1
00:00:02,331 --> 00:00:03,972
"(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,972 --> 00:00:07,777
الشيء الوحيد الاقوى من
.نهمكَ للدماء هو حبّكَ لهذه الفتاة

3
00:00:07,777 --> 00:00:11,865
!أبطله -
!لا -

4
00:00:11,865 --> 00:00:14,847
!أبطله

5
00:00:14,847 --> 00:00:16,772
ماذا فعلت؟ -
.لقد داويته -

6
00:00:16,772 --> 00:00:23,099
لقد رحل (كلاوس)، و أمرني بحراستكِ حتى
.عودته.. من الآن فصاعداً، أنتِ تحت حمايتي

7
00:00:23,099 --> 00:00:27,340
إنّه شيءٌ مثل الدفع و الجذب، إذ أحاول
..الدفع من الجانب الآخر محاولةً الاتّصال بكَ

8
00:00:27,340 --> 00:00:30,244
.. وأحياناً مثلما الآن، إنّ تجذب

9
00:00:30,339 --> 00:00:32,471
.بوني)، توقّفي عن تجنّب مكالماتي)

10
00:00:32,471 --> 00:00:36,666
لمَ تُفكّر بي بينما تتصل بها؟ -
.لا أحسبني بوسعي التوقّف عن التفكير بكِ -

11
00:00:36,666 --> 00:00:39,065
من الرجل الذي برفقة (كارول)؟ -
.(إنّه (مايسون لاكوود -

12
00:00:39,065 --> 00:00:44,494
مايسون لاكوود) مذؤوب)
.و سيستغل أول فرصة تلوح له بقتلي

13
00:00:52,322 --> 00:00:57,336
!هذا سيكون مُمتعاً

14
00:01:07,015 --> 00:01:10,691
.لا بدّ أنّكَ تمازحني

15
00:01:16,133 --> 00:01:20,449
هذا مؤلمٌ، أليس كذلك؟ -
!(ستيفان) -

16
00:01:24,973 --> 00:01:29,815
.(حسبكَ عن هكذا تراهاتٌ يا (ستيفان

17
00:01:30,662 --> 00:01:37,659
ما الذي حلّ بكَ بحقّ السماء؟ -
!ثمّة مُمزقٌ مجنون حلّ بي، حلّني وثاقي -

18
00:01:37,694 --> 00:01:41,077
.لم أفعل هذا -
أوَتعيث عبثاً؟ -

19
00:01:41,112 --> 00:01:43,559
.لم أفعل هذا

20
00:01:45,382 --> 00:01:47,927
.هذا مُزرٍ للغاية -
.أجل -

21
00:01:58,111 --> 00:02:03,405
.أجل، سأحل وثاقي بنفسي

22
00:02:12,968 --> 00:02:18,447
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة الســــــــابعـة: ( عالم الأشباحِ "

23
00:02:21,776 --> 00:02:27,831
بصفتي عضوة مُنذ وقتٌ طويل بالجمعية التاريخية"
"فإنّي فخورة جداً بإستئناف الاحتفال بهذا المهرجان

24
00:02:27,899 --> 00:02:30,033
.شكراً لكم أيّها المُتطوّعون

25
00:02:30,084 --> 00:02:34,171
سنطفيء أضواء مدينتا
..الليلة ونشعل مصابيحنا

26
00:02:34,238 --> 00:02:38,792
على شرف أضواء التنوير التي
.بدأها المؤسسون مُنذ 150 عاماً

27
00:02:38,877 --> 00:02:42,546
أقدم لكم (توبايس) عضو عائلة
.مؤسسة ليُلقِ درساً تاريخيّاً

28
00:02:42,597 --> 00:02:48,084
ماذا نفعل هنا؟ -
.توبايس) هو رئيس الجمعية التاريخية) -

29
00:02:48,136 --> 00:02:51,722
.لم يكن لديّ خيار -
.حسنٌ، هذا يُفسّر ما تفعله هنا -

30
00:02:51,773 --> 00:02:54,691
.إنّي من بوسعه خذلك إن لم تساعدني

31
00:02:54,759 --> 00:02:58,946
آسفة على تأخري، ماذا فاتني؟ -
.زمرة من الكذبات التاريخية -

32
00:02:59,030 --> 00:03:01,148
.لم يفتكِ أيّ شيء

33
00:03:01,232 --> 00:03:05,235
التنوير الأوّل كان في إحتفالية"
"مزاملة لطور الازدهار الجديد

34
00:03:05,286 --> 00:03:07,871
"بأنّ (ميستك فولز) ازدهرت بعد الحربِ"

35
00:03:07,939 --> 00:03:11,491
بعدما قضى المؤسسون
.على مصّاصين الدماء جميعاً

36
00:03:11,576 --> 00:03:13,660
ما المثير للضحك؟

37
00:03:13,745 --> 00:03:18,782
للإشارة بأن كان من"
"الآمن للجيران الخروج مُجدداً

38
00:03:18,833 --> 00:03:21,635
.آمنين من مصّاصين الدماء

39
00:03:32,730 --> 00:03:35,966
،(إذاً، حينما قمتِ بالتعويذة رحّلتِ (فيكي
هل تخلّصت من (آنـّا) كذلك؟

40
00:03:36,017 --> 00:03:38,769
أتمنّى أن ما فعلته حجب
.السحر الذي كان يساعد في ذلك

41
00:03:38,820 --> 00:03:40,988
.كان لـ (فيكي) موطئاً جسديّاً ملموساً هنا

42
00:03:41,072 --> 00:03:46,693
،لازال (جيرمي) مُتصلاً بالعالم الآخر
.. وطالما يودّ رؤية (آنـّا) و تودّ رؤيته

43
00:03:46,778 --> 00:03:49,196
.فهي لا تزال هنا

44
00:03:49,280 --> 00:03:51,365
لا تحسبيني بوسعي
.الكفّ عن التعليق حيال ذلك

45
00:03:51,449 --> 00:03:54,618
.هاكَ، لقد علّقتي -
.. (بوني) -

46
00:03:54,669 --> 00:03:56,319
ماذا تريدين منّي أن أقول يا (كارولين)؟

47
00:03:56,371 --> 00:04:00,874
أنّي تحدّيت توازن الطبيعة و أعدت
.جيرمي) للحياة، والآن ألاقي شرّ العواقب)

48
00:04:00,959 --> 00:04:04,044
.أودّك أن تقولي أنّكِ بخيرٍ في خضام ذلك -
.إنّي لستُ بخير في خضام ذلك لآلاف المرّات -

49
00:04:04,128 --> 00:04:06,296
.لستُ أعلم ما يسعني فعله حيال ذلك

50
00:04:11,352 --> 00:04:13,670
.تحيّاتي لكِ أيّتها الشقراء

51
00:04:13,721 --> 00:04:19,009
أيّتها الساحرة، أظن خيوط سحركِ تشابكت
.(جميعاً حينما تخلّصتِ من (فيكي دونافان

52
00:04:19,060 --> 00:04:22,446
ماذا تقصد، لماذا؟ -
.لأنّي متأكد تماماً أنّي تعرّضت للشواء -

53
00:04:22,513 --> 00:04:24,698
.(من قبل شبح (مايسون لاكوود -
ماذا؟ -

54
00:04:24,782 --> 00:04:26,283
ولمَ تظنّ ذلك؟

55
00:04:26,350 --> 00:04:30,454
،ربّما لأنّه قيّدني في كرسيّ
.وصبّ على صدري جام الشمسِ

56
00:04:30,521 --> 00:04:32,239
.لنقلّ أنّي لا أتوهم

57
00:04:32,323 --> 00:04:35,158
حسبتكِ قلتِ الاشباح ليس في
.وسعهم التفاعل مع البشر جسديّاً

58
00:04:35,209 --> 00:04:36,827
.لا يمكنهم ذلك -
.حسنٌ -

59
00:04:36,878 --> 00:04:41,715
،ليس لديّ من وقت لبني (لاكوود) الانتقاميّ
.فعهدتُ أنّي حينما أقتل أحداً، أن يظل ميّتاً

60
00:04:42,750 --> 00:04:45,969
.أيّما إختلال حدث، فعليك بتصويبه

61
00:04:52,427 --> 00:04:56,179
.جير)، أودّكَ أن تساعدني في شيء) -
ما الأمر؟ -

62
00:04:56,230 --> 00:04:58,065
.كنتُ أتصفّح يوميات (ستيفان) القديمة

63
00:04:58,149 --> 00:05:03,153
في كلّ مرّة فلت فيها زمامه، فصديقته
.الصدوقة (ليكسي) كانت تعيده إلى رشده

64
00:05:03,220 --> 00:05:06,173
أين هي الآن، أنحتاج إليها؟ -
.إنّها ميّتة -

65
00:05:06,240 --> 00:05:08,892
وتودّي تجربتي محاولة
التواصل معها، صحيح؟

66
00:05:08,943 --> 00:05:11,445
أحسبُ أنّي إذا علمتُ كيف
.فعلَت ذلك، فسيسعني مساعدته

67
00:05:11,529 --> 00:05:14,748
.لستُ أعلم حتّى ما إنّ كانت بالجانب الآخر -
أهذا مُسمّاه؟ -

68
00:05:14,832 --> 00:05:19,202
،هذا ما تسمّيه (آنـّا) بهِ
.ليس من كُتيّبٍ رسميّ أو أيّ شيء

69
00:05:19,253 --> 00:05:22,706
إذاً ماذا يكون، أهو مطهرٌ لخوارق الطبيعة؟

70
00:05:22,757 --> 00:05:27,127
،آنـّا) قالت أنّه مثل أن تكون معنا جميعاً)
.لكن لا يمكننا سماعكَ أو رؤيتكَ فحسب

71
00:05:27,195 --> 00:05:31,565
وكذلك لا يمكنها التفاعل
.مع أيّ أحدٍ، إنّها وحيدةٌ كُلّياً

72
00:05:33,434 --> 00:05:38,922
.فيكي) وسعها التفاعل، لقد فجّرت سيّارتي) -
.فيكي) تلقّت عوناً من ساحرةٍ من الجانب الآخر) -

73
00:05:38,973 --> 00:05:43,060
.أما (آنـّا) فتفعل ذلك بمفردها

74
00:05:43,111 --> 00:05:48,264
رأيي أنّنا قد لـُّقننا درساً
.فيما يخص إستحضار الموتى

75
00:05:48,316 --> 00:05:53,070
،لم أرَ (فيكي)، أقسم بذلك
.لقد أعدتها كما قلتِ لي

76
00:05:53,121 --> 00:05:53,828
أأنتَ متأكد؟

77
00:05:53,829 --> 00:05:56,656
،(لأنّها لديها سبب وجيه لتنتاب (دايمُن
.مثلما لدى (مايسون لاكوود) من سبب

78
00:05:56,741 --> 00:06:01,444
.لقد رحلت يا (بوني)، ولو كانت هنا لعلمتُ -
لمَ تحسبين أنّها (فيكي) و ليس (مايسون)؟ -

79
00:06:01,496 --> 00:06:05,882
(لأنّ لو أيّ شبح غير (فيكي دونافان
.. لديه تواصلٌ جسدي في عالمنا

80
00:06:05,950 --> 00:06:09,920
،فهذا يعني أن (دايمُن) مُحقّ،
.و أن ثمّة خطأ جسيمٌ حدث

81
00:06:09,971 --> 00:06:14,958
،لقد أكتفيتُ من  أشياء الاشباح هذه أبداً
لذا، أيمكنكم إعفائي هذه المرّة؟

82
00:06:15,977 --> 00:06:20,097
إنّي أشعر بالأسى عليهِ، لقد تكبّد
.مصاباً عظيماً للتخلّص من شبح أخته

83
00:06:20,148 --> 00:06:22,432
.أجل

84
00:06:22,483 --> 00:06:25,301
.هذه قوّةً جمّةً بصفته رجلاً

85
00:06:25,353 --> 00:06:30,807
لديّ مشكلة مُتعلّقة بشبح لأتدبره
.يا (كارولين)، وفّري محاضرة (جيرمي) لوقتٍ آخر

86
00:06:35,997 --> 00:06:39,182
.. حسنٌ، هل كتب سحركِ -
.أحسب ذلك -

87
00:06:44,956 --> 00:06:47,707
حسنٌ، رجاءً أخبريني أنّ
.هذه وصفة لكعك الساحراة

88
00:06:47,792 --> 00:06:52,512
،إنّها تعويذة الاظهار
.تُستخدم لإظهار شيءٍ محجوبٍ

89
00:06:52,597 --> 00:06:57,217
أي شيء محجوبٍ؟ -
.الاشباح -

90
00:06:57,301 --> 00:07:04,507
أتحسب أن الاتّصال بـ (ليكسي) مُمكنا؟ -
.لا أعلم، ليس لديّ رابطاً عاطفياً معها -

91
00:07:04,559 --> 00:07:06,509
.إنّي حتّى لم أقابلها قبلاً -
أيمكننا التغاضي عن ذلك رجاءً؟ -

92
00:07:06,561 --> 00:07:08,612
،(كلاّ، لا يمكنني يا (ريك
.لستُ أعلم شيئاً آخر لأفعله

93
00:07:08,679 --> 00:07:13,900
ألا تحسبين أن لدينا الكثير من مصّاصين
الدماء من ماضينا، ليمكثوا هنا مراقبين إيّانا؟

94
00:07:13,985 --> 00:07:18,455
لا أحسب أنّ جميع أرواح الكيانات
.الخارقة تذهب إلى الجانب الآخر

95
00:07:18,522 --> 00:07:23,076
.أظن بعضاً منهم يجدون السلام

96
00:07:23,161 --> 00:07:26,696
هل (آنـّا) هنا الآن؟ -
.لا تخبرها أنّي هنا، لن يروق لها ذلك -

97
00:07:26,747 --> 00:07:30,634
.كلاّّ، يحب أن أذهب لتفقد جدولي الدراسيّ

98
00:07:36,340 --> 00:07:41,044
،مرحباً يا رفيقاي
من أغفل دعوتي إلى المؤتمر العائليّ؟

99
00:07:47,318 --> 00:07:51,988
،كلّ أولئكَ الكلمات
.نسيت كم كنتُ أكترث

100
00:07:52,056 --> 00:07:55,075
.إنّي لم أنسَ

101
00:07:57,895 --> 00:08:04,284
،أوّتعلمين يا (إيلينا)، ربّما من الافضل
.ألاّ تعذّبي نفسكِ بذكرياتٍ من الماضي

102
00:08:04,368 --> 00:08:08,622
،من الأفضل لكلينا المُضيّ قدما
.ولنقبل الأمور على حقيقتها

103
00:08:08,706 --> 00:08:12,876
.(لا يتعيّن أن تكون هنا يا (ستيفان -
.أوَتعلم يا (آلريك)، إنّكَ مُحقّ لا يتعيّن ذلك -

104
00:08:12,927 --> 00:08:15,345
.لكن (إيلينا) هنا، و إنّي مُكلّف بحراستها

105
00:08:15,412 --> 00:08:18,215
أضيفُ على ذلك، أن سيكون
.ثمّة الكثير من الناس في كلّ مكانٍ الليلة

106
00:08:18,266 --> 00:08:21,417
.سيكون هناك الكثير من التغذّي

107
00:08:21,469 --> 00:08:25,305
.إنّي أمزح، إنّي أمزح

108
00:08:25,389 --> 00:08:27,474
.استرخيا

109
00:08:29,093 --> 00:08:33,277
.(لا يمكنني التغاضي عن ذلك يا (ريك

110
00:08:34,065 --> 00:08:39,369
.إذاً هنا حيث أعدتِ (جيرمي) للحياة -
.أجل -

111
00:08:39,436 --> 00:08:44,624
،آسفة أعلم أن هذا مُخيف
.لكنّنا نحتاج مكان خاص لإجراء التعويذة

112
00:08:44,709 --> 00:08:50,163
،مُحال، فالمكان تلازمه مئة ساحرة سالفة
.واللائي أُحرقن بشكل مُروع حتى الموت

113
00:08:50,248 --> 00:08:54,634
هذه البقعة حيث تم ذلك، صحيح؟ -
.إنّهن لم يعدن هنا -

114
00:08:54,719 --> 00:08:58,838
.ولقد أوضحوا أنّهنّ لن يعدن -
.حسنٌ -

115
00:08:58,923 --> 00:09:02,225
قسم الخنسر؟

116
00:09:07,298 --> 00:09:11,601
ما الأمر؟ -
لمَ قلتِ لي أن أكذب؟ -

117
00:09:11,652 --> 00:09:16,973
،إيلينا) و(بوني) صديقتان حميمتان)
.لن يروق لها ما يحدث بيننا

118
00:09:17,024 --> 00:09:21,361
ما الذي يحدث بيننا؟
حسنٌ، أنّى لي ألمسكِ؟

119
00:09:21,445 --> 00:09:27,417
.لقد استخدمت (فيكي) السحر لفعل ذلك -
.لا أعلم، عن صدقٍ لا أعلم -

120
00:09:27,501 --> 00:09:33,123
،تلكَ الساحرة من الجانب الآخر التي ساعدت
فيكي) لتتواصل جسدياً، هل تساعدكِ الآن؟)

121
00:09:33,174 --> 00:09:38,184
،ماذا؟ لا
.إنّي وحيدة يا (جيرمي)، لقد أخبرتكَ ذلك

122
00:09:38,184 --> 00:09:42,032
.اقسمي إليّ -
.أقسم لكَ -

123
00:09:42,099 --> 00:09:47,266
.إنّي لستُ خطراً عليك أو على أحدٍ، أعدكَ

124
00:09:49,307 --> 00:09:55,312
.أودّكَ أن تصدّقني -
.لم يحرِ عليّ حتّى التحدث إليكِ -

125
00:09:55,363 --> 00:09:58,514
.هذا ليس حسناً -
.إذاً تخلّص من رغبتكَ في وجودي -

126
00:09:58,566 --> 00:10:03,036
إنّي هنا لأنّكَ تودّ أن تكون معي
.بقدر ما أودّ أن أكون معكَ

127
00:10:04,071 --> 00:10:09,042
،(رحّلني عن عالمكَ يا (جيرمي
.إنّه أمرٌ هيّنٌ

128
00:10:14,031 --> 00:10:20,036
،لستُ أعلم لمَ هذا يحدث
.ولا أعلم متّى سيتوقّف

129
00:10:20,087 --> 00:10:25,208
،لكن قبل أنّ ينتهي
.عليّ أن أفعل هذا

130
00:10:36,437 --> 00:10:40,156
مُستّعدة؟
.. أتودّيني أن

131
00:10:43,560 --> 00:10:45,862
.حسنٌ

132
00:11:01,262 --> 00:11:05,415
.(سأحضر (جيرمي -
.سأعود سريعاً -

133
00:11:05,466 --> 00:11:07,517
أوَتعلم، لقد لاقيتُ ما يكفي من
.مصّاصين الدماء اليوم، شكراً لكَ

134
00:11:07,584 --> 00:11:11,554
.بحقكَ، تناول الشراب معي، فلدينا مشكلة -
.لا، بلّ إنّكَ من لديه مشكلة، إذّ أنّنا لسنا فريقاً -

135
00:11:11,605 --> 00:11:14,891
.لقد حاولتَ قتلي، إتّفقنا؟
.لسنا بصديقين، لم أعُد أحبّكَ

136
00:11:14,942 --> 00:11:18,778
لكن تذكر حينما كنت تحبّني وتآمرنا
على قتل العم المذؤوب (مايسون لاكوود)؟

137
00:11:18,863 --> 00:11:23,116
أجل، وماذا؟ -
.أظنّه مازال حانقاً قليلاً -

138
00:11:30,207 --> 00:11:32,542
.بوني)، هذا لا يروقني)

139
00:11:34,445 --> 00:11:36,463
.. (بوني)

140
00:11:51,479 --> 00:11:55,482
.. ربـّاه! هل هذه
.(غرامز)

141
00:12:02,940 --> 00:12:04,824
آنـّا)؟)

142
00:12:12,483 --> 00:12:14,650
.(ليكسي)

143
00:12:18,489 --> 00:12:20,290
!(مايسون) -
.ربـّاه! لكم أفتقد الويسكي -

144
00:12:29,833 --> 00:12:32,135
.لقد أخبرتكَ

145
00:12:37,479 --> 00:12:38,813
.مرحباً

146
00:12:39,772 --> 00:12:42,858
.إنّكِ ميّتة -
.حسنٌ، عملياً أنتَ أيضاً ميّتاً -

147
00:12:42,896 --> 00:12:45,664
.. إذا كيف بحقّ السماء يُمكنني رؤية -
.رؤيتي؟ ليس لديّ فكرة -

148
00:12:45,732 --> 00:12:48,284
،لستُ أعلم لمتى سيدوم ذلك
.لذا، لنباشر بيت القصيد

149
00:12:48,368 --> 00:12:51,170
.إنّكَ في غير رُشدكَ، على نحوٍ كبيرٍ

150
00:12:51,237 --> 00:12:54,790
،انظري، لستُ أعلم كيف أنتِ هنا
لكنّكِ عليكِ الرحيل وحدك، إتّفقنا؟

151
00:12:54,875 --> 00:12:58,794
أيّ صديقةٍ عساي أكون الآن إنّ لم
أساعدكَ للخلاص من الفوضى التي أنتَ فيها؟

152
00:12:58,879 --> 00:13:02,414
.لا أريد عونكِ -
.أوَتعلم، إنّكَ تقول هذا في كلّ مرّة -

153
00:13:02,465 --> 00:13:05,351
"لا أريد عونكِ، لا أيد التحسُّن، دعيني و شأني"

154
00:13:05,418 --> 00:13:09,471
.ربّما عليكِ الاصغاء هذه المرّة -
.أو ربّما عليّ فعل هذا -

155
00:13:15,912 --> 00:13:18,147
{\pos(192,200)}!لا أكاد أصدّق أنّكِ هنا

156
00:13:20,951 --> 00:13:27,372
.كفّي عن بكائكِ، فليس لدينا وقت للدموع
.(تُسعدني رؤيتكِ مُجدداً يا (كارولين

157
00:13:27,374 --> 00:13:29,775
.(مرحباً أيّها المُعلّمة (شيلا

158
00:13:29,826 --> 00:13:32,628
!ياللفوضى الرائعة التي قمتِ بها يا عزيزتي

159
00:13:32,696 --> 00:13:36,793
لقد أخبرنّكِ الساحرات أن ثمّة عواقب
.لإعادة (جيرمي)، لكنّكِ فعلتيها بأيّ حالٍ

160
00:13:36,793 --> 00:13:43,305
،لم أكُن مُخيّرةً
.إنّي أحبّه.. و لم يسعني التخلّي عنه

161
00:13:43,390 --> 00:13:45,090
.أتفهم

162
00:13:45,141 --> 00:13:50,512
،لكنّكِ شققتِ سبيل وصلٍ إلى العالم الآخرو
.و ثمّة ساحرةٌ قديمة هناك إستغلّت ذلك

163
00:13:50,597 --> 00:13:52,765
.لقد إستغلت فعلكِ يا عزيزتي

164
00:13:52,816 --> 00:13:57,653
،(حينما أجريتِ التعويذة لترحّيل (فيكي دونافان
.فوتّدت سبيل الوصل على نحوٍ أوسع

165
00:13:57,737 --> 00:14:00,973
ومنحت جوازاً غير مشروط
.لمن له ثأرٌ عالق ليأخذه

166
00:14:01,024 --> 00:14:03,742
أنّى لكِ تتعلمين ذلك؟ -
.الساحرات يتكلّمن فيما بينهنّ -

167
00:14:03,810 --> 00:14:09,415
،حتّى في الجانب الآخر
من برأيك وضع كلّ القواعد؟

168
00:14:09,482 --> 00:14:11,450
ما الذي تريده الساحرة؟

169
00:14:11,501 --> 00:14:13,752
أمرٌ مُتعلّق بمصّاصين الدماء
.الأصليين وليس ذا علاقةٍ بكِ

170
00:14:13,820 --> 00:14:20,426
،لا أودّكِ أن تُقحَمي في خضام ذلك
.إنّي هنا، لأنّكِ أخليتِ من ميزان الطبيعة

171
00:14:20,493 --> 00:14:24,467
.وإنّه لواجبكِ أن تعيديه إلى سابق توازنه

172
00:14:25,181 --> 00:14:28,000
.يجب أن تُغلقي سبيل الوصلِ

173
00:14:28,051 --> 00:14:28,985
أنّى لنا نفعل ذلك؟

174
00:14:28,986 --> 00:14:33,653
جليّاً أن الساحرة يُمكنها إمتصاص
.القوّة من هذا الجانب، بسبب تعويذتها

175
00:14:33,654 --> 00:14:38,444
تعويذتها.. قلادتي؟ -
.إنّه مصدرٌ للقوّة السحرية -

176
00:14:38,511 --> 00:14:43,315
،و أعلم أنّكِ لن يروق لكِ ذلك
.لكن على (بوني) أن تدمره

177
00:14:43,366 --> 00:14:48,020
(لقد دخلتُ توّاً لأجد (جيرمي
.يُقبّل دافعي لذلك، إنّي موافقةٌ كلّياً

178
00:14:48,071 --> 00:14:52,357
ماذا أتمزحين؟ -
.أتمنى لو كنتُ أمزح، القلادة ليست لديّ -

179
00:14:52,409 --> 00:14:56,078
،إنّها لدى (دايمُن) في مكانٍ ما
.راسليه نصّياً، و سأعاود الاتّصال بكِ

180
00:14:59,549 --> 00:15:01,550
.(إيلينا) -
.. عليكِ أن تختفي -

181
00:15:01,634 --> 00:15:03,852
.أو أن تتبخري أن أيّما تفعله الأشباح

182
00:15:03,920 --> 00:15:05,137
.إنّه ليس خطاها

183
00:15:05,204 --> 00:15:07,923
.إنّكَ مُحقّ، هو خطأكَ

184
00:15:11,511 --> 00:15:14,396
كيف حدث هذا؟ -
.لا أعلم إتّفقنا؟ لا أعلم -

185
00:15:14,481 --> 00:15:18,934
،لقد حدث ذلك فحسب
.(ارجوكِ يا (إيلينا

186
00:15:19,019 --> 00:15:20,569
.(لا تخبري (بوني

187
00:15:20,653 --> 00:15:26,208
،لا تقلق، سأجعلكَ تُخبرها بنفسكَ
.بعدما أساعدها على التخلّص من الاشباح

188
00:15:30,196 --> 00:15:34,116
.(يبدو أن هذا يومٌ طيّبٌ للتفكير فيّ يا (إيلينا

189
00:15:34,200 --> 00:15:36,085
ليكسي)؟) -
.تعالي معي -

190
00:15:36,169 --> 00:15:40,539
إلى أين؟ -
.لإستخلاص سُمِ المُمزّق، و لكسر اللعنة -

191
00:15:40,590 --> 00:15:42,257
.. أنا

192
00:15:42,342 --> 00:15:48,347
آسفة، ألم تبوحِ بعظيم
إحتياجكِ لإنقاذ حياة (ستيفان)؟

193
00:15:52,018 --> 00:15:54,603
.هيّا بنا

194
00:15:54,687 --> 00:15:57,923
.لن أسمع نهاية قطّ عن تلكَ القلادة اللعينة

195
00:15:57,974 --> 00:16:01,259
هلاّ يدفع أحدكم ثمن الشراب؟

196
00:16:01,311 --> 00:16:03,779
.نخبكَ

197
00:16:04,898 --> 00:16:09,368
،لنتطرّق إلى صلبِ الموضوع، لقد قتلتكَ
.و أنت تودّ الانتقام، هيّا بُح بما لديك

198
00:16:09,435 --> 00:16:12,571
.في الواقع، إنّي أودّ إعتذاراً

199
00:16:14,240 --> 00:16:15,741
.حظّاً طيّباً لكَ في ذلك

200
00:16:15,792 --> 00:16:19,078
أليس لديكَ عائلة لتلازمها؟
.لقد أصبح إبن أخيكَ هجيناً مخبولاً تابعاً

201
00:16:19,129 --> 00:16:22,297
.(لهذا أنا هنا، لمساعدة (تايلر

202
00:16:22,382 --> 00:16:26,552
،آسفٌ لمصارحتكَ بهذا يا صاح
.(لكن ليس من عونٍ يُرجى لـ (تايلر

203
00:16:26,619 --> 00:16:28,587
.على الأقل ليس و(كلاوس) على قيّد الحياة

204
00:16:28,638 --> 00:16:32,290
.وهذا ما سيدوم أبداً -
.هذا ليس ضرورياً -

205
00:16:32,342 --> 00:16:35,394
.ليس إن وجدتَ سلاحاً لقتله -
.. ما من سلاحٍ -

206
00:16:38,932 --> 00:16:42,684
ماذا عساكَ تعلم؟ -
.أوَتعلم، عليكَ الاعتذار -

207
00:16:42,769 --> 00:16:43,852
.لا بد أنّكَ تمازحني

208
00:16:43,937 --> 00:16:46,688
!أليسَ فيكَ من قدرةٍ على الندمِ؟ اعتذر فحسب

209
00:16:49,142 --> 00:16:53,779
،إنّكَ مُحقّ
.لم يكن حتاماً عليّ قتلكَ

210
00:16:53,830 --> 00:16:58,167
.إنّي أفعل الكثير من الاشياء لا ينبغي عليّ فعلها

211
00:17:02,872 --> 00:17:07,793
،هذا جيّدٌ بما فيه الكفاية
.قابلني عن سرداب (لاكوود) القديم

212
00:17:07,844 --> 00:17:11,964
،واحضر مِجرفةً
.وتعالَ وحدكَ

213
00:17:12,015 --> 00:17:15,634
ماذا؟ هل ستدفنني حيّاً؟ -
.لا تغريني على ذلك -

214
00:17:32,371 --> 00:17:37,076
.إذاً (كلاوس) ألحق بهِ إذى عظيما -
.لقد سحره ذهنيّاً لإبطال إنسانيّته -

215
00:17:37,324 --> 00:17:41,698
.علينا إقناعة للعودة إلى إنسانيّته

216
00:17:44,238 --> 00:17:47,090
.أحبّّ تنويهكِ أن ما سيحدث لن يكون لطيفاً -
.يُمكنني تدبر ذلك -

217
00:17:51,262 --> 00:17:54,000
.استيقظ أيّها الناعس

218
00:17:55,216 --> 00:17:57,979
كيف حالك؟

219
00:17:59,435 --> 00:18:02,748
ما هذا؟

220
00:18:03,533 --> 00:18:06,826
.اخرجيني من هنا -
.اخفض صوتكَ رجاءً -

221
00:18:07,326 --> 00:18:10,511
.إنّي أحاول الدخول إلى عقلكَ

222
00:18:11,189 --> 00:18:15,989
.إيلينا)، تخلّصي منها رجاءً) -
.لا -

223
00:18:17,576 --> 00:18:24,515
أوّلاً سأجففكَ، وسأجوّعكَ للخلاص من نهم
.الدماء، ثمّ سأجرّدكَ من الاستجابة إلى الاغواء

224
00:18:26,499 --> 00:18:30,915
.هذا لن يجدي يا (ليكسي)، لا يمكنكِ فعل ذلك -
أسمعتِ الجزء بالغ السوء؟ -

225
00:18:30,915 --> 00:18:34,122
.لقد سمعتكِ

226
00:18:39,889 --> 00:18:43,156
ماذا تفعلين؟

227
00:18:49,250 --> 00:18:50,912
ماذا تفعلين يا (ليكسي)؟

228
00:18:50,912 --> 00:18:56,108
أفعل ما أتميّز بإجادته
.يا عزيزي، إنّي أنقذ حياتكَ

229
00:19:13,811 --> 00:19:18,552
.إنّي مُنهدشٌ من مجيئكَ -
.(إنّكَ تضع عقبة في سبيل (كلاوس -

230
00:19:19,125 --> 00:19:21,699
.لذا، بوسعي القول أنّي مُحفّزٌ جداً -
مايكل؟ -

231
00:19:21,699 --> 00:19:27,189
أجل، لم ينتهي الامر على خير ما يرام، صحيح؟ -
أنّى لكَ علماً بالكثير؟ -

232
00:19:27,189 --> 00:19:32,058
ليس من شيء لفعله في العالم الآخر
.سوى مراقبة الآخرين يعبثون بمآل الامور

233
00:19:32,625 --> 00:19:33,296
عمَّ نبحث؟

234
00:19:33,296 --> 00:19:38,273
ثمّة أسطورة قديمة لآل (لاكوود) عن
.سلاح يقتل مصّاصين الدماء الاصليين

235
00:19:39,552 --> 00:19:43,303
.فمثل باقي الاسرار أبقوه مدفوناً

236
00:19:44,035 --> 00:19:46,125
.هيّا، أعطني هذا الشيء

237
00:19:47,184 --> 00:19:49,125
.سأتولّى ذلك

238
00:20:03,830 --> 00:20:06,767
!أحسنتَ عملاً

239
00:20:08,194 --> 00:20:11,392
.أنتَ أوّلاً -
أتحسبني أستقطبكَ إلى كمينٍ؟ -

240
00:20:11,973 --> 00:20:14,415
.خطرت الفكرة في بالي

241
00:20:24,294 --> 00:20:29,482
،إنّي أتضوّر جوعاً، أتضوّر جوعاً
.اخرجاني! اخرجاني! أرجوكما

242
00:20:29,482 --> 00:20:34,502
ماذا يحدث؟ -
.إنّه يهلوس، فهذه ثلاثة أشهر دون دماء -

243
00:20:34,502 --> 00:20:39,262
.الآن، قد بلغ تسعة أشهر في ذلك -
!اخرجاني -

244
00:20:39,262 --> 00:20:45,230
.هكذا أصبحوا ثلاثة أعوامٍ، خمسة أعوامٍ -
هل أخبرتكِ قبلاً عن قدر سعادتي بموتكِ؟ -

245
00:20:45,230 --> 00:20:49,001
.أنا أيضاً إفتقدتكَ يا صديقي

246
00:20:52,585 --> 00:20:54,197
مرحباً؟

247
00:20:54,197 --> 00:20:57,898
القلادة ليست بالمكان الذي أخبرنا
.بهِ (دايمُن)، و الآن لا يسعنا الاتّصال بهِ

248
00:20:57,898 --> 00:21:01,837
اصغي، أودّكِ أن تكبحي
.بوني) قليلاً عن التخلّص من الاشباح)

249
00:21:01,915 --> 00:21:05,743
ماذا؟ لكنّكِ قلتِ أنّكِ تويّدين
.التخلص منهم على نحوٍ تامٍ

250
00:21:05,955 --> 00:21:10,675
،كنتُ كذلك.. إنّي كذلك
.. انظري

251
00:21:10,675 --> 00:21:12,938
.(ليكسي) هنا و تساعدني في امر (ستيفان)

252
00:21:12,938 --> 00:21:17,455
حسنٌ، لنجده أولاً، و من ثم
.نختار بين مأساتين أشباح الحبيبين

253
00:21:17,947 --> 00:21:20,721
عمَّ تتحدثين؟

254
00:21:21,113 --> 00:21:27,723
لقد عادت (ليكسي)، و تريدنا
.إيلينا) أن نتمهّل في أمرِ القلادةٍ)

255
00:21:27,519 --> 00:21:33,174
،لقد قلتِ مأساتان الحبيبين
ما الأمر يا (كارولين)؟

256
00:21:33,209 --> 00:21:37,222
.(أمسكت (إيلينا) بـ (جيرمي) يُقبّل (آنـّا -
ماذا؟ -

257
00:21:37,433 --> 00:21:41,040
.إنّي آسفة

258
00:21:43,353 --> 00:21:46,676
قبّلها؟

259
00:21:46,676 --> 00:21:55,206
لديها حافز جذبٍ قويّ الآن، و ربّما تحسب أنّها
ستبقى، لكنّي و إيّاك يا (بوني) سنجد القلادة، حسنٌ؟

260
00:21:56,431 --> 00:21:58,496
.إتّفقنا

261
00:22:00,167 --> 00:22:01,574
.(آنـّا)

262
00:22:02,322 --> 00:22:03,992
.(آنـّا)

263
00:22:04,784 --> 00:22:05,851
.آسف

264
00:22:08,185 --> 00:22:11,270
.أعتذر عن ذلك -
.لا مشكلة يا صاح -

265
00:22:12,928 --> 00:22:15,961
هل رأيت (توبايوس)؟ يُفترض
.أن يقوم بإشعال أضواء الاحتفالية

266
00:22:15,961 --> 00:22:18,112
.كلاّ

267
00:22:22,278 --> 00:22:24,324
.حسنٌ، حسنٌ -
.(فريدريك) -

268
00:22:24,584 --> 00:22:28,178
أليست هذه إبنة (بيرل)، (هانيبال) الصغيرة؟

269
00:22:29,747 --> 00:22:38,987
سيّداتي سادتي، يبدو أنّ السيّد (توبايوس) مُتغيّباً، لذا
.أناب قسم التاريخ السيد (سالتزمان) ليحلّ محلّه

270
00:22:42,600 --> 00:22:45,239
.(آنـّا)

271
00:22:46,475 --> 00:22:50,932
ألازلتِ تتسكّعين مع بني (غيلبرت)؟
.أحسبكِ نسيتِ أن عائلته قتلت أمّكِ

272
00:22:50,932 --> 00:22:53,083
.ها أنتِ هنا

273
00:22:53,118 --> 00:22:55,459
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
!سَل أسلافكَ -

274
00:22:56,773 --> 00:22:58,818
ماذا تفعل هنا يا (فريدريك)؟

275
00:22:59,306 --> 00:23:07,820
،إنّه حفل العائلات المؤسسة
.و إنّنا لدينا مشاكل عالقة معهم

276
00:23:07,820 --> 00:23:11,440
بالنيابة عن الجمعية التاريخية
.لمدرسة (ميستك فولز) الثانوية

277
00:23:11,668 --> 00:23:14,898
.اشعلوا الأضواء

278
00:23:38,443 --> 00:23:44,759
.إيلينا) إنّي أحترق، رجاءً ساعديني) -
.لا تسمحي له بالتأثير فيكِ فحسب -

279
00:23:44,759 --> 00:23:49,654
.(إنّي أساعدكَ يا (ستيفان -
.سأفعل أيّ شيء، سأتغيّر، أعدكِ -

280
00:23:49,654 --> 00:23:53,057
.هذه كذبة، فسيقول أيّ شيءٍ الآن

281
00:23:53,057 --> 00:23:59,209
إيلينا) إنّي آسف، ارجاءً)
.اجعلي هذا يتوقّف فحسب

282
00:23:59,209 --> 00:24:03,181
عليكِ أن تفصلي عقلكِ عن
.مشاعركِ، ولا تسمحِ له بالتأثير فيكِ

283
00:24:03,399 --> 00:24:08,573
.انظري إليّ، (إيلينا) إنّي أحبّكِ

284
00:24:08,573 --> 00:24:12,520
.إتّفقنا؟ أحبّكِ حبّاً جمّاً

285
00:24:13,874 --> 00:24:17,045
.آسفة يا (ستيفان)، إنّي لا أصدقكَ فحسب

286
00:24:17,080 --> 00:24:26,060
،لم أعُد أريد عونكِ، أتمنّى لو لم أقابلكِ
.كلّ لحظةٍ قضيتها معكِ كانت مضيعةٍ للوقتِ

287
00:24:26,260 --> 00:24:33,048
هذا المُمزّق يتحدث، بمجرّد أن
.يضعف بما فيه الكفاية، أشعريه بالألم

288
00:24:33,048 --> 00:24:39,109
اجعليه يشعر، سواء
.بالغضب أو الثوران، أيّ شيءٍ

289
00:24:41,547 --> 00:24:45,499
.عليكِ أن تذيقيه ما وراء الدماء

290
00:24:48,602 --> 00:24:54,731
،اعتبري ذلك نظاماً سائداً، يوماً بعد يومٍ
.مثل إدارة طاحونة أو تحضير القهوة

291
00:24:56,824 --> 00:25:01,252
.حتّى يغدو مُهيّئاً للإنقاذِ -
.(سأمزقكِ إرباً يا (ليكسي -

292
00:25:01,252 --> 00:25:03,712
.لا يمكنكَ، فإنّي ميتةً بالفعل

293
00:25:09,455 --> 00:25:11,811
.لا يمكنني مواصلة ذلك

294
00:25:59,260 --> 00:26:03,652
إنّي أستسلم، إنّه ليس
.في أي مكان بهذه الغرفة

295
00:26:08,717 --> 00:26:10,186
"جيرمي) يتّصل)"

296
00:26:14,548 --> 00:26:15,839
ماذا تريد يا (جيرمي)؟

297
00:26:15,839 --> 00:26:20,892
كارولين)؟ هل وجدتِ العقد؟) -
ليس بعد، مهلاً ماذا يجري؟ -

298
00:26:20,927 --> 00:26:25,480
أشباح مصّاصي دماء المقبرة قتلوا السيّد
..فيل)، ربّما عليكم إيجاد تلكَ القلادة قبل شروعهم)

299
00:26:25,480 --> 00:26:33,713
.بقتل العائلات المؤسسة وفقاً للترتيب الابجديّ -
.ذلك كان ليحدث.. ما لم يأخذها أحدهم -

300
00:26:34,399 --> 00:26:37,714
من؟ -
من تُراه في رأيكَ؟ -

301
00:26:41,501 --> 00:26:44,993
.لم آخذه -
.قالت أنّها لم تأخذه -

302
00:26:44,993 --> 00:26:49,076
وأنتَ تصدّقها؟ -
.(لم آخذه يا (جيرمي -

303
00:26:49,622 --> 00:26:52,991
.أجل، أجل، إنّي أصدقها -
.أوَتعلم، إنّكَ أكثر حُمقاً ممّا حسبتُ -

304
00:26:52,991 --> 00:26:57,658
.لذا استيقظ يا (جيرمي) قبل أن تخسر كلّ شيء

305
00:27:12,029 --> 00:27:14,216
ماذا حدث؟

306
00:27:19,942 --> 00:27:25,146
.لازلتُ بإنتظار الوطأة التالية -
.إنّ دوافعكَ في غاية الخداعيّة -

307
00:27:25,230 --> 00:27:28,933
أيّما تتحدث، فإنّي موقن أنّكَ
.ستفعل أيّ شيء من أجل أخيك

308
00:27:28,984 --> 00:27:33,154
لن تُغبطني الحديث طالما
.لدينا نفس جدول الاعمال

309
00:27:33,238 --> 00:27:35,490
أأفترضُ أنّكَ لن تُغبطني؟

310
00:27:41,296 --> 00:27:43,548
حسنٌ، أيّ إتّجاه؟

311
00:27:43,615 --> 00:27:46,801
.لا أعلم، لنلجأ إلى قـُرعة العُملة -
ألا يُفترض أن تكون على علمٍ بكلّ شيء؟ -

312
00:27:46,885 --> 00:27:50,221
.إنّي شبحٌ، و لستُ إله

313
00:27:50,288 --> 00:27:51,889
.إذهب يساراً

314
00:27:55,677 --> 00:27:57,912
.أو لا تذهب يساراً

315
00:27:57,980 --> 00:28:01,182
،إنّ لديكَ مشاكل فيما يخصّ الثقة
هل أخبركَ أحدٌ بهذا قبلاً؟

316
00:28:10,576 --> 00:28:13,144
.انت

317
00:28:13,195 --> 00:28:16,114
هلاّ تساعد أخاً لكَ للخلاص من مأزقٍ؟

318
00:28:18,083 --> 00:28:20,118
مايسون)؟)

319
00:28:23,159 --> 00:28:27,277
أين (آنـّا) الآن؟ -
.لاأدري، لستُ مُتيقناً أنّها أخذت القلادة -

320
00:28:27,479 --> 00:28:30,598
إنّها الوحيدة التي سمعتنا نتحدث
.عن القلادة، إنّها بالتأكيد من أخذته

321
00:28:30,598 --> 00:28:33,667
علينا إستعادته
.وتدميره لإغلاق سبيل الوصلِ

322
00:28:33,667 --> 00:28:35,730
.. أعلم لكن -
لكن ماذا؟ -

323
00:28:35,940 --> 00:28:40,950
ماذا يا (جير)؟ -
.(بوسعي ملامستها يا (إيلينا -

324
00:28:42,835 --> 00:28:49,359
بوسعي تقبيلها مُجدداً، أعلم أنّ هذا خطأٌ
.و أنّي لا يحري أن يكون شعوري على هذا النحوِ

325
00:28:49,359 --> 00:28:58,263
.. لكن ليس بيدي حيلة
.إنّي أحبّها، فلطالما أحببتها

326
00:28:58,563 --> 00:29:07,241
لكنّها ليست حقيقيّة، إنّه ميّتة لقد ولَّت وكلّ
.(ما تتشبث بهِ ليس إلاّ أطلال الماضي يا (جير

327
00:29:07,355 --> 00:29:11,315
هل ستحبّ شبحاً لِما بقي من عُمركَ؟

328
00:29:26,971 --> 00:29:36,886
،(ليس لكِ من مكانٍ في حياته يا (آنـّا
.إنّكَ تُعطّلين مُضيّ حياته، وتعلمين ذلك

329
00:29:46,576 --> 00:29:51,945
.اتّصل بـ (بوني)، و قلّ لها أنّ لديكَ القلادة

330
00:29:53,314 --> 00:29:57,629
!اجعلها ترد الاشباح إلى عالمهم

331
00:30:07,579 --> 00:30:15,854
!ياله من يومٍ سيّء -
.آسف، حسبتكَ قد تريد ذلك -

332
00:30:26,233 --> 00:30:29,254
.على الرحبِ و السعة

333
00:30:32,097 --> 00:30:35,016
{\pos(192,200)}ما لعبتكَ يا صاح؟

334
00:30:36,407 --> 00:30:45,331
لقد قتلتكَ، ورشقت
.قبضتي في صدركَ و أخرجتُ قلبكَ

335
00:30:45,331 --> 00:30:50,329
مُحال أن يكون تصرّف على
.هذا النحوِ من الثقة بي حقيقيّ

336
00:30:51,439 --> 00:30:54,081
أتعلم كيف يكون الحال بالجانب الآخر؟

337
00:30:55,499 --> 00:31:02,611
تكون وحيداً، وترى قومكَ الذين ولّيتَ
.عنهم، فيخامركَ الندمِ على بعض القرارات

338
00:31:03,221 --> 00:31:12,253
انظر، لا يمكنني تغيير مصابي، لكنّي ربّما
.يسعني تغيير ما قدّ يؤول إليهِ (تايلر) من مصابٍ

339
00:31:13,391 --> 00:31:18,737
(ليس من حاجة للإنتقام يا (دايمُن
.إنّما الحاجة هي للتوبة عمّا بدر من إثرٍ

340
00:31:23,251 --> 00:31:27,784
،جيرمي) لديه القلادة)
.سيقابلنا عند بيت الساحرات

341
00:31:28,335 --> 00:31:31,463
ما الذي يجري هناك؟

342
00:31:31,883 --> 00:31:35,588
.(هذه سيّارة السيّدة (لاكوود

343
00:31:41,854 --> 00:31:44,931
.بوني)، سأترجّل من السيّارة) -
!ماذا -

344
00:31:44,931 --> 00:31:48,058
.وأنتِ عليكِ بالرحيل من هنا -
.مُحال، لن أترككِ -

345
00:31:48,093 --> 00:31:51,520
بوني)، لديكِ مأساة الشبح المُتعلّقة بحبيبكِ)
.. و(إيلينا) لديها مأساتها، و الآن أم حبيبي

346
00:31:51,520 --> 00:31:57,236
،على وشك الغُدوّ ضحيّة ثأرٍ للأشباحِ
لذا، اذهبي واعيديهم إلى العالم الآخر، حسنٌ؟

347
00:32:07,434 --> 00:32:15,082
،هذه التعويذة ستكسر تواصلكِ الماديّ بعالمنا
.أعني أنّكِ ستظلّين هنا و سيظلّ بوسعي رؤيتكِ

348
00:32:15,377 --> 00:32:20,440
.هذا ليس حتّاماً أن يكون وداعاً بيننا -
.لا -

349
00:32:21,176 --> 00:32:24,502
.لا، (إيلينا) كانت مُحقّة، إنّي أعطّلُ مُضيّ حياتكَ
!(آنـّا) -

350
00:32:24,831 --> 00:32:28,612
.. آسفة أنّي أخذتُ القلادة

351
00:32:29,504 --> 00:32:37,426
.حسبتُ أنّ طالما مصّاصو دماء المقبرة ظهروا -
.فستجدين والدتكِ -

352
00:32:38,191 --> 00:32:45,551
،(لستُ أعلم أين هي يا (جيرمي
.. لستُ أعلم ما إنّ كانت مضّت و وجدت السلامَ

353
00:32:45,551 --> 00:32:49,533
.إذا كان هناك حتّى سلامٍ ليُعثر عليهِ

354
00:32:49,533 --> 00:32:55,051
هناك سلامٌ يا (آنـّا)، حسنٌ، لابدّ أنّ
ثمّة سلامٌ، إنّي أؤمن بذلك، حسنٌ؟

355
00:32:57,024 --> 00:33:02,505
.إنّي لا أريد أنّ أكون وحيدة لبعد الآن -
.انظري إليّ -

356
00:33:03,989 --> 00:33:07,801
.لن أترككِ وحيدةً

357
00:33:33,484 --> 00:33:38,636
.توقّف عن المقاومة يا (ستيفان)، أعلم أنّكَ بالداخل -
.(ليس بعد يا (ليكسي -

358
00:33:40,269 --> 00:33:45,414
،أتعلم أنّكَ قلت ذلك في كلّ مرّةٍ
.إلى أن أجعلكَ تشعر مُجدداً

359
00:33:49,136 --> 00:33:53,538
قضيتِ حياتكَ تعتنين بي، و الآن وها
.أنتِ ميّتة لستِ تجيدين شيئاً أفضل لتفعليه

360
00:33:54,024 --> 00:33:56,444
.إنّ الوقت ينفذ منّا -
.يجب أن تمهليني المزيد من الوقتِ -

361
00:33:56,444 --> 00:33:59,660
.لا يُمكنني -
.لا، ليس قبل أن أتخلله -

362
00:33:59,660 --> 00:34:03,668
،لا يُمكنني، إنّ القلادة لديهم
.و سيغلقون سبيل الوصلِ

363
00:34:04,490 --> 00:34:06,646
.القلادة.. حسنٌ

364
00:34:07,702 --> 00:34:13,850
القلادة، على الاقلّ قل
.لي كيف كان شعورك حيال ذلك

365
00:34:14,210 --> 00:34:19,944
،إنّكَ وجدتها أثناء أحلكَ أوقاتكَ
.. وحينما نجحت بالعودة إلى إنسانيّتكَ

366
00:34:19,945 --> 00:34:23,808
.تلكَ القلادة مثّلت أملاً لكَ

367
00:34:27,824 --> 00:34:31,766
.المُثير للسخرية أنّها على وشك التحطُّم

368
00:34:40,274 --> 00:34:45,035
.ربّاه! هذا ليس يحدث -
ماذا الآن؟ -

369
00:34:45,035 --> 00:34:49,968
،لا يمكنني الدخول
.يبدو كأنّي لستُ مدعوّاً للدخولِ

370
00:34:50,385 --> 00:34:53,899
!انتظر -
.لن أتوقّف لكونكَ عالقاً، لديّ ما يتعيّن إيجاده -

371
00:34:54,712 --> 00:34:57,760
.. أجل، لكن -
.يبدو أنّكَ مُضطرٌ للثقة بي -

372
00:35:04,170 --> 00:35:06,657
!(بوني)

373
00:36:04,617 --> 00:36:10,885
إذاً، ماذا وجدت؟ -
.. إنّه -

374
00:36:11,261 --> 00:36:17,181
لا، لا، لا، أين ذهبت؟
!(مايسون)! (مايسون)

375
00:36:23,936 --> 00:36:30,323
،(لازال إنّسانه بداخله يا (إيلينا
.عليكِ التخلل إليهِ فحسب

376
00:36:30,747 --> 00:36:38,139
لا بأس يا (ليكسي)، أعلم عليّ فعله
.الآن، بوسعكِ أنّ تكوني في حلٍّ من ذلك

377
00:36:52,714 --> 00:36:55,892
!أمّاه

378
00:37:20,831 --> 00:37:24,653
.إنّكِ أقوى من كلّ هذا

379
00:37:26,983 --> 00:37:29,987
.إنّي فخورةٌ جداً بكِ

380
00:37:41,874 --> 00:37:44,594
.إنّكَ هنا -
.إنّها مسألة وقت -

381
00:37:44,928 --> 00:37:48,824
أليس لديكَ من أحد غيري لتتصل بهِ؟ -
.لا، في الحقيقة ليس لديّ من أحدٍ -

382
00:37:48,824 --> 00:37:54,178
لأن ليس مسموحاً لأيّ مصّاص دماء بدخول
.الكهفِ وبخلاف (إيلينا) فأنت أكثر من أثق بهِ

383
00:37:54,178 --> 00:37:55,646
.حسنٌ، إنّ لديكَ أسلوبٌ تافه للتمثيل

384
00:37:55,985 --> 00:37:59,542
لكن طالما (مايسون لاكوود) وسعه مسامحتي
على قتله، فأفليس بوسعكَ التهاون قليلاً يا (ريك)؟

385
00:37:59,577 --> 00:38:04,862
ما حري عليكَ خيانة ذلك بالمقام
.(الأوّلِ، فلقد كنتُ صديقكَ يا (دايمُن

386
00:38:04,862 --> 00:38:10,768
.حسنٌ، أحياناً أفعل أشياءً لا ينبغي عليّ فعلها

387
00:38:12,988 --> 00:38:18,599
هل ستعيد عليّ ذلك الاعتذار
الخرف الذي قدمته لـ (مايسون لاكوود)؟

388
00:38:19,549 --> 00:38:23,608
.حسنٌ، لقد كنتُ مُخلصاً في إعتذاري إليهِ

389
00:38:45,844 --> 00:38:48,974
ماذا ستفعلين يا (إيلينا)؟

390
00:38:51,313 --> 00:38:57,280
،هل ستمكثين عندكِ
منتظراني حتّى أجفّ؟

391
00:38:58,001 --> 00:39:05,053
لا، سأعود إلى بيتي، و أعتني بأخي الصغير
.وأصادق (بوني)، وكلّ ما يتعيّن عليّ فعله

392
00:39:05,770 --> 00:39:10,858
.هنيئاً لكِ، فلطالما تسائلت متى ستيئأسين

393
00:39:14,142 --> 00:39:21,628
.ليكسي) شوّفتكِ لمحة من مُستقبلكِ البائس) -
.لم أيأس يا (ستيفان)، لازلتُ آملةً -

394
00:39:26,845 --> 00:39:32,345
ليس من شيءٍ بوسعي
.فعله حتّى تستعيد إنسانيّتكَ

395
00:39:35,278 --> 00:39:44,463
ستتخطّى هذه المحنة، قاتل في هذا السبيل
.(فحسب، أشعر بشي، أي شيء يا (ستيفان

396
00:39:45,125 --> 00:39:49,517
.لأنّكَ إنّ لم تفعل، فستفقدني للأبد

397
00:39:51,596 --> 00:39:57,023
.فإنّي لن أحبّ شبحاً لِما بقي من عُمري

398
00:40:20,048 --> 00:40:22,361
.(ارحل فحسب يا (جيرمي -
.حسنٌ -

399
00:40:22,580 --> 00:40:26,050
.إنّي مدينٌ لكِ بتوضيح

400
00:40:27,799 --> 00:40:34,706
،(مات) تخلّى عن أخته، قبل تخلّيكَ عن (آنـّا)
.(اخته يا (جيرمي

401
00:40:34,706 --> 00:40:39,670
.احترم عدم رغبتي في سماع تفسيرك

402
00:40:39,670 --> 00:40:42,200
.(إنّي آسفٌ يا (بوني

403
00:40:42,200 --> 00:40:44,753
.يجب أن ترحل -
.. لكن -

404
00:40:45,002 --> 00:40:47,911
!(ارحل فحسب يا (جيرمي

405
00:41:28,274 --> 00:41:32,458
ماذا يجري يا صاح، هل من شيءٍ بالداخلِ؟

406
00:41:35,051 --> 00:41:37,742
!(ريك)

407
00:41:39,277 --> 00:41:42,777
.وجدتُ شيئاً -
ما هو؟ -

408
00:41:50,257 --> 00:41:53,838
.لستُ أعلم

409
00:41:54,521 --> 00:41:59,309
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

