1
00:00:02,678 --> 00:00:04,234
"(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:04,269 --> 00:00:08,322
الشيء الوحيد الأقوى من
.نهمكَ للدماء، هو حبّكَ لهذه الفتاه

3
00:00:08,357 --> 00:00:11,101
!إنّسانيّتكَ تقتلكَ

4
00:00:11,412 --> 00:00:12,893
!أبطلها

5
00:00:12,928 --> 00:00:14,632
ماذا فعلت؟ -
.لقد داويته -

6
00:00:14,667 --> 00:00:17,437
،قاوم، اشعر بشيء
!(أيّ شيء يا (ستيفان

7
00:00:17,472 --> 00:00:19,290
.لأنّكَ ما لم تفعل ذلك فتسفقدني للأبد

8
00:00:19,325 --> 00:00:23,016
كلاوس) قتل أمّكِ، إنّه يسيطر على)
.حياتكِ، وحياتي وعلى حيوات الجميع

9
00:00:23,051 --> 00:00:26,470
لطالما يعمه في ذلك لألف
.عام، يجب أن نضع حدّاً لذلك

10
00:00:26,572 --> 00:00:29,591
،(إنّهما يبحثان عن (مايكل
.مصّاص الدماء صائد مصّاصي الدماء

11
00:00:29,626 --> 00:00:31,955
،لا ترغبون بإيقاظه
.فسيقتلنّكم أجمعين

12
00:00:31,990 --> 00:00:36,433
.(حسبتكَ تدري سبيلاً لقتل (كلاوس -
.بوسعي قتل (كلاوس)، وسأقتله -

13
00:00:36,468 --> 00:00:39,298
طالما (كلاوس) على قيد
.الحياة، فسأفعل أيّما يوصي بهِ

14
00:00:39,360 --> 00:00:40,226
!(مايكل)

15
00:00:40,261 --> 00:00:44,996
،(اعِد (كلاوس) إلى (ميستك فولز
.وسأرشق وتداً بكلّ سرورٍ في قلبه

16
00:00:45,031 --> 00:00:47,960
،لكن إذا تفشل
.سأرشقه في قلبكَ أنتَ

17
00:00:55,491 --> 00:01:01,451
كم (بورتلاند) رائعة، حالما تستمتع بنغمات العواء
.والأناس أصحّاء المظهر، إنّها عن حقّ تعج بالمذؤوبين

18
00:01:01,486 --> 00:01:03,179
.والدكَ قد مات

19
00:01:04,969 --> 00:01:06,069
ماذا قلتَ لي؟

20
00:01:06,104 --> 00:01:14,547
المعذرة، ليس والدكَ الفعليّ، وليس
.ميّتاً كلّياً، إنّما (مايكل) في قلبه خنجر

21
00:01:16,573 --> 00:01:18,616
ماذا تودّ منّي فعلاً بجثمانه؟

22
00:01:19,408 --> 00:01:24,108
.أوّلاً، أودّكَ أن تشرح لي ما حدث بدقّةٍ

23
00:01:25,056 --> 00:01:30,441
،سنقول أن (مايكل) تتبّع (إيلينا) إلى هنا
.وحاول اختطافها ليستغلّها طُعماً

24
00:01:31,003 --> 00:01:34,371
وأنتَ ماذا فعلت؟ أصبته بـ (الفيرفيان)؟
.(لا، بل نحنُ أصبناه بـ (الفيرفيان -

25
00:01:34,406 --> 00:01:36,340
،لأنّه مصّاص دماء أصليّ
.لنجعل القصّة تبدو واقعيّةً

26
00:01:36,375 --> 00:01:41,282
،(حسنٌ، أصبناه بالـ (فيرفيان
.وخلال صراعنا معه، اكتشفنا حوزته خنجراً

27
00:01:41,317 --> 00:01:46,218
،(والذي حاول إستخدامه ضدّ (ريبيكا
.لكنّنا بدلاً من ذلك رشقناه مباشرةً في قلبه

28
00:01:46,253 --> 00:01:48,486
ماذا سيحدث إذاً حينما
يطلب رؤية جثمان (مايكل)؟

29
00:01:48,521 --> 00:01:51,703
بييت القصيد أنّكَ يا أخي مُستحوذٌ
.(ذهنياً لفعل ما يمليه (كلاوس

30
00:01:51,738 --> 00:01:58,300
لذا، فإن نجاح فكرة استدراجه إلى هنا
.لقتله يعتمد على ألّا يبوح لسانكَ بشيءٍ

31
00:01:58,335 --> 00:02:01,642
،لكن انظر إليّ
.إنّي مسؤولٌ عن إعادته إلى هنا

32
00:02:01,677 --> 00:02:05,553
كلاوس) ارتيابيّ، طالما نقول)
.له أنّ (مايكل) مات، فسيريد دليلاً

33
00:02:05,588 --> 00:02:07,276
.إذاَ، فيجب أن أكون ميّتاً

34
00:02:12,774 --> 00:02:16,426
ماذا إذا أراد رؤية جثمانكَ بنفسه؟ -
.هذا سيعني أن الخطّة قيد النجاح -

35
00:02:16,461 --> 00:02:22,870
،بالقطع (كلاوس) سيرغب برؤية جثماني
.ستستدرجونه إلى هنا، ومن ثمَّ سأقلته

36
00:02:23,385 --> 00:02:26,543
!بماذا؟ ليس من خنجرٍ أهلٌ لقتله

37
00:02:26,578 --> 00:02:32,070
لديّ وتدٌ صُنع من شجرة
.السنديان) الأبيض القديمة)

38
00:02:32,714 --> 00:02:35,438
.الشجرة التي خلّفت رماداً حينما حُرقت

39
00:02:35,960 --> 00:02:38,727
أين هو؟ -
.ليس هنا -

40
00:02:38,872 --> 00:02:44,335
.فإن مكانه هو ضمانة أماني -
ممّاذا؟ -

41
00:02:46,340 --> 00:02:48,488
!من ترككم هذا أبداً في قلبي

42
00:02:49,008 --> 00:02:52,625
طالما ليس من مصّاص دماء بوسعه رشق هذا
.الخنجر في قلب مصّاص دماء أصليّ دونما الموتِ

43
00:02:52,660 --> 00:02:56,698
.إذاً، فذلك يئول إليكِ أنتِ

44
00:02:58,413 --> 00:03:03,832
أتودّني أن أضع الخنجر في قلبكَ فعلاً؟ -
.كلاوس) لن يترك شيئاً للصدفة) -

45
00:03:04,534 --> 00:03:07,088
.بخاصّةً حينما يتعلّق الأمر بالثقة

46
00:03:11,350 --> 00:03:15,603
أريد رؤيته، أريد رؤية
.جسده المُتعفّن بنفسي

47
00:03:15,638 --> 00:03:16,887
.إنّه هنا

48
00:03:19,402 --> 00:03:24,082
.مُرّ لرؤيته وقتما تشاء -
.إن تكذب عليّ يا (ستيفان)، فاستحوازي إيّاك سيفضحكَ -

49
00:03:24,117 --> 00:03:28,556
،لذا، أجِب قسماً بحياتكَ
هل ما تقوله حقيقيّ؟

50
00:03:36,695 --> 00:03:40,210
!الحقيقة -
.لقد رأيت جثمانه بأم عيني -

51
00:03:40,245 --> 00:03:42,294
.(أودّ التحدث إلى (ريبيكا

52
00:03:44,136 --> 00:03:46,542
ليس من مشكلة
.في ذلك، إنّها بالفعل هنا

53
00:03:56,134 --> 00:03:56,997
.(مرحباً يا (نيك

54
00:03:57,032 --> 00:04:01,636
عزيزتي (ريبيكا)، هل مأساة
محاولة قتل (مايكل) لكِ حقيقيّة؟

55
00:04:05,170 --> 00:04:09,808
،هذا حقيقيّ
.وأخيراً ولَّى للأبدِ

56
00:04:13,704 --> 00:04:17,289
،إنّي أفتقدكَ
.أفتقدكَ حقاً

57
00:04:17,478 --> 00:04:21,526
.سأعود للديار قريباً -
.جيّد، أراك حينذاك يا أخي -

58
00:04:27,954 --> 00:04:31,550
،لقد صدّق
.إنّه في سبيله للعودة

59
00:04:35,284 --> 00:04:37,702
أكان ذلك يسيراً أم ماذا؟

60
00:04:38,648 --> 00:04:40,756
.عليّ متابعة الخطّة فحسب

61
00:04:48,058 --> 00:04:53,598
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة التـــاسعة: ( العودة للديارِ "
{\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

62
00:05:18,885 --> 00:05:22,615
!وأخيراً
.لقد غبتَ طويلاً

63
00:05:23,910 --> 00:05:28,262
ريبيكا)؟) -
.أيّما تكن تراهات الأبوَّة التي تفكرّ بها، وفـّرها -

64
00:05:28,403 --> 00:05:30,682
.لستُ أحفل بأيّما تقول

65
00:05:32,790 --> 00:05:33,878
.أرى ذلك

66
00:05:41,220 --> 00:05:43,080
أين خنجري؟ -
.(إنّه مع (إيلينا -

67
00:05:43,115 --> 00:05:47,451
.حتّى تنسى خطتكِ لاستخدامه ضدّي -
.لم أكن لأطاردكِ قطّ -

68
00:05:47,486 --> 00:05:50,966
،نيك) هو عائلتي)
.وطالما تطارده فإنّكَ تطاردني

69
00:05:51,001 --> 00:05:54,299
،(إنّه أعماكِ يا (ريبيكا
.لقد قتل أمكِ

70
00:05:54,911 --> 00:05:56,588
أعلم ما فعله

71
00:05:56,623 --> 00:06:01,397
،وهو يدفع ثمن ذلك ما يظلّ حيّاً
.لكن (نيك) ليس قاتلاً، لم يكُن أي منّا قاتلاً

72
00:06:01,432 --> 00:06:04,715
،إنّكَ مّن فعل هذا بنا
.حينما حوّلتنا مصّاصي دماء

73
00:06:08,564 --> 00:06:13,782
.إنّكَ مَن دمّر عائلتنا، وليس هو

74
00:06:13,925 --> 00:06:15,120
.(ريبيكا)

75
00:06:18,631 --> 00:06:21,778
،أكره كلّ ما في خزينة ثيابي
.ليس لديّ ما أرتديه لحفل العودة إلى الديار

76
00:06:21,813 --> 00:06:27,882
حسنٌ، لنبقَ في البيت لنحل شفرة
.(النقوش الهيروغليفية القديمة مع (آلريك

77
00:06:27,917 --> 00:06:30,427
،إنّنا مُضطرّتان للذهاب
.فـ (كارولين) قد تقلنا

78
00:06:30,462 --> 00:06:32,694
في الحقيقة
.كارولين) لديها موعدٌ عاطفي)

79
00:06:41,592 --> 00:06:44,496
تعلمين أن بوسعكِ
.(التحدث إلي فيما يخص (جيرمي

80
00:06:44,531 --> 00:06:50,303
لستُ في حاجة للتحدث حيال ذلك، فقد
.وجد الحبّ مع شبح حبيبته، وما كان قد كان

81
00:06:50,338 --> 00:06:53,756
يجب أن تتحدثي حيال ذلك، فإنّه
.جرحكِ يا (بوني)، و إنّي أيضاً غاضبة منه

82
00:06:53,791 --> 00:06:57,966
إنّكَ تغضبين على أخيكِ الأصغر، تصرخي
.في وجهه مُلقّنةً إيّاه درساً في الحياه

83
00:06:58,001 --> 00:07:01,819
لكن، لا يمكنكِ أن
.تغضبي عليه مثل غضبي

84
00:07:01,854 --> 00:07:04,694
!(بوني) -
.ولا يتعيّن عليكِ فعل ذلك -

85
00:07:05,589 --> 00:07:07,219
.إنّه اخوكِ

86
00:07:09,934 --> 00:07:14,572
.لذا، لا يمكنني التحدث معكِ حيال ذلك

87
00:07:20,461 --> 00:07:23,410
لا يمكننا الوثوق بأنّ
.ريبيكا) لن تنقلب علينا)

88
00:07:23,445 --> 00:07:28,630
.حقاً! ليس من مصّاص دماء آهلٌ للثقة

89
00:07:28,665 --> 00:07:34,677
(بوني) مُحقّة، ربما (ريبيكا)
.غاضبة من أخيها الآن، لكنّه أخوها

90
00:07:34,712 --> 00:07:38,865
،كاذبٌ، وقاتل أمّها
.ورشق خنجراً في قلب أخيها

91
00:07:38,947 --> 00:07:42,728
.خانق الذئاب جاهزاً -
.ثمّة الكثير من الأخطاء في هذه الخطّة -

92
00:07:42,992 --> 00:07:48,334
.ثمّة الكثير قد يُفسدون مآل الخطّة -
.إنّي أحيك خطّة طواريء سرّية -

93
00:07:48,369 --> 00:07:52,825
حقاً؟ ما هي؟ -
.لو قلتُ لكِ فلن تكون سرّاً -

94
00:07:54,725 --> 00:07:57,524
.أودّ استعارة رابطة عُنق -
.لديك روابط العنق الخاصة بكَ -

95
00:07:57,559 --> 00:08:01,756
أنا في عمر 162 عاماً، وسأحضر
.حفل العودة إلى الوطن الراقص

96
00:08:01,894 --> 00:08:04,704
.أحتاج رابطة عُنق أفضل -
.بوسعكَ ألّا تذهب -

97
00:08:04,961 --> 00:08:06,683
إنّي مُستحوزٌ ذهنياً لحمايتكِ

98
00:08:06,718 --> 00:08:11,478
وإن أنظر إلى سجل حفلكِ
.المدرسيّ، فإنّها مأساة فاجعة

99
00:08:11,513 --> 00:08:15,750
إن حالفني الحظّ، فستذهبين مُتسببة في
.مقتلكَ من قبل ملكلة حفل العودة للديار

100
00:08:19,160 --> 00:08:22,179
.لا -
.(أعلم كيفيه تدبرها، لقد علمني (آلريك -

101
00:08:22,214 --> 00:08:27,019
إيلينا)، لو انفجر هذا الشيء في وجهنا، تذكري)
.أنّ ثمّة واحد منا فحسب بوسعه الشفاء سريعاً

102
00:08:30,258 --> 00:08:34,165
رجاءً أخبرني أن لديكَ خطّة أفضل
.(من الاعتماد على قنابل (خانق الذئاب

103
00:08:34,200 --> 00:08:37,101
لا تبالِ يا أخي، فكلّما قلَّ
.علمكَ بالخطة، كلّما كان ذلك خيراً لكَ

104
00:08:37,136 --> 00:08:46,376
حرّيتي من (كلاوس) منوطة بتنفيذكما الخطّة
.على نحوٍ مثاليّ، لذا اعذرا تهكّمي البسيط

105
00:08:46,638 --> 00:08:49,296
.أنتَ من يثير قلقنا

106
00:08:50,813 --> 00:08:54,670
لو سألكَ (كلاوس) سؤالاً
.واحداً خطأ، فسيفسد الأمر برمّته

107
00:08:55,070 --> 00:08:57,077
.لديكِ سبب وجيه للقلقِ

108
00:08:57,112 --> 00:09:04,876
،لكن إن تذكرت تاريخ فشل الخطط
.فالسبب دائماً أن أحدنا سمح لإنسانيّته بالتدخل

109
00:09:05,128 --> 00:09:12,248
إن راهنت على الاحتمالات غير المواتيه
.لإفشال هذه الخطّة، فلن أكون السبب

110
00:09:13,184 --> 00:09:16,509
،أراكِ في حفل العودة للديار
.لا أطيق صبراً حتّذاك

111
00:09:23,655 --> 00:09:25,684
أيمكنكَ أن تعطيني مُسدس الطلاء؟

112
00:09:29,350 --> 00:09:30,679
.شكراً -
شكراً لكِ -

113
00:09:31,766 --> 00:09:35,042
ألا يمكننا أن نبرح عن التزيين
والدخول لتناول وجبة خفيفة؟

114
00:09:35,077 --> 00:09:37,449
.لديّ أكياس دماءٍ في حقيبتي

115
00:09:38,904 --> 00:09:45,192
أقصد وجبة حقيقيّة، (ريبيكا) تعرف أناساً يودّون أن
.نتغذى عليهم، لن نُجبر حتى على استحاوزهم ذهنياً

116
00:09:45,227 --> 00:09:49,634
أولاّ، أكاد أنجح أخيراً في
.جعل أمّكَ تتوقّف عن كرهي

117
00:09:49,669 --> 00:09:55,075
لذا، ربّما لا أود أن يتم الامساك بي في
.ثالوث مصّاصي دماء آثم مع ولدها

118
00:09:55,238 --> 00:09:58,549
وثانياً، كفّ عن التسكّع مع
.ريبيكا)، إنّها باغية دمويّة)

119
00:09:58,584 --> 00:10:02,959
ركّزي على حفل اليوم
الراقص رجاءً، اتّفقنا؟ من أجلي؟

120
00:10:05,428 --> 00:10:08,476
من تعيس الحظ الذي اُرغم
ذهنيّا ليكون رفيقها بالحفل؟

121
00:10:08,511 --> 00:10:11,864
.قال (مات) أنّه سيرافقها -
مهلاً، هل عرّفت (مات) عليها؟ -

122
00:10:11,899 --> 00:10:14,712
لقد أرادت الذهاب للحفل الراقص
.ولم يكُن لديها من أحد لترافقه

123
00:10:15,271 --> 00:10:18,184
إنّه يشرب (الفيرفيان)، ولا يمكنها
التغذي عليه، ما المشكلة في ذلك؟

124
00:10:18,219 --> 00:10:26,862
المشكلة يا (تايلر)، أن (مات) شخص بريءٌ
.وطيّب، لا يتعيّن أن يراقص تلكَ الدمويّة اللعينة

125
00:10:26,897 --> 00:10:32,121
مات) شابٌ يا (كارولين)، و(ريبيكا) فاتنة)
.لا تبالغي في تقدير الأمر

126
00:10:33,070 --> 00:10:35,697
هذه دلالة عبوديّة، أليس كذلك؟

127
00:10:35,863 --> 00:10:41,223
رجاءً قل لي أن هذا امتدادٌ
.(عائليّ لرابطة عبوديّتكَ إلى (كلاوس

128
00:10:41,358 --> 00:10:45,294
.ها أنا هنا أحمل راياتً، و مُلطّخاً يديّ بالطلاء

129
00:10:45,329 --> 00:10:47,972
لو ثمّة رابطة عبوديه
.لي بأحدٍ، فإنّها رابطتي إليكِ

130
00:10:58,759 --> 00:11:00,895
أتبدأين إستعدادك للحفلِ باكراً؟

131
00:11:02,656 --> 00:11:06,982
،عن صدقٍ
.هذا أوّل حفل مدرسيّ راقص أحضره

132
00:11:08,014 --> 00:11:11,555
الأوّل؟ -
.لم يتسنّ لي وقتٌ للمدرسة الثانوية قبلاً -

133
00:11:11,744 --> 00:11:16,653
.فأنا و(نيك) كنّا دائمي الترحال هرباً

134
00:11:18,293 --> 00:11:21,828
على أيّ حال، لا أودّ ترك أي شيء للصدفة

135
00:11:26,048 --> 00:11:29,022
هل سمعتِ خبراً منهِ؟ -
.لا -

136
00:11:29,057 --> 00:11:32,223
ولكني أثق أن فور عودته، فسيتم
.الأمر بموهبة

137
00:11:32,492 --> 00:11:36,352
هل (دايمُن) ووالدي أعدّا الخطّة؟

138
00:11:37,131 --> 00:11:38,338
.أجل

139
00:11:40,672 --> 00:11:44,452
.. أخبريني إذاً، أودّ أن أعلم

140
00:11:45,013 --> 00:11:48,561
أودّ أن أذهب للرقص
.(وأترك باقي الأمر لـ (مايكل

141
00:11:50,510 --> 00:11:52,666
.أعلم أنّ هذا قاسٍ حقاً

142
00:11:54,795 --> 00:11:58,287
لكن شكراً لكِ على مساعدتنا لإعادة (كلاوس) للمدينة

143
00:11:58,814 --> 00:12:05,243
!توخّي الحذر فحسب
.لطالما هربتُ طوال ألف عاماً لسببٍ

144
00:12:05,278 --> 00:12:09,740
،مايكل) ليس شخصاً صالحاً)
.وبالطبع لا يمكن الوثوق بهِ

145
00:12:10,393 --> 00:12:12,684
.ليس من أحدٍ في عائلتي أهلٌ للثقة

146
00:12:15,568 --> 00:12:17,258
أأنتِ بخير؟

147
00:12:17,943 --> 00:12:24,173
لقد قضيتُ حياتي بأسرها
.أحبّ و أكره أخي بقدرٍ مُتوازنٍ

148
00:12:26,209 --> 00:12:31,385
لم أحسبُ قطّ، أنّي
.سأساعد في رشقّ وتدٍ في قلبه

149
00:12:35,932 --> 00:12:39,272
،بلا دموع
.فلا أريد إفساد تبرّجي

150
00:12:41,609 --> 00:12:43,456
كيف أبدو؟

151
00:12:46,206 --> 00:12:50,369
،تبدين مُذهلةً
.لكنّكِ تفتقدين شيئاً

152
00:12:54,665 --> 00:12:56,630
.قلادتي

153
00:12:58,889 --> 00:13:00,751
.يجب أن ترتديها الليلة

154
00:13:02,345 --> 00:13:03,665
هلاّ تسمحين لي؟

155
00:13:19,991 --> 00:13:21,233
!شكراً لكِ

156
00:13:28,805 --> 00:13:34,945
!إنّي آسفةٌ جداً
.أنا أيضاً لا يمكنني ترك شيءٍ للصدفة

157
00:13:51,337 --> 00:13:54,959
!طعنة في الظهر، ياللقسوةِ

158
00:13:58,205 --> 00:14:02,106
،كان حتماً عليّ فعل ذلك
.ما كانت (ريبيكا) لتخلص لنا كُلّياً

159
00:14:02,141 --> 00:14:06,549
لستُ أحاكمكِ، إنّما فعلكِ هذا
.من سمة (كاثرين) على نحوٍ كبير

160
00:14:06,584 --> 00:14:11,479
.(هذا لا يشعرني بالتحسّن يا (دايمُن -
.لقد كان قولي إطراءً إلى حدٍ ما -

161
00:14:11,514 --> 00:14:13,285
!ستيفان) مُحقّ)

162
00:14:14,124 --> 00:14:20,447
لو ثمّة من سيسمح لإنسانيّته
.بالتدخل مُدمرةً كلّ شيء، فربّما هذه أنا

163
00:14:20,482 --> 00:14:26,767
إيلينا)، لقد طعنتِ أحدهم توّاً)
.ستكوني على ما يُرام لاحقاً

164
00:14:26,900 --> 00:14:32,481
أجل، إنّي أشعر بالاستياء حيال ذلك، إنّي
.أكترث كثيراً يا (دايمُن)، وهذه هي المشكلة

165
00:14:34,641 --> 00:14:35,933
.إنّي نقطة وهنٍ

166
00:14:35,968 --> 00:14:38,756
ربّما يحسّن من شعوركِ
.بالاستياء أنّها ليست ميّتة فعليّاً

167
00:14:42,489 --> 00:14:46,233
!(هل تثق بهِ؟ (مايكل -
.لا -

168
00:14:47,496 --> 00:14:52,501
ماذا عن (ستيفان)؟ -
.(لا، طالما يخضع لسيطرة (كلاوس -

169
00:14:52,523 --> 00:14:55,435
.إذاً، فنحن بحاجة إلى خطّة أفضل -
.إنّي أعلم ما يتعيّن فعلاً -

170
00:14:55,969 --> 00:14:58,514
.لكنّها لن تروقكِ -
لمَ لا؟ -

171
00:14:58,549 --> 00:15:03,128
لأنّي لا أريدك أن تكوني
.طرفاً في خطام ما سيحدث

172
00:15:03,163 --> 00:15:04,939
ما معنى ذلك؟

173
00:15:06,687 --> 00:15:09,375
أتثقين بي؟ -
.أجل -

174
00:15:09,709 --> 00:15:12,018
.إذاً، ليس من شيء يدعو للقلق

175
00:15:23,609 --> 00:15:25,984
ماذا حدث؟ -
.قاعة الالعاب مُلئت بالمياه -

176
00:15:26,869 --> 00:15:28,001
.لقد اُلغي الحفل

177
00:15:28,036 --> 00:15:32,327
استميحكَ عُذراً؟
ماذا يُفترض أن نفعل الآن؟

178
00:15:34,981 --> 00:15:36,474
إذاً، أهذا يعني أنّي لستُ مُضطرّة للذهاب؟

179
00:15:36,509 --> 00:15:39,292
هذا ما تتمنّينه، لكن
.تايلر) ينقل الحفل إلى بيته)

180
00:15:39,420 --> 00:15:41,285
هل سيتناولون الخمر و الجعة
في حفلِ العودة إلى الديار؟

181
00:15:41,320 --> 00:15:43,311
.هذا شيءٌ مُختلف

182
00:15:43,346 --> 00:15:47,594
!قولي أنّكِ آتية فحسب -
.أقابلكِ هناك -

183
00:15:51,260 --> 00:15:53,308
إيلينا)؟) -
.مات)! مرحباً) -

184
00:15:53,343 --> 00:15:57,307
.مرحباً -
.ثمّة مشكلة تخص رفيقتكَ لحفل العودة إلى الديار -

185
00:15:57,919 --> 00:16:01,909
ماذا حدث؟ -
ما رأيكَ في رفيقة إحتياطية؟ -

186
00:16:20,208 --> 00:16:23,968
أنّى له خطط لحفلٍ أفضل
من حفلي بهذه السرعة؟

187
00:16:25,283 --> 00:16:28,733
هل هذه فرقة موسيقية التي بالخارج؟ -
من كلّ هؤلاء الحضور؟ -

188
00:16:28,768 --> 00:16:31,589
،هذا مثيرٌ للريبة
أين (تايلر)؟

189
00:16:43,926 --> 00:16:48,473
مرحباً يا ( ستيفان)، كيف حالكَ؟ -
!مرحباً يا (تايلر)، لديكَ حفلٌ جميلٌ هنا -

190
00:16:49,201 --> 00:16:52,347
شكراً لكَ، لكني
.لستُ من أقام هذا الحفل

191
00:16:52,382 --> 00:16:54,088
.(إنما أفعل ما يبغاه (كلاوس

192
00:16:55,515 --> 00:16:59,689
ماذا تقصد؟ -
.إنه ليس بحفلٍ يا صاح، إنّما أمسية إيقاظ -

193
00:17:01,218 --> 00:17:03,528
!مساء الخير عليكم جميعاً

194
00:17:05,766 --> 00:17:10,181
أشكركم على
.تواجدكم هنا معي للإحتفال

195
00:17:12,493 --> 00:17:14,994
.لقد انتظرنا هذا الحدث أمداً طويلاً

196
00:17:26,277 --> 00:17:28,422
هذا حضورٌ جمٌ
!بالنسبة لحفل العودة للديار

197
00:17:30,195 --> 00:17:33,856
!هذا مثيرٌ للريبة
.كلانا سوياً بهذا الحفل

198
00:17:35,417 --> 00:17:39,198
كارولين) قادمة، إنّها لا)
.تعلم شيئاً، تصرّف بطبيعيّة

199
00:17:39,780 --> 00:17:41,782
.انظرا، (كلاوس) هنا -
ماذا؟ -

200
00:17:41,817 --> 00:17:47,189
،(أجل، من الجليّ أن صديقنا المُستعبد (تايلر
.حسب أن لا بأس من السماح لسيّدة بإصخاب حفلٍ

201
00:17:49,591 --> 00:17:51,904
توقعتما أن تكونا
.على قدرٍ أكبر من الدهشة

202
00:17:52,352 --> 00:17:56,138
.(تعلمتُ ألّا أتفاجأ بأيما شيء يفعله (كلاوس

203
00:17:56,920 --> 00:17:58,733
.(سأذهب لأجد (بوني

204
00:18:00,813 --> 00:18:03,866
ماذا يجري؟
وماذا تفعلان هنا سويّاً؟

205
00:18:03,901 --> 00:18:10,030
ألا يفترض أن تكون هنا برفقة (ريبيكا)؟ -
.لقد تغيّرت الخطّة، أودّ إحتساء شرابٍ -

206
00:18:35,447 --> 00:18:38,987
.حفل عودة إلى الديار رائعٌ -
كنتُ أخطط لجنازة والدي مُنذ ألف عامٍ -

207
00:18:39,022 --> 00:18:42,888
كنتُ أخطط لجنازة لا أدعو فيها كلّ هؤلاء
لكنّي إهتديت لهذه الفكرة

208
00:18:42,923 --> 00:18:46,055
ماذا الآن؟ هل ستتوقف عن الهرب؟

209
00:18:47,071 --> 00:18:53,277
.الآن سأعيد لمَّ شملِ عائلتي -
عائلتكَ؟ أتقصد أولئكَ الذين تحتفظ بهم في توابيت؟ -

210
00:18:53,312 --> 00:18:54,906
.لم يعُد أي من ذلك يهم

211
00:18:54,941 --> 00:18:57,959
،(لقد مات (مايكل
.وبذلك أصبح ما يقلقني من غابر الماضي

212
00:18:57,994 --> 00:19:01,658
،إنّها حفلة رائعة حقاً
.تُعجبني الفرقة الموسيقية

213
00:19:02,659 --> 00:19:08,784
يبدو أن ملكة الحفل لازالت تسير بين الأحياء
وهذا يُنبّئني أن (ريبيكا) ليست هنا، أين هي؟

214
00:19:08,819 --> 00:19:11,851
.(لستُ أدري، حسبتها ستأتي مع (مات

215
00:19:11,993 --> 00:19:16,119
كن صادقاً الآن يا (ستيفان)، أين أختي؟

216
00:19:16,743 --> 00:19:19,575
.قلتُ لستُ أدري

217
00:19:20,178 --> 00:19:26,000
هل تودّ الآن أن آخذكَ إلى والدك؟ -
هكذا سيخلوا الحفل من ضيف شرفه، صحيح؟ -

218
00:19:26,480 --> 00:19:28,379
!احضره إليّ

219
00:19:32,221 --> 00:19:36,313
حسنٌ، ربّما ثمّة
.شيئٌ يجب أن تُسديني إيّاه

220
00:19:37,555 --> 00:19:41,010
.حريّتي من إستحوازك الذهنيّ -
تريد حُرّيتكَ؟ -

221
00:19:41,153 --> 00:19:45,238
حسنٌ، بمجرّد أن يموت
.ويُدمّر سلاحه، فستنال حرّيتك

222
00:19:45,706 --> 00:19:48,451
سيكون من دواعي
.سروري إعادة حرّيتكَ لكَ

223
00:20:05,072 --> 00:20:07,529
هل ابنتي ذهبت إلى حفل؟

224
00:20:07,564 --> 00:20:10,679
.أجل، لقد فاتك ماحدث

225
00:20:11,322 --> 00:20:13,887
هل أحضرت الوتد؟ -
.أجل -

226
00:20:15,775 --> 00:20:18,645
،لن أصدق بما قلتَ عليه
.ولا إهانة لشرفكَ وما إلى ذلك

227
00:20:18,680 --> 00:20:20,080
.ليس ثمّة إهانة

228
00:20:23,124 --> 00:20:26,452
!ياللروعة
هل لي بهِ؟

229
00:20:26,487 --> 00:20:31,180
إنّه السلاح الوحيد على وجه الأرض القادر على
.قتل مصّاص دماء أصليّ، أظنني سأبقيه معي

230
00:20:31,215 --> 00:20:32,780
.ولا أقصد إهانة من ذلك

231
00:20:33,479 --> 00:20:37,636
(كنتُ لأعرض عليكَ شراباً، لكن (كاثرين
.أخبرتني أنّكَ تتناول نوعاً خاصّاً من الدماء

232
00:20:37,671 --> 00:20:40,234
.عملياً، بوسعكَ أن تعرض عليّ شراباً

233
00:20:44,363 --> 00:20:49,224
لمَ تتغذى على مصّاصي الدماء؟
.لا تُخبرني أنّك توّاقٌ لمذاق دمائهم

234
00:20:49,259 --> 00:20:54,600
لي يدٌ في تخليق مصّاصين الدماء
.لكن نهم الدماء لم يكن في نيّتي

235
00:20:54,849 --> 00:21:00,503
وطوال قرونٍ وأنا أتغذى على
.الضواري، وليس على الأبرياء

236
00:21:00,940 --> 00:21:06,919
ثمّة تغيير في الخطة، (كلاوس) عاد
..وهو في بيت آل (لاكوود)، و يريد جثمانك

237
00:21:06,954 --> 00:21:11,335
.عند باب البيت.. -
.أخشى أنّي سأخذيك في ذلك -

238
00:21:11,370 --> 00:21:16,882
بالتأكيد لن يأتي، أتمنى إذا
.لديكَ خطّة لا تعتمد على مجيئه

239
00:21:16,917 --> 00:21:21,751
لكنّكَ لديكَ خطّة، صحيح؟ -
.أجل، لديّ خطّة -

240
00:21:21,786 --> 00:21:24,363
.لكنّها لا تشملكَ

241
00:21:34,498 --> 00:21:38,441
ألا يُحتمل أن تكون كسرت عنقه توّاً؟ -
.هذا بالتأكيد وارد الحدوث معي -

242
00:21:52,158 --> 00:21:55,468
كانت أمي لترتعب حقاً
.برؤية هذا القدر من الحضور هنا

243
00:21:55,503 --> 00:21:59,605
أمّكَ لن تكون مشكلة، إذّ أنّي سحرتها
.ذهنيّاً لتذهب إلى الكنيسة و تكفّر عن آثامها

244
00:21:59,728 --> 00:22:01,461
عمَّ تتحدث؟

245
00:22:04,436 --> 00:22:06,518
هلا ألقيت نظرة حولكَ؟

246
00:22:08,090 --> 00:22:16,148
،(هنا (بوني)، (إيلينا) و(مات
.(وها هي عشيقتكَ الجميلة (كارولين

247
00:22:16,183 --> 00:22:20,141
،ثمّة رقصٌ جلل الليلة
من عساه يدفع مُستحقّات الحفلِ؟

248
00:22:20,689 --> 00:22:23,414
.أنتَ فعلتَ يا صاح

249
00:22:24,759 --> 00:22:27,879
لكن من هؤلاء الحضور هناك؟

250
00:22:31,100 --> 00:22:34,905
لستُ أدري، فلم أرَ نصف
.هؤلاء الحضور في حياتي

251
00:22:34,940 --> 00:22:38,553
هذا لأنّي دعوتُ بضع
.عشرات من أصدقائي

252
00:22:41,130 --> 00:22:43,219
.(هذه صديقتي (ميندي

253
00:22:43,708 --> 00:22:46,283
.(لقد وجدتها خلال الطريق إلى (كانساس

254
00:22:46,318 --> 00:22:51,023
أتعلم أن ثمّة عرقٌ كامل
من المذؤوبين في المنطقة المركزية هناك؟

255
00:22:51,567 --> 00:22:55,446
،(هناك (توني)، من شمال (داكوتا
.(ودعنا لا ننسى زُمرة (سياتسل

256
00:22:55,481 --> 00:22:59,102
مهلاً، هل كلّ هؤلاء هجائنٌ أيضاً؟

257
00:22:59,137 --> 00:23:04,463
أنا أيضاً أحبّ الرفقة الحسنة، حيث الخدم مثلكَ
.. وسيّدٌ مثلي، حيث يرغبون بحماية سيّدهم

258
00:23:04,498 --> 00:23:08,001
،لذا إن بادر أي امريءٍ بحركة ضدّي

259
00:23:08,036 --> 00:23:11,157
.ربّما يشعرون بإلتزام الردع و الثأر عنّي

260
00:23:13,590 --> 00:23:16,068
.لكَ مُطلق الحرّية في إنتقاء أصدقاءٍ

261
00:23:24,702 --> 00:23:26,839
ماذا تكيدون لـ (كلاوس)؟

262
00:23:28,486 --> 00:23:30,783
.لا شيء -
.(إنّه مُتيقظٌ لكم يا (كارولين -

263
00:23:30,818 --> 00:23:35,284
أيّما تفكرون فيه جميعاً، وما توشكون
.على فعله، فإنه يسبقكم بخطوتين

264
00:23:35,319 --> 00:23:38,326
.حسنٌ، لستُ أعلم عما تتحدث

265
00:23:39,193 --> 00:23:40,905
.إنّكِ تكذبين عليّ

266
00:23:41,841 --> 00:23:47,309
،في الحقيقة لستُ أعلم شيئاً
.لكن لو كنتُ أعلم ما أخبرتكَ شيئاً

267
00:23:47,344 --> 00:23:51,344
لأنّكَ مُستعبدٌ الآن من قبل
.كلاوس)، ولا يمكن الوثوق فيكَ)

268
00:23:53,098 --> 00:23:55,683
أيمكننا العودة إلى الحفلِ رجاءً؟

269
00:24:14,169 --> 00:24:18,372
أين رفيقكِ؟ -
.يحضر لي شراباً -

270
00:24:20,542 --> 00:24:21,675
.. حسنٌ

271
00:24:21,743 --> 00:24:26,747
.(يبدو أنّ مدينٌ لكِ بالشكر على قتل (مايكل -
.لقد هاجمني، ولم يكن لديّ خيار -

272
00:24:26,798 --> 00:24:31,552
لا زلتُ مذهولاً، فليس هيناً على
.بشرٍ إصابة مصّاص دماء أصليّ بخنجر

273
00:24:31,603 --> 00:24:36,607
.هذه لم تكُن مرّتي الأولى -
.(أجل، (إيلايجا -

274
00:24:42,147 --> 00:24:45,649
.تبدين مُتوتّرة -
.لستُ متوتّرة، لستُ أحبّكَ فحسب -

275
00:24:45,734 --> 00:24:48,736
،لننتقل إلى صلب الموضوع إذاً
أتسمحين لي يا عزيزتي؟

276
00:24:48,787 --> 00:24:54,074
،لقد كان البشر يطاردوني طوال ألف عامٍ
.ودائماً ما كنتُ سابقهم بخطوةٍ

277
00:24:54,126 --> 00:24:59,947
،لذا أيّما تحاولين
.فتفضلي وآتني أفضل ما لديكِ

278
00:24:59,998 --> 00:25:02,016
.لن تنجحي

279
00:25:06,755 --> 00:25:09,306
هذا الحفل للمدعوين
.فحسب يا مصّاص الدماء

280
00:25:09,391 --> 00:25:13,460
.إليكَ بطاقة دعوتي

281
00:25:13,512 --> 00:25:15,429
.أيّها الهجين

282
00:25:18,483 --> 00:25:23,521
ماذا فعلت لها؟ -
.إنّه (الفيرفيان) فحسب، ستكون على ما يُرام -

283
00:25:23,605 --> 00:25:25,573
لكنّي أودّكَ أن تخرجها
.من هنا بأسرع ما يمكن

284
00:25:25,640 --> 00:25:29,193
ماذا يجري؟  -
.(ثمّة شيء يُحاك ضدّ (كلاوس -

285
00:25:29,277 --> 00:25:33,080
،وهذا البيت مليءٌ بالهجائنِ أمثالي
.(والذين لن يدعوا مكروها يصيب (كلاوس

286
00:25:33,147 --> 00:25:35,466
ماذا تعني بـ "لن يسمحوا"؟ -
.لا يمكنني تفسير ذلك -

287
00:25:35,534 --> 00:25:37,585
.لا يمكنني مقاومة ذلك

288
00:25:37,652 --> 00:25:40,671
،إنّي أعلم أن عليّ حمايته فحسب
.أيّما يقف في سبيل ذلك

289
00:25:40,755 --> 00:25:43,924
بمهاجمة (كارولين)؟ -
!(إنّي أحميها يا (مات -

290
00:25:47,262 --> 00:25:49,797
.هذا هو السبيل الوحيد لإبقائها آمنةً

291
00:25:52,884 --> 00:25:55,436
.رجاءً أخرجها من هنا بأمان

292
00:25:55,503 --> 00:25:56,770
.اخرج الجميع من هنا

293
00:26:10,869 --> 00:26:14,705
،بإعتبارك مُضيف فيجب أن تعلم
.أن الانطباع الأوليّ لهؤلاء الهجائن ليس طيباً

294
00:26:14,789 --> 00:26:19,743
.أيّما تحيك لـ (كلاوس) فإنّه على أتمِّ
.الايستعداد، سيقتل كل من بالحفلِ إن يضطر

295
00:26:19,828 --> 00:26:21,128
.اخبر أحداً يكترث

296
00:26:44,653 --> 00:26:49,222
مذا دهاكِ بحقّ السماء؟
.لا يُفترض أن تصيبيني بالصداع السحريّ

297
00:26:49,274 --> 00:26:52,693
.(لا يفترض أن تقتل (تايلر -
.لقد حاول أن يعضّني -

298
00:26:53,695 --> 00:26:57,397
ما هذا؟ -
.لا شيء -

299
00:26:57,449 --> 00:26:58,565
.. ربـّاه! هل هذا الـ

300
00:27:01,620 --> 00:27:05,756
لمَ تحوزه؟ -
.لأنّي الوحيد الذي بوسعه دخول البيت -

301
00:27:07,676 --> 00:27:13,597
.لديك زائر -
.اخبري زائري أنّي على شفى نصرٍ -

302
00:27:13,682 --> 00:27:15,683
.(قال أن اسمه (مايكل

303
00:27:21,589 --> 00:27:24,091
.إذاً لا يتعيّن أن نبقيه مُنتظراً

304
00:27:24,142 --> 00:27:29,280
،احشدي الجميع بالخلف
.سأحظى بنقاش بسيط مع والدي

305
00:27:36,604 --> 00:27:39,123
.توني)، تعلم ما عليكَ فعله)

306
00:27:48,282 --> 00:27:53,387
.(مرحباً يا (نيكلاوس -
مرحباً يا (مايكل)، ألن تدخل؟ -

307
00:27:53,454 --> 00:27:57,257
.صحيح، نسيت أنّكَ لا يسعكَ ذلك -
.ربّما بوسعكَ الخروج إذا ما تريد -

308
00:27:57,309 --> 00:28:01,312
.أو ربّما أراقب هاجئني يُمزّقنكَ إرباً

309
00:28:04,065 --> 00:28:08,969
.لا يمكنهم قتلي -
.هذا حقيقيّ، لكنّهم سيأذونك كثيراً -

310
00:28:09,037 --> 00:28:16,026
،كل ما عليّ هو الحكّ بهذين الاصبعين
.وسيتقضوا عليكَ

311
00:28:17,562 --> 00:28:27,538
،الذئب الكبير الشرير، لم تتغيّر
.لازلتَ تختبيء خلف دُماك مثل جبان

312
00:28:29,124 --> 00:28:30,591
.إنّكَ نسيت

313
00:28:30,658 --> 00:28:33,877
،ربّما يكونا مُستعبدين من قبلك
.لكن لازال فيهم شقّ مصّاص دماء

314
00:28:33,962 --> 00:28:38,215
.ومن الوارد أن يُستحوزا ذهنياً من قبلي

315
00:28:52,194 --> 00:28:56,781
،(اخرج وواجهني رجل لرجل يا (نيكلاوس
.أو سأقتلها

316
00:28:56,848 --> 00:29:02,820
.تفضل، اقتلها -
.لا يا (كلاوس)، سيفعلها -

317
00:29:04,122 --> 00:29:08,376
،إنّ تموت
.فسيضع ذلك حداً لتخليق هجائنكَ

318
00:29:08,460 --> 00:29:09,827
.لستُ أحتاجهم

319
00:29:09,878 --> 00:29:14,582
.أحتاج للتخلّص منكَ فحسب -
وما المآل الذي تنشده يا (نكيلاوس)؟ -

320
00:29:14,649 --> 00:29:19,253
أتودّ أن تعيش أبداً وليس من أحدٍ إلى جانبكَ؟

321
00:29:19,337 --> 00:29:21,756
!لم يعُد أحدٌ يحفل بكَ أيّها الفتى

322
00:29:23,141 --> 00:29:28,646
من لديكَ غير هؤلاء أجبرته على الولاء لكَ؟

323
00:29:28,713 --> 00:29:30,147
.لا أحد

324
00:29:32,234 --> 00:29:34,652
.لا أحد

325
00:29:35,987 --> 00:29:41,492
!إنّي أناشد تهديدكَ الخرف يا أبتني، اقتلها

326
00:29:41,559 --> 00:29:46,396
.اخرج وواجهني أيّها الجبان

327
00:29:46,448 --> 00:29:49,233
.ولن أضطر لقتها

328
00:29:49,284 --> 00:29:54,922
،لقد أقللتَ تقديري طوال حياتي
.إنّ تقتلها فستفقد بيت نفوذكَ

329
00:29:55,006 --> 00:30:01,796
،لذا، تفضّل و اقتلها
.هيّا أيّها العجوز، اقتلها

330
00:30:01,880 --> 00:30:03,964
!اقتلها

331
00:30:08,887 --> 00:30:10,971
.(إنّكَ مُندفع يا (نيكلاوس

332
00:30:11,056 --> 00:30:19,429
وهذا هو الشيء الوحيد الذي
.يمنعكَ عن الغدوّ عظيماً دائماً و أبداً

333
00:30:44,422 --> 00:30:47,174
.(كاثرين)

334
00:30:56,301 --> 00:30:58,519
ماذا تفعل؟

335
00:31:22,377 --> 00:31:24,762
ماذا فعلت بحقّ السماء؟

336
00:31:27,549 --> 00:31:30,134
.لقد كسب حرّيته

337
00:31:43,148 --> 00:31:47,804
،شكراً لكَ يا صديقي
.إنّكَ في حلٍّ ممّا أمليه عليك

338
00:31:47,804 --> 00:31:50,067
.إنّكَ حرّ

339
00:32:29,088 --> 00:32:31,556
أأنت بخير؟ -
ما رأيكَ؟ -

340
00:32:31,624 --> 00:32:35,376
.آسفٌ على وخزكِ

341
00:32:35,461 --> 00:32:37,212
لقد كان السبيل الوحيد
.في بالي لأخرجكِ من هنا

342
00:32:37,296 --> 00:32:42,467
حقاً؟ ليس بقول: (كارولين)، إنّي
."حيال ما قد يحدث هذه الليلة

343
00:32:42,535 --> 00:32:45,837
لذا ربّما يتعيّن عليكِ العودة"
."إلى البيت و مراقصة النجومِ

344
00:32:45,888 --> 00:32:51,993
إذا علمت أن أصدقائكِ أجمعين كانوا
يتحدون سويّاً لقتل (كلاوس) أكنتِ لتغادري؟

345
00:32:53,129 --> 00:32:57,382
.لا -
.ها أنتِ قلتيها، لقد أنقذتكِ من عندكِ -

346
00:32:57,449 --> 00:33:02,537
!(هذا ليس طريفٌ يا (تايلر
أنّى لي أكون معكَ وأنتَ مُستعبدٌ له؟

347
00:33:02,621 --> 00:33:07,342
.(أودّكِ أن تفهمي يا (كارولين -
أفهم ماذا؟ -

348
00:33:07,409 --> 00:33:10,995
أنّكَ أمسيت من الأشرار الآن؟ -
.هذه ماهيّتي الآن -

349
00:33:11,046 --> 00:33:13,114
.ليس من شيء بوسعي فعله حيال ذلك

350
00:33:13,215 --> 00:33:17,435
،(لا يمكن قتل (كلاوس
.وأنا لا يمكن إصلاحي

351
00:33:17,503 --> 00:33:22,323
!تفهّمي أنّي راضٍ عن ذلك -
لكن أنّى لكَ ترضى عن ذلك؟ -

352
00:33:22,391 --> 00:33:25,827
.لأن هكذا أفضل

353
00:33:25,895 --> 00:33:28,045
.(لستُ مُضطراً على التحوّل ذئباً يا (كارولين

354
00:33:28,097 --> 00:33:30,815
.ليس إلا إذا شئت

355
00:33:30,883 --> 00:33:34,402
.لستُ مُضطراً للمرور بذلك الألم مُجدداً

356
00:33:37,957 --> 00:33:42,060
،إستعبادي من قبل (كلاوس) هو ثمنٌ تحتّم عليّ دفعه

357
00:33:42,127 --> 00:33:44,212
.تقبّلي الأمر على هذه الحال

358
00:33:45,497 --> 00:33:50,451
.لكنّكَ ليس لكَ من سيطرة حقيقيّة على نفسكَ

359
00:33:50,536 --> 00:33:54,122
،لم تكن لي من سيطرة على نفسي قبلاً
.بدر التمام كان يتحكّم بي

360
00:33:57,910 --> 00:34:03,898
،بعد كلّ ما مررنا به
.كنتِ دائماً سنداً إلى جانبي

361
00:34:07,052 --> 00:34:09,420
.لا تتخلّي عنّي الآن

362
00:34:21,000 --> 00:34:22,150
.. (تايلر)

363
00:34:22,234 --> 00:34:25,286
.حسنٌ

364
00:34:25,371 --> 00:34:26,454
.. إنّما

365
00:34:26,538 --> 00:34:28,606
.فهمتُ

366
00:34:34,880 --> 00:34:38,499
كيف حدث ذلك؟ -
!(لقد فكّرنا في كلّ شيء يا (إيلينا -

367
00:34:38,584 --> 00:34:40,284
،حظو (كلاوس) تلكَ الهجائن
.وإنقلاب (مايكل) علينا

368
00:34:40,336 --> 00:34:45,289
،لقد اشركنا (كاثرين) حتّى لا تتعرّضين للخطر
.كلّ شيء كان قد يسوء مآلة كنّا مُستعدّين له

369
00:34:45,341 --> 00:34:46,457
.لستُ أفهم

370
00:34:46,508 --> 00:34:51,796
ستيفان) أراد (كلاوس) ميّتاً أكثر)
.من أي شيء، هذا ما كنا نعتمد عليه

371
00:34:54,099 --> 00:34:55,400
.ولقد فشلنا

372
00:34:56,902 --> 00:34:58,236
أين (كاثرين)؟

373
00:34:58,303 --> 00:35:01,906
.لقد هربت كالعادة
لقد ساء مآل الخطّة، من له أن يلومها؟

374
00:35:01,974 --> 00:35:06,494
،كان (كلاوس) ليقضي عليها
.(لقد كان في منالي يا (إيلينا

375
00:35:06,578 --> 00:35:11,082
،كلاوس) كان في منالي)
!كنا لننتهي تماماً من كلّ ذلك

376
00:35:12,534 --> 00:35:14,953
،رويدكَ
.(دايمُن)

377
00:35:15,004 --> 00:35:24,045
،اصغِ إليّ، سننجوا
.إنّنا دائماً ما ننجوا

378
00:35:24,129 --> 00:35:25,964
.ثق بي

379
00:35:26,015 --> 00:35:32,020
،لن نستعيد (ستيفان) قط
تعلمين هذا، أليس كذلك؟

380
00:35:35,340 --> 00:35:40,361
إذا سنتركه يمضي، حسنٌ؟

381
00:35:42,031 --> 00:35:45,700
.إنّتا مُجبرون أن نتركه يمضي

382
00:35:54,626 --> 00:35:57,695
لستُ مُهتماً بمحاضرة تأنيبية
.(عن فشلنا في هذه الأثناء يا (كاثرين

383
00:35:57,746 --> 00:36:01,749
،إنّي اتصل بكَ لأودّعكَ
.لستُ أعلم ماذا أقول لكَ

384
00:36:01,834 --> 00:36:03,200
.(كانت لديكَ خطّة رائعة يا (دايمُن

385
00:36:03,252 --> 00:36:08,222
.وهذا تمجيدٌ جمٌ منّي إليكَ -
.هذا ليس له وقع مريح في هذه الأثناء -

386
00:36:08,307 --> 00:36:13,011
أستعودين إلى الاختباء مُجدداً؟ -
.على الأقل حياتي لم تعُد مملّة -

387
00:36:13,062 --> 00:36:16,213
.(وداعاً يا (دايمُن -
.(انتبهي إلى نفسكِ يا (كاثرين -

388
00:36:30,029 --> 00:36:32,864
.ليس يعلم أن كلّ ما بدر كان خطئاً

389
00:36:37,235 --> 00:36:39,670
.لا يجب أن يعلم

390
00:36:45,044 --> 00:36:46,494
هل أنتَ راضٍ من الآن؟

391
00:36:46,562 --> 00:36:51,883
إذ أنّي أودّ الابتعاد ملايين الأميال
.عن (كلاوس) بأسرع وقتٍ ممكن

392
00:36:51,934 --> 00:36:53,267
.(ستيفان)

393
00:36:54,269 --> 00:36:56,437
.(ستيفان)

394
00:36:56,522 --> 00:36:57,472
.(إيلينا)

395
00:36:57,556 --> 00:37:00,108
.ليس تماماً

396
00:37:00,192 --> 00:37:04,312
انهض، تفصلني دقيقة
.عن إدراكهم أنّي لستُ في الحفل

397
00:37:04,396 --> 00:37:07,431
.تبدين مُتوتّرة -
.لستُ مُتوتّرة، إنّما لستُ أحبّكَ -

398
00:37:07,483 --> 00:37:12,904
،لطالما طاردني البشر لألف عاماً
.ودائماً ما كنت أسبقهم بخطوة

399
00:37:12,955 --> 00:37:19,043
،لذا أيّما تحاولين فعلاً
.فآتني أفضل ما لديكِ

400
00:37:19,111 --> 00:37:21,496
.لن تنجحي

401
00:37:22,631 --> 00:37:24,082
.ليس من سببٍ للمحاولة

402
00:37:24,133 --> 00:37:28,002
(تحلّي بالحصافة، واخبري (دايمُن
.أن يتحلّى بحسن الخلق هذه الليلة

403
00:37:28,087 --> 00:37:33,474
.لأنّي إذا مُت، فقد رتّبت لموته معي

404
00:37:33,559 --> 00:37:36,794
.حتّى بعد موتي، فهحائني لديهم أومرهم

405
00:37:36,845 --> 00:37:39,647
.لذا إذا تقتليني، فإنّكِ تقتليه هو أيضاً

406
00:37:43,819 --> 00:37:48,856
أنّى لكِ علمتِ أنّي سأمنع (دايمُن)؟ -
.لم أعلم -

407
00:37:48,941 --> 00:37:52,160
.كنتُ آملةً أن ترغب في ذلك

408
00:37:54,413 --> 00:37:58,950
.إذا قُتل (كلاوس)، فسيُقتل (دايمُن) معه -
.لذا يجب أن أبرح عن الخطّة -

409
00:37:59,001 --> 00:38:02,753
أوَتعلم ما كنّا لنلاقيه من (مايكل)؟
.كنّا لنموت أجمعين

410
00:38:02,821 --> 00:38:07,341
،أعلم أنّكَ أبطلت إنسانيّتكَ
.وأنّكَ لستَ تكترث، لذا هناك حلٌ واحد

411
00:38:07,426 --> 00:38:11,328
وما هو؟ -
.(الاكتراث يا (ستيفان -

412
00:38:13,215 --> 00:38:16,000
.(اكترث بما يكفي لإنقاذ حياة (دايمُن

413
00:38:16,051 --> 00:38:19,220
،لأنّي سأعود إلى ذلك الحفل
.وسأرى هذه الخطّى تُنفّذ

414
00:38:19,304 --> 00:38:26,878
.كلاوس) سيُقتل و سننال حرّياتنا)
.لكن (دايمُن) سيموت

415
00:38:28,480 --> 00:38:30,848
.(أخوك سيموت يا (ستيفان

416
00:38:33,285 --> 00:38:35,953
.ما لم تكن تكترث بما يكفي لفعل شيء

417
00:38:36,989 --> 00:38:44,245
،ابتغيتِ موت (كلاوس) طوال 500 عاماً
لمَ تخاطرين بكلّ ذلك لإنقاذ (دايمُن)؟

418
00:38:44,329 --> 00:38:46,964
لستُ أحاول إنقاذ
.(حياة (دايمُن) فحسب يا (ستيفان

419
00:38:47,049 --> 00:38:50,134
.إنّما أحاول إنقاذ حياتكَ

420
00:38:51,970 --> 00:38:54,839
.وإنسانيّتكَ

421
00:38:54,890 --> 00:38:58,643
.لنقُل إنّي أحبّ شخصكَ القديم -
.لا -

422
00:38:58,710 --> 00:39:02,513
.بحقكِ يا (كاثرين)، إنّكِ لا تعبأين بأحدٍ سواكِ

423
00:39:02,564 --> 00:39:06,868
.ولم تعبأي بأحدٍ قط -
.كلانا يعلم أن هذا ليس حقيقيّ -

424
00:39:06,935 --> 00:39:12,389
،إنّي أحببتكَ
.وأحببتُ (دايمُن) أيضاً

425
00:39:14,559 --> 00:39:17,445
الانسانيّة هي أعظم
.نقطة ضعفٍ لمصّاصين الدماء

426
00:39:17,529 --> 00:39:23,918
،بغض النظر عن سهولة قمعها
.فإنّها تصارع محاولة الخروج

427
00:39:26,738 --> 00:39:28,789
.أحياناً أسمح لها بالخروج

428
00:39:31,977 --> 00:39:34,679
.لا يمكنني قمعها كلّياً

429
00:39:36,181 --> 00:39:39,934
،لا أريد ذلك
.ليس بعد ما فعلت

430
00:39:40,018 --> 00:39:41,719
.بالتأكيد لا تريد ذلك

431
00:39:41,770 --> 00:39:47,858
،لكنّكَ ما لم تسمح لنفسكَ بالشعور
.فإنّكَ لن تقدر على فعل ما أودكَ أن تفعله

432
00:39:47,926 --> 00:39:52,280
وما هو ذلك؟ -
.اغضب -

433
00:40:03,408 --> 00:40:08,129
أين أنتِ يا (ريبيكا)؟
.ردي على الهاتف يا عزيزتي، ولدكِ مات

434
00:40:08,213 --> 00:40:10,498
.حان وقت لم شمل العائلة

435
00:40:11,883 --> 00:40:17,638
ستيفان)، هل تفتقدني من الآن؟) -
.أتصل بكَ لأشكركَ على حرّيتي -

436
00:40:17,723 --> 00:40:21,058
.أودّكَ أن تدرك أنّي رجل ألتزم بوعدي فحسب

437
00:40:21,126 --> 00:40:27,298
،بيت القصيد أن ذلك كلّف ثمناً مُضنياً
.(لقد جرّدتني من كل شيء يا (كلاوس

438
00:40:27,349 --> 00:40:31,319
،ثقّ بي وانسَ ما بدر ماضياً
.فإنّه يُنسى مع الزمن

439
00:40:31,403 --> 00:40:34,322
أتعلم ما لا يُنسى مع الزمن؟

440
00:40:36,908 --> 00:40:38,526
.الانتقام

441
00:40:40,312 --> 00:40:41,963
!لا

442
00:40:42,030 --> 00:40:45,916
ما الأمر يا (كلاوس)؟
هل ضاع منكَ شيئاً؟

443
00:40:45,984 --> 00:40:50,321
ماذا تفعل؟ -
.إنّي أستمتع بحرّيتي فحسب -

444
00:40:50,372 --> 00:40:54,292
.سأقتلكَ وكل من قابلتهم في حياتكَ

445
00:40:54,343 --> 00:40:58,546
.حينها لن ترى عائلتكَ مرّة أخرى

446
00:40:59,664 --> 00:41:05,836
،(أتسائل يا (كلاوس
..بما أنّكَ إمريءٍ عاش ألف عاماً

447
00:41:05,904 --> 00:41:09,006
أكنت مُستعداً لهذه اللحظة؟

448
00:41:09,809 --> 00:41:14,309
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

