بالبحث
إن (غيديون) سيعاود المحاولة مجدداً

211
00:12:19,560 --> 00:12:21,949
حسناً ، ربما يجب أن تسأل 
الشيوخ الأخرين لبعض المساعدة

212
00:12:22,120 --> 00:12:23,758
لا

213
00:12:24,920 --> 00:12:25,909
مشكلة في الجنة ؟

214
00:12:26,080 --> 00:12:28,640
فلنقل أننا لا نسعى لنفس الشيء

215
00:12:28,960 --> 00:12:32,589
حسناً ، عندها ، ربما يجب 
عليك ، لا أعلم ، أن تستقيل

216
00:12:33,720 --> 00:12:36,359
الفتيات ستحتجن لمرشد آخر 
في اللحظة التي أغادر فيها

217
00:12:36,520 --> 00:12:39,080
هذا ليس السبب 
بأنك تريدني أن أستقيل

218
00:12:39,320 --> 00:12:41,197
حسناً ، لا بأس . أنا أعترف

219
00:12:41,360 --> 00:12:45,035
أريد أن أعود إلى مستقبل حيث
 والداي ما يزالان معاً ، حسناً ؟ 

220
00:12:45,200 --> 00:12:47,760
إنه كما قلت
.. عندما كنت أصنع الجرعة

221
00:12:49,280 --> 00:12:50,269
الجرعة

222
00:12:50,440 --> 00:12:52,908
ماذا عن الجرعة ؟
لم يرد (غيديون) أن تنجح ، صحيح ؟

223
00:12:53,080 --> 00:12:55,992
لكنه أرادنا أن ندخل إلى هذا العالم الآخر
و هذا يعني أنها غالياً ستعمل

224
00:12:56,160 --> 00:12:57,639
و هذا يعني أن بإمكاننا
 أن نعيدك إلى ديارك

225
00:12:57,800 --> 00:13:00,553
لا . لن أعود
كريس . يجب عليك

226
00:13:00,720 --> 00:13:04,508
ليس قبل أن أنهي ما جئت لأفعله
.. و هو أن أحمي (وايت) من 

227
00:13:05,120 --> 00:13:06,189
التحول للشر

228
00:13:06,560 --> 00:13:08,198
ماذا ؟

229
00:13:08,360 --> 00:13:09,634
حسناً ، ما لا أفهمه هو

230
00:13:09,800 --> 00:13:12,189
إذا كان (غيديون) يعتقد 
أن (وايت) بمثابة تهديد

231
00:13:12,360 --> 00:13:14,316
لمَ يحوله لشرير في المستقبل ؟

232
00:13:14,520 --> 00:13:16,750
لا أظن أنه فعل هذا ، بقصد

233
00:13:16,920 --> 00:13:19,957
أعتقد أن (غيديون) قد حاول أن 
يقتل (وايت) في مستقبلك

234
00:13:21,480 --> 00:13:24,358
فقط ، أنه مثل هذه المرة ، اكتشف أن 
بإمكان (وايت) أن يحمي نفسه

235
00:13:24,520 --> 00:13:28,832
لذا غالباً أراده أن يذهب بعيداً
لذا أراد أن يكتشف كيف

236
00:13:29,040 --> 00:13:31,270
تعني أن يخطفه
تخيل أن يؤخذ بعيداً عنا

237
00:13:31,440 --> 00:13:32,634
لأسابيع ، لأشهر حتى

238
00:13:33,040 --> 00:13:35,110
ظل بإستمرار يتخلص 
(من هجمات (غيديون

239
00:13:37,480 --> 00:13:38,959
لم يكن لدي أدنى فكرة

240
00:13:39,480 --> 00:13:41,198
(سنغير المستقبل يا (كريس

241
00:13:43,880 --> 00:13:45,518
لمصلحتنا كلينا

242
00:13:50,520 --> 00:13:52,397
قوة الأربعة قد نجحت سابقاً

243
00:13:52,560 --> 00:13:54,994
أجل ، لكن هذا حدث 
عندما كنا بالعالم نفسه

244
00:13:55,160 --> 00:13:57,276
لا يمكننا الإتصال بهم الآن

245
00:13:57,480 --> 00:14:01,359
لابد أن هناك طريقة 
استخدمها (غيديون) للإتصال بشبيهه الشرير

246
00:14:01,520 --> 00:14:04,080
مهلاً ، هل تسمعين صدى ؟

247
00:14:16,240 --> 00:14:18,037
لقد علمت
لقد علمت

248
00:14:18,240 --> 00:14:20,470
من الجيد أن أراك

249
00:14:20,640 --> 00:14:22,358
إذاً هل عالمكما مختل كعالمنا ؟

250
00:14:22,520 --> 00:14:23,999
لم أرى الجميع بائس أبداً

251
00:14:24,160 --> 00:14:26,720
.. أي شيء جيد يحصل 
يُعاقب عليه

252
00:14:26,880 --> 00:14:29,678
"تقطع أطرافك لمجرد قولك " الصحة

253
00:14:29,840 --> 00:14:30,955
لم أعتقد أنني
 سأقول هذا يوماً

254
00:14:31,120 --> 00:14:32,872
لكنني قد أقتل للحصول
على بعض النور حالياً

255
00:14:33,040 --> 00:14:34,632
لدينا الكثير منه في عالمنا

256
00:14:34,960 --> 00:14:35,949
إنه مريع
إنه مريع

257
00:14:36,120 --> 00:14:37,314
إذاً ، ماذا تعتقدين 
أنه قد حصل ؟

258
00:14:37,480 --> 00:14:38,913
أعتقد أننا فعلنا قد فعلنا
 الكثير من الخير معاً

259
00:14:39,080 --> 00:14:40,911
عندما كنا نحاول أن 
ندخل (غيديون) إلى عالمكم

260
00:14:41,080 --> 00:14:42,399
أفكاري بالضبط

261
00:14:42,600 --> 00:14:44,830
ربما يجب أن نقوم
 بشر جدي بطرفكم

262
00:14:45,000 --> 00:14:46,035
كي نعيد التوازن

263
00:14:46,240 --> 00:14:47,559
صحيح
المشكلة هي

264
00:14:47,760 --> 00:14:51,309
لا أعلم إذا كانت قوانا المجموعة
قد تعمل في عالمين مختلفين

265
00:14:51,520 --> 00:14:53,033
حسناً ، يجب أن نفكر
 بشيء بسرعة

266
00:14:53,200 --> 00:14:55,839
لأن (غيديون) ما يزال 
(يسعى خلف كلا (وايت

267
00:14:56,000 --> 00:14:58,116
قوة الثلاث 
ماذا ؟

268
00:14:58,320 --> 00:15:00,880
إذا اسنطعنا أن نقول تعويذة
..  لـ (بايبر) المتأثرة

269
00:15:01,080 --> 00:15:02,559
يمكننا أن نعود لقوانا كاملة

270
00:15:02,760 --> 00:15:05,957
و بعدها نأتي بأنفسنا لجانبكم
كي نعيد التوازن مجدداً

271
00:15:06,280 --> 00:15:07,918
و بعدها نركل بعض المؤخرات

272
00:15:08,360 --> 00:15:10,476
يعجبني هذا

273
00:15:12,040 --> 00:15:14,395
<i>الحراسة إلى الطابق السفلي</i>

274
00:15:14,560 --> 00:15:16,516
هل يؤلمك عندما
 ألمس هنا ؟

275
00:15:17,120 --> 00:15:19,031
يا ولد ، هذا ذكي

276
00:15:19,200 --> 00:15:22,078
حسناً ، ربما يجب أن نفكر 
(بعملية جراحية هنا يا (بايبر

277
00:15:22,240 --> 00:15:24,515
قد تكون هذه الطريقة الوحيدة
لإخراج الصبي بأمان

278
00:15:24,720 --> 00:15:26,233
بأمان ؟

279
00:15:26,400 --> 00:15:29,233
أوه ، فلنأخذ صورة أخرى
هلا نفعل هذا ؟ سأعود حالاً

280
00:15:39,040 --> 00:15:41,679
سيكون الأمر حزيناً للغاية
 إذا لم تأتي شقيقاتك

281
00:15:41,840 --> 00:15:44,638
هنا لكي تساعدنك
 في كل هذا

282
00:15:44,800 --> 00:15:46,677
لقد سمعت ما قالوه
(عن (غيديون

283
00:15:46,840 --> 00:15:50,799
تصوري ، أن تقولان هذه
 الكذبات البشعة

284
00:15:50,960 --> 00:15:54,111
عن شخص لطيف للغاية

285
00:15:56,120 --> 00:15:58,236
(إن (غيديون) يحاول أن يقتل (وايت
يجب أن نوقفه

286
00:15:58,400 --> 00:16:00,197
لا ، لا ، لا ، لا

287
00:16:00,360 --> 00:16:02,749
توقفوا عن هذا . إنه شيخ
لا يا (بايبر) . إنه شرير

288
00:16:02,920 --> 00:16:05,753
لا ، إنه ليس كذلك . الآن ، لا تتكلموا
قبل أن يسمعكم أحدهم

289
00:16:07,520 --> 00:16:09,795
لا ، لا ، لا ، لا تؤذوهم
لم يقصدن هذا

290
00:16:17,840 --> 00:16:20,308
يجب أن تساعديهم في التحول

291
00:16:20,480 --> 00:16:22,038
أنقذيهم من أنفسهم

292
00:16:22,200 --> 00:16:26,796
قبل أن يفوت الأوان
و تخسريهم للأبد

293
00:16:34,360 --> 00:16:38,592
أنادي الآن القوى المباركة

294
00:16:38,760 --> 00:16:44,118
لجعل شقيقاتي سعيدا .. سعيدات

295
00:16:47,360 --> 00:16:48,839
ما الذي تفعلنه هنا ؟
هل (بايبر) بخير ؟

296
00:16:49,000 --> 00:16:51,070
لا ، لكنها ستصبح كذلك بالفضل
 إلينا و لتوأمنا الشرير

297
00:16:51,240 --> 00:16:52,753
لحطة ، هل رأيتموهم ؟ أين ؟

298
00:16:52,960 --> 00:16:54,951
(في مكتب (غيديون
بالتحدث عن المرآة المعاكسة

299
00:16:55,120 --> 00:16:56,109
لدينا خطة

300
00:16:56,760 --> 00:16:58,432
(سنعيد العالم إلى (غيديون

301
00:16:58,600 --> 00:17:00,079
كي لا يقدر أن يستخدمه لمصلحته

302
00:17:00,280 --> 00:17:03,078
كيف ؟
.. سنقول تعويذة لـ

303
00:17:05,240 --> 00:17:08,152
ما الذي حصل لتوه ؟
لا أعلم

304
00:17:08,320 --> 00:17:10,311
هل أنتما بخير ؟
أجل

305
00:17:10,480 --> 00:17:12,835
أجل ، لم أشعر بشعور أفضل

306
00:17:14,760 --> 00:17:17,069
حسناً ، بالعودة لخطتكما
كنتما تقولان ؟

307
00:17:17,280 --> 00:17:20,238
أجل ، الخطة هي أن نذهب فحسب 
لرؤية (بايبر) في المشفى

308
00:17:20,720 --> 00:17:23,598
إنها خطة جيدة حقاً
أعلم

309
00:17:36,920 --> 00:17:39,070
لا يوجد وقت للتأخر
هناك طفل على الطريق

310
00:17:39,240 --> 00:17:41,356
يا رفاق ، هذا جنون
لا يمكنكما أن تغادرا هكذا

311
00:17:41,520 --> 00:17:44,751
حسناً ، لا يمكننا أن نتجاهل
 ولادة (كريس) . يجب أن نحتفل

312
00:17:44,920 --> 00:17:47,115
أنا الطفل . أنا أعطيكم الموافقة

313
00:17:47,280 --> 00:17:49,191
ماذا ، و تفوتنا كل المتعة ؟

314
00:17:49,360 --> 00:17:52,432
نراك للمرة الأولى
أن نجشؤك

315
00:17:52,600 --> 00:17:53,669
أن نختار لك إسماً

316
00:17:53,840 --> 00:17:55,068
لدي إسم مسبقاً

317
00:17:55,240 --> 00:17:56,753
أوه ، صحيح, أليس لديك ؟

318
00:17:56,920 --> 00:17:59,673
حسناً ، الآن سيكون 
وقتاً مناسياً لنغيره

319
00:17:59,840 --> 00:18:01,512
كيف حصلت على إسمك ؟

320
00:18:01,720 --> 00:18:02,994
p إنه لا يبدأ بـ 

321
00:18:03,200 --> 00:18:04,394
(لقد كان إسم والد (ليو

322
00:18:05,960 --> 00:18:07,871
هذا لطيف للغاية

323
00:18:08,080 --> 00:18:09,877
لا يمكنني الإنتظار 
(لأقول لـ (بايبر

324
00:18:10,720 --> 00:18:12,233
سأذهب لإحضار حقيبتها

325
00:18:12,400 --> 00:18:15,631
إنها في المطبخ ، مستعدة للذهاب

326
00:18:15,840 --> 00:18:18,149
أوه ، ستكون لذيذاً للغاية

327
00:18:18,360 --> 00:18:21,432
أجل ، أنت كذلك . أجل ، أنت كذلك

328
00:18:25,520 --> 00:18:26,509
حسناً

329
00:18:27,880 --> 00:18:29,677
يجب أن نوقظهم من
 هذا ، بسرعة

330
00:18:29,880 --> 00:18:32,713
لابد أن (بايبر) قد كتبت لهن تعويذة
إنها الوحيدة القادرة على فعل هذا

331
00:18:32,920 --> 00:18:35,354
لمَ قد تفعل هذا ؟
ليست هي

332
00:18:35,520 --> 00:18:38,318
إلا إذا أراد منها (غيديون) أن تفعل هذا

333
00:18:38,480 --> 00:18:40,596
لإلهائهم قبل كي يقدر أن
(يأتي خلف (وايت

334
00:18:41,000 --> 00:18:42,797
كل شيء جاهز
فلنذهب

335
00:18:42,960 --> 00:18:45,679
لا يمكنكن المغادرة بعد
إن (غيديون) سيأتي إلى هنا بأية لحظة

336
00:18:45,840 --> 00:18:47,273
أوه ، هل سيجالس الطفل ؟

337
00:18:47,480 --> 00:18:49,755
(لا ، إنه يحاول أن يقتل (وايت

338
00:18:50,200 --> 00:18:52,111
لا تقولوا لي أنكن لا تذكران

339
00:18:54,720 --> 00:18:56,039
أنتن تضحكان . هذا عظيم

340
00:18:56,200 --> 00:18:58,111
إبن شقيقتكم سيقتل 
و أنتن تضحكان

341
00:18:58,280 --> 00:19:00,714
أنت سخيف . أجل إنك كذلك

342
00:19:00,920 --> 00:19:02,433
أوه ، أجل ، أنت كذلك

343
00:19:02,800 --> 00:19:05,189
كما لو سيقدر الشيخ 
أن يفعل هذا يوماً

344
00:19:05,400 --> 00:19:08,312
لابد أنها التعويذة . لا تذكرتن شيئاً 
لأن (غيديون) لم يردهم أن يتذكرن

345
00:19:08,480 --> 00:19:10,152
تعويذة ؟ أي تعويذة ؟

346
00:19:11,160 --> 00:19:12,878
زائرين

347
00:19:13,600 --> 00:19:15,477
(أنت إبقى مع (وايت

348
00:19:16,800 --> 00:19:19,075
لحظة ، توقفا ، توقفا
حسناً ، لا يمكنكما أن تفتحا الباب

349
00:19:19,240 --> 00:19:21,231
ماذا لو كان صاحب المكان ؟
هذه نفطة جيدة

350
00:19:21,400 --> 00:19:22,799
لقد نسيت أن أبعد سيارتي

351
00:19:23,320 --> 00:19:24,309
و أخيراً

352
00:19:24,480 --> 00:19:27,438
أعتقد أنه يجب أن أتقبل 
ما الذي سيحصل لي

353
00:19:27,640 --> 00:19:28,868
ماذا ؟

354
00:19:31,000 --> 00:19:34,037
(مرحباً يا سيدات . (كريس
أهلاً

355
00:19:34,200 --> 00:19:36,430
لقد ظننا أنك الشرطي
(و قد أتيت لتطلق النار على (فيبي

356
00:19:36,600 --> 00:19:38,477
أعتذر . في الحقيقة 
(أنا هنا لأخذ (كريس

357
00:19:38,640 --> 00:19:41,029
يجب أن أقبض عليه لإهانتي

358
00:19:41,240 --> 00:19:42,309
يا صاح ، لم أهنك

359
00:19:42,520 --> 00:19:45,239
لا ، لكن (كريس) الشرير فعل
هذا لم يكن أنا

360
00:19:45,440 --> 00:19:48,557
أنت مازلت تشبهه على كل حال
حسناً ، أنت لا تساعدين . شكراً

361
00:19:48,760 --> 00:19:51,991
تعلم ، أنا أعطيك هذه الفرصة فقط 
لأننا إعتدنا أن نكون أصدقاء

362
00:19:52,200 --> 00:19:53,838
(هذا لطيف للغاية يا (داريل

363
00:19:54,600 --> 00:19:58,434
و شرير أو لا شرير
شخص ما سيذهب

364
00:19:58,600 --> 00:20:00,397
(خذه بعيداً يا (داريل

365
00:20:01,640 --> 00:20:04,200
إذاً ماذا ، أنتن ستغادرن ؟
إسمع يا أيها الشاب الصغير

366
00:20:04,360 --> 00:20:07,477
يمكننا أن نفعل هذا بالطريقة 
السهلة أو الصعبة . أنت اختر

367
00:20:07,680 --> 00:20:08,908
ليس لدي الوقت لهذا

368
00:20:12,520 --> 00:20:14,317
تمتع بيومك

369
00:20:19,120 --> 00:20:24,831
(لقد كنت أفكر أنه إذا ذهب (غيديون) لـ (بايبر 
 فربما قد ترك أثر يمكنني أن أتبعه

370
00:20:25,160 --> 00:20:26,559
أسرِع

371
00:20:27,800 --> 00:20:30,075
إذا كنت أعرف (ليو) ، فهو 
في هذا الوقت سيعرف

372
00:20:30,240 --> 00:20:32,071
أنني جعلت (بايبر) تقول التعويذة

373
00:20:32,240 --> 00:20:35,630
لا ، لا ، لا ، تصحيح
أنا جعلتها تقول التعويذة ، أتذكر ؟

374
00:20:35,800 --> 00:20:37,756
المقصود هو ، أنه 
سيذهب لـ (بايبر) تالياً

375
00:20:37,920 --> 00:20:41,356
ليرى إذا كان بإمكانه أن يجد
أي أدلة سحرية لإيجادي

376
00:20:41,560 --> 00:20:44,632
لإيجادي أنا ، تقصد
في الحقيقة ، أجل

377
00:20:44,840 --> 00:20:48,435
لكن مجدداً ، هذا مانريده
أوه ، حقاً ؟

378
00:20:48,640 --> 00:20:50,392
بما أن الشقيقات متأثرات

379
00:20:50,560 --> 00:20:53,233
فإن (ليو) هو المخلوق
 الأقوى في طريقي

380
00:20:53,400 --> 00:20:56,119
أحد يمكنك ببساطة أن
 تزيحه من طريقي

381
00:20:56,280 --> 00:20:58,350
بيما أقوم بخطوتي 
(تجاه (وايت

382
00:20:59,280 --> 00:21:03,034
لا أعلم ، هذا كله أصبح ممتعاً

383
00:21:03,200 --> 00:21:08,194
لكن ، أتعلم ، يبدو أنني أنا
الذي أقوم بكل الأعمال الثقيلة

384
00:21:08,360 --> 00:21:10,669
هل لاحظت هذا ؟
! (بارباس)

385
00:21:10,880 --> 00:21:13,678
بينما أنت ، أنت تختبأ 
هنا في الأسفل

386
00:21:13,840 --> 00:21:17,594
تسترخي بمكاني
بكل أمان

387
00:21:17,760 --> 00:21:21,878
ما قد يكون خطأ
 في هذه الصورة ؟

388
00:21:22,080 --> 00:21:25,470
ليو ، هو العائق 
الأخير . أعدك

389
00:21:25,640 --> 00:21:28,313
أرعبه بأعظم مخاوفه
دعه متأثر

390
00:21:28,480 --> 00:21:32,268
و سنكون على بعد خطوة
لإعادة العالم إلى مكان

391
00:21:32,440 --> 00:21:35,432
حيث الشر لديه
على الأقل فرصة أخرى

392
00:21:38,680 --> 00:21:41,433
يا لك من مازح

393
00:21:51,560 --> 00:21:54,074
المعذرة ، هل تعرفين أين 
يمكنني أن أجد قسم الولادة ؟

394
00:21:54,480 --> 00:21:57,040
هل تمازحني ؟ 
إنه المكان المفضل للجميع

395
00:21:57,240 --> 00:21:59,151
.. فقط إذهب إلى المصعد و 
شكراً

396
00:21:59,320 --> 00:22:01,151
أهلاً بك

397
00:22:01,960 --> 00:22:03,837
(بايدج)
(ليو)

398
00:22:04,000 --> 00:22:06,468
حسناً ، لقد حان الوقت 
لظهور الأب المتوتر

399
00:22:06,680 --> 00:22:08,079
أين هي (فيبي) ؟ هل هي مع (بايبر) ؟

400
00:22:08,280 --> 00:22:11,113
بالطبع . لن نترك (بايبر) بوقت كهذا

401
00:22:11,320 --> 00:22:13,072
جيد . أريد أن أعرف 
(إذا رأت (غيديون

402
00:22:13,280 --> 00:22:15,953
غيديون ؟ لا ، يا سخيف
ليس بالتعقيدات

403
00:22:16,160 --> 00:22:17,275
تعقيدات ؟

404
00:22:17,720 --> 00:22:20,553
أوه عزيزي ، ألم تعلم ؟
أعلم ماذا ؟ هل يوجد خطب ؟

405
00:22:20,760 --> 00:22:23,638
حسناً ، أنا متأكدة أن الأطباء
سيجدون شيء بأي لحظة

406
00:22:23,800 --> 00:22:25,916
و كل شيء سيكون بخير

407
00:22:26,120 --> 00:22:29,476
يجب أن أراها
لا . هذا ضد قواعد المشفى

408
00:22:29,680 --> 00:22:31,511
اللعنة على القوانين
حسناً

409
00:22:31,680 --> 00:22:33,796
لكنك ستخوض في مشكلة

410
00:22:42,920 --> 00:22:44,433
وايت ؟

411
00:22:44,720 --> 00:22:51,114
شاهد ، بينما يحدث الشيء الذي تخاف 
منه يحدث حقيقة و يذهب المستقبل

412
00:22:56,240 --> 00:22:58,390
ماذا ؟
ما المشكلة يا أبي ؟

413
00:22:58,560 --> 00:22:59,754
ألا تتعرف علي ؟

414
00:22:59,960 --> 00:23:01,791
أنا (وايت) الذي 
تحاول أن تحميه

415
00:23:02,000 --> 00:23:03,399
(أنا من مستقبل (كريس

416
00:23:07,520 --> 00:23:10,398
يبدو أنه لا يوجد هناك
أي طريقة لإنقاذه

417
00:23:10,560 --> 00:23:12,516
أنه قد أصبح شرير

418
00:23:12,720 --> 00:23:14,597
سيف

419
00:23:14,800 --> 00:23:17,758
و أنت فاشل كأب

420
00:23:18,360 --> 00:23:21,397
هذا ليس صحيحاً . أنت جيد

421
00:23:21,560 --> 00:23:22,629
أنا هنا لأنقذك

422
00:23:22,840 --> 00:23:24,319
لا أعتقد هذا

423
00:23:43,400 --> 00:23:45,356
مرحباً ؟

424
00:24:03,800 --> 00:24:06,314
لقد حان الوقت 
لإخراجك من هنا

425
00:24:13,200 --> 00:24:14,952
لا تجعلني أضحي بكما معاً

426
00:24:34,760 --> 00:24:36,318
أبي

427
00:24:48,600 --> 00:24:50,033
أبي

428
00:24:51,240 --> 00:24:52,798
(كريس)

429
00:24:53,320 --> 00:24:55,550
أنا أحاول أن أنقذ إبناً واحداً

430
00:24:55,720 --> 00:24:58,518
لقد فقدت كلا ولديك

431
00:24:58,680 --> 00:25:03,151
سيء ، سيء للغاية
! لا

432
00:25:06,920 --> 00:25:10,276
(وايت) . (وايت)

433
00:25:10,480 --> 00:25:12,038
(إنه للأفضل (ليو

434
00:25:19,480 --> 00:25:20,913
(كريس) . (كريس)

435
00:25:33,400 --> 00:25:34,389
و أخيراً

436
00:25:35,240 --> 00:25:36,719
الآن ، ما الذي تفعله ؟

437
00:25:37,360 --> 00:25:40,591
هلا تأتي ؟
فلننتهي من هذا

438
00:25:40,760 --> 00:25:42,751
ليس بهذه السرعة

439
00:25:43,560 --> 00:25:45,437
هذا سيحتاج لبعض التفكير

440
00:25:45,600 --> 00:25:49,354
و أنا أفضل أن لا أطعن مجدداً 
إذا كان بإمكاني أن أتجنب هذا

441
00:25:49,880 --> 00:25:51,029
كم لطبف

442
00:25:51,200 --> 00:25:55,193
الشيخ العظيم يخاف 
من طفل صغير للغاية

443
00:25:55,360 --> 00:25:57,271
أوه ، إنه أكثر بكثير من هذا

444
00:25:57,640 --> 00:25:59,915
صدقني . و مغرور أيضاً

445
00:26:00,080 --> 00:26:02,719
لاحظ حقل حمايت ، لا يعمل حتى

446
00:26:02,920 --> 00:26:07,198
حقل حمايته لا يعمل 
لأنك ثقبته مسبقاً

447
00:26:07,360 --> 00:26:09,669
أغبياء و مغفلين

448
00:26:09,880 --> 00:26:16,115
لمَ في كل مرة تريد أن 
تعمل شيء بطريقة جيدة

449
00:26:16,280 --> 00:26:19,636
يجب أن تفعله بنفسك ؟

450
00:26:20,600 --> 00:26:21,828
! لا

451
00:26:25,080 --> 00:26:27,230
شرير قليلاً ، اليس كذلك ؟

452
00:26:27,400 --> 00:26:29,595
الآن ، إنظر ماذا فعلت

453
00:26:29,800 --> 00:26:32,109
حسناً ، لن تقل لي 
أن بإمكانه أن ينتقل

454
00:26:32,320 --> 00:26:35,551
لم أكن أعلم
لهذا أردت أن أحذر

455
00:26:35,720 --> 00:26:38,109
مع أنني أشك أن بإمكانه أن 
ينتقل إلى العالم السفلي

456
00:26:38,280 --> 00:26:41,272
حتى هو ليس بهذه القوة بعد

457
00:26:42,240 --> 00:26:46,028
الآن ، أعتقد أن كل هذا يعني
أنك قد فقدت إهتمامك

458
00:26:46,200 --> 00:26:47,952
بإصلاح العالم في هذه اللحظة

459
00:26:48,120 --> 00:26:51,556
 و السماح للشقيقات 
بأخذ الفرصة لإنقاذه ؟ لا 

460
00:26:51,720 --> 00:26:55,474
سيبقى العالم كما هو 
(حتى يقصى (وايت

461
00:26:55,640 --> 00:27:01,158
أنت و أنا يجب أن 
نعمل معاً لإيجاده

462
00:27:01,360 --> 00:27:02,429
بسرعة

463
00:27:02,600 --> 00:27:06,559
أو ربما يجب أن نعمل معاً 
كي نقصيه

464
00:27:06,720 --> 00:27:10,952
بما ان لديك مشكلة كبيرة
 بفعل هذا لوحدك

465
00:27:11,520 --> 00:27:12,748
مثير للإهتمام

466
00:27:12,920 --> 00:27:16,356
قد ينجح هذا ، و خاصة 
إذا باركت الخنجر أيضاً

467
00:27:16,560 --> 00:27:19,358
لكن أن تحاول
يجب أن تعيده

468
00:27:19,560 --> 00:27:21,437
حسناً ، عندها يجب 
أن نتعقبه بانتقالاته

469
00:27:21,600 --> 00:27:27,311
سأتعقبه بمخاوفه

470
00:27:31,320 --> 00:27:34,392
(يجب أن تجد (وايت
سنجده معاً

471
00:27:34,880 --> 00:27:36,791
لن ينجح هذا ، لقد سبق أن حاولت

472
00:27:38,480 --> 00:27:40,391
سحر (غيديون) قد فعل هذا بي

473
00:27:40,560 --> 00:27:41,913
إنه الوحيد القادر 
على إيقاف هذا

474
00:27:43,040 --> 00:27:45,600
إذهب فحسب

475
00:27:46,520 --> 00:27:49,193
إنقاذ (وايت) سينقذ المستقبل
أنت تعلم هذا

476
00:27:49,400 --> 00:27:51,231
لكن (غيديون) لا يعلم كيف
 يقتل (وايت) أتذكر ؟

477
00:27:51,400 --> 00:27:54,631
مازال هناك وقت
الصدمة ستحوله

478
00:27:54,840 --> 00:27:57,673
أنا لن أختار بينك و 
بين (وايت) . (كريس) ، لا أستطيع

479
00:27:57,880 --> 00:27:59,233
لا يجب عليك أن 
تفعل هذا يا أبي

480
00:28:00,600 --> 00:28:02,238
(جِد (غيديون

481
00:28:02,520 --> 00:28:03,873
و ستنقذنا كلانا

482
00:28:06,960 --> 00:28:10,430
حسناً . حسناً . لكنني لن أتركك
 لوحدك . سأعود في الحال

483
00:28:10,640 --> 00:28:12,039
إلى أين تذهب ؟

484
00:28:12,200 --> 00:28:14,270
لأجلب إحدى خالاتك
كي تراقبك

485
00:28:15,800 --> 00:28:18,473
أنت ستكون بخير ، حسناً ؟
أعدك

486
00:28:31,840 --> 00:28:34,877
حسناً ، الخالة (بايدج) ، إبتسامة كبيرة

487
00:28:39,240 --> 00:28:42,437
ليو ، ألا تعتقد أنه يجب 
أن تحذر أكثر ؟

488
00:28:42,840 --> 00:28:45,479
أعني ، أنت لا تريد أن 
تعيد محاكم الساحرات

489
00:28:45,640 --> 00:28:46,959
(لقد وصل (غيديون) لـ (كريس
أنه مصاب بإصابة كبيرة

490
00:28:47,280 --> 00:28:51,159
(ماذا ؟ الآن ، لمَ قد يريد (غيديون
 أن يؤذي (كريس) ؟

491
00:28:51,320 --> 00:28:54,198
ليصل إلى (وايت) ، و لقد وصل إليه
إن (غيديون) هو رمز للخير

492
00:28:54,360 --> 00:28:55,713
لقد قلت لك هذا ، أتذكر ؟

493
00:28:55,920 --> 00:28:58,593
إبتسم
لكنه ليس خيراً

494
00:28:58,760 --> 00:29:00,955
إنه يحاول أن 
يقتل أبنائي

495
00:29:01,120 --> 00:29:03,509
أبناء أختكم . إذاً كيف يكون
 هذا جيداً بأي معيار ؟ 

496
00:29:03,680 --> 00:29:06,478
.. أوه ، لا أعلم ، لكن
أنت لا تفهمين . إن (كريس) يموت

497
00:29:07,960 --> 00:29:10,190
ماذا ؟
(يجب أن أجد (غيديون

498
00:29:10,360 --> 00:29:13,193
لكن لا يمكنني أن أترك (كريس) لوحده
أحد ما يجب أن يبقى معه

499
00:29:13,360 --> 00:29:15,749
هيا . أنا أعلم ، أنه داخلك
العائلة تهمك

500
00:29:15,920 --> 00:29:19,913
أكثر من أي شيء 
صحيح أم خاطئ

501
00:29:20,080 --> 00:29:22,071
أنتن تحبانه ، أعلم أنكما كذلك

502
00:29:22,240 --> 00:29:25,596
و هذا يفوق كل شيء . حتى هذه
 التعويذة الغبية التي تخضعان لها

503
00:29:25,800 --> 00:29:26,949
يجب ان تساعداني بإنقاذ أبنائي

504
00:29:27,120 --> 00:29:28,758
يجب أن تساعداني
لأنقذ كليهما . رجاء

505
00:29:33,800 --> 00:29:37,110
ما الذي حصل لتوه ؟
أعتقد أننا كنا خاضعتين لتعويذة

506
00:29:37,280 --> 00:29:38,315
و هو قد أخرجنا

507
00:29:38,520 --> 00:29:41,432
حسناً ، هيا . فلنذهب
لا ، لا يمكننا أن نذهب جميعاً

508
00:29:42,600 --> 00:29:43,874
إن (بايبر) تتحضر 
لعملية جراحية

509
00:29:44,040 --> 00:29:47,077
عملية جراحية ؟ ما المشكلة ؟
إنهم لا يتكلمون

510
00:29:47,240 --> 00:29:49,231
(لا تقلق ، لن نخسر (كريس

511
00:29:49,400 --> 00:29:52,517
سأذهب إلى المنزل ، أنت إبقي هنا

512
00:29:52,680 --> 00:29:54,910
(و أنت ، أنت إذهب لإيجاد (غيديون

513
00:29:58,760 --> 00:30:00,512
كريس ؟

514
00:30:05,920 --> 00:30:08,070
بروية ، بروية

515
00:30:08,240 --> 00:30:09,355
لقد وجدنا إحداهن . تحضروا

516
00:30:11,920 --> 00:30:14,036
داريل ، ما الذي يحصل ؟
"يوم سعيد سيدة "ماثيوز

517
00:30:14,200 --> 00:30:16,316
أين (كريس) ؟
كريس ؟

518
00:30:16,520 --> 00:30:17,555
كريس من ؟

519
00:30:17,760 --> 00:30:19,557
بايدج ، رجاء

520
00:30:19,720 --> 00:30:22,314
لقد كنا بإنتظارك كي نعطيك
 فرصة أخيرة لتسليمه

521
00:30:22,480 --> 00:30:23,469
لمصلحتك

522
00:30:25,960 --> 00:30:27,109
إذهب إلى الجحيم

523
00:30:30,080 --> 00:30:31,479
إنتبهي إلى لسانك

524
00:30:38,880 --> 00:30:40,677
لابد أنه يختبأ في 
العالم السفلي

525
00:30:40,880 --> 00:30:43,678
أنا أوافق . إنه المكان الوحيد الذي
يمكنه أن يتجنب الإستشعار به

526
00:30:43,880 --> 00:30:45,950
و هذا يعني أنه يحتفظ 
بكلا (وايت) هناك معه أيضاً

527
00:30:46,120 --> 00:30:48,190
مع هذا ، لا يزال واسع للغاية
يجب أن نقلل الإتساع

528
00:30:48,400 --> 00:30:52,279
لحظة ، غنه واسع للغاية
لـ (غيديون) أيضاً ، صحيح ؟

529
00:30:52,440 --> 00:30:54,670
لابد أن أحدهم يساعده
لكن من ؟

530
00:30:54,840 --> 00:30:57,070
سواء من كان يساعده في
 الوصول إلى (بايبر) في المشفى

531
00:30:57,240 --> 00:31:00,118
لقد ذهبت و حاولت أن أجد أثر
.. لكنني كنت متأثر بـ

532
00:31:00,320 --> 00:31:01,673
الأمر
الخوف

533
00:31:01,840 --> 00:31:03,114
(بارباس)
(بارباس)

534
00:31:03,280 --> 00:31:05,635
(إذاً ، إذا وجدنا (بارباس
(سنجد (غيديون

535
00:31:05,840 --> 00:31:06,989
لأبنائنا معاً

536
00:31:29,560 --> 00:31:31,278
اللعنة

537
00:31:32,840 --> 00:31:35,035
(ليو) . (ليو)

538
00:31:36,720 --> 00:31:39,553
أعتذر . لقد كنت في 
.. العالم السفلي ، أبحث عن

539
00:31:39,720 --> 00:31:41,551
ما الخطب ؟

540
00:31:44,960 --> 00:31:46,712
ما الذي يحصل ؟
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

541
00:31:46,880 --> 00:31:48,791
لا شيء . لم يكن علينا 
أن نفعل هذا

542
00:31:50,360 --> 00:31:51,793
(أعتذر يا (ليو

543
00:31:57,560 --> 00:31:59,357
(كريس)
مرحباً

544
00:31:59,560 --> 00:32:01,357
مرحباً ، أنا هنا الآن

545
00:32:01,520 --> 00:32:05,069
يمكنك أن تتمهل ، حسناً ؟
تمهل ، تمهل

546
00:32:05,280 --> 00:32:07,191
أنا هنا . تمهل ، حسناً ؟

547
00:32:09,040 --> 00:32:10,678
لا تستسلم ، حسناً ؟

548
00:32:10,880 --> 00:32:11,995
و أنت أيضاً

549
00:32:17,200 --> 00:32:18,918
لا ، لا ، لا ، أرجوك

550
00:32:19,120 --> 00:32:20,314
لا

551
00:32:20,520 --> 00:32:23,353
لا ، أرجوك ، لا

552
00:32:52,120 --> 00:32:55,157
! لا ! لا 

553
00:33:05,920 --> 00:33:08,309
ليو ، توقف عن هذا

554
00:33:08,480 --> 00:33:09,993
ما الذي تحاول أن 
تفعله ، أن تقتلنا ؟

555
00:33:10,160 --> 00:33:11,832
هذا لن يعيده

556
00:33:12,040 --> 00:33:14,759
لقد وعدته بأنني 
سأعيده لدياره بامان

557
00:33:14,920 --> 00:33:16,990
أعلم ، لكن مازال بإمكانك
 أن نتقذ مستقبله

558
00:33:17,160 --> 00:33:19,515
(و مازال بإمكانك أن تنقذ (وايت
يجب علينا أن نسرع فقط

559
00:33:19,680 --> 00:33:22,911
و أنت يجب أن تركز ، حسناً ؟

560
00:33:23,120 --> 00:33:25,634
كنت تقول شيئاً عن 
العالم السفلي

561
00:33:25,800 --> 00:33:28,678
عن الحث عن شيء 
هناك . ماذا ؟

562
00:33:29,960 --> 00:33:31,029
(بارباس)

563
00:33:31,600 --> 00:33:33,431
بارباس ؟ ما علاقته بهذا ؟

564
00:33:33,640 --> 00:33:35,631
(إنه يعمل مع (غيديون

565
00:33:35,920 --> 00:33:38,593
(هكذا أعتقد أنه وصل لـ (بايبر

566
00:33:38,760 --> 00:33:40,239
هكذا اعتقد أنه
 قد وصل إلي

567
00:33:40,440 --> 00:33:42,590
لقد اشترك (غيديون) مع مشعوذ لهذا ؟

568
00:33:42,800 --> 00:33:44,119
لا

569
00:33:44,280 --> 00:33:47,670
تصرف شرير في عالمنا
سيعيد التوازن

570
00:33:48,920 --> 00:33:51,229
لهذا السبب أعتقد أنه
(كان يستعمل (بارباس

571
00:33:51,960 --> 00:33:54,076
إذاً هما يعملان معاً

572
00:33:55,400 --> 00:33:58,437
هذا يعني أنه لابد
أن بينهما تواصل ، صحيح ؟ 

573
00:33:58,920 --> 00:33:59,909
إذاً ؟

574
00:34:00,080 --> 00:34:02,514
إذاً هذا يعني أنها 
(طريقة لإيجاد (غيديون

575
00:34:02,680 --> 00:34:05,638
المرة الأخرى التي سيحاولان 
أن يتواصلا معاً ، يمكننا أن نتدخل

576
00:34:10,520 --> 00:34:12,272
وايت ؟

577
00:34:12,440 --> 00:34:16,194
وايت ، هل يمكنك أن
 تسمعني ؟ أنا أبوك

578
00:34:16,520 --> 00:34:18,317
وايت ؟

579
00:34:18,480 --> 00:34:21,199
وايت ؟ هل يمكنك أن 
تسمعني ؟ أنا أبوك

580
00:34:27,840 --> 00:34:28,989
أهلاً بني

581
00:34:31,560 --> 00:34:33,915
أعتذر للغاية 
لإستدراجك هكذا

582
00:34:34,120 --> 00:34:37,669
بارباي ، أين أنت ؟

583
00:34:38,360 --> 00:34:40,157
(بارباس)

584
00:34:45,800 --> 00:34:47,518
لقد حان الوقت

585
00:34:47,680 --> 00:34:50,399
حسناً ، لقد أخذ 
منك وقتاً طويلاً

586
00:34:50,560 --> 00:34:53,836
إن قلة صبرك تكبر

587
00:34:54,680 --> 00:34:56,875
لقد سبق أن باركتها

588
00:34:57,040 --> 00:34:58,155
الآن قد حان دورك

589
00:35:01,560 --> 00:35:02,913
هل يوجد هناك خطب ما ؟

590
00:35:04,480 --> 00:35:07,119
.. في الحقيقة

591
00:35:13,280 --> 00:35:14,713
هناك

592
00:35:21,040 --> 00:35:22,837
لماذا ؟

593
00:35:23,000 --> 00:35:25,594
لأنك قتلت إبني

594
00:35:31,000 --> 00:35:31,989
سأعود في الحال

595
00:35:35,280 --> 00:35:37,669
ليو ، أرجوك
يجب أن تفهم

596
00:35:37,880 --> 00:35:41,429
أنا أفعل هذا فقط 
للخير الأعظم ، اقسم

597
00:35:42,800 --> 00:35:44,995
كيف قتل طفل 
للخير الأعظم ، هاه ؟

598
00:35:45,200 --> 00:35:47,111
و من أنت بحق 
الجحيم لتقرر هذا ؟

599
00:35:52,040 --> 00:35:54,156
أنا شيخ ، مثلك
إنه ما نفعله

600
00:35:54,360 --> 00:35:55,395
أنا لست منكم بعد الآن

601
00:35:55,560 --> 00:35:57,551
ليو ، إستمع إلي
تعلم ما الذي حصل

602
00:35:57,720 --> 00:36:00,518
تعلم ما الذي 
(أتى ليوقفه (كريس

603
00:36:03,240 --> 00:36:05,390
دعني أنهي ما بدأته

604
00:36:05,560 --> 00:36:10,111
دعني أنقذ المستقبل 
بالطريقة الوحيدة لإنقاذه

605
00:36:10,320 --> 00:36:13,756
أنت السبب بتهديد المستقبل 
(يا (غيديون) . و ليس (وايت

606
00:36:13,960 --> 00:36:16,394
لا
ليس بسبب ما تفعله معه

607
00:36:17,560 --> 00:36:21,109
أنا سأتأكد أن كلاكما لن 
يتمتع بالفرصة مجدداً . مرآة

608
00:36:22,320 --> 00:36:24,197
هل انت مستعد ؟
أجل ، لكن تذكر

609
00:36:24,360 --> 00:36:26,191
لا يمكنك أن تفعل أي شيء
يجب علي أنا أن أفعل هذا لوحدي

610
00:36:26,400 --> 00:36:27,389
أعلم

611
00:36:28,680 --> 00:36:31,558
تفعل ماذا ؟
شر عظيم

612
00:36:45,240 --> 00:36:47,993
اختفى ؟ ماذا تعنين ، أنه اختفى ؟

613
00:36:48,200 --> 00:36:50,077
بين يدي (ليو) . بعد أن مات

614
00:36:51,080 --> 00:36:54,117
أجل ، ربما لم يمت
.. ربما سيعود

615
00:36:56,360 --> 00:36:58,271
أوه يا إلهي

616
00:36:59,960 --> 00:37:01,518
ليو المسكين

617
00:37:04,560 --> 00:37:08,075
الطبيب (روبرتس) . كيف حال (بايبر) ؟

618
00:37:08,240 --> 00:37:10,515
حسناً ، هذا يعتمد على طريقتكم
 في رؤية الموقف ، أعتقد

619
00:37:10,680 --> 00:37:13,148
أنا ، أحب أن أعتقد أنها 
قد ذهبت لمكان أفضل

620
00:37:13,360 --> 00:37:15,555
ماذا ؟
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

621
00:37:15,760 --> 00:37:17,273
حسناً ، اعتقد أنك تعلمين ما أقصد

622
00:37:17,440 --> 00:37:20,830
إنها تنزف . لا يمكننا أن نوقفه 
 إنه في كل مكان

623
00:37:21,520 --> 00:37:23,670
لكن دعونا نفكر بإيجابية 

624
00:37:23,880 --> 00:37:24,915
لا ، إستمع إلي

625
00:37:25,080 --> 00:37:28,277
أعِد مؤخرتك إلى تلك الغرفة
و أنقذ شقيقتي و طفلها

626
00:37:28,440 --> 00:37:29,759
هل تفهمني ؟

627
00:37:30,280 --> 00:37:31,349
حراسة

628
00:37:31,680 --> 00:37:33,955
دعنا نهتم بهذا

629
00:37:34,440 --> 00:37:36,271
حسناً ، هم يطلقون النار
 على الناس هنا ، أتذكرين ؟

630
00:37:36,440 --> 00:37:38,795
يجب أن نخرج (بايبر) من هنا
(يجب أن نحضرها لعند (ليو

631
00:37:39,000 --> 00:37:40,718
لا نستطيع 
(لا نعلم مكان (ليو

632
00:37:40,920 --> 00:37:42,239
لا يمكننا أن لا
 نفعل أي شيء

633
00:37:45,880 --> 00:37:47,552
ما الذي يحصل ؟

634
00:38:01,200 --> 00:38:03,077
فيبي ، إنه المساء

635
00:38:04,680 --> 00:38:06,830
هل عاد كل
 شيء لطبيعته ؟

636
00:38:08,880 --> 00:38:10,950
سأفعل كل أستطيع أن 
أفعله ، أعدكم

637
00:38:12,280 --> 00:38:13,599
المعذرة

638
00:38:15,680 --> 00:38:17,955
لابد أن (ليو) قد فعل شيئاً

639
00:38:29,720 --> 00:38:34,271
ليس لديك أية فكرة 
عن الشيء الذي فعلته 

640
00:38:41,240 --> 00:38:42,593
لم أكن أعلم 
أن بداخلك هذا

641
00:38:43,040 --> 00:38:44,951
لا يجب أن تتداخل
 عوالمنا أبداً مجدداً

642
00:38:46,120 --> 00:38:47,314
إنتبه لعائلتك

643
00:38:48,040 --> 00:38:49,029
أنت أيضاً

644
00:39:05,120 --> 00:39:06,473
مرحباً

645
00:39:07,920 --> 00:39:10,957
أمسكتك . أنت بأمان الآن

646
00:39:11,560 --> 00:39:13,278
لقد أخذتك

647
00:39:15,320 --> 00:39:17,072
لقد أخذتك

648
00:39:25,840 --> 00:39:27,319
لقد وجده

649
00:39:28,880 --> 00:39:29,949
مرحباً

650
00:39:30,120 --> 00:39:31,712
هل هو بخير ؟
أجل

651
00:39:31,920 --> 00:39:33,990
لم يبقى مع (غيديون) لوقت
 طويل كي يؤثر عليه

652
00:39:34,200 --> 00:39:35,599
ما الذي حصل لـ (غيديون) ؟

653
00:39:39,080 --> 00:39:40,718
كيف حال (بايبر) ؟

654
00:39:40,920 --> 00:39:43,036
إنها ترتاح 

655
00:39:44,440 --> 00:39:45,475
هل هي بخير ؟

656
00:39:45,680 --> 00:39:46,669
لقد أوقفنا النزيف

657
00:39:46,840 --> 00:39:48,432
من الواضح ، أنه كان علينا 
أن نقوم بعملية قيصرية

658
00:39:48,600 --> 00:39:50,158
لكنني أعتقد 
أنها ستكون بخير

659
00:39:51,560 --> 00:39:52,993
و الطفل ، هل هو بخير ؟

660
00:39:53,800 --> 00:39:55,711
أنت قل لي

661
00:40:03,120 --> 00:40:05,998
مبارك
إنه سليم صحياً 

662
00:40:06,200 --> 00:40:07,189
حقاً ؟

663
00:40:07,360 --> 00:40:10,670
أوه ، إنظر ، كم هو جميل

664
00:40:10,840 --> 00:40:12,239
(الطفل (كريستوفر

665
00:40:16,120 --> 00:40:17,951
هذا شقيقك

666
00:40:19,200 --> 00:40:21,794
يبدو أننا لم نخسره
 بعد كل شيء 

667
00:40:29,400 --> 00:40:30,549
هل يمكننا أن
 نرى (بايبر) ؟

668
00:40:31,880 --> 00:40:34,075
حسناً ، ربما أحدكم فقط الآن

669
00:40:36,640 --> 00:40:37,993
إذهب و قل 
لها أننا نحبها

670
00:40:44,400 --> 00:40:46,994
إلى أين ذهب الطفل ؟
هذا شقيقك

671
00:40:48,400 --> 00:50:46,994
ayoushee تمت الترجمة من قبل
أتمنى أن تكونوا قد استمتعم بهذه الحلقة و بالموسم بأكمله