1
00:00:02,000 --> 00:00:04,548
"(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:04,583 --> 00:00:07,821
هل (إيلينا) تستمتع بتعبّدكما إيّاها؟

3
00:00:07,856 --> 00:00:12,430
لقد سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء
.المجنون المُتهوّر، عاشق حبيبة أخيه

4
00:00:12,465 --> 00:00:16,302
.أودّكِ أن تقبلي هذا -
!يا إلهي، إنّه جميلٌ -

5
00:00:16,337 --> 00:00:21,448
.(لا يمكنني التخلّي عنكَ يا (ستيفان -
.قـُضي الأمر، لا أريد رؤيتكَ، ولا البقاء معكِ -

6
00:00:22,784 --> 00:00:23,481
!أبي

7
00:00:23,481 --> 00:00:27,290
.(نظام التهوية هنا يضخ (الفيرفيان

8
00:00:27,798 --> 00:00:28,971
.(مرحباً يا (بيل

9
00:00:29,006 --> 00:00:31,027
!هجينٌ يودّ صنع المزيد من الهجائن

10
00:00:31,062 --> 00:00:33,848
ما الخطأ الذي ارتكبته؟ -
.يجب أن نتّصل بالساحرة التي صنعتها -

11
00:00:33,883 --> 00:00:35,774
!حسنٌ، هذه ستكون الساحرة الأصليّة

12
00:00:35,809 --> 00:00:39,451
.احضر لي (ريبيكا)، إنّ لديها ما أحتاج -
.آن أوان إستيقاظكِ يا أختي الصغيرة -

13
00:00:40,622 --> 00:00:43,051
.هذا جميل -
.لقد أعطتني إيّاه ساحرةٌ -

14
00:00:43,086 --> 00:00:45,646
.(لديكِ ما تودّه (غلوريا

15
00:00:45,973 --> 00:00:49,748
أين عقدي؟ -
!اخبريني أنّه ليس ما تحتاجه -

16
00:00:49,748 --> 00:00:58,127
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة الــــرابـــــعــــة: ( ســلــوكٌ مُــزعــج "

17
00:01:03,480 --> 00:01:08,305
{\c&H004000&\3c&H00FFFF&}"(شيكاغو)"

18
00:01:13,467 --> 00:01:16,925
.لا بدّ أنّ ثمّة بقية لهذا الفستان -
.لا -

19
00:01:19,717 --> 00:01:25,555
،إذاً النساء في القرن الـ 21 يرتدون كالعاهرات
.أتعلمان، أبدو قذرةً بإرتداء هذا السروال

20
00:01:25,586 --> 00:01:28,506
ارتداءكِ لسروال يعادل تعرّي نساء
.هذا الزمان

21
00:01:28,530 --> 00:01:33,107
.وما هذه الموسيقى، إنّها مثل برقيّة حادث مروريّ -
.إنّها موسيقى الرقص -

22
00:01:33,193 --> 00:01:34,997
أوَترقصون على هذه الموسيقى؟

23
00:01:35,065 --> 00:01:38,951
هل إنتهينا؟ -
لمَ أنتَ مُتذمرٌ على هذا النحوِ؟ -

24
00:01:39,035 --> 00:01:43,706
أحتجت شيئاً واحداً منكِ حتّى تتبيّن
.الساحرة لمَ يموت هجائنيّ، شيء واحد

25
00:01:43,773 --> 00:01:45,791
.عقدكِ، و قد أضعتيه

26
00:01:46,526 --> 00:01:50,212
لم أضعه، إنّما هو
.مفقودٌ لِما يربو إلى 90 عاماً

27
00:01:50,280 --> 00:01:56,174
ما رأيكَ؟ -
.يُعجبني -

28
00:01:56,670 --> 00:02:01,492
.ماذا قلتُ؟ إنّه يُعجبني -
.(دائماً ما أكشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان -

29
00:02:03,167 --> 00:02:04,715
.أحسنتَ يا صاح

30
00:02:04,768 --> 00:02:06,228
.أنتَ من اخرج منها الخنجر

31
00:02:06,296 --> 00:02:08,065
.لقد سمعتُ ذلك

32
00:02:08,565 --> 00:02:11,754
.حسنٌ، سأذهب لاستنشاق بعض الهواء المُنعش

33
00:02:36,447 --> 00:02:40,513
"لا أدري سبب إعدادكِ لطبق "الفلفل الأحمر
!للمجموعة، وهو ما يجلبه الآخرون

34
00:02:40,597 --> 00:02:42,548
.(مرحبًا يا (ريك -
كيف الحال؟ -

35
00:02:42,632 --> 00:02:46,769
متى ستذهب لحضور حفل (لاكوود)؟ -
.لستُ أحبذ هذه الحفلاتٌ -

36
00:02:46,836 --> 00:02:49,759
يبدو أنّ ثمّة 9 أشخاص
.آخرين أحضروا الفلفل الأحمر

37
00:02:49,814 --> 00:02:51,455
إنّه بهار عائليّ قديم، إتّفقنا؟

38
00:02:51,486 --> 00:02:56,327
أجل، أعلم، كنتُ على معرفٍ
.بأسلافكِ، لقد صنعوا فلفل أحمر مقيت

39
00:02:59,321 --> 00:03:01,534
لمَ أنتَ هنا تحديداً؟ -
.إنّها تعلم -

40
00:03:01,618 --> 00:03:03,352
.إنّه يحسبني سأنهار

41
00:03:03,403 --> 00:03:06,872
،لن أنهار
.. إنّما سأحضّر الفلفل الاحمر

42
00:03:06,957 --> 00:03:11,243
وسأتظاهر أنّي لم أبحث طوال
.الصيف عن أحدٍ لم يود أن يُعثر عليه

43
00:03:11,328 --> 00:03:13,746
.إنّها في طور النكران -
.لستُ في طور النكران -

44
00:03:13,909 --> 00:03:15,144
حقاً؟

45
00:03:17,048 --> 00:03:19,635
.لازلتِ ترتدين هذا العقد

46
00:03:20,663 --> 00:03:24,597
ألا يذكركِ هذا بوثاقكِ
الغير قابل للحلِّ مع (ستيفان)؟

47
00:03:33,255 --> 00:03:38,320
ماذا تفعلين هنا بحقّ السماء؟ -
تبدوان صديقان حميمان، (كلاوس) صديقكَ الآن؟ -

48
00:03:38,388 --> 00:03:43,058
.لو علم بوجودكِ في (شيكاغو) فستموتين -
.يسعدني أن أعلم أنّكَ لازلت تكترث -

49
00:03:43,109 --> 00:03:47,029
دعني أخمّن، (كلاوس) يبحث عن عقد (ريبيكا)؟

50
00:03:47,080 --> 00:03:49,615
.(ذلك العقد الذي أعطيته لـ (إيلينا

51
00:03:50,431 --> 00:03:53,369
.(وداعاً يا (كاثرين -
.مهلاً، مهلاً، انتظر -

52
00:03:53,466 --> 00:03:58,507
أتخطط لشيءٍ، أخبرني؟ -
.إنّهما لا يعلمان مكان العقد -

53
00:03:58,574 --> 00:04:02,955
،لا بدّ ألاّ أسمح لهم بتبيّن ذلك
.إن الوضع تحت السيطرة

54
00:04:03,018 --> 00:04:06,994
،رجاءً أخبرني أنّ لديكَ خطّة أفضل
.لديكَ خطّة أفضل

55
00:04:07,724 --> 00:04:10,386
بحقكَ يا (ستيفان)، إنّكَ
.لستَ من النوع الشيطانيّ

56
00:04:10,883 --> 00:04:13,355
.أيّما كان الذي تخطط له، فلن يُجدي

57
00:04:13,423 --> 00:04:18,811
حسنٌ، لو أكثر أمرأة شيطانيّة عرفتها
.تبدو لا تعرف إلامَ أخطط، فلا بد أنّي مُصيب

58
00:04:18,895 --> 00:04:24,580
.نسيتٌ أنّكَ شريرٌ الآن
.لا تغتر بنفسكَ كثيراً

59
00:04:24,720 --> 00:04:28,408
،كلاوس) أكثر ذكاءً منكَ)
.إنّه أكثر ذكاءً من الجميع

60
00:04:29,686 --> 00:04:33,608
.ولقد سمعتُ عن تلكَ الاخت، كُن حذراً

61
00:04:33,660 --> 00:04:37,878
.ستُدمركَ -
.إنّي سعيدٌ بعلمّي أنّكِ لازلتِ تكترثين -

62
00:04:49,428 --> 00:04:53,290
.(جيرمي) -
!(آنـّا) -

63
00:04:53,862 --> 00:04:55,814
أوَسمعتني؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

64
00:04:55,899 --> 00:04:57,697
،مهلاً، هل سمعتني فعلاً
.. أم سمعتَ صوتاً أشبه بـ

65
00:04:57,720 --> 00:04:59,590
أين كنتِ؟ -
.أودّ أن أعلم ما إنّ كنت تسمعني -

66
00:04:59,644 --> 00:05:02,237
،لقد قمتِ بزيارة غير متوقعة
.وقلتِ لي ألاّ أثق بـ (فيكي)، ثم اختفيتِ

67
00:05:02,305 --> 00:05:07,443
.جيرمي)، قـُلّ لي أن بوسعكَ سماعي) -
أجل، بوسعي سماعكَ، ما الأمر بحقّ الجحيم؟ -

68
00:05:09,430 --> 00:05:13,032
ما الأمر؟ -
.كنتُ أحاول أن أجعلكَ تسمعني مُنذ أيامٍ -

69
00:05:13,698 --> 00:05:16,669
.كنتُ أصرخ قائلاً اسمكَ -
حقاً؟ -

70
00:05:18,321 --> 00:05:23,208
ما الذي تغيّر؟ لطالما كنتُ
أحاول  التواصل معكَ، لمَ الآن؟

71
00:05:23,293 --> 00:05:27,963
.. لقد كنتُ أحلم بكِ، أنا

72
00:05:32,124 --> 00:05:34,492
كنتَ تحلم بي؟

73
00:05:40,977 --> 00:05:47,066
.لا أصدق أنّ هذا يحدث، و أنّكِ هنا بالفعل

74
00:05:48,084 --> 00:05:49,952
.إنّي هنا

75
00:05:52,956 --> 00:05:57,291
.إنّي آتيةٌ حاملة الهدايا -
.رجاءً قولي لي أنّه ليس الفلفل الحار -

76
00:05:58,731 --> 00:05:59,828
!(بوني)

77
00:05:59,879 --> 00:06:02,066
!لقد عُدت -
!مرحباً  -

78
00:06:09,049 --> 00:06:13,092
أتنقلب الأحوال عليكما بمجرد رحيلي
لفترة الصيف؟

79
00:06:14,883 --> 00:06:16,281
!(بوني)

80
00:06:17,404 --> 00:06:19,066
!(جيرمي)

81
00:06:33,162 --> 00:06:38,326
إذاً العمدة (لاكوود) اتّصلت بطليقكَ
.الشاذ لتعذيب مصّاصة الدماء ابنتكِ

82
00:06:38,897 --> 00:06:43,241
إنّي أحتجزه مُنذ فترة، للتأكد
.أن (الفيرفيان) انصرف من نظامه

83
00:06:43,280 --> 00:06:45,040
..كيّ تتمكن من فعل ما تفعله

84
00:06:45,091 --> 00:06:48,761
ألا يُمكننا قتله فحسب؟ -
.(لا يا (دايمُن)، إنّه والد (كارولين -

85
00:06:48,845 --> 00:06:50,462
.مما سمعته فيبدو أنه أحمقًا

86
00:06:50,547 --> 00:06:56,585
كوني معكَ على وفاق لا يعني
.أنّي من كبار مؤيّدي طراز حياتكَ

87
00:06:57,208 --> 00:06:59,776
أهذا ما قلتيه له حينما إنفصلتما؟

88
00:07:02,108 --> 00:07:04,076
.سجن المدينة، بُني عام 1860
.(ميستيك فالز)

89
00:07:04,927 --> 00:07:08,113
تفحّص خلوّ نظامه من
.الفيرفيان) مرّتين قبل أن تسحره ذهنياً)

90
00:07:24,214 --> 00:07:27,432
أأشركتِ مصّاص دماء آخر في هذا؟ -
.(إنّه أفضل خيار لنا يا (بيل -

91
00:07:27,500 --> 00:07:31,470
إذاً يا (بيل)، لقد سمعتُ بلعبكَ دور
.الاب مُعذب مصّاصة الدماء ابنته

92
00:07:31,554 --> 00:07:33,255
.كنتُ أحاول مُساعدتها فحسب

93
00:07:33,739 --> 00:07:40,262
حسنًا، ابنتك المزعجة والمهووسة بحب
.السيطرة، لا تحتاج إلى أي مساعدة

94
00:07:47,137 --> 00:07:50,572
.(أجل، إنّه خالي من (الفيرفيان

95
00:07:50,640 --> 00:07:55,077
.(امسح ذاكرته فحسب يا (دايمُن -
.. إذاً يا (بيل)، لديّ سؤال -

96
00:07:55,144 --> 00:07:58,647
ما الذي يجعلكَ تحسب أنّ بوسعكَ
تغيير الطبيعة الاساسيّة لمصّاص دماء؟

97
00:07:58,698 --> 00:08:04,786
،العقل آداةٍ مُذهلة
.فيُمكن تدريبه، و إعادة تدريبه

98
00:08:04,838 --> 00:08:10,959
.لا بدّ أن تكون قويّاً بما يكفي فحسب -
.حقاً؟ إنّي أوافقكَ كلّياً على ذلك -

99
00:08:11,276 --> 00:08:14,663
،يُصادف أنّي عن نفسي
.أحبّ السيطرة الذهنية

100
00:08:16,332 --> 00:08:18,833
.ستغادر البلدة بالحال

101
00:08:19,191 --> 00:08:23,722
كلّ ما ستتذكره أنّكَ عُدت
.لتسوق اللوازم الدراسية لإبنتكَ

102
00:08:26,893 --> 00:08:27,996
..لقد تركتنا ورحلت

103
00:08:28,035 --> 00:08:31,433
أجل، آسف، فالعلاج النفسي بشراء
.الملابس كاد أن يصيبني بالجنون

104
00:08:31,511 --> 00:08:32,744
.حدّث ولا حرج

105
00:08:33,236 --> 00:08:35,060
ماذا تفعل؟ -
.إنّها تخفق -

106
00:08:35,096 --> 00:08:37,514
،يصعب العثور على شيءٍ
.حينما لا تحوز شيئاً تبدأ من خلاله

107
00:08:37,682 --> 00:08:41,373
.إستخدميني أنا، لقد ارتديته لألف عاماً

108
00:08:41,402 --> 00:08:46,735
،أوَتروا؟ هذهِ تعرض عليّ حلاً
.حسنٌ، اعطني يدك يا عزيزتي

109
00:08:47,163 --> 00:08:50,562
أهي تبحث عن عقد؟

110
00:08:51,384 --> 00:08:56,471
،العلّة في عائلة أبي الطبيعية
.أنّ الطبيعية تجعل من الصيف شيئاً مُمّلاً

111
00:08:56,539 --> 00:09:00,642
بعد الايام القليلة المنصرمة التي مررتُ
.بها، كنتُ لأقتلُ لأحظى بعائلة طبيعية

112
00:09:00,710 --> 00:09:04,062
متى تعلمتِ الطهي؟ -
.دايمُن) ساعدني قليلاً في ذلك) -

113
00:09:04,147 --> 00:09:05,880
دايمُن) يساعدكِ بالطهي؟)

114
00:09:05,932 --> 00:09:09,902
كفـّا عن النقدِ، إنّه
.يحاول أن يكون طيّباً فحسب

115
00:09:09,986 --> 00:09:13,065
هل أصبتكِ بالماء؟ -
.لا، لا، إنّه عقدي -

116
00:09:13,424 --> 00:09:15,425
.بوسعي إستشعار شيءٍ

117
00:09:21,169 --> 00:09:22,531
.إنّه يحرقني

118
00:09:24,033 --> 00:09:25,951
.ربّما تكون إشارةً بألا ترتدي هذا العقد مُجدداً

119
00:09:26,035 --> 00:09:28,170
.. (كارولين) -
.ماذا؟ أقول ذلك على سبيل القولِ فحسب -

120
00:09:28,237 --> 00:09:30,511
.(طالما تطبخين من دون (ستيفان

121
00:09:35,819 --> 00:09:37,351
.دعيني أراه

122
00:09:58,318 --> 00:09:59,952
.وجدته

123
00:10:08,733 --> 00:10:11,128
أين هو إذاً؟ -
.الامر لا يسري على هذا النحوِ يا عزيزتي -

124
00:10:11,229 --> 00:10:14,026
.. لقد تلقيتُ رسالة، ثمّة فتاة مع صديقاتها

125
00:10:14,073 --> 00:10:17,289
أجل، فتاة ميّتة مع أصدقاءٍ
.موتى إنّ لم أستعِد عُقدي

126
00:10:17,344 --> 00:10:19,399
.حسنٌ، عليّ أن أعود لتبيّن التفاصيل

127
00:10:19,422 --> 00:10:21,953
{\pos(192,200)}.عودي إذاً -
.أحتاج مزيداً من الوقتِ -

128
00:10:23,961 --> 00:10:25,359
{\pos(192,200)}.ومن الفراغ

129
00:10:26,603 --> 00:10:30,088
{\pos(192,200)}.إنّكَ تُشوّش تعويذتي -
.بوسعنا الانتظار -

130
00:10:30,173 --> 00:10:34,926
{\pos(192,200)}،إنّي موقنة أنّ بوسعكَ ذلك
.لكن هذا ليس ما أطلبه

131
00:10:37,661 --> 00:10:43,435
.لمَ لا نعود لاحقاً، إنّي جائعٌ بأيّ حالٍ

132
00:10:43,928 --> 00:10:46,627
.سأدعكَ تنتقي صيدنا

133
00:11:08,544 --> 00:11:10,829
.مرحباً، لقد احضرته

134
00:11:10,913 --> 00:11:15,960
لديّ تعويذة مطابقة قدّ تبيّن لي
.ماهيّة السحر الذي يؤثر على العقد

135
00:11:17,218 --> 00:11:20,255
إنّ ذلك سيستغرق وقتاً، لذا
أخبراني ما إنّ كان سيأتي أيّاً منكما؟

136
00:11:21,474 --> 00:11:25,303
إذاً، لستِ تبدّلين بين الاخوين (سلفاتور)؟

137
00:11:25,304 --> 00:11:26,068
ماذا؟

138
00:11:26,107 --> 00:11:27,562
.. (كارولين) -
.حافظي على تركيزكِ -

139
00:11:27,630 --> 00:11:31,900
،بصفتي صديقتكِ القلقة عليكِ
ما الأمر الذي بينكِ و بين (دايمُن)؟

140
00:11:31,967 --> 00:11:36,521
ليس من خطبٍ، إنّه مُهتمّاً
.بإيجاد (ستيفان) مثلي فحسب

141
00:11:36,606 --> 00:11:39,274
.أجل، لكن هذا لا يؤثر على شخصيته

142
00:11:39,325 --> 00:11:41,810
،إنّ كان والدي الذي أحبّه كثيراً

143
00:11:41,861 --> 00:11:44,996
ليس بوسعه تغييري، فمن عساه يُغيّر (دايمُن)؟

144
00:11:45,018 --> 00:11:47,915
.ولا حتى أنتِ -
لمَ نتحدث حيال هذا الأمر؟ -

145
00:11:48,210 --> 00:11:50,011
يا رفاق؟

146
00:11:53,589 --> 00:11:56,258
ماذا تفعلين؟ -
.لستُ أفعل شيئاً -

147
00:12:00,102 --> 00:12:02,597
.إنّه عابقٌ بسحرهِ الخاص

148
00:12:14,168 --> 00:12:16,278
.. سأخبركَ بسرٍ صغير

149
00:12:16,345 --> 00:12:22,667
حفلات المؤسسين ليست سوى عذراً لإجتماع
.أعضاء المجلس للعودة إلى مكافحة مصاصّين الدماء

150
00:12:25,321 --> 00:12:30,344
.(أظنّكَ في حاجة للكفِ أنتَ و (إيلينا -
أستميحكَ عُذرا؟ -

151
00:12:30,363 --> 00:12:33,295
.أيّما تحاولان فعله، فأظن ذلك فكرةً سيّئة

152
00:12:33,362 --> 00:12:34,982
.(لا أظن أنّ هذه مشكلتكَ يا (ريك

153
00:12:35,008 --> 00:12:39,230
إنّها مشكلي، فيُفترض
.أن أرعاها، وها أنا أفعل ذلك

154
00:12:40,035 --> 00:12:45,807
ماذا أنا بفعلٌ في رأيكَ؟ -
.رأيي أنّكما في حاجة للكفِ -

155
00:12:49,040 --> 00:12:54,470
دايمُن)؟ أرجو المعذرة، العمدة)
.تطلب حضورك إجتماع المجلس

156
00:13:04,698 --> 00:13:06,995
.لقد ماتت فتاتي، و أشعر بالملل

157
00:13:08,770 --> 00:13:10,855
.لم تكن تمزح بشأن كونكَ كنتَ جائعاً

158
00:13:11,147 --> 00:13:14,402
.لقد، فلقد كان يوماً شاقاً

159
00:13:14,687 --> 00:13:17,656
.حاول أنّ تكون قريباً منها -
.لطالما تتصرّف بوضاعة -

160
00:13:17,882 --> 00:13:20,008
.ولمَ تتصرّف بوضاعة؟ لقد كنت تحبّني

161
00:13:20,075 --> 00:13:22,497
لقد مرّ 90 عاماً على
.ذلك يا (ريبيكا)، اعطه فرصة

162
00:13:22,520 --> 00:13:25,881
لمَ تتحد محابياً له؟ -
.. لأنّي يا أختي العزيزة أشعر بالشفقة -

163
00:13:25,932 --> 00:13:27,583
.على أيّما رجل لا يعطيك ما تريدين

164
00:13:27,622 --> 00:13:30,471
حسنٌ، كفّ عن محاولة
.إظهاري مُؤذيةً، إنّي لستُ مؤذيةً

165
00:13:30,487 --> 00:13:33,034
.ألف عاماً من العُمر تُجزم لي بخلاف ذلك

166
00:13:33,589 --> 00:13:35,757
.أنتَ أيضاً لا تُخيّر عنها

167
00:13:35,808 --> 00:13:40,039
فلقد قضيتُ صيفاً واحداً معكَ
.شعرتُ خلال برغبة في تفجير رأسي

168
00:13:42,992 --> 00:13:44,900
.مُذهل

169
00:13:48,134 --> 00:13:50,016
.يتعيّن أن أذهب

170
00:13:54,577 --> 00:13:59,817
أين يذهب؟ -
.ليكتب اسماً على الحائط، إنّها قصة طويلة -

171
00:14:05,919 --> 00:14:09,624
آنـّا)، أين أنتِ؟)
.ليس لديّ الكثير من الوقت

172
00:14:10,295 --> 00:14:12,394
.لدينا كلّ ما بالعالم من وقتٍ

173
00:14:14,764 --> 00:14:18,600
.آسف عمّا بدر، لقد شُتت ذهني

174
00:14:18,651 --> 00:14:20,852
.لا بأس، أتفهّم ذلك

175
00:14:20,937 --> 00:14:25,106
لمَ لم تخبرها؟ -
.لقد كانت غائبة طوال الصيف -

176
00:14:25,157 --> 00:14:26,658
.أجل، أعلم ذلك

177
00:14:26,742 --> 00:14:29,110
لمَ لم تخبرها الحقيقة الآن؟

178
00:14:29,161 --> 00:14:32,647
لستُ أدري، لا أعلم أنّى
!لأيّ من ذلك أن يكون مُمكناً

179
00:14:33,124 --> 00:14:36,117
.حسنٌ، ذلك نوعاً ما مثل الدفع و السحب

180
00:14:36,168 --> 00:14:43,324
إنّي أدفع من الجانب الآخر محاولةً التواصل
.معكَ، و أنتَ ببعض الاحيان مثلما الآن تسحب

181
00:14:43,376 --> 00:14:47,012
الجانب الآخر؟
أهكذا تسمّيه؟

182
00:14:47,096 --> 00:14:51,016
.هكذا أسمّيه، إنّي وحيدةً تماماً هنا

183
00:14:51,926 --> 00:14:55,470
كما لو أنّي جزء من عالمكَ
..و ليس من أحدٍ بوسعه رؤيتي، إنّي

184
00:14:55,521 --> 00:14:59,057
.على الجانب الآخر -
مهلاً، ماذا بشأن (فيكي)؟ -

185
00:14:59,141 --> 00:15:02,176
.كلّما تقول أنّكَ تراها أشعر بشيء

186
00:15:02,228 --> 00:15:03,245
.أشعر بظلمةٍ

187
00:15:03,284 --> 00:15:06,245
وحينما أخبركَ ألاّ تسمح لها
.بالتواصل معكَ، يحدث شيئاً جنونياً

188
00:15:06,261 --> 00:15:10,535
.كما لو أنّها تحاول إبعادي -
.مثلما كسرت النافذة -

189
00:15:11,621 --> 00:15:15,535
توخّى الحذر، حاول ألا
.تسمح لها بالتواصل معكَ فحسب

190
00:15:15,551 --> 00:15:20,328
،لأنّها لن تتمكن من التواصل معكَ
.ما لم تكُن مُتأهّباً لذلك عن إرادة

191
00:15:20,831 --> 00:15:24,604
إنّكَ لا تعي كم من المُذهل أن
.أتمكن من التحدث معكَ أخيراً

192
00:15:25,084 --> 00:15:29,312
.إنّي وحدي هنا، أعني أن ليس معي من أحدٍ

193
00:15:32,858 --> 00:15:39,208
آسفة، أعلم أن ليس
.بوسعكَ الشعور بشيء

194
00:15:40,790 --> 00:15:42,556
.افعلي ذلك مُجدداً

195
00:16:03,529 --> 00:16:05,790
.ها أنت ذا

196
00:16:05,875 --> 00:16:10,795
.حسبتكِ تستريحين -
.حسنٌ، ثمّة سرّ مُشترك بين كلينا الآن -

197
00:16:10,817 --> 00:16:16,184
ماذا رأيتِ؟ -
.إنّما ما سمعته كان مُثيراً للإهتمام -

198
00:16:17,097 --> 00:16:20,329
الفتاتان اللتان كانتا مع الفتاة
.حاملة العقد، كانتا يتحدثا عنكَ

199
00:16:20,350 --> 00:16:25,231
لمَ لم تُخبرِ (كلاوس) بهذا حتى الآن؟

200
00:16:25,614 --> 00:16:29,178
.لأنّي لا أودّ مساعدة هذا الهجين في شيءٍ

201
00:16:29,851 --> 00:16:33,604
.العقد هو تعويذة من الساحرة الأصليّة

202
00:16:33,953 --> 00:16:38,740
.إنّي أريده -
.حسنٌ، آسف، ليس بوسعي مساعدتكِ -

203
00:16:38,791 --> 00:16:40,775
.لا تكن صعب المراس

204
00:16:40,826 --> 00:16:46,582
،(أكره إخبار (كلاوس
.أن صديقه الصدوق كاذبٌ

205
00:16:54,340 --> 00:16:56,930
أظنني يجب أن أستخلص منكَ
ما أريد بالطريقة القاسية، صحيح؟

206
00:17:07,415 --> 00:17:10,927
ما هذا؟ لمَ لا يسعني التحرّك؟

207
00:17:11,006 --> 00:17:16,061
اطمئنّ، إنّها مُجرّد تعويذة
.للشلل، إنّها ليست بالشيء الجللِ

208
00:17:20,208 --> 00:17:23,261
{\pos(192,200)}يتعيّن عليّ إستخلاص المعلومة
.من رأسك الصلدة فحسب

209
00:17:24,729 --> 00:17:29,407
{\pos(192,200)}
أوَتعلم، ساحرات هذا العصر
.. يعوّلون على موادٍ جديدة

210
00:17:31,877 --> 00:17:34,416
أما أنا فأميل أكثر إلى
.مدرسة السحر الأسود القديمة

211
00:17:37,601 --> 00:17:39,867
.هذا سيوقف من قدرتكَ على الاستشفاء

212
00:17:47,227 --> 00:17:49,244
.لن أخبركِ شيئاً

213
00:17:52,848 --> 00:17:56,484
.لستَ مُضطراً لذلك

214
00:17:58,464 --> 00:18:01,406
أوَتشعر بذلك؟
.ذلك هو جوهركَ

215
00:18:01,490 --> 00:18:05,052
.روحكَ هي ما تخوّل لي إجراء الاتصال

216
00:18:06,477 --> 00:18:07,996
.و الاعشاب أيضاً تساعد في ذلك

217
00:18:09,064 --> 00:18:12,524
..(عشبة العراف، والمريمية، وزهرة (ويتش هيزل

218
00:18:14,283 --> 00:18:16,701
.. لكن مُفضلي

219
00:18:18,865 --> 00:18:20,175
.(هو (الفريفيان

220
00:18:25,304 --> 00:18:31,102
لم يقع أي حادثٍ مثيرٍ للجدل منذ
.الربيع، الاجواء ساكنة تماماً من حينها

221
00:18:32,120 --> 00:18:35,423
هل من أحدٍ لديه أي أضافة؟

222
00:18:35,955 --> 00:18:37,072
دايمُن)؟)

223
00:18:37,119 --> 00:18:40,472
لا، أظن مأمورة الشرطة تدبرت
.(ذلك أيّتها العمدة (لاكوود

224
00:18:41,175 --> 00:18:43,224
.يبدو أنّنا نجحنا بالمرور من أسوأ مرحلةٍ

225
00:18:43,775 --> 00:18:47,779
،حسنٌ، ليس لديّ أيّ إضافة
.شكراً على حضوركم

226
00:18:50,282 --> 00:18:52,367
.تُسعدني رؤيتكم

227
00:18:52,451 --> 00:18:54,953
.(كارول) -
.(دايمُن) -

228
00:18:57,297 --> 00:19:00,740
.لديّ سؤال -
.(بيل) -

229
00:19:00,910 --> 00:19:07,215
أتحسبون أنّ كل أعضاء المجلس
جهلة عمّا يحدث أو أغبياء؟

230
00:19:09,251 --> 00:19:14,139
حسنٌ، اخبرني إذا وجدت شيئاً في
..كتب السحر هذه تحدث عن قلادة ثمينة

231
00:19:14,206 --> 00:19:17,260
.أو عن رمزٍ يشبه قلادة

232
00:19:17,393 --> 00:19:19,847
ألا يمكنكِ سؤال الساحرات
السالفات اللائي تتواصلين معهم؟

233
00:19:19,980 --> 00:19:21,483
.لم يعُد بإمكاني الاتّصال بهم

234
00:19:21,515 --> 00:19:23,181
.لقد قطعوا الاتصال بيني و بيهنّ -
مُنذ متى؟ -

235
00:19:23,232 --> 00:19:25,767
.مُنذ أعدتكَ للحياة

236
00:19:26,561 --> 00:19:30,012
.لقد عبثتُ بتوازن الطبيعة و ثمّة تباعيات لذلك

237
00:19:32,020 --> 00:19:34,847
.إنّي آسفة، أعلم أنّي حري أن أخبركَ

238
00:19:35,691 --> 00:19:39,216
لقد أخبرت (إيلينا) بما حدث، لم أرِدك
.أن تشعر بالذنب حيال ذلك فحسب

239
00:19:39,349 --> 00:19:45,512
مهلاً، لا، ليس عليكِ الاعتذار على
.أيّ شيء، فأنتِ لم تقترفين أي خطأ

240
00:19:48,113 --> 00:19:50,792
.قالت لي (إيلينا) أنّكَ تمرّ بوقتٍ عصيبٍ مُنذاك

241
00:19:51,705 --> 00:19:56,455
لا، إنّي بخير، إنّما أنا في حالة
.مزاجية سيّئة مُؤخراً فحسب

242
00:19:56,705 --> 00:20:01,204
إذا، أيجب أن أركز على الكُتب الأقدم؟
أم.. أعني إلى أي زمن يعود هذا العقد؟

243
00:20:01,225 --> 00:20:04,560
.مُنذ قديم الأزل
.أجل

244
00:20:10,479 --> 00:20:13,815
.جيرمي)، الظلمة هنا)

245
00:20:17,424 --> 00:20:19,085
!(جيرمي)

246
00:20:26,944 --> 00:20:28,279
هل أنت بخير؟

247
00:20:28,330 --> 00:20:31,821
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟ -
.لستُ أدري -

248
00:20:33,497 --> 00:20:36,631
إنّي متأثرةٌ حقاً، إنّكَ تمتّع بقدرٍ
.(كبير من الانضباط يا (ستيفان

249
00:20:36,755 --> 00:20:39,459
.. هذا لن يفيدك بالكثير

250
00:20:41,510 --> 00:20:43,611
.افصح فحسب يا عزيزي

251
00:20:45,814 --> 00:20:48,099
.ها نحنُ أولاء

252
00:20:49,235 --> 00:20:54,355
.ثمة فتاة تملك قلادة، و أنت تحبّها

253
00:20:54,440 --> 00:20:57,775
إنّكَ قد تفعل أيّ شيءٍ من
.أجلها، و ها أنتَ تفعل ذلك

254
00:21:01,122 --> 00:21:05,706
،الكثير من الظلمة و الكثير من الذنب
.(وكلّ ذلك في سبيل إبقائها بعيداً عن (كلاوس

255
00:21:05,751 --> 00:21:07,825
لمَ عساه مُهتمّاً بهذه الفتاة؟

256
00:21:07,895 --> 00:21:10,440
.لا تفعلي ذلك

257
00:21:15,975 --> 00:21:17,845
.إنّها القرينة

258
00:21:17,930 --> 00:21:23,768
(يُفترض أن تموت، و لهذا (كلاوس
ليس بوسعه صنع هجينه، صحيح؟

259
00:21:24,937 --> 00:21:26,888
.حسنٌ، هذا مُقشعر

260
00:21:33,406 --> 00:21:35,647
.ربّما تحتاج لعوني بأيّ حال

261
00:21:38,400 --> 00:21:42,307
هل أخبركِ (ستيفان)، من أين أتى بهذه القلادة؟ -
.لا، لم أسأله عن ذلك قبلاً -

262
00:21:42,538 --> 00:21:45,373
.آمل أن تتمكن (بوني) من تبيُّن ذلك -
.رجاءً أخبريني أن هذا أوان الرحيل -

263
00:21:45,457 --> 00:21:46,908
بلّ ثمّة ما هو أكثر من ذلك، أين (دايمُن)؟

264
00:21:46,992 --> 00:21:50,295
ربّما يكون في مكانٍ ما يقوم
.بأعمالٍ شرير لأناس طيّبين

265
00:21:50,780 --> 00:21:52,547
.اعتبريني ضمانة الامانة

266
00:21:55,718 --> 00:21:56,968
ما ذلك؟ -
ما الأمر؟ -

267
00:21:57,035 --> 00:21:58,440
.إنّه والدي

268
00:22:00,889 --> 00:22:04,092
لمَ عساه يأتي إلى هنا؟ -
.. لا أعلم، لكن لا يمكنني -

269
00:22:04,137 --> 00:22:05,390
.فهمتُ

270
00:22:06,369 --> 00:22:08,379
.سأتّصل بكِ لاحقاً -
.حسنٌ -

271
00:22:09,015 --> 00:22:11,048
فيمَ ذلك؟

272
00:22:11,100 --> 00:22:13,551
بالحديث عن فعل الاشياء
.. السيّئة للأناس الطيّبين

273
00:22:19,158 --> 00:22:21,025
.مهلاً، مهلاً، لدينا مشكلة

274
00:22:21,511 --> 00:22:23,661
أين كنتَ؟ -
.(أحاول السيّطرة على (بيل فوربز -

275
00:22:23,729 --> 00:22:25,496
.يبدو أنّه حصيناً من الاستحواذ الذهنيّ

276
00:22:25,564 --> 00:22:27,231
كيف؟ -
.لستُ أدري -

277
00:22:27,286 --> 00:22:30,311
،لقد هدد بفضح أمري
.لا تجعليني أشرع بالتهكّم حيال ذلك

278
00:22:30,389 --> 00:22:33,118
ماذا فعلت بهِ؟ و كيف علمت
أن الاستحواز الذهنيّ لم يُجدِ معه؟

279
00:22:33,119 --> 00:22:35,709
هذا ليس الشقّ الهام فيما
.(ذكرتُ من معلومات يا (إيلينا

280
00:22:35,748 --> 00:22:37,842
ماذا يريد؟ -
.إنّه يريد التحكم بالمجلّس -

281
00:22:37,909 --> 00:22:40,016
.قائلاً أن ذلك حلٌ وسطٌ -
!أجل -

282
00:22:40,038 --> 00:22:41,845
.يود وضع (الفيرفيان) في الامداد المائيّ للبلدة

283
00:22:41,880 --> 00:22:44,932
ربّما هذه ليست بفكرة سيّئة، فذلك
.. سيساعدكَ على التحكم بنفسكَ

284
00:22:45,017 --> 00:22:46,934
.. الآن طالما (ستيفان) ليس هنا لـ -
لـ "ماذا"؟ -

285
00:22:47,019 --> 00:22:49,270
ليحافظ عليّ مُضبطاً؟
ليجعلني أحسن التصرّف؟

286
00:22:49,355 --> 00:22:52,670
.حري أن أقتله هذا الصباح -
.(إنّه والد (كارولين) يا (دايمُن -

287
00:22:52,701 --> 00:22:54,845
أجل، وأرغب بقتله كي يصبح عدد الأباء
!الذي تتفوق به علينا واحد فقط

288
00:22:54,869 --> 00:22:58,453
.(بحقكَ يا (دايمُن -
.(إنّكِ لا تنفك عن إفساد المتعة اليوم يا (ريك -

289
00:22:58,787 --> 00:23:01,332
!تنح جانبًا -
.لن يحدث هذا -

290
00:23:04,868 --> 00:23:06,404
.فلتنَل جنازتكَ المؤقتة

291
00:23:06,455 --> 00:23:08,011
!(لا يا (دايمُن

292
00:23:09,107 --> 00:23:10,947
ماذا دهاك؟

293
00:23:21,454 --> 00:23:23,538
.كنت أفكر في خطتكَ الشيطانيّة

294
00:23:23,589 --> 00:23:25,502
.حدثيني

295
00:23:25,783 --> 00:23:29,451
لا بد أنّكَ تعلم أنّ
.كلاوس) إرتيابيّ ولا يثق بأحدٍ)

296
00:23:29,490 --> 00:23:33,043
لكن الأخت تحبّكَ، كما
.لو أن علاقتكم كانت أمس

297
00:23:33,082 --> 00:23:36,918
{\pos(192,200)}،إنّها الهدف الاسهل
.. لكنّكَ لا يمكنكَ التظاهر بإهتمامك بها

298
00:23:36,969 --> 00:23:40,338
{\pos(192,200)}
،لأنّ (كلاوس) سيعلم أنّكَ تتظاهر بذلك
..لذا لتفعل المقابل

299
00:23:40,423 --> 00:23:44,643
{\pos(192,200)}
،عليكَ أن تقوي علاقتكَ بهِ مما سيستفزّها
.و يجعلها ترغب بكَ على نحوٍ أكبر

300
00:23:44,727 --> 00:23:50,899
إذن ما تقصديه هو أن ألعب بأحد أوراق
.(كاثرين بيرس)

301
00:23:50,966 --> 00:23:54,236
السؤال الوحيد هو لماذا يا (ستيفان)؟

302
00:23:54,303 --> 00:23:57,188
فهمتُ أنّكَ تريد إبعاد
.(كلاوس) عن (ميستك فولز)

303
00:23:57,273 --> 00:24:02,319
ولكن، ماذا تتوقع كنتيجة من ذلك؟ -
أوَتعلمين ما المرح في ذلك؟ -

304
00:24:02,483 --> 00:24:06,615
إنّكِ لا تنفكين عن الحديث معي
.و كأنّي أثق بكِ لإخباركِ شيئاً

305
00:24:06,666 --> 00:24:12,921
،بحقكَ يا (ستيفان)، لقد تخطينا ذلك
.لقد أنقذتكَ من كاهنة السحر الاسود

306
00:24:14,851 --> 00:24:20,080
حسنٌ، لقد تعرّفت عليهما في
.العشرينات من القرن المُنصرم

307
00:24:20,580 --> 00:24:23,848
،كانا يهربان من شيءٍ
.شيءٌ كانا يخافاه

308
00:24:24,433 --> 00:24:28,812
.الصيّاد، لقد سمعتُ قصصاً عنه مُنذ عدة قرون

309
00:24:28,859 --> 00:24:36,344
ألا تريدي أن تعلمي لمَ يهرب مصّاص
دماء أصليّ خالد من صيّاد مصّاصين دماء؟

310
00:24:36,997 --> 00:24:41,866
إنّ كنت تخطط لإتخاذ خطوة ضد
.كلاوس).. فأريد أن أشترك في ذلك)

311
00:24:42,338 --> 00:24:46,323
.(هذا جيّد، التمنّي شيئاً جيّداً يا (كاثرين

312
00:24:46,872 --> 00:24:49,908
.. (ستيفان) -
.(كاثرين) -

313
00:24:50,551 --> 00:24:52,026
.إنّي في هذا وحدي

314
00:24:52,078 --> 00:24:58,378
،إذا كنتِ تبحثين عن شريك إجراميّ
.فأنصحكِ بالبحث في مكانٍ آخر

315
00:25:11,642 --> 00:25:16,184
كيف كان تدريب كرة القدم؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

316
00:25:16,235 --> 00:25:20,105
.أختبيء من والدي، إنّه هنا

317
00:25:20,439 --> 00:25:21,856
هل أنتِ بخير؟

318
00:25:26,082 --> 00:25:30,432
أتريديني أن ألقنه درساً؟ -
.أجل -

319
00:25:30,768 --> 00:25:34,703
لا، لقد اشتريت له القميص
.الذي يرتديه، إنّه باهظ الثمن حقاً

320
00:25:38,127 --> 00:25:44,062
.وبالرغم من كلّ شيء، فهو لايزال والدي

321
00:25:45,059 --> 00:25:46,307
أتفهمني؟

322
00:25:53,053 --> 00:25:55,471
!يا إلهي، تفوح منكَ رائحة قويّة -
ماذا؟ -

323
00:25:55,546 --> 00:25:57,327
.هذا سيء -
لا، هذا؟ -

324
00:25:57,360 --> 00:25:59,778
.إنّه مُثير -
.كلاّ، إنّه سيّئاً -

325
00:25:59,807 --> 00:26:01,102
.لا

326
00:26:24,387 --> 00:26:27,172
.انتظر، هاتفي يرن

327
00:26:27,256 --> 00:26:29,224
!بحقكِ

328
00:26:30,593 --> 00:26:32,510
إنّي أجيب حالما يكون ثمّة
.صديقٌ في حالة طارئة فحسب

329
00:26:33,629 --> 00:26:35,430
.هذه حالة طارئة

330
00:26:40,469 --> 00:26:45,306
أهذا خمرٌ هولانديّ؟
.حسبتكَ لا تحتسي الشراب

331
00:26:45,357 --> 00:26:50,311
الاعتدال في كلّ شيء يجعل عقلي
.في منأى عن التأثيرات الخارجية

332
00:26:50,362 --> 00:26:53,081
.مثل تأثير الاستحواز الذهني لمصّاصين الدماء -
.أجل، لقد حاولتُ إخبارك -

333
00:26:53,148 --> 00:26:57,118
،أجل، أجل، العقل آداةٍ مُذهلة
.لقد تأثرتُ حقاً

334
00:26:57,169 --> 00:26:59,087
.لا يمكنني القول أني لم أرَ ذلك قبلاً

335
00:26:59,275 --> 00:27:01,969
.حسنٌ، ذلك يتطلّب تركيز تام

336
00:27:02,141 --> 00:27:04,386
إنّها مهارةً لطالما كنتُ
.أعمل على تطويرها مُنذ عقود

337
00:27:04,417 --> 00:27:09,130
،و أضيف إلى ذلك أن أسلوبك
.بطيء إلى حدٍ ما

338
00:27:09,962 --> 00:27:11,433
.لاحظتُ ذلك

339
00:27:12,383 --> 00:27:15,950
يخامرني الفضول فيما يخصّ
عدم فضحكَ لنا بالمجلس؟

340
00:27:16,177 --> 00:27:20,477
،(أعلم أنّكَ تحسبني الرجل الشرير هنا يا (دايمُن
.لكنّي ما كنتُ لأفضح ابنتي لهؤلاء الأغبياء

341
00:27:20,625 --> 00:27:23,695
إلا تظن أن إدخالك إيّاي
في  لعبتكَ حركة خطيرةً جداً؟

342
00:27:24,091 --> 00:27:28,182
علمت ما أخاطر به حينما قررت ألا أغادر
...المدينة، ولكنّي تبيّنتُ

343
00:27:28,737 --> 00:27:32,287
أنّكَ لستَ ميّالاً للتدمير إلى
.درجة قتل طليق مأمورة الشرطة

344
00:27:32,786 --> 00:27:36,124
هذا يجعلكَ ثالث شخص
.يقلل من تقديري اليوم

345
00:27:48,648 --> 00:27:51,766
أوَتعلم، في خضام كلّ
..ذلك التعديل السلوكيّ هنا

346
00:27:51,817 --> 00:27:55,921
.كدتُ أنسَ طعم الدماء الصابحة

347
00:27:55,952 --> 00:27:59,108
{\pos(192,200)}
ماذا ستفعل؟
هل ستقتل كل من عرفوا سرّك؟

348
00:27:59,156 --> 00:28:06,112
{\pos(192,200)}
لا، لن أقتلكَ يا (بيل)، إنّي
.أجد مُتعة في لحظاتٍ مثالية كهذه

349
00:28:15,161 --> 00:28:17,948
أبي! هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير -

350
00:28:20,345 --> 00:28:21,729
.إليكَ، هذا سيداويك

351
00:28:21,849 --> 00:28:23,597
.قلتُ أنّي بخير -
.تصرّف كراشدٍ -

352
00:28:23,648 --> 00:28:26,132
.دعيني ألقن هذا الأحمق درساً في الحياة

353
00:28:26,832 --> 00:28:29,163
.اخرج من هنا فحسب -
أو ماذا ستفعلين؟ -

354
00:28:35,583 --> 00:28:39,286
!أنا أقوى منكِ يا صغيرتي -
!أنا أكثر غضباً منكَ -

355
00:28:44,809 --> 00:28:48,979
،يالسوء الحظ
.إنّي أحبّ قتال الفتيات

356
00:28:49,040 --> 00:28:51,658
لا يمكنكَ فعل ذلك بعد الآن
.يا (دايمُن)، ليس في هذه البلدة

357
00:28:51,672 --> 00:28:53,256
.ليس بالقرب منّي -
لمَ لا؟ -

358
00:28:54,476 --> 00:29:00,370
هذا ليس شيئاً لم أفعله قبلاً، لمَ بات
الجميع فجأة مُهتماً بتقويم سلوكي؟

359
00:29:00,409 --> 00:29:02,753
.لأنّي لا أريدك أن تكون ما يحسبه فيك الآخرين

360
00:29:02,761 --> 00:29:07,331
ماذا؟ وحش؟ آسف يا (إيلينا)، لكن آخر مرّة
.تفقدتُ نفسي وجدتني ما أزال مصّاص دماء

361
00:29:07,415 --> 00:29:09,366
!أعتقد أنّكَ لستَ مُضطراً للتصرّف كواحدٍ مثلهم

362
00:29:09,451 --> 00:29:12,955
لستُ (ستيفان)، ما رأيكِ أن
تكفي عن محاولة تحويلي له؟

363
00:29:21,453 --> 00:29:24,548
.جيرمي)، ثمّة رمادٌ في كلّ مكان)

364
00:29:24,632 --> 00:29:27,434
.سآتي بالمكنسة -
.لا، سأتدبر ذلك -

365
00:29:32,255 --> 00:29:34,525
أأنتَ بخير؟

366
00:29:40,737 --> 00:29:42,149
.حسبكِ -
ماذا؟ -

367
00:29:42,741 --> 00:29:46,520
.بوني) هنا، حسنٌ؟ يجب أن تكفّي) -
.كنتُ أحاول تحذيركَ -

368
00:29:46,571 --> 00:29:48,622
.شعرتُ بشيء سيء، شيء خطر

369
00:29:49,484 --> 00:29:53,544
.لا يمكنكِ الظهور فجأة في كلّ مرّة أكون معها

370
00:29:54,338 --> 00:29:59,651
،(إنّه أمرٌ منوط بإرادة مشتركة يا (جيرمي
.إنّي لا أظهر إلاّ حينما تفكر بي

371
00:30:01,538 --> 00:30:05,085
ولهذا لم تخبرها إلى الآن، صحيح؟

372
00:30:05,476 --> 00:30:07,508
.لا تريدها أن تعلم أنّكَ لازلت تحفل بي

373
00:30:08,993 --> 00:30:12,904
.لا يمكنني فعل ذلك الآن، فهذا أمرٌ لا يطاق

374
00:30:13,003 --> 00:30:16,414
.آسفة، لم يحري بي قول ذلك -
.(وداعاً يا (آنـّا -

375
00:30:16,774 --> 00:30:21,605
،(إيّاك يا (جيرمي
.أرجوك لا تقطع تواصلي معكَ

376
00:30:31,071 --> 00:30:32,493
ما الأمر؟

377
00:30:33,510 --> 00:30:36,537
سألتني قبلاً إن ما كنتُ
.أعاني مشكلة، و قلتُ لا

378
00:30:36,830 --> 00:30:38,052
أجل

379
00:30:46,284 --> 00:30:51,969
.تلكَ كانت كذبة، فقد كنتُ أكذب عليكِ

380
00:30:52,053 --> 00:30:56,890
.. حينما أعدتني للحياة -
.(قل لي أن بوسعكَ سماعي يا (جيرمي -

381
00:30:57,899 --> 00:31:01,478
!أرجوك -
.حدث شيئٌ -

382
00:31:02,056 --> 00:31:04,264
!إنّي وحيدةٌ

383
00:31:23,519 --> 00:31:27,171
.لقد عُدت.. أخيراً

384
00:31:28,265 --> 00:31:30,453
.نيك) ذهب لتفقد الساحرة)

385
00:31:31,982 --> 00:31:34,196
هذا شيءٌ كئيب، أليس كذلك؟

386
00:31:34,813 --> 00:31:37,648
.توابيت العائلة

387
00:31:38,983 --> 00:31:40,380
لمَ لم تزيلِ الخناجر منهم؟

388
00:31:40,403 --> 00:31:42,601
.لأنّه كان ليطاردني و يقتلني

389
00:31:42,882 --> 00:31:45,805
.إنّي أخي مُنتقم أخرق

390
00:31:45,857 --> 00:31:51,195
لكنكِ لازلتِ تحفلين بهِ، لماذا؟ -
.حسنٌ، لقد كرهته مُنذ زمنٍ طويل -

391
00:31:52,082 --> 00:31:53,965
.لقد كان ذلك مُنهكاً

392
00:31:55,538 --> 00:32:00,787
.حينما قابلتكما، كنتما تهربان

393
00:32:01,452 --> 00:32:03,632
.ذلك أيضاً كان مُنهكاً

394
00:32:04,492 --> 00:32:06,176
ممّن كنتما تهربان؟

395
00:32:06,211 --> 00:32:09,379
ماذا تقصد؟ -
.. آخر ليلة رأيتك فيها -

396
00:32:09,464 --> 00:32:18,145
كان هنالك رجلٌ يبحث عنكما، ما كنتُ
. لأظن أن (كلاوس) قد يهرب من أحدٍ قط

397
00:32:19,287 --> 00:32:24,010
ليس من أحدٍ في هذا العالم لا
.(يخاف يا (ستيفان)، ولا حتى (نيكلاوس

398
00:32:24,062 --> 00:32:28,949
من كان ذلك الرجل؟ -
.لا يمكنني إخبارك، رجاءً -

399
00:32:29,016 --> 00:32:31,184
لو علم (نيك) أنّنا كنّا
..نتحدث حيال ذلك، فسوف

400
00:32:31,236 --> 00:32:35,689
،لا، لا، لا، آسف
.انسي أنّي سألتُ فحسب

401
00:32:37,199 --> 00:32:38,833
إتّفقنا؟

402
00:32:39,722 --> 00:32:44,161
لقد أخبرني عن الفتاه
.التي أحببتها، و التي ماتت

403
00:32:44,607 --> 00:32:48,613
وقال لي أنّكَ ترافقه
.من أجل إنقاذ أخيك فحسب

404
00:32:52,218 --> 00:32:56,293
.هذا صحيح -
.أظنّه يُكن لكَ إعجاباً -

405
00:32:56,361 --> 00:32:58,845
إنّه على إستعداد للتضحية
.بأيّ شيء من أجل العائلة

406
00:33:00,982 --> 00:33:03,102
.لا تقل له أنّي أخبرتك ذلك

407
00:33:05,505 --> 00:33:09,273
.سرّكِ في أمانٍ معي

408
00:33:20,939 --> 00:33:24,480
أتعتقد أن بوسعكَ أن تحب
أحداً مثلما أحببت تلكَ الفتاه؟

409
00:33:25,613 --> 00:33:27,758
.ربّما يوماً ما

410
00:33:33,463 --> 00:33:36,038
.(دائماً ما يسعني كشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان

411
00:33:36,343 --> 00:33:37,684
.. ماذا؟ أنا لستُ

412
00:33:37,752 --> 00:33:39,686
.لا تبالي، لقد فضحتكَ قـُبلتكَ سلفاً

413
00:33:39,754 --> 00:33:41,596
.(لقد اختفت (غلوريا

414
00:33:41,612 --> 00:33:44,303
ليس لها أثر، يجب أن
.نجد ساحرة جديدة في الحال

415
00:33:45,084 --> 00:33:46,506
ماذا يجري؟

416
00:33:47,387 --> 00:33:50,672
.(ثمّة مشكلة، لقد كان يسأل عن (مايكل

417
00:33:52,634 --> 00:33:56,136
.إنّه ليس في فريقنا يا (نيك)، أشعر بذلك -
.إنّها مُخطئة -

418
00:33:58,861 --> 00:34:00,474
.. (كلاوس)

419
00:34:25,833 --> 00:34:27,233
!استيقظ

420
00:34:36,814 --> 00:34:38,831
لقد استغرقتَ وقتاً
أطول من المُعتاد، صحيح؟

421
00:34:40,028 --> 00:34:43,363
.ربّما يجب أن تفحص هذا الخاتم، لعله يسوء

422
00:34:43,431 --> 00:34:46,269
.لقد قتلتني -
.أنتَ من أثار حنقي -

423
00:34:46,354 --> 00:34:47,938
!إنّكَ قتلتني

424
00:34:48,022 --> 00:34:51,090
لا ضغينة يا (ريك)، إتّفقنا؟
.لقد، كُنت مجروح الفؤاد قليلاً

425
00:34:51,142 --> 00:34:55,896
.الجميع كان يحاول تعليمي كيف أتصرّف -
.ربّما أدركتَ بالنهاية أنّكَ أخرق -

426
00:34:56,707 --> 00:34:58,782
.لن أقول: لقد أخبرتك بذلك

427
00:34:58,866 --> 00:35:01,318
.شكراً لكِ -
.لكنّي أخبرتك -

428
00:35:01,402 --> 00:35:06,105
،حسنٌ، أنتِ و(دايمُن) كنتما مُحقين
.لقد كنت أحاول أن أغيّره

429
00:35:06,157 --> 00:35:08,942
.. لكنّه يريد أن يكون في حياتي -
.. مهلاً، أنا -

430
00:35:08,993 --> 00:35:12,579
،لقد كان اسبوعاً حافلاً
.لذا، سأكون فظةً قليلاً

431
00:35:12,630 --> 00:35:15,132
،(بالرغم مما يفعله (دايمُن
.فإنّكِ تكنّين مشاعراً له

432
00:35:15,216 --> 00:35:16,833
.هذا ليس حقيقيّ

433
00:35:16,918 --> 00:35:19,469
يا إلهي، اعترفي بذلك يا (إيلينا)، إتّفقنا؟

434
00:35:19,554 --> 00:35:21,107
!إنّكِ مُنجذبة إليه

435
00:35:21,128 --> 00:35:23,741
.في خضام أمجاد أخيه الحالكة -
.لا -

436
00:35:23,760 --> 00:35:26,618
،مهلاً، لستِ مُنجذبة له
إنّكِ لن تعترفي بهذا فحسب، صحيح؟

437
00:35:26,633 --> 00:35:28,282
!(لا يمكنني يا (كارولين

438
00:35:29,764 --> 00:35:35,819
.. لو اعترفتُ بذلك، إذا فكرتُ بهِ لثانية

439
00:35:36,660 --> 00:35:38,655
فماذا سيكون مفاد ذلك عنّي؟

440
00:35:41,859 --> 00:35:45,412
.(مفاد ذلك هو أنّكِ بشرية يا (إيلينا

441
00:35:54,939 --> 00:35:57,324
.. أتريديني أن -
.لا، فهمت -

442
00:36:02,975 --> 00:36:04,412
.مرحباً

443
00:36:06,050 --> 00:36:07,551
.مرحباً

444
00:36:08,886 --> 00:36:10,770
.. لا تقلقي

445
00:36:10,939 --> 00:36:13,653
.سأعود إلى بيتي قبل أن يقتلني أحدهم

446
00:36:13,707 --> 00:36:16,342
.. كيف حال -
.لقد شفي، انظري -

447
00:36:19,026 --> 00:36:23,349
.شكراً لكَ لمجيئكَ و إنقاذي

448
00:36:24,746 --> 00:36:26,586
.على الرحب و السعة

449
00:36:28,686 --> 00:36:30,374
.(وداعاً يا (كارولين

450
00:36:34,081 --> 00:36:35,378
.أبي

451
00:36:38,702 --> 00:36:40,750
.سأكون على ما يُرام

452
00:36:46,454 --> 00:36:48,808
.أنتِ مصاصة دماء يا حبيبتي

453
00:36:50,416 --> 00:36:53,730
.لا أظنّكِ ستكوني بخير أبداً

454
00:37:11,737 --> 00:37:14,167
.. أفهم لمَ سبب إقتراحكَ هذا

455
00:37:14,234 --> 00:37:18,121
،عائلة (غيلبرت) أحد العائلات المؤسسة
.ويستحقون صوتاً بالمجلس

456
00:37:18,189 --> 00:37:20,434
،وطالما أتولّى رعايتهما
.فيجب أن أكون ذلك الصوت

457
00:37:20,489 --> 00:37:24,428
.(هذه ليست طريقة سير العمل ياسيّد (سالتزمان -
.حقاً؟ أخبريني إذاً كيف هي طريقة سير العمل -

458
00:37:24,467 --> 00:37:27,597
.المجلس وظيفته حماية أهل هذه البلدة

459
00:37:27,682 --> 00:37:31,090
،الآن ابنتكِ مصّاصة دماء
.و أنتِ ولدكِ مذؤوب

460
00:37:31,949 --> 00:37:34,487
إذاً من عساه يهتم بالبشر العاديين؟

461
00:37:34,555 --> 00:37:38,525
،ربّما تربطكم ببعضهم صلة قرابة
.لكنّهم ما يزالون كيانات خارقة للطبيعة

462
00:37:38,592 --> 00:37:43,915
إنّهم لا يتبعون قواعدنا ولا قوانيننا، إنّهم
.يهتمون بأنفسهم فحسب، و هذا ما يجب أن نفعله

463
00:37:46,789 --> 00:37:48,985
.أراكما في الاجتماع المُقبل

464
00:37:57,687 --> 00:37:59,633
.مرحباً -
.مرحباً -

465
00:37:59,657 --> 00:38:01,898
،(لقد قابلتُ (جيرمي
.قال أن قلادتي ما تزال لديكِ

466
00:38:01,946 --> 00:38:04,138
.أجل، لم أتبيّن خطبها بعد

467
00:38:04,150 --> 00:38:06,902
.. أعلم، لكنّي
.يخامرني شعور سيء من دونها

468
00:38:07,401 --> 00:38:09,769
.(إنّها كل ما بقي لي من (ستيفان -
.حسنٌ -

469
00:38:13,207 --> 00:38:18,378
هل أخبركِ (جيرمي) أنّه يرى
.. شبحي حبيبتيه الميّتتين

470
00:38:18,445 --> 00:38:20,413
طوال هذا الصيف؟ -
ماذا؟ -

471
00:38:20,464 --> 00:38:22,448
.فيكي) و(آنـّا)، إينه يتحدث معهم)

472
00:38:22,500 --> 00:38:24,501
.أنتِ تمزحين -
.أتمنى لو كنت أمزح -

473
00:38:24,585 --> 00:38:28,975
هذا لأنّي أعدته للحياة، حيث قالت
.لي الساحرات أن ثمّة عواقب لذلك

474
00:38:29,790 --> 00:38:31,542
.أظنّهنّ كانوا مُحقين

475
00:38:32,393 --> 00:38:34,361
.. أتعلمين، هل يتعيّن عليّ أن

476
00:38:47,774 --> 00:38:50,241
.إنّي أتقبّل الاعتذارات النصّية فحسب

477
00:38:55,406 --> 00:38:58,224
أأنتما يا طائران الحب على جدالٍ من الآن؟

478
00:38:58,252 --> 00:38:59,482
.(كاثرين)

479
00:39:00,902 --> 00:39:06,092
عظيم، ماذا تريدين؟ -
.إنّي مُجرد فتاة تبحث عن شريكِ إجراميّ -

480
00:39:06,529 --> 00:39:11,387
أوَترغب في رحلة؟
أوَترغب بترك مكانٍ ما فوراً؟

481
00:39:13,871 --> 00:39:18,555
،ياله من توقيتٍ ممتاز
.لقد اُخبرت أنّ عليّ أن أكفّ

482
00:39:19,808 --> 00:39:22,608
هل هذه موافقة؟
.سأتولّى القيادة

483
00:39:26,235 --> 00:39:27,456
لمَ لا؟

484
00:39:27,519 --> 00:39:29,887
.بدأتُ أضيق ذرعاً بالحال هنا

485
00:39:30,596 --> 00:39:31,762
إلى أين سنذهب؟

486
00:39:32,051 --> 00:39:36,393
بعيد عن هنا، هذا ما يسعني
.. قوله لكَ الآن، لكن صديقني

487
00:39:38,084 --> 00:39:39,618
.سيكون ذهابنا ممتعاً

488
00:40:04,776 --> 00:40:10,581
اعطني فرصة لإثبات نفسي فحسب، إتّفقنا؟ -
.لا حاجة لذلك، فلستُ مجنوناً، إنّي فضوليّ فقط -

489
00:40:10,648 --> 00:40:13,817
.ريبيكا) تظن أنّكَ تخفي شيئاً)

490
00:40:13,868 --> 00:40:14,985
.جزء من حياتكَ القديمة

491
00:40:15,036 --> 00:40:18,949
بيت القصيد أن صدق غرائزها
.لا تشوبه شائبة، إنّه خارق للطبيعة

492
00:40:18,961 --> 00:40:22,246
.إذاً، فكرتُ بالتحقق من ذلك بنفسي

493
00:40:23,520 --> 00:40:26,096
.لأرى بنفسي ما الذي كنت تفعله

494
00:40:39,335 --> 00:40:42,054
.(مرحباً بكَ في (ميستك فولز) يا (ستيفان

495
00:40:59,015 --> 00:41:11,205
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

