1
00:00:02,000 --> 00:00:03,368
"... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,368 --> 00:00:07,240
الشيء الوحيد الأقوى من
.نهمكَ للدماء، هو حبّكَ لهذه الفتاة

3
00:00:07,308 --> 00:00:11,678
.إنّ إنسانيّتكَ تشقّ من أمركَ
!ابطلها

4
00:00:11,729 --> 00:00:13,480
ماذا فعلت؟ -
.لقد داويته -

5
00:00:13,547 --> 00:00:18,051
،(قاوم، اشعر بأيّ شيءٍ يا (ستيفان
.لأنّكَ ما لم تفعل فستفقدني أبداً

6
00:00:18,102 --> 00:00:23,056
سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء
.المتهوّر المجنون، عاشق حبيبة أخيه

7
00:00:23,107 --> 00:00:25,993
طالما (كلاوس) على قيد
.الحياة، فسأفعل أيّما يأمر

8
00:00:32,233 --> 00:00:35,585
ماذا فعلت بحقّ السماء؟ -
.لقد نال حريّته -

9
00:00:35,670 --> 00:00:37,671
،كلاوس) كان في منالي)
.كنّا لننتهي من ذلك أبداً

10
00:00:37,738 --> 00:00:39,089
.سننجو

11
00:00:39,173 --> 00:00:43,343
.لن نستعيد (ستيفان) قط -
.إذاً فلنتركه كيفما يشاء -

12
00:00:43,411 --> 00:00:45,745
ماذا الآن؟ -
.الآن، سأعيد لم شمل عائلتي -

13
00:00:45,797 --> 00:00:48,198
.أتقصد أولئكَ الذين في التوابيت

14
00:00:48,266 --> 00:00:53,270
ما الأمر يا (كلاوس)؟ أوَفقدتَ شيئاً؟ -
.سأقتلكَ وكل من قابلتهم في حياتكَ -

15
00:00:53,354 --> 00:00:56,927
.افعل، ولن ترى عائلتكَ مُجدداً

16
00:02:42,575 --> 00:02:48,239
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة العـــاشرة: ( الاتفاق الجديد "

17
00:02:49,847 --> 00:02:57,446
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

18
00:04:17,841 --> 00:04:23,012
!استميحكِ عُذراً
.حري عليّ مراقبة وجهتي

19
00:04:23,096 --> 00:04:25,931
.لا تبالِ

20
00:04:25,982 --> 00:04:28,484
.طاب يومكِ

21
00:04:32,656 --> 00:04:36,475
أظنني اُجنُّ، إنّي لا
.أنفك مرتابة طوال الوقت

22
00:04:36,526 --> 00:04:40,362
(لكِ الحقّ في ذلك، (كلاوس
.ما يزال حيّاً ويعلم أنّكِ تودّي قتله

23
00:04:40,447 --> 00:04:45,034
لمَ لم يهم بفعلٍ؟
.ليس من خبرٍ منه حتّى الآن

24
00:04:45,118 --> 00:04:49,288
.وهو الأمر الذي يقودني ببطء إلى الجنون -
.حدّثي ولاحرج -

25
00:04:49,339 --> 00:04:54,009
،في كلّ مرّة أغلق عيناي
.يتكرر ذات الكابوس

26
00:04:54,094 --> 00:04:55,294
نفس الحلم؟ -
.أجل -

27
00:04:55,345 --> 00:04:58,964
(أربعة توابيت، و(كلاوس
.في أحدهم، ذلك لمريبٌ

28
00:04:59,015 --> 00:05:05,104
ماذا لو لم يكن مُجرّد حلم؟
ماذا لو كانت رؤية ساحرةٍ؟

29
00:05:05,171 --> 00:05:11,026
،إنّها الضغوطات التي نمرّ بها فحسب
ماذا عن (ستيفان)؟ هل من خبرٍ عنه؟

30
00:05:12,529 --> 00:05:15,531
.(لقد خاننا يا (بوني

31
00:05:15,615 --> 00:05:20,319
.ستيفان) الذي نعرفه قد ولّى وانتهى) -
كيف يتدبر (دايمُن) هذا الوضع؟ -

32
00:05:20,370 --> 00:05:24,573
.(إنّ (دايمُن.. هو(دايمُن

33
00:05:24,658 --> 00:05:29,194
. . إنّكَ مُخيّراً
!(كحول (بلاد ماري)، و (سكرودرايف

34
00:05:29,246 --> 00:05:32,675
.كحولٍ لفطور متأخر

35
00:05:33,967 --> 00:05:37,136
بحقكَ يا (ريك)، لا يسعني
.إحتساء كلّ هذا الشراب وحدي

36
00:05:37,203 --> 00:05:42,258
. . أقصد، يمكنني لكن
.أحدهم يتعرّى في ثمالته

37
00:05:43,376 --> 00:05:45,060
.يا صاح

38
00:05:45,145 --> 00:05:47,263
لا أكاد أصدّق أنّكَ
.تجعلني أحتسي الشراب وحدي

39
00:05:47,347 --> 00:05:48,520
.إنّي مشغول

40
00:05:48,520 --> 00:05:52,525
،إنها عيشة اعتلاء (كلاوس) عرشه
!وتقوم فيه بواجبكَ؟

41
00:05:52,525 --> 00:05:56,405
،ربّما يصدمكَ قولي
.لكنّي لستُ هنا للتسكّع معكَ

42
00:05:56,489 --> 00:06:01,160
(إنّي هنا لمقابلة (جيرمي
.الذي تأخّر ساعة عن دوامه

43
00:06:01,227 --> 00:06:04,989
يالمراهقي هذا الزمان، أين ولّت القيم؟

44
00:06:05,999 --> 00:06:09,168
،هذه نتيجة نصف الفصل الدراسيّ
.طُبعت مباشرةً من شكبة المعلومات

45
00:06:09,235 --> 00:06:12,454
.لم يحاول حتّى إخفائها -
.أحدهم سيعاقب -

46
00:06:12,539 --> 00:06:15,574
،(أقلت أنّكَ منتظر لقاء (جيرمي
جيرمي غيلبرت)؟)

47
00:06:15,625 --> 00:06:18,577
.أجل، لقد طُرد الاسبوعى الماضي

48
00:06:20,096 --> 00:06:21,380
.بئساً

49
00:06:27,053 --> 00:06:30,939
.تسديدة طيّبة -
ما بيت القصيد من ذلك مُجدداً؟ -

50
00:06:31,024 --> 00:06:34,610
،(بيت القصيد أنّي غاضبٌ من (كارولين
.و(بوني) فرغت منكَ

51
00:06:34,694 --> 00:06:40,098
. . بيت القصيد
.هو الثمالة والتصويب

52
00:06:40,150 --> 00:06:42,368
.ياله من تفكيرٍ عميق

53
00:06:42,435 --> 00:06:46,655
،لو علم (آلريك) أنّي أخذتُ هذا
.فسيستخدمه عليّ

54
00:06:46,740 --> 00:06:50,942
ما الأمر إذاً؟
هل هو مثل حارسٌ لكَ الآن؟

55
00:06:50,994 --> 00:06:56,615
.نوعاً ما، أحسبه يشعر بالمسئولية تجاهنا -
أتحبّه؟ -

56
00:06:56,666 --> 00:06:59,084
.أجل، أحبّه

57
00:06:59,135 --> 00:07:05,107
هلّا تبتعد عن مجال التصويب؟ -
.(إنّي هجينٌ يا (غيلبرت -

58
00:07:05,175 --> 00:07:08,627
لا يمكنكَ قتلي ما لم
.تقطع رأسي أو تنزع قلبي

59
00:07:08,678 --> 00:07:12,631
.ولن يسعكَ فعل ذلك بقوسكَ الهزيل

60
00:07:12,682 --> 00:07:16,402
.تفضّل، صوّب

61
00:07:16,469 --> 00:07:18,687
.ما لم تكُن على قناعة أنّ بوسعكَ إصابتي

62
00:07:31,668 --> 00:07:36,879
جيرمي)، اتّصل بي فور)
.تلقيك هذه الرسالة، غير معقول

63
00:07:37,374 --> 00:07:41,827
.إنكِ تُمسي مُزعجة حالما تكوني غاضبة -
.لستُ غاضبة، إنّما قلقة فحسب -

64
00:07:41,878 --> 00:07:46,131
لمَ؟ هل لأنّه فقد وظيفته في المطعم؟
.(أظنّه سيجتاز ذلك يا (إيلينا

65
00:07:46,182 --> 00:07:50,969
،إنّه في حيرة من أمره
.مُنذ انفصل عن (بوني) وهو مزاجيّ

66
00:07:51,020 --> 00:07:54,807
.إنّه لا يتحدث مع أيّ أحدٍ -
.إنّه لمراهقٌ نمطيّ -

67
00:07:54,858 --> 00:08:02,314
.والذي يرى أشباحاً، وفقد كلّ أحبّاءه -
.ليس كلّ أحبّاءه، ما تزالين لديه -

68
00:08:07,120 --> 00:08:08,320
أأنتَ بخير؟

69
00:08:08,371 --> 00:08:10,489
ما الذي يدفعكِ للظن
أنّي لستُ على ما يُارم؟

70
00:08:10,540 --> 00:08:14,543
حسنٌ، إنّكَ ثملٌ نهاراً، وهذا
.ليس مُؤشّراً  لمظهركَ الأكثر جاذبيّة

71
00:08:14,627 --> 00:08:17,996
تُرى كيف يكون مظهري الأكثر جاذبيّة؟

72
00:08:19,499 --> 00:08:21,533
.لستُ أقصد أنّكَ تتسم بمظهر جذّاب

73
00:08:21,584 --> 00:08:26,505
. . إنّما أقصد
.أنّكَ لستَ في أفضل حالاتكَ فحسب

74
00:08:26,556 --> 00:08:33,345
.عُلم، سأرى ما إن يكن بوسعي تحسين حالتي -
.استميحكما عُذراً -

75
00:08:35,715 --> 00:08:39,151
،أستفعل هذا بالمطعم
أمام الجميع؟

76
00:08:39,218 --> 00:08:42,154
إنّ هذا لتصرُّف دون المستوى منكَ، صحيح؟ -
.لستُ أعلم عما تتحدث -

77
00:08:42,221 --> 00:08:44,773
،لقد أتيتُ لحانتي المحلّية
.لأحتسي شراباً مع صديق

78
00:08:44,858 --> 00:08:48,327
هلّا تذهب يا (تومي)؟

79
00:08:52,732 --> 00:08:55,751
إنّي مُندهشٌ لوجودكَ في المدينة
.بما يكفي للإستمتاع بشرب الخمرِ

80
00:08:55,835 --> 00:08:58,403
.اختي مفقودة، وأودّ أن أعلم فيما اختفت

81
00:08:58,455 --> 00:09:03,091
تلكَ الجميلة الشقراء؟ المخبولة؟
.لن يكون من الصعب إيجادها

82
00:09:03,176 --> 00:09:07,880
حقيقة الأمر أنّي
.أصبحتُ عاشقاً لمدينتكم

83
00:09:07,931 --> 00:09:11,216
.وأظنني قد أجد هنا موطناً ساحراً

84
00:09:11,267 --> 00:09:14,887
أتصوّر انّكِ تتسائلون
.كيف سيكون تأثير ذلك عليكم

85
00:09:14,938 --> 00:09:19,358
لن يكون ثمّة أيّ تأثير، طالما أنال
.ما يرضيني ويُحسن الجميع سلوكه

86
00:09:19,425 --> 00:09:21,860
فحينها يسعكم عيش
.حياتكم على الشاكلة التي تفضلونها

87
00:09:23,363 --> 00:09:27,199
.لكِ وعدي -
ماذا عساكَ تريد؟ -

88
00:09:27,266 --> 00:09:30,235
،كبداية
.(علّكِ تُخبريني أين أجد (ستيفان

89
00:09:30,286 --> 00:09:35,624
.ستيفان) غادر المدينة لحظة تحريركَ له) -
.أوترى، هذا ما يُخزي بالأمر -

90
00:09:36,993 --> 00:09:42,464
،لقد سرقني أخوكَ
.أودّ إيجاده لإسترجاع ما سرقه منّي

91
00:09:42,549 --> 00:09:46,271
هذه تبدو مشكلة بين
.كلاوس) و(ستيفان) فحسب)

92
00:09:52,559 --> 00:09:55,477
.ها أنا أوسّع نطاقها يا عزيزتي

93
00:11:06,566 --> 00:11:08,517
.(مرحباً (بوني

94
00:11:09,702 --> 00:11:11,253
.(ستيفان)

95
00:11:16,208 --> 00:11:17,908
هل تتبعتني إلى هنا؟ -
.أجل -

96
00:11:17,960 --> 00:11:21,745
،ذلك لم يكُن عسيراً
.يجدر أن تكوني أكثر حذراً

97
00:11:21,797 --> 00:11:25,433
ماذا تريد منّي؟ -
.رويدكِ، إنّي احتاج مساعدتكِ فحسب -

98
00:11:25,517 --> 00:11:29,136
لمَ عساي أساعدكَ؟
.(إيلينا) قالت أنّكَ أنقذت حياة (كلاوس)

99
00:11:29,221 --> 00:11:31,973
.(دعيني أخبركِ سرّاً عن (كلاوس

100
00:11:32,057 --> 00:11:36,477
لقد أبقى أفراد عائلته معه طوال
.الوقتِ، مطعونين بخناجرٍ في توابيتٍ

101
00:11:36,561 --> 00:11:41,515
والآن هم لديّ، أودّكِ أن
.تساعديني في إبقائهم مخبئين

102
00:11:41,583 --> 00:11:45,569
.هل جُننت؟ ذلك سيغضبه أكثر -
.عائلته هي نقطة ضعفه -

103
00:11:45,621 --> 00:11:47,822
.وطالما هم لديّ، فبوسعي تدميره

104
00:11:47,906 --> 00:11:51,158
ليس لديّ ما يكفي من قوّةٍ
.لإخفاء أربعة مصّاصين دماء أصليين

105
00:11:51,243 --> 00:11:55,713
،(إنّكِ ساحرة، وتكرهين (كلاوس
.أعلم أنّ بوسعكِ تبيّن سبيلاً لذلك

106
00:11:58,166 --> 00:11:59,450
أأنتِ مستعد؟

107
00:11:59,518 --> 00:12:03,671
مصّاصين دماء، وهجائن، ومصّاصين
.دماء أصليين، لا مشكلة

108
00:12:03,739 --> 00:12:08,843
،إنّي قلقة على أخي المُتمرّد
.هذا إثباتٌ أنّكِ لازلتِ بشريّة

109
00:12:10,929 --> 00:12:13,464
.جئت في الوقت المناسب، إنّنا نطهو

110
00:12:13,515 --> 00:12:14,932
.آسف، سأعاود الخروج سريعاً

111
00:12:14,983 --> 00:12:21,489
،لقد فكّرتُ أن نجلس سويّاً
.ولتناول الطعام سويّاً مثل عائلة نموذجيّة

112
00:12:21,573 --> 00:12:23,090
لماذا؟ -
.ربّما لأنّكَ طُردتَ من عملكَ -

113
00:12:23,158 --> 00:12:24,975
.ولم تخبر أحداً

114
00:12:26,912 --> 00:12:31,148
انظري، هلّا نتابع ذلك الحديث لاحقاً؟ ثمّة
.أعمالٌ سأقوم بها مع (تايلر)، إنّه منتظر بالارج

115
00:12:31,199 --> 00:12:34,535
،مهلاً
متى بدأت الخروج برفقة (تايلر لاكوود)؟

116
00:12:34,619 --> 00:12:39,457
لستُ أذكر، وهل ذلك يهم؟ -
.أجل يا (جيرمي)، يهم -

117
00:12:39,508 --> 00:12:44,478
.إنّه مُتسيَّد من قبل (كلاوس) وهو خطر -
.لا يزال بوسعه سماعكِ وهو بالخارج -

118
00:12:44,546 --> 00:12:46,330
علاوةً على ذلك، أأنتما
من بين كلّ الناس ستحاضروني؟

119
00:12:46,381 --> 00:12:48,766
بخصوص من أصاحب ومن لا أصاحب؟ -
ما خطب هذا الحنق؟ -

120
00:12:48,834 --> 00:12:51,552
أيّما يكن، لا فائدة
.من ذلك، (تايلر) مُنتظرني

121
00:12:51,636 --> 00:12:57,108
،لا، لن تذهب إلى أيّ مكانٍ
.(خاصّة مع (تايلر لاكوود

122
00:12:57,175 --> 00:12:59,977
.إنّي أوافقها في ذلك يا (جير)، آسف

123
00:13:01,697 --> 00:13:05,066
حسنٌ، تودّيني أن أبقَ؟
.(فلنبقَ جميعاً إذاً، لكَ أن تدخل يا (تايلر

124
00:13:05,150 --> 00:13:06,484
. . (جيرمي)

125
00:13:18,295 --> 00:13:20,697
أظنّه الوقت المناسب
لنتشارك إحتساء الشراب، صحيح؟

126
00:13:20,765 --> 00:13:25,218
.كنتُ لأقول فات الميعاد -
.لمَ، هل لأنّكَ مشغول للغاية في حياكة مكائدكَ -

127
00:13:25,302 --> 00:13:28,171
إنّكَ تعرفني، لا أفوّت فرصة
.إبتكار خطّة تؤدّي إلى فشلٍ ملحميّ

128
00:13:28,222 --> 00:13:32,258
،لا تكن قاسيّاً على نفسكَ
من كان ليتوقّع خيانكِ أخيكَ لكَ؟

129
00:13:32,343 --> 00:13:35,028
حسنٌ، كنتُ
.شاهداً على كذبة اختكَ عليكَ

130
00:13:35,096 --> 00:13:40,233
!أجل، إنها متقلبة
وتقول أنّكَ لا تعلم مكانها؟

131
00:13:40,317 --> 00:13:46,051
هذه مشكلة المرء مع اخوته
.الصغار، فلا يمكن توقّع أفعالهم قطّ

132
00:13:48,609 --> 00:13:51,411
أتودّ شراباً؟

133
00:13:54,365 --> 00:13:57,617
.شكراً -
.هذا غريب -

134
00:13:57,701 --> 00:14:01,671
،كلاوس) جعل هجيناً له يقتفيني)
.وها أنتَ الآن جالسٌ في مطبخنا

135
00:14:01,738 --> 00:14:05,041
.انظري، ربّما عليّ الرحيل -
.لا، ابقَ، فلن تفعل شيئاً -

136
00:14:05,092 --> 00:14:10,880
!إلا إن كنتِ بحاجة لإذن سيدكِ الهجين -
.(الأمر ليس هكذا يا (إيلينا -

137
00:14:10,931 --> 00:14:12,415
. . (اخبرني يا (تايلر

138
00:14:12,466 --> 00:14:17,784
ما الفرق، بين
الاستسياد والاستحواز الذهنيّ؟

139
00:14:18,856 --> 00:14:23,743
الاستحواز الذهنيّ مُجرّد تحكّم
.بالعقل، مثل التنويم المغناطيسي

140
00:14:23,811 --> 00:14:28,882
. . لكن الاستسياد
.مثل الايمان

141
00:14:28,949 --> 00:14:35,572
.حيث تفعل شيئاً لأنّكَ مُؤمنٌ بصوابه -
!لذا، تظن خدمة (كلاوس) أمراً صائباً -

142
00:14:35,623 --> 00:14:37,540
.لستُ أخدمه

143
00:14:37,608 --> 00:14:42,579
كلاوس) حلّ وثاقي من لعنة كانت
.تدمر حياتي، وإنّي مدينٌ له بذلك

144
00:14:42,630 --> 00:14:47,717
. . ماذا لو طلب منكَ
القفز من فوق جسرٍ؟

145
00:14:47,784 --> 00:14:51,638
،لن يطلب ذلك، وإن يطلبه
.فلا بأس، لأنّي هجينٌ

146
00:14:51,722 --> 00:14:54,007
ماذا لو طلب منكَ إنتزاع قلبكَ؟

147
00:14:54,091 --> 00:14:56,843
.مُجدداً لن يطب ذلك -
ماذا لو طلب ذلك؟ -

148
00:14:56,927 --> 00:14:59,512
.لستُ أعلم، سأنتزع قلبي له

149
00:15:01,315 --> 00:15:06,069
،(إنّكم تبدون مثل (كارولين
.لا تبرحون مذعورين عن شيئٍ لا تعوه

150
00:15:06,136 --> 00:15:08,304
.إنّكَ مُحقّ يا (تايلر)، لستُ أعي

151
00:15:08,355 --> 00:15:12,075
،كلاوس) يُرهب كلّ فردٍ منّا)
.وأنتَ تدين له بالولاء الأعمى

152
00:15:12,142 --> 00:15:17,180
،إنّكِ تبالغين في تقدير ذلك
.ما زلتُ حرّاً في إتّخاذ قراراتي

153
00:15:26,757 --> 00:15:31,461
.نخبكَ يا صاح -
.نخبكَ -

154
00:15:33,681 --> 00:15:36,132
أوَتعلم، ثمّة الكثير من
.القواسم المشتركة بيننا

155
00:15:36,183 --> 00:15:37,684
حقاً؟

156
00:15:37,768 --> 00:15:43,857
. . أجل، ربّما
.ربّما كلانا يبغض أخي

157
00:15:43,941 --> 00:15:48,611
لمَ أنتَ غاضبٌ جداً منه؟
أسرقَ منكَ شيئاً؟

158
00:15:48,679 --> 00:15:52,949
.عائلتي، مصّاصين الدماء الأصليون
.كانوا لديّ مُخنجرين القلوب في توابيت

159
00:15:53,016 --> 00:15:57,287
،بإنتظار اليوم المناسب لأوقظهم
!من ثم قام بإقتحام وسرقة المخزن اللعين

160
00:15:57,354 --> 00:16:03,793
،بالتأكيد فعل ذلك
.إنّ أخي الصغير لمُفسدٌ للمتعة

161
00:16:03,860 --> 00:16:06,012
.لكم أودّ العثور عليه

162
00:16:06,080 --> 00:16:10,917
لكن المشكلة في
.إيقاني أنّي لستُ أعمل لديكَ

163
00:16:13,254 --> 00:16:16,673
،(أعلم أنّكَ تحتسي (الفيرفيان
.حتّى لا أستحوزكَ ذهنياً

164
00:16:16,724 --> 00:16:18,157
،ليس من فائدة في قتلكَ

165
00:16:18,225 --> 00:16:24,647
،لأنّكَ أحد أفضل آمالي في الاتيان لي بما أودّ
.ورغم ذلك يبدو الأمر بأن عصيانكِ ليّ مستمر

166
00:16:24,715 --> 00:16:28,551
ربّما لم أكُن واضحاً بما يكفي
.(حينما طلبتُ منكَ إيجاد (ستيفان

167
00:16:28,602 --> 00:16:29,885
.حسنٌ

168
00:16:29,937 --> 00:16:33,456
يبدو أنّ أفضل إستجاباتكم
.تكون حينما ألوّح بالعنف

169
00:16:33,524 --> 00:16:37,694
لمَ لا تأخذ هذا مثالاً على مقدرتي؟

170
00:16:40,915 --> 00:16:42,365
.ها هو ذا

171
00:16:42,416 --> 00:16:47,737
لمَ لا تهم بفعل ما أمرتكَ بهِ قبلاً؟

172
00:16:54,011 --> 00:16:56,679
فيمَ كان ذلك؟ -
.لا شيء -

173
00:16:59,266 --> 00:17:00,550
.عليّ أن أذهب

174
00:17:00,601 --> 00:17:04,637
،شكراً على عرض الطعام
.لنأجلها للمرّة المُقبلة

175
00:17:13,063 --> 00:17:15,648
.ذلك كان توضيحاً جليّاً

176
00:17:15,733 --> 00:17:18,117
،(إذاً (تايلر لاكوود

177
00:17:18,202 --> 00:17:19,902
.المجنون الذي بات مُصرّحاً له بدخول بيتكَ

178
00:17:19,954 --> 00:17:26,075
.أقصد، أنّ رابطة الاستسياد تلكَ وحشيّة

179
00:17:26,126 --> 00:17:27,943
.لا أحسب (تايلر) وعاياً كلّياً لما يفعله

180
00:17:27,995 --> 00:17:30,079
!ياله من سببٍ هشٍ الذي دفعه لقول ما قاله

181
00:17:30,130 --> 00:17:36,052
!إنه... منطق طائفته الغريبة -
.(حسنٌ، هذا نفوذٌ رائعٌ لكَ يا (جير -

182
00:17:36,119 --> 00:17:39,472
جيرمي)؟)

183
00:17:39,556 --> 00:17:42,458
.هذا خاتمه

184
00:17:43,560 --> 00:17:45,461
إلى أين ذهب؟

185
00:17:47,131 --> 00:17:49,632
جيرمي)؟)

186
00:17:49,683 --> 00:17:51,467
ماذا يفعل؟

187
00:17:55,072 --> 00:17:57,073
!(يا إلهي، (جيرمي

188
00:17:57,140 --> 00:17:59,859
!(تحرّك يا (جيرمي

189
00:18:25,738 --> 00:18:28,123
.ها أنا أصادفكم مُجدداً

190
00:18:34,130 --> 00:18:36,081
.(إنّه هجين (كلاوس

191
00:18:37,333 --> 00:18:41,202
سيكون على ما يُرام؟ أأنتَ بخير؟ -
.لستُ أفهم -

192
00:18:41,254 --> 00:18:45,340
من ذلك المُتّصل الذي اتّصل مُؤخّراً؟ -
.(كلاوس) -

193
00:18:45,391 --> 00:18:48,260
.(إنّكَ خاضعٌ إستحوازه الذهنيّ يا (جيرمي

194
00:18:48,344 --> 00:18:50,378
.علينا أن ندخله، ساعدني

195
00:18:53,432 --> 00:18:57,352
استحوزي الرجال ذهنياً ليشقّوا
.هذا الجدار، إنّنا نحتاج للشمسِ

196
00:18:57,403 --> 00:18:59,387
.إنّي اودَّ حصناً، وليس سجناً

197
00:18:59,438 --> 00:19:02,941
.ها هو ذا، رجل العصر

198
00:19:03,025 --> 00:19:04,693
إذاً، كلّ شيء سار على ما يُرام؟

199
00:19:04,744 --> 00:19:09,581
،(توني) صدم (آلريك) بدلاً من (جيرمي)
.لكن لا يهم، فمفاد الرسالة واحدٌ

200
00:19:09,665 --> 00:19:13,201
.قلت أنّكَ تحذرهم -
.ولقد ولّيتهم تحذيراً فعّالاً -

201
00:19:13,269 --> 00:19:16,921
معاناة عائلة (إيلينا) من
.شأنها تحفيزها لتحضر لي ما أودّ

202
00:19:17,006 --> 00:19:20,258
.لم أحسب أنّنا سنقتل أحداً

203
00:19:22,712 --> 00:19:24,713
.تايلر) يا صديقي)

204
00:19:24,764 --> 00:19:27,098
ما تشعر بهِ ليس سوى آثارٍ
.تبقّت لديك من تأنيب الضمير

205
00:19:27,183 --> 00:19:29,434
أودّك أن تجتاز ذلك، إتّفقنا؟

206
00:19:29,518 --> 00:19:33,588
ففي نهاية المطاف، فالبشر هم مجرد
. . آداة للوصول لنتيجة أساسية

207
00:19:33,639 --> 00:19:36,358
!أدواتنا للنهاية التي نبغاها

208
00:19:36,425 --> 00:19:38,643
.عليكَ بتذكر ذلك

209
00:19:45,785 --> 00:19:49,654
كيف حاله؟ -
.إنّه ميت، لكنّه يرتدي الخاتم -

210
00:19:49,739 --> 00:19:53,274
،هجين (كلاوس) صدمه
.والآن نحن منتظرين فحسب

211
00:19:53,342 --> 00:19:56,378
جيرمي)، لمَ لستَ ترتدي شيئاً)
من (الفيرفيان)؟ أين قلادتكَ؟

212
00:19:57,946 --> 00:19:59,947
.لستُ أدري

213
00:19:59,999 --> 00:20:02,734
،(إنّه (تايلر
.لا بد أنّه الفاعل

214
00:20:02,802 --> 00:20:06,287
،ولهذا كان رفيقاً لكَ
.(حتّى يجعلكَ تنزع قلادة (الفيرفيان

215
00:20:06,339 --> 00:20:07,505
.كلاوس) يحاول إرسالنا رسالةً)

216
00:20:07,590 --> 00:20:11,593
،(يودّ العثور على (ستيفان
.والذي سرق توابيت عائلته بأسرها

217
00:20:11,644 --> 00:20:13,928
توابيت؟ -
.أجل -

218
00:20:13,979 --> 00:20:19,484
إذاً، علينا إيجاد 4 توابيت، ومن ثم
.لن يموت أحدٌ من عائلتكِ

219
00:20:19,568 --> 00:20:23,188
مهلاً، هذه خطتكَ الرئيسة، سرقة
.التوابيت الأربعة لمصّاصين الدماء الأصليين

220
00:20:23,272 --> 00:20:26,107
حتى لايقوم ذلك الهجين
الشرير بقتلنا وقتل كل من نعرفهم؟

221
00:20:26,158 --> 00:20:27,242
ألديكَ فكرة أفضل؟ -
.أجل -

222
00:20:27,309 --> 00:20:28,777
.أجل، لنرحل من هنا

223
00:20:28,828 --> 00:20:29,977
.لنحزم أمتعتنا ونرحل

224
00:20:30,029 --> 00:20:32,614
.(اهدأ يا (جيرمي -
.(لا، لن أهدأ يا (إيلينا -

225
00:20:32,665 --> 00:20:35,450
. . ذلك يتكرر كلّ مرّة مهما نفعل

226
00:20:35,501 --> 00:20:38,953
تحاسباني عن
المدرسة والعمل، ومن يحفل؟

227
00:20:39,004 --> 00:20:42,006
.لن يخرج أيّ منّا من هذه البلدة حيّاً

228
00:20:49,164 --> 00:20:51,332
.قال أنّه يودّ إسترداد عائلته

229
00:20:53,386 --> 00:20:57,605
.لا، أعلم فيما تفكرين، وإجابتي لا -
. . (لو أعطيناه (ريبيكا -

230
00:20:57,673 --> 00:21:00,442
أجل، فسيقوم (كلاوس) بنزع الخنجر
.منها، وقتلكِ سيكون أوّل شيءٍ ستفعله

231
00:21:00,509 --> 00:21:02,777
لن أسمح بقتلكِ
.في مقدحة زيتٍ أو حرقكِ

232
00:21:02,845 --> 00:21:07,181
،(توابيت (كلاوس
قلتَ كم كان عددهم؟

233
00:21:09,201 --> 00:21:12,370
.إيلينا)؟ مرحباً)

234
00:21:12,455 --> 00:21:15,490
كلاوس) يبحث عن أربعة)
.توابيت) مثلما رأيتِ في حلمكِ)

235
00:21:15,541 --> 00:21:18,710
.أظن ما رأيتِه ليس نتيجة الضغوطات -
.(لا تتدخلِ يا (إيلينا -

236
00:21:18,794 --> 00:21:20,995
ابتعدي بقدر الامكان عن
.(أيّما شيءٍ يطلبه (كلاوس

237
00:21:21,046 --> 00:21:23,381
كلاوس) لن يسمح لي)
. . (بذلك، انظري يا (بوني

238
00:21:23,466 --> 00:21:25,383
.(لقد حاول قتل (جيرمي

239
00:21:28,788 --> 00:21:31,840
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟ -
.(إنّه يود العثور على (ستيفان -

240
00:21:31,891 --> 00:21:37,345
انظري، أعلم أنّكِ لا تظنّي تعويذة الاقتفاء
.لازالت مُجدية لكن لا بد أن تحاولي

241
00:21:37,396 --> 00:21:41,433
.لسنا في حاجة إلى تعويذة إقتفاء

242
00:21:42,601 --> 00:21:44,936
قالت (بوني) ان هذا المكان فقد كل قواه
.السحرية

243
00:21:45,020 --> 00:21:48,106
الساحرات السالفات غاضبات
.عليها لإعادتها (جيرمي) للحياة

244
00:21:48,190 --> 00:21:49,891
.أظنهن الآن لديهن شيئاً يودّونها أن تعلمه

245
00:21:49,942 --> 00:21:54,762
هذا ما أكرهه في الساحرات
.إنّهن مُتقلّبات للغاية، وعدوانيّات

246
00:21:54,830 --> 00:21:56,748
ستيفان)؟)

247
00:21:56,832 --> 00:21:58,917
،(هلُم يا (ستيفان
!هيا أظهر أيها الثائر

248
00:22:03,405 --> 00:22:05,557
ألازلتنَّ عدائيات تجاهي؟

249
00:22:05,624 --> 00:22:06,674
ماذا؟

250
00:22:06,742 --> 00:22:12,096
،أرواح الساحرات لا تحبّني
.يستخدمن سحرهن لجعل الشمس تحرقني

251
00:22:12,181 --> 00:22:13,882
.انتظر بالخارج إذاً -
. . (إيلينا) -

252
00:22:13,933 --> 00:22:16,801
.لن أغادر حتّى أعلم إذا كان هنا أم لا

253
00:22:25,612 --> 00:22:27,446
ستيفان)؟)

254
00:22:29,449 --> 00:22:31,534
.ارحلي

255
00:22:35,255 --> 00:22:38,624
.(لا يجدر أن تكوني هنا يا (إيلينا -
.(احتاج عونكَ يا (ستيفان -

256
00:22:38,708 --> 00:22:40,042
.بوني) قالت أنّكَ هنا)

257
00:22:40,109 --> 00:22:44,964
.بوني) فاشلة في حفظ الاسرار) -
.اصغِ، أودّكَ أن تعيد لـ (كلاوس) عائلته -

258
00:22:45,048 --> 00:22:47,466
حقاً؟ أهذا ما يتعيّن عليّ فعله؟

259
00:22:47,551 --> 00:22:51,119
.كلاوس) ارغم (جيرمي) ذهنياً)
.للوقوف أمام سيّارة مسرعة

260
00:22:53,073 --> 00:22:57,593
ألم تفهم بعد؟
.ستيفان)، إنّه لن يتوقّف حتّى ينال ما يودّ)

261
00:22:57,644 --> 00:23:01,180
،(توقّفي عن التحدث يا (إيلينا
.لن أعيد لـ (كلاوس) أي شيء

262
00:23:01,264 --> 00:23:06,652
هل تصغِ إلى كلماتي؟
.(سيقتل (جيرمي

263
00:23:08,755 --> 00:23:11,240
.ليست بمشكلتي

264
00:23:17,113 --> 00:23:18,981
.سُحقاً لكَ

265
00:23:28,359 --> 00:23:31,444
!لم يمض الأمر كما المأمول -
.(لا تنبس بكلمة يا (دايمُن -

266
00:23:31,529 --> 00:23:33,947
.دعيني أتحدث إليه -
.لا يمكنكَ الدخول -

267
00:23:34,031 --> 00:23:35,866
.الساحرات لن يسمحن لكَ

268
00:23:37,368 --> 00:23:38,952
.تفضلي

269
00:23:39,036 --> 00:23:43,644
،خذي مفاتيح سيارتي
.واذهبي لتدبر أمر أخيكِ

270
00:23:43,679 --> 00:23:46,387
.وسأتدبر أمر أخي

271
00:24:06,481 --> 00:24:07,815
.ذلك كان مذهلاً

272
00:24:07,883 --> 00:24:13,215
،التوابيت ليست هنا
.لذا يمكنكَ المغادرة الآن

273
00:24:13,250 --> 00:24:17,942
،لستُ أحفل بالتوابيت
.إنّما أودّ التحدث إليكَ

274
00:24:22,280 --> 00:24:23,965
.حسنٌ

275
00:24:26,385 --> 00:24:28,085
.لنتحدث

276
00:24:30,305 --> 00:24:33,207
ليس من شيءٍ يسيرٍ معكَ قط، صحيح؟

277
00:24:43,352 --> 00:24:46,520
.هذا لإفسادكَ خطّتي

278
00:24:46,605 --> 00:24:50,107
،(منعتني من قتل (كلاوس
وتسرق عائلته، لماذا؟

279
00:24:50,158 --> 00:24:51,442
.هذا لا يبدو منطقياً البتّة

280
00:24:51,493 --> 00:24:53,361
!اجبني

281
00:24:53,445 --> 00:24:57,481
لقد سلبني (كلاوس) كلّ
.ما أملكَ شيئاً تلو الآخر

282
00:24:57,532 --> 00:25:00,501
.وأنا أفعل ذات الشيء معه -
!(لكنّه كان في منالي يا (ستيفان -

283
00:25:02,120 --> 00:25:05,339
لمَ أفسدت ذلك؟ -
!فعلتُ ذلك لإنقاذكَ -

284
00:25:05,424 --> 00:25:07,508
ماذا؟

285
00:25:10,996 --> 00:25:14,151
.لا، مُحال

286
00:25:14,716 --> 00:25:16,133
فعلتَ ذلك من أجلي؟

287
00:25:16,184 --> 00:25:21,022
،لقد كان مُتفوّقاً علينا
.فلو مات (كلاوس) لقتلتكَ الهجائن

288
00:25:21,106 --> 00:25:23,107
متى ستعي الأمر؟

289
00:25:25,444 --> 00:25:27,445
.توقّف عن إنقاذي

290
00:25:35,454 --> 00:25:36,787
.(لا تفعل ذلك يا (جيرمي

291
00:25:36,855 --> 00:25:39,874
لمَ لا؟ لقد طعنتني في
.ظهري وسأطعنكَ في ظهركَ

292
00:25:39,958 --> 00:25:42,159
.لم أطعنكَ في ظهركَ

293
00:25:42,210 --> 00:25:44,996
،أذلك كان سبب رغبتكَ في مرافقتي
حتّى تجرّدني من (الفيرفيان)؟

294
00:25:45,047 --> 00:25:47,214
،كلاوس) طلب منّي ذلك)
.ولم يخطر ببالي أنّه قد يقتلكَ

295
00:25:47,299 --> 00:25:50,134
،(إنّه (كلاوس) يا (تايلر
ماذا يا تُرى كان سيحدث بظنّك؟

296
00:25:50,201 --> 00:25:53,971
،إنّه لا يحفل بكَ
.كلّ ما يريده هو إستعادة عائلته

297
00:25:54,039 --> 00:25:56,373
!ما هذا بحقّ السماء

298
00:25:56,425 --> 00:25:59,710
،حالما يودّ (كلاوس) شيئاً
.فذلك منوطٌ لا محالة بموت أحدهم

299
00:25:59,761 --> 00:26:03,547
فكّر في ذلك المرّة المقبلة
.قبل أن تطيعة طاعة عمياء

300
00:26:08,987 --> 00:26:12,173
جير)، عليكَ بالعودة)
.إلى البيت والبقاء بداخله

301
00:26:12,240 --> 00:26:17,598
!كلاوس) لن يتوقّف حتّى يستعيد توابيته)

302
00:26:18,246 --> 00:26:20,581
.إنّه لم يفرغ منكَ بعد

303
00:26:29,341 --> 00:26:34,962
مرحباً (ريك)، متى عُدت للحياة؟ -
مُنذ بضعة دقائق، كيف حال (جيرمي)؟ -

304
00:26:35,047 --> 00:26:36,964
.حانقاً عليّ

305
00:26:37,049 --> 00:26:39,884
حانقاً على تلكَ الحياه، التي لا
. . يسعنا فيها تناول العشاء كعائلة

306
00:26:39,935 --> 00:26:42,269
من دون موت أحدهم
قبل تقديم الحلوى، أأنتَ بخير؟

307
00:26:44,523 --> 00:26:48,192
.ياللهولِ -
.ثمّة خطأ مع الخاتم -

308
00:26:48,259 --> 00:26:50,260
.(ريك)

309
00:26:50,312 --> 00:26:52,613
ماذا حدث؟

310
00:26:52,698 --> 00:26:56,033
.لقد صدمته سيّارة ويسعل الدماء الآن

311
00:26:56,101 --> 00:26:59,453
.تفحّص وظائفه الحيوية -
.النبض ضعيفٌ وواهن -

312
00:26:59,538 --> 00:27:01,405
يبدو أنّ لديه نزيفاً
.داخلياً، علينا بنقله من هنا

313
00:27:01,456 --> 00:27:04,408
.لننقله -
.دعونا لا ننقله ولنبلّغ أننا نقلناه -

314
00:27:04,893 --> 00:27:08,581
لمَ لا توافونا في المشفى؟ -
ماذا؟ -

315
00:27:09,599 --> 00:27:12,513
،لا، لا، مهلاً
.مهلاً، عليكما أن تساعدانه

316
00:27:13,587 --> 00:27:16,352
ماذا تفعل؟ -
.(لا زال بوسعكِ إنقاذ حياته يا (إيلينا -

317
00:27:17,002 --> 00:27:19,974
،تفضّلي، خذي دمائي
. . لكن

318
00:27:23,000 --> 00:27:26,553
،لا يمكنني الدخول
.عليكِ أن تدعوني للدخول

319
00:27:27,061 --> 00:27:29,839
لا، لمَ عساكَ تفعل ذلك؟ -
.كلاوس) طلب منكِ إعادة عائلته) -

320
00:27:30,515 --> 00:27:31,347
.ولم تلبِ طلبه

321
00:27:32,141 --> 00:27:34,826
!(ريك)
.ياللهولِ (ريك)، إنّي هنا

322
00:27:35,624 --> 00:27:36,881
.انظر -
!سيموت -

323
00:27:38,157 --> 00:27:40,310
.(لكنتُ دعوتني إلى الداخل يا (إيلينا

324
00:27:49,177 --> 00:27:51,294
.(جيرمي) -
.إنّه لم يمُت بعد -

325
00:27:55,540 --> 00:27:56,485
إلى أين تذهب؟

326
00:28:06,421 --> 00:28:07,216
ماذا تفعل؟

327
00:28:16,040 --> 00:28:17,060
.الآن هو ميّت

328
00:28:24,136 --> 00:28:26,159
.علينا أن نأخذ (آلريك) إلى المشفى الآن

329
00:28:38,308 --> 00:28:42,837
!أوَتعلم، لستُ أفهم
لمَ أنقذتني؟

330
00:28:43,576 --> 00:28:47,804
أكان السبب هو الحبّ الأخوي، أم تأنيب
الضمير؟ هل إنسانيتكّ حيّة، أم قمعتها؟

331
00:28:47,839 --> 00:28:49,184
هل ثمّة مكان يتعيّن
عليكَ الذهاب إليه يا (دايمُن)؟

332
00:28:49,269 --> 00:28:53,413
،ها أنتَ تُحرّف مسار الحديث
.هذا لن يُجدي معي، فإنّي مُبدعه

333
00:28:53,448 --> 00:28:57,354
لقد فرغنا، ألا يمكنكَ أن ترحل فحسب؟ -
.ليس قبل أن تخبرني لمَ أنقذتني -

334
00:28:57,821 --> 00:28:59,650
.لأنّكَ تدينني ذلك -
.لستُ أديتكَ شيئاً -

335
00:29:01,630 --> 00:29:05,599
،حسنٌ، السؤال التالي
لمَ سرقت التوابيت؟

336
00:29:05,765 --> 00:29:08,348
لأن عائلة (كلاوس) نقطة
.ضعفٍ بوسعي ستخدامها ضدّه

337
00:29:08,398 --> 00:29:11,452
تستخدمها ضدّه لأيّ غرضٍ؟ لن تتمكن
من قتله، أوَتعلم لمَ أنا موقنٌ بذلك؟

338
00:29:11,535 --> 00:29:14,553
لأنّكَ أفسدت السبيل
.الوحيد لقتله من أجل إنقاذي

339
00:29:14,615 --> 00:29:18,679
،(إنّكَ مُخطيء يا (دايمُن
.كلاوس) لن يعيش أبد الدهر بهذه البساطة)

340
00:29:19,030 --> 00:29:21,334
.ثمّة سبيل آخر، لا بد من سبيل آخر

341
00:29:23,253 --> 00:29:23,985
.هذا عادلٌ

342
00:29:25,450 --> 00:29:26,917
،أيّما يكن ما تفعله
.فإنّي أودّ الاشتراك فيه

343
00:29:28,153 --> 00:29:29,973
.لستُ أحتاج عونكَ -
..حقّاً؟ لأنّي آخر مرّة تفقدتُ ذلك -

344
00:29:29,993 --> 00:29:32,793
.وجدتُ مُختبئاً في بيتٍ مأهولٍ بأرواح الساحرات -
.(إنّي في هذا المسعى وحدي يا (دايمُن -

345
00:29:32,815 --> 00:29:37,288
طالما تكيد القتل (كلاوس)، فلابد أن تكون
.سفّاحاً ماكراً، وإنّي أبرع منكَ كثيراً في ذلك

346
00:29:39,130 --> 00:29:42,896
.بحقكَ يا أخي
ما رأيكَ؟

347
00:29:43,672 --> 00:29:46,194
،إذا ستواصل إنقاذ حياتي
.فاجعل من إنقاذي قيمة نافعة

348
00:29:49,181 --> 00:29:53,880
أتودَّ الاشتراك؟ حسنٌ، لكن سيكون
.الأمر محصور بيني وبينكَ فحسب

349
00:29:53,907 --> 00:29:55,699
.ولتبقَ (إيلينا) خارج إتّفاقنا -
.إتّفقنا -

350
00:29:56,577 --> 00:30:00,963
.اتّبعني -
.انتظر، ليس مُرحباً بدخولي -

351
00:30:01,093 --> 00:30:03,501
لا تقلق يا (دايمُن)، إنّ
.سعينا جميعاً هو لذات الغاية

352
00:30:08,630 --> 00:30:11,621
.انظر -
ماذا؟ -

353
00:30:12,788 --> 00:30:14,309
هل (كلاوس) حساس من الغبار؟

354
00:30:16,039 --> 00:30:16,890
.انظر مُجدداً

355
00:30:20,476 --> 00:30:25,374
أرواح الساحرات تكره (كلاوس) مثلي
.تماماً، إذ يستخدمن قوّتهنَّ لإخفاء توابيته

356
00:30:25,409 --> 00:30:28,345
. . لذا، إن يدخل البيت -
.فلن يجدهم -

357
00:30:37,947 --> 00:30:41,337
.سيّد (سالتزمان)، ماذا تفعل؟ يتعيّن أن ترتاح

358
00:30:42,937 --> 00:30:48,212
،إنّ في صحّة تخوّلني الخروج
هل عليّ أن أوقّع شيئاً؟

359
00:30:48,354 --> 00:30:51,572
لديك نزيف داخليّ وثلاثة أضلاع
.مكسورة وإرتجاج حاد في المخ

360
00:30:51,623 --> 00:30:55,715
،لستُ أدري أنّى لكَ مُنتصبٌ على قدميكَ
.لكنّي عليّ إجراء بعض الفحوصات

361
00:30:55,750 --> 00:30:59,476
،في الوقع، عليّ بالذهاب إلى مكان ما الآن
. . لكن شكراً لكِ أيّتها الطبيبة

362
00:31:00,529 --> 00:31:06,212
فيل)، لكن المرضى الذين)
.(يتّبعون نصيحتي ينادوني (ميردث

363
00:31:08,968 --> 00:31:11,845
.(إنّي أقدّر مساعدتكِ يا د.(فيل

364
00:31:14,613 --> 00:31:18,577
. . (سيّد (سالتزمان
ما سرّكَ؟

365
00:31:19,785 --> 00:31:22,578
،هل ثمّة ملاكٌ حارس معكَ
أم أنّكَ بعت روحكَ لشيطان؟

366
00:31:25,808 --> 00:31:27,379
.كلاهما إلى حدٍ ما

367
00:31:37,136 --> 00:31:38,307
.شكراً لكَ على مجيئكَ

368
00:31:40,059 --> 00:31:42,407
.(إنّي موقنٌ أن لديكِ أخبار عن (ستيفان

369
00:31:43,944 --> 00:31:49,047
،لم يسعني إيجاده
.لكنّي لديّ شيء آخر

370
00:31:57,220 --> 00:31:58,389
.اختي المسكينة

371
00:31:59,808 --> 00:32:03,357
.لا يمكنني أن أغفل عنها للحظة -
.(ها قد حصلت على (ريبيكا -

372
00:32:04,663 --> 00:32:08,151
.عليك الالتزام بالوعد -
حياة أختي مقابل حياة أخيكِ؟ -

373
00:32:08,207 --> 00:32:12,924
،أجل، إنّها لمساومة عادلة
.اعتبري حياته تم إستثناءها

374
00:32:15,062 --> 00:32:17,240
،عليكَ أن تعلم
.أنّي من طعنتها بالخنجر

375
00:32:18,171 --> 00:32:21,763
.وحينما تستيقظ، فستسعى لقتلي -
.(بوسعي تطويع (ريبيكا -

376
00:32:23,336 --> 00:32:26,761
علاوة على ذلك، لازلتُ
. . (أحتاج عونكِ لإيجاد (ستيفان

377
00:32:26,796 --> 00:32:28,433
.قلتُ لكَ أنّي لا أعرف مكانه

378
00:32:33,492 --> 00:32:37,826
،أنتِ تكذبين.. لسوء الحظ
!لديكِ أحباب كثيرون

379
00:32:37,939 --> 00:32:43,140
إن لم أجد عائلتي، فعليكِ أن تسألي نفسكِ
من التالي موتاً، هل (بوني) أم (كارولين)؟

380
00:32:44,573 --> 00:32:45,486
أم (دايمُن)؟

381
00:32:49,691 --> 00:32:53,049
إنّها لمسئلة وقتٍ
.حتّى يعطيني (ستيفان) ما أريد

382
00:32:53,753 --> 00:32:57,196
،إنّه لم يعُد يحفل بأمري
.إنّكَ حرصت على تحقيق ذلك

383
00:32:57,396 --> 00:32:59,431
.لقد حوّلته إلى وحشٍ

384
00:33:02,588 --> 00:33:04,243
.الآن هو مشكلتكَ وحدكَ

385
00:33:07,259 --> 00:33:12,357
وليكُن في علمكَ، لستُ
.الوحيدة التي تودّ (ريبيكا) قتلها

386
00:33:13,424 --> 00:33:18,445
،إنّها تعلم ما فعلته بأمها
.تعلم أنكَ قتلتها

387
00:33:27,446 --> 00:33:28,778
.اخرج وحدك

388
00:33:40,586 --> 00:33:44,793
،إذاً، الخاتم أعادكَ للحياة
لكنّه لم يشفيك، أهذا يعني أنّه كُسر؟

389
00:33:44,948 --> 00:33:48,172
.لستُ أدري
.لم يحدث لي شيء كهذا قبلاً

390
00:33:49,106 --> 00:33:52,101
أظن أن الفضل يعود إلى
.دماء (دايمُن) لكوني لا أزال حيّاً

391
00:33:52,387 --> 00:33:55,800
.لقد طلب منّي أخباركَ أنّكَ مدينٌ له بشرابٍ -
.هذا مرح -

392
00:33:56,360 --> 00:33:58,919
.كنتُ لأفضّل الارتجاج الدماغيّ عن ذلك
. . (جيرمي)

393
00:34:01,596 --> 00:34:04,184
أأنتَ بخير؟ -
لمَ لا أكون بخير؟ -

394
00:34:05,197 --> 00:34:08,353
لقد ضربتُ هجيناً من الوراء
.قاطعاً رأسه بساطور تقطيع اللحم

395
00:34:09,361 --> 00:34:10,798
ماذا؟ يوم أحدٍ نموذجيّ، صحيح؟

396
00:34:12,407 --> 00:34:16,734
تعلم أن بوسعكَ محادثتي عن ذلك، صحيح؟ -
أي شيء قد تخبرني إياه ولا أدراه بالفعل؟ -

397
00:34:18,471 --> 00:34:24,295
،هذه طريقة سير الأمور
.إنّها مزرية، لكن عليّ التعوُّد عليها

398
00:34:39,350 --> 00:34:42,777
هل تخلّصت منه؟ -
...أجل، الهجين (توني) مقطوع الرأسِ -

399
00:34:42,812 --> 00:34:45,823
.إنّه في قاع محجر (ستيفن) الآن -
ماذا عن (آلريك)؟ -

400
00:34:45,849 --> 00:34:47,948
،لقد تدبرتُ أمره أيضاً
.سيكون على ما يُرام

401
00:34:49,775 --> 00:34:50,645
كيف حالكِ؟

402
00:34:51,425 --> 00:34:53,520
أعتقد أنني أزلت أغلب الدماء
.التي تواجدت على الشرفة الأمامية

403
00:34:54,885 --> 00:34:58,309
،(إيلينا)
.انظري إليّ

404
00:35:03,071 --> 00:35:04,196
.كل شيء سيكون على ما يُرام

405
00:35:07,413 --> 00:35:08,755
.علي أن أخبركَ شيئاً

406
00:35:11,381 --> 00:35:14,639
،(لقد عقدتُ إتفاقاً مع (كلاوس
.(أعطيته (ريبيكا

407
00:35:14,832 --> 00:35:20,552
ماذا؟ لا، لا يمكن أن تكوني فعلتِ
.ذلك، ستأتي إلى هنا محاولة قتلكِِ

408
00:35:20,621 --> 00:35:23,230
لا، لن تقتلني، فلن يسمح
.كلاوس) لها بذلك لأنّه يحتاجني)

409
00:35:23,265 --> 00:35:27,807
وفجأة غدوتِ تثقين بهِ؟ -
كلا، لستُ أثق بهِ، لكن أيّ خيارٍ آخر لديّ؟ -

410
00:35:27,848 --> 00:35:33,656
،(لستُ أثق بـ (ستيفان
أتحسبه سيسلّمكَ التوابيت؟

411
00:35:35,945 --> 00:35:39,906
. . أخي
.يعمل وحيداً الآن

412
00:35:39,941 --> 00:35:45,492
.أجل، وأخي قطع رأس أحدهم توّاً
.هذا ليس صحيحاً

413
00:35:47,989 --> 00:35:52,334
،وليس عادلاً، إنّه في الـ 16 فحسب
.لا يتعيّن أن تكون حياته على هذا النحوِ

414
00:35:54,491 --> 00:35:55,383
. . (إيلينا)

415
00:35:57,118 --> 00:36:01,096
،لا بد أن ثمّة سبيل آخر
.عليّ أن أصحح ذلك الوضع

416
00:36:01,928 --> 00:36:02,651
.سنصححه

417
00:36:10,793 --> 00:36:11,742
!سنحقق هذا

418
00:36:14,067 --> 00:36:14,799
إتّفقنا؟

419
00:36:23,902 --> 00:36:27,555
،(ها نحنُ أولاء يا (ريبيكا
.ما أحلى العودة إلى الديار

420
00:36:29,396 --> 00:36:31,150
.لقد استغرقنا ذلك ألف عاماً

421
00:36:33,219 --> 00:36:36,315
لكم كنتُ أتمنّى أن
. . تشاركيني تلكَ العودة

422
00:36:37,808 --> 00:36:40,607
لكن قد فسد شأن
ذلك الآن، أليس كذلك؟

423
00:36:53,666 --> 00:36:56,668
.إنّي آسفٌ جداً

424
00:37:00,826 --> 00:37:01,798
.يا أختاه

425
00:37:05,995 --> 00:37:07,826
.سنتقابل مُجدداً يوماً ما

426
00:37:22,381 --> 00:37:26,051
أيمكننا التحدث؟ -
ماذا فعلتُ الآن؟ -

427
00:37:26,086 --> 00:37:31,391
،كنتُ أفكّر فيما قلتَه مؤخّراً
.في حزم الأمتعة والرحيل

428
00:37:32,006 --> 00:37:34,362
.إيلينا)، لم أقصد ذلك) -
.لكنّكَ مُحقّاً -

429
00:37:35,371 --> 00:37:39,571
لا يتعيّن عليك التخلّي عن الحظو
.بحياة طبيعية من أجلي فحسب

430
00:37:39,764 --> 00:37:40,852
ماذا يجري؟

431
00:37:40,999 --> 00:37:43,085
أختكَ تُفكّر في إجراء
.مناقشة أخرى من مناقشاتنا

432
00:37:49,856 --> 00:37:55,383
،(إليكَ ما بالأمر يا (جيرمي
.سترحل عن البلدة لفترة

433
00:37:56,934 --> 00:38:01,060
،لفترة طويلة
.(ستمكث مع عائلة طيّبة في (دينفر

434
00:38:02,199 --> 00:38:06,425
ستدخل مدرسة جديدة، وتقابل
.فتيات جديدات، فتيات على قيد الحياة

435
00:38:07,584 --> 00:38:11,030
ستحتسي الجعة وتحضر المحاضرات
.الفنّية، بوسعكَ فعل كل ما تريد

436
00:38:11,288 --> 00:38:16,112
(قل له أن ينسى بلدة (الشلالات الغامضة
.وألا يفكر في العودة إليها مُجدداً

437
00:38:25,321 --> 00:38:28,310
(ستنسَ بلدة (الشلالات الغامضة
.ولن  تفكر في العودة إليها مُجدداً

438
00:38:32,065 --> 00:38:34,283
.(ستكون لديكَ حياة أفضل يا (جيرمي

439
00:38:52,285 --> 00:38:54,786
.هذا هو التابوت الذي حلمتُ بهِ

440
00:38:55,639 --> 00:38:57,590
.لا تحاولي، إنّه لن ينفتح

441
00:38:57,641 --> 00:38:59,124
ماذا تقصد، أهو موصد؟

442
00:38:59,176 --> 00:39:04,129
،إنّه لا ينفتح قط، فقد جرّبتُ كلّ شيء
.قد جربت آداة اللحام والفأس والعتلة

443
00:39:04,181 --> 00:39:07,550
.ولا يمكنني حتّى خدشه -
.إنّه مُغلقٌ بتعويذة -

444
00:39:07,617 --> 00:39:09,785
.إذاً تعنين أن ما بداخله يجب أن يظل بداخله

445
00:39:09,853 --> 00:39:15,341
،قلتَ أنّكَ تودّه أن يعاني
.الساحرات ارشدنّي إلى هنا لحكمةٍ

446
00:39:15,408 --> 00:39:18,194
أظن أن أيما يكن
.داخل هذا التابوت فإنه إجابتنا

447
00:39:24,284 --> 00:39:27,319
.أشعر وكأنّي إنسانة كريهة

448
00:39:27,370 --> 00:39:29,755
.(لقد أنقذتِ حياته توّاً يا (إيلينا

449
00:39:29,822 --> 00:39:33,492
،خذيها منّي حكمة، الفراق سيّء
.لكن الموت أسوأ

450
00:39:33,543 --> 00:39:37,763
لا يمكنني الكف عن التفكير فيما
.حدث آخرة مرّة طلبت منكَ سحره ذهنياً

451
00:39:37,830 --> 00:39:42,434
اكتشف ذلك وتغاضى عنه، وأقولها
.(لكِ مُجدداً هذا أفضل من موته يا (إيلينا

452
00:39:45,522 --> 00:39:48,107
.إنّه محظوظٌ للغاية لكونكِ اخته

453
00:39:51,811 --> 00:39:54,396
.شكراً لكَ -
.على الرحب والسعة -

454
00:39:54,481 --> 00:39:57,399
ليس على هذا فقط
.يا (دايمُن)، إنّما على كلّ شيء

455
00:39:57,467 --> 00:40:01,303
.لستُ أدري ماذا كنتُ لأفعل من دونكَ

456
00:40:09,646 --> 00:40:12,248
.(عليكِ أن تعلمي ذلك يا (إيلينا

457
00:40:12,332 --> 00:40:16,819
،سيتفان) لم يخُنّا)
.إنّما أنقلب علينا لسبب قويّ

458
00:40:16,886 --> 00:40:22,341
ماذا؟ -
.لقد أنقذ (كلاوس) لإنقاذي -

459
00:40:24,144 --> 00:40:26,645
.ثم سرق التوابيت ليوازن كفّة الميزان

460
00:40:26,713 --> 00:40:30,149
. . دايمُن)، إذا فعل ذلك لحمايتكَ)

461
00:40:30,216 --> 00:40:31,650
. . فلمَ عساه يفعل ذلك؟ أقصد

462
00:40:31,718 --> 00:40:34,403
ما بيت القصيد من ذلك؟

463
00:40:34,487 --> 00:40:36,155
ما بيتُ القصيد؟

464
00:40:36,222 --> 00:40:38,440
.بيتُ القصيد أنّي أحمقٌ

465
00:40:38,525 --> 00:40:42,828
لأنّي فكرتُ لثانية أنّي ليس
.عليّ الشعور بالذنب بعد الآن

466
00:40:42,895 --> 00:40:45,748
عمّا تتحدث، الشعور بالذنب على ماذا؟

467
00:40:49,119 --> 00:40:51,954
.على ما أريده

468
00:40:56,376 --> 00:41:00,546
. . (دايمُن) -
.لا، إنّي أعلم، صدّقيني إنّي أعي -

469
00:41:00,597 --> 00:41:04,750
.حبيبة أخي وما إلى ذلك

470
00:41:13,827 --> 00:41:16,362
لا، لا، أوَتعلمين؟

471
00:41:16,429 --> 00:41:20,532
لو سأشعر بالذنب حيال شيءٍ
.فسأشعر بالذنب على هذا

472
00:41:45,675 --> 00:41:48,394
.طابت ليلتكِ

473
00:41:58,395 --> 00:42:03,145
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

