1
00:00:00,025 --> 00:00:02,991
..."سابقًا من "إختلال ضّال

2
00:00:03,164 --> 00:00:04,206
.هنا ستفعلونها

3
00:00:04,326 --> 00:00:06,291
نفعل ماذا بالضبط؟ - 
."تحصلون على "الميثلامين - 

4
00:00:06,396 --> 00:00:08,295
ننهبه؟ كـ(جيسي جايمس)؟

5
00:00:08,453 --> 00:00:10,043
.لا يمكن للأولاد أن يبقوا

6
00:00:10,140 --> 00:00:14,539
،وافق على ذلك
.وسأكون الشريكة التي تحلم بها

7
00:00:14,652 --> 00:00:15,788
.تكلفة الإرث

8
00:00:16,403 --> 00:00:18,259
.يجب أن تؤخذ من حصّتك

9
00:00:18,398 --> 00:00:21,163
لا أحد يمكنه أن يعرف 
.أن هذه السرقة قد حدثت

10
00:00:21,267 --> 00:00:22,377
.بلا ريب

11
00:00:26,125 --> 00:00:26,873
!لا

12
00:00:27,520 --> 00:00:28,478
.لا

13
00:03:53,009 --> 00:03:55,393
لم تخبروني بأن هذه الموادّ 
.رائحتها كرائحة بول القط

14
00:04:12,278 --> 00:04:14,913
.الأمور تحدث

15
00:04:20,293 --> 00:04:26,561
<font color="#666666" >Translated by</font>:
<font color="#008008" > Meshari</font>.

15
00:04:27,293 --> 00:04:35,561
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#008008" >الحلقة السادسة</font>
.<font color="#008008" >البيع</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>


16
00:04:37,753 --> 00:04:40,154
،أعني، أنا آسف
.لكن اضطررت فعلها

17
00:04:40,188 --> 00:04:44,725
من الواضح، أعتقد بأنكم 
...ترون الأمر بمنظور مختلف

18
00:04:44,759 --> 00:04:46,760
بعضكم، لكنّي لم... 
.أرى أي خيارٍ آخر

19
00:04:46,794 --> 00:04:48,262
،كنت أفكر بهذا طوال اليوم

20
00:04:48,296 --> 00:04:50,130
،فكّرت فيه مليًّا

21
00:04:50,148 --> 00:04:51,815
.وهذه الطريقة الوحيدة

22
00:04:53,801 --> 00:04:56,236
.ليس وكأني أردت ذلك

23
00:04:56,271 --> 00:04:58,638
..الفتى كان بدرّاجة بريّة
...أعني، بإمكانه أن

24
00:04:58,656 --> 00:05:01,975
كان بوسعه أن يهرب قبل 
.أن نستطيع أن نرمش

25
00:05:00,141 --> 00:05:01,975


26
00:05:01,993 --> 00:05:03,193
.وكنا لن نتمكّن من إمساكه

27
00:05:03,244 --> 00:05:05,329
،لقد كانت ردّة فعل سريعة
،رأيت تهديد

28
00:05:05,363 --> 00:05:07,414
واهتمّيت بالأمر بالطريقة 
.الوحيدة التي أعرفها
{\pos(192,215)}

29
00:05:07,449 --> 00:05:08,999
تهديد؟
{\pos(192,215)}

30
00:05:09,033 --> 00:05:11,502
.الفتى كان يلوّح لنا
{\pos(192,215)}

31
00:05:11,536 --> 00:05:13,837
،لم يكن سيذهب لأي مكان
.كان يحيّينا
{\pos(192,215)}

32
00:05:13,872 --> 00:05:15,205
.صحيح، لكن لم تكن تعلم ذلك
{\pos(192,215)}

33
00:05:15,256 --> 00:05:16,673
.بلى، أعلم
{\pos(192,215)}

34
00:05:16,708 --> 00:05:18,008
.لم يكن يعلم ما رآه

35
00:05:18,042 --> 00:05:19,259
.لم أرد المخاطرة بذلك

36
00:05:19,294 --> 00:05:21,795
المغزى بالأمر كان أن لا أحد

37
00:05:21,829 --> 00:05:23,881
يفترض بهِ أن يعلم 
بوجودنا هناك، صحيح؟

38
00:05:23,932 --> 00:05:26,717
ما كان يفترض بالناس أن 
.يعلموا أن أي شيء قد سُرق

39
00:05:26,768 --> 00:05:28,886
أنّى لنا أن ندع 
ذاك الفتى يرحل؟
{\pos(192,215)}

40
00:05:28,937 --> 00:05:32,172
أجبرنا على ذلك، إن لم أفعل ما فعلته
.المهمّة برمّتها كانت ستفشل
{\pos(192,215)}

41
00:05:30,671 --> 00:05:32,172


42
00:05:32,190 --> 00:05:34,174
.أنا آسفٌ حقًّا
{\pos(192,215)}

43
00:05:35,676 --> 00:05:39,446
حقًّا أنا كذلك، لكن هل أخطأت؟
{\pos(192,215)}

44
00:05:39,481 --> 00:05:43,233
،سيّد (وايت)؟ لأنه بالنسبة لي
...كما تعلم، مع كامل احترامي

45
00:05:41,682 --> 00:05:43,233


46
00:05:43,284 --> 00:05:44,234
.كنت أهتم بالفريق

47
00:05:44,285 --> 00:05:45,786
.لم أُرد قتله

48
00:05:45,820 --> 00:05:48,288
.عليكم أن تصدقّوا ذلك

49
00:05:48,323 --> 00:05:52,326
في نهاية المطاف، كان إمّا هو 
.أو نحن، واخترت نحن
{\pos(192,215)}

50
00:05:52,360 --> 00:05:54,745
.وسأفعلها مجددًا
{\pos(192,215)}

51
00:05:55,830 --> 00:05:58,382
...حسنًا، انظر
{\pos(192,215)}

52
00:05:58,416 --> 00:06:04,805
تود)، لمَ لا تخرج لبضع دقائق)
حتى نناقش الأمر؟
{\pos(192,215)}

53
00:06:03,087 --> 00:06:04,805


54
00:06:04,839 --> 00:06:06,807
.بالطبع، ناقشوا فيما بينكم
{\pos(192,200)}

55
00:06:06,841 --> 00:06:10,511
لكنّي أردت أن أؤكّد بأن 
.تعرفوا بأن أولويّتي هي هذه التجارة
{\pos(192,200)}

56
00:06:08,309 --> 00:06:10,511


57
00:06:10,545 --> 00:06:12,879
.حسنًا، لا بأس (تود)، شكرًا
{\pos(192,215)}

58
00:06:12,897 --> 00:06:15,232
.أريد أن أكون جزءًا من هذا
{\pos(192,215)}

59
00:06:15,266 --> 00:06:17,317
حسنًا؟ إن استطعتم 
.رؤية ذلك. أنا متحفّز

60
00:06:17,352 --> 00:06:18,902
.ولدي علاقات

61
00:06:18,937 --> 00:06:23,857
نعم، عمّي لديه علاقات في السجن 
...والتي أظنّها ستكون عونًا مهمًّا لنا
{\pos(192,215)}

62
00:06:21,523 --> 00:06:23,857


63
00:06:32,534 --> 00:06:36,736
حسنًا، ذاك الرجل؟ 
!مجنون

64
00:06:36,754 --> 00:06:38,372
.دعونا نتقيّد الحقائق هنا

65
00:06:38,406 --> 00:06:40,374
...حقائق؟ حسنٌ

66
00:06:40,408 --> 00:06:42,793
ما رأيكم بواقع أنه قتل طفلًا؟
{\pos(192,200)}

67
00:06:42,844 --> 00:06:44,795
.فتًى لم يكن بحاجة لقتله
{\pos(192,200)}

68
00:06:44,846 --> 00:06:46,680
.الفتى قد رآنا
{\pos(192,200)}

69
00:06:46,714 --> 00:06:51,351
وكلا، لم يكن يبدو 
.أنه يعلم ما رآه
{\pos(192,200)}

70
00:06:51,386 --> 00:06:54,805
لكن ماذا لو أخبر أحدهم؟
{\pos(192,200)}

71
00:06:54,856 --> 00:06:57,891
ماذا لو ذكرها بعفوية؟
{\pos(192,200)}

72
00:06:57,925 --> 00:06:59,943
...لا يمكننا أن نعلم أن أحدهم

73
00:06:59,978 --> 00:07:03,763
،بالضبط. لا يمكننا أن نعلم
!لأن (ريكي هتلر) قتله
{\pos(192,200)}

74
00:07:03,781 --> 00:07:07,601
،نحن، ثلاثتنا
.ينبغي أن نناقش الأمر
{\pos(192,200)}

75
00:07:07,619 --> 00:07:08,986
.كنا سنعثر على حل
{\pos(192,200)}

76
00:07:09,037 --> 00:07:12,456
لكن ذاك الأحمق تجرّأ 
.وقرّر نيابةً عنّا

77
00:07:12,490 --> 00:07:14,107
أهكذا نتعامل بالتجارة الآن؟

78
00:07:14,125 --> 00:07:15,442
.انظر، أتفهم بأنك مستاء

79
00:07:15,460 --> 00:07:19,079
وما كان ذاك الهراء عن عمّه 
مع علاقاته بالسجن؟
{\pos(192,200)}

80
00:07:17,328 --> 00:07:19,079


81
00:07:19,113 --> 00:07:22,115
!إنها حركة تهديديّة بلهاء ليس إلّا

82
00:07:22,133 --> 00:07:23,950
.بربّك - 
.إنه صحيح، مع ذلك - 

83
00:07:23,968 --> 00:07:26,503
.لديه بعض العلاقات

84
00:07:26,554 --> 00:07:27,588
أهذه مشكلة؟

85
00:07:27,639 --> 00:07:30,257
.كلا، لا شيء لنقلق بشأنه
{\pos(192,200)}

86
00:07:30,291 --> 00:07:32,792
ظهرت بخلفيّته التي 
.كنت أبحث فيها
{\pos(192,200)}

87
00:07:32,810 --> 00:07:35,629
،لم يقلقني 
.يستعرض عضلاته فقط

88
00:07:38,483 --> 00:07:41,151
.حسنٌ
{\pos(192,200)}

89
00:07:41,185 --> 00:07:43,303
،يبدو لي أننا نملك ثلاث خيارات
{\pos(192,200)}

90
00:07:43,321 --> 00:07:45,522
.ولا واحد منها خيارٌ مثاليّ
{\pos(192,200)}

91
00:07:45,573 --> 00:07:48,659
.(الأول: نطرد (تود
{\pos(192,200)}

92
00:07:48,693 --> 00:07:52,195
.أجل - 
،لست أرشّح هذا الخيار - 

93
00:07:52,247 --> 00:07:55,482
باعتبار أنه يعلم الكثير 
.عن هذا العمل في هذه اللحظة
{\pos(192,200)}

94
00:07:55,500 --> 00:07:59,586
وعلى الأرجح علينا أن 
.ندفع له حتى يبقي فمه مغلقًا
{\pos(192,200)}

95
00:07:59,621 --> 00:08:03,040
والله وحده يعلم أن 
.ما لدينا يكفينا

96
00:08:04,259 --> 00:08:07,511
:الثاني
{\pos(192,200)}

97
00:08:07,545 --> 00:08:09,129
.نتخلّص منه

98
00:08:15,970 --> 00:08:19,172
:ويتبقى لنا الخيار الثالث


99
00:08:19,190 --> 00:08:21,174
.نبقيه على سلّم الرواتب

100
00:08:21,192 --> 00:08:24,895
،ونعيده إلى تخييم المنازل
.وتجهيز المختبر وما إلى ذلك
{\pos(192,200)}

101
00:08:24,946 --> 00:08:28,532
.نبقيه قريب، تحت سيطرتنا

102
00:08:28,566 --> 00:08:33,654
.الآن، الخيار الثالث سيكون خياري

103
00:08:33,688 --> 00:08:35,656
هل نصوّت؟

104
00:08:37,858 --> 00:08:41,194
.أصوّت للثالث يا فتى
{\pos(192,200)}

105
00:08:56,094 --> 00:08:57,427
.مازلت معنا

106
00:08:59,380 --> 00:09:02,316
.رائع، شكرًا جزيلًا

107
00:09:02,350 --> 00:09:03,400
...لقد اتّخذتم القرار الـ

108
00:09:05,153 --> 00:09:09,889
المرة القادمة التي تجلب بها 
،مسدّسًا في مهمّة بدون اخباري

109
00:09:07,438 --> 00:09:09,889


110
00:09:09,907 --> 00:09:13,393
.سأضعه في مؤخّرتك بعرضه

111
00:09:15,330 --> 00:09:17,197
أتعي؟ - 
.نعم، سيّدي - 

112
00:09:52,919 --> 00:09:55,571
"الساعة 3:45 مساءً، لا تغيير"

112
00:10:11,919 --> 00:10:14,971
أهلًا يا رئيس، مالأخبار؟

113
00:10:15,006 --> 00:10:17,424
،كنت في الجوار
أي شيء يحصل؟

114
00:10:17,458 --> 00:10:19,626
.كلا، إنه يتسكّع مع حفيدته فحسب

115
00:10:19,644 --> 00:10:22,229
أليس هذا لطيفًا؟

116
00:10:22,263 --> 00:10:23,980
.أعطني

117
00:11:04,188 --> 00:11:06,022
.إنه مخبأ

118
00:11:06,057 --> 00:11:07,524
ماذا؟ -
.مخبأ - 

119
00:11:07,558 --> 00:11:10,193
.خبّأ شيئًا تحت سلة النفايات

120
00:11:10,228 --> 00:11:12,729
.سجّل الوقت، دوّنه

121
00:11:16,651 --> 00:11:18,485
.يبدو أنه يهمّ في الرحيل الآن

122
00:11:20,705 --> 00:11:23,957
هل سيأتي أحدٌ له؟ - 
.لا، لا أرى أحدًا -

123
00:11:23,991 --> 00:11:27,711
،لا أحد في المكان
.يمكن أن يطول لساعات

124
00:11:27,745 --> 00:11:30,046
.ربما

125
00:11:30,081 --> 00:11:32,249
مالذي تريد أن تفعله؟

125
00:12:04,081 --> 00:12:06,749
"!تبًّا لكم"

126
00:12:12,266 --> 00:12:15,217


127
00:12:15,251 --> 00:12:16,718


128
00:12:18,187 --> 00:12:20,422


129
00:12:20,440 --> 00:12:23,525


130
00:12:23,559 --> 00:12:26,395


131
00:12:27,697 --> 00:12:30,198


132
00:12:30,233 --> 00:12:32,434


133
00:12:32,452 --> 00:12:35,437


134
00:12:37,657 --> 00:12:39,441
".الوغد يعبث بنا الآن"

135
00:12:39,459 --> 00:12:40,909
"كيف فعل ذلك، مالذي فعلته؟"

136
00:12:40,943 --> 00:12:42,961
"‘‘!قرعنا بوق السيارة وصرخنا ’’أهلين"

137
00:12:42,996 --> 00:12:44,279
"مالذي تعنيه بما فعلناه؟"

138
00:12:44,297 --> 00:12:45,580
".هذا الرجل سلِس جدًا"

139
00:12:45,614 --> 00:12:47,833
".لقد أفسد كل عملية مراقبة عليه"

140
00:12:47,884 --> 00:12:53,138
".الرجل محترف" - 
".صحيح، حتى المحترفون يخطئون" -

141
00:12:53,172 --> 00:12:56,808
،في أحد الأيام"
".رفيقنا (إيرمانتراوت) سيزلّ

142
00:12:56,843 --> 00:12:59,311
".علينا أن نتواجد حين يحدث ذلك"

143
00:13:02,965 --> 00:13:08,320
.المراهقون، أحيانًا تودّين أن تخنقيهم

144
00:13:09,939 --> 00:13:11,473
كيف الحال؟

145
00:13:11,491 --> 00:13:17,112
كما تعلمين، الأميرة الصغيرة
.بوسعي الاحتفاظ بها للأبد

146
00:13:14,527 --> 00:13:17,112


147
00:13:17,146 --> 00:13:21,166
إنها ألطف طفلة قد ولدت 
.على الإطلاق

148
00:13:21,200 --> 00:13:22,984
.نعم، هي كذلك

149
00:13:23,002 --> 00:13:26,788
.لا أرى (فلين) كثيرًا

150
00:13:26,822 --> 00:13:29,124
.سيّارته تبقيه مشغولًا

151
00:13:29,158 --> 00:13:31,710
.أجل

152
00:13:31,761 --> 00:13:35,047
الأهم، كيف حالكِ؟

153
00:13:35,098 --> 00:13:36,298
.أنا بخير

154
00:13:36,332 --> 00:13:38,333
كيف العلاج النفسي؟

155
00:13:38,351 --> 00:13:44,839
أعلم أن (دايف) ساعدني كثيرًا
...عندما كنت أمر بفترتي تلك

156
00:13:42,138 --> 00:13:44,839


157
00:13:44,857 --> 00:13:46,775
كيف طبيبك؟

158
00:13:46,809 --> 00:13:47,842
.(بيتر) - 
.(بيتر) - 

159
00:13:47,860 --> 00:13:50,228
.إنه.. نعم، إنه جيد

160
00:13:50,279 --> 00:13:53,732
.أشعر أني أحرز تقدمًا

161
00:13:53,783 --> 00:13:55,033
.هذا رائع

162
00:13:55,068 --> 00:13:59,071
.عليكِ أن تواصلي العمل عليه

163
00:14:03,409 --> 00:14:06,694
.حسبُكِ حسبُكِ، عزيزتي

164
00:14:06,712 --> 00:14:09,831
عزيزتي، مالأمر؟

165
00:14:09,865 --> 00:14:12,084
.لا بأس، أنا بخير

166
00:14:12,135 --> 00:14:14,536
،(لمَ لا تدعيني آخذ (هولي
وسنتحدّث عن هذا؟

167
00:14:14,554 --> 00:14:15,887
.لا، لا، لا، لا

168
00:14:15,922 --> 00:14:17,389
.حسنًا، لا بأس

169
00:14:17,423 --> 00:14:19,591
ما رأيك بأن تتحدّثِ معي فحسب؟

170
00:14:19,642 --> 00:14:22,144
.أخبريني بما يجري وحسب

171
00:14:22,178 --> 00:14:24,596
...إنما

172
00:14:24,647 --> 00:14:27,482
.احتجت أن أتّخذ القرار الصائب

173
00:14:27,517 --> 00:14:29,985
.أريدهم أن يكونوا آمنين

174
00:14:30,019 --> 00:14:31,603
الأولاد؟

175
00:14:31,654 --> 00:14:34,823
.إنهم بأمان، بالطبع هم كذلك

176
00:14:34,857 --> 00:14:37,859
.اشتاق إليهم كثيرًا

177
00:14:37,893 --> 00:14:39,661
.أريد أن أكون معهم فحسب

178
00:14:39,695 --> 00:14:42,447
تعلمين بإمكاننا أن نعيدهم 
.في أي وقت تريدنيه

179
00:14:42,498 --> 00:14:44,249
.كلا

180
00:14:44,283 --> 00:14:45,500
.يجب أن يبقوا

181
00:14:45,535 --> 00:14:49,588
...لكن إنّما

182
00:14:49,622 --> 00:14:51,623
...لا أعلم مالعمل

183
00:14:51,674 --> 00:14:55,743
.كلما اخترت شيء يكون خاطئ

184
00:14:58,047 --> 00:15:00,748
سكايلر)، عليكِ أن تخبريني) 
.مالذي يحصل

185
00:15:02,852 --> 00:15:06,388
...أعلم أحيانًا

186
00:15:06,422 --> 00:15:09,524
.أعلم أنكِ تظنين بأني ثرثارة أحيانًا

187
00:15:12,061 --> 00:15:14,112
،لكن إن شعرتِ بالعجز عن مصارحتي

188
00:15:14,147 --> 00:15:16,148
.أجهل ما سأفعل

189
00:15:17,233 --> 00:15:18,533
...حسنًا، إذًا


190
00:15:18,568 --> 00:15:21,987
مالأمر الذي يخص سلامة الأولاد؟

191
00:15:22,038 --> 00:15:26,074
سلامتهم ممّاذا؟

192
00:15:26,108 --> 00:15:28,627
.منّا

193
00:15:29,662 --> 00:15:31,413
.من (والت) ومني

194
00:15:31,447 --> 00:15:35,417
مثل ماذا؟ أنكم والدين سيّئين؟

195
00:15:35,451 --> 00:15:39,621
.لأنكم على العكس، ولا حتى قليلًا

196
00:15:39,639 --> 00:15:41,623
،(ماري)

197
00:15:41,641 --> 00:15:45,143
.هنالِك أمور لا تعلميها

198
00:15:45,178 --> 00:15:48,129
،وإن عرفتيها

199
00:15:48,147 --> 00:15:51,132
.لن تتحدّثِ إليّ مطلقًا

200
00:15:53,352 --> 00:15:56,354
.جرّبيني

201
00:16:02,695 --> 00:16:06,198
.حسنًا، إن لم تقوليها، سأقولها أنا

202
00:16:06,249 --> 00:16:09,701
سكايلر)، عليكِ أن تسامحي) 
.(نفسكِ لأجل (تيد

203
00:16:09,752 --> 00:16:10,835
ماذا؟

204
00:16:10,920 --> 00:16:17,842
لا يمكنكِ أن تواصلي لوم نفسكِ
.حول علاقة غبيّة

205
00:16:13,589 --> 00:16:17,842


206
00:16:17,877 --> 00:16:19,427


207
00:16:19,462 --> 00:16:21,463
.والت) أخبركِ) - 
.أرجوكِ لا تلومينه - 

208
00:16:21,497 --> 00:16:25,050
،أنا أجبرته
.ولم أكن سأقول أي شيء

209
00:16:25,101 --> 00:16:28,603
لكن لا يمكنني تحمّل مشاهدتك 
.تعذبين نفسكِ هكذا

210
00:16:28,638 --> 00:16:30,838
.(عليكِ أن تسامحي نفسكِ، (سكايلر
 
211
00:16:30,856 --> 00:16:33,341
.(كان لديكِ مشاكل مع (والت

212
00:16:33,359 --> 00:16:36,278
.و (تيد) رجلٌ وسيم

213
00:16:36,312 --> 00:16:41,533
...أنتِ بشر. حتى أنا قد فكّرت به

214
00:16:41,567 --> 00:16:46,854
أعني، ليس بجديّة، لكن أفهم 
.تمامًا سبب إنجذابك

215
00:16:48,207 --> 00:16:49,241
.نعم

216
00:16:52,962 --> 00:16:56,164
ألا تشعرين بارتياح 
بفضفضة ذلك عن صدرك؟

217
00:16:57,717 --> 00:16:59,968
.بلى

218
00:17:00,002 --> 00:17:01,753
.أشعر بارتياح

219
00:17:01,804 --> 00:17:04,472
.نعم

220
00:17:10,012 --> 00:17:12,514


221
00:17:12,548 --> 00:17:14,733


222
00:17:14,767 --> 00:17:16,351


223
00:17:16,385 --> 00:17:18,069


224
00:17:18,104 --> 00:17:20,989


225
00:17:22,942 --> 00:17:24,693
مستعدّ للعودة؟

226
00:17:26,529 --> 00:17:28,246


227
00:17:28,281 --> 00:17:29,897
".لدينا أخبار عاجلة من محطّتنا"

228
00:17:29,915 --> 00:17:33,067
لقد علِمنا للتوّ أن الشرطة" 
"الآن توسّع عملية التقصّي

229
00:17:33,085 --> 00:17:36,588
‘‘عن فتى مقاطعة ’’مكينلي"
".بعد أربع أيام بلا أثر

230
00:17:36,622 --> 00:17:41,242
درو شارب) ذو الرابعة عشر عامًا)"
".شوهد من قبل والديه صباح الخميس

231
00:17:41,260 --> 00:17:43,211
"السلطات توسع عملية بحثها اليوم"

232
00:17:43,245 --> 00:17:46,548
‘‘شرقًا من ’’كراونبوينت"
".‘‘إلى ’’هوسباه‘‘ و ’’وايت هورس

233
00:17:46,582 --> 00:17:50,685
شوهد (شارب) آخر مرة راكبًا دراجته"
".إلى الصحراء خلف منزله

234
00:17:48,634 --> 00:17:50,685


235
00:17:50,720 --> 00:17:52,587
"...المحققون يسألون أي"

236
00:18:01,096 --> 00:18:04,115
.جيسي)، لا شيء سيغيّر ذلك)

237
00:18:06,118 --> 00:18:07,619
...نعم، والدين ذاك الفتى فحسب

238
00:18:07,653 --> 00:18:11,289
.أعلم، صدّقني

239
00:18:11,324 --> 00:18:15,460
لم أتمكّن من النوم في الأيام الماضية
.أفكر بالأمر فحسب

240
00:18:13,409 --> 00:18:15,460


241
00:18:15,494 --> 00:18:16,795
،(لكن (جيسي

242
00:18:16,829 --> 00:18:20,131
.الآن أخيرًا نحن مكتفين ذاتيًا

243
00:18:20,166 --> 00:18:22,467
،أخيرًا لدينا كل ما نريده

244
00:18:22,501 --> 00:18:24,753
.ولا نجيب لأحد غير أنفسنا

245
00:18:27,306 --> 00:18:29,957
...وفي غضون سنة، سنة ونصف

246
00:18:29,975 --> 00:18:32,143
عندما نفرغ من هذا 
،الميثلامين" وجنينا مالنا"

247
00:18:32,178 --> 00:18:35,630
سيكون هناك متّسع من 
.الوقت لاكتشاف النفس

248
00:18:35,648 --> 00:18:38,266
...وحتى ذاك الحين

249
00:18:38,300 --> 00:18:40,101
.سنواصل الطبخ

250
00:18:40,135 --> 00:18:43,571
ونحن.. ندير عملنا بطريقتنا

251
00:18:43,606 --> 00:18:46,608
.ونحرص على عدم تكرار ذلك أبدًا

252
00:18:49,528 --> 00:18:52,197
حسنًا؟

253
00:18:52,248 --> 00:18:54,582
.انظر

254
00:18:54,617 --> 00:18:56,651
.اسمع، سأنهي أنا

255
00:18:56,669 --> 00:18:59,421

لمَ لا تذهب للمنزل؟

256
00:18:59,455 --> 00:19:02,290
متأكد؟ - 
.بلا ريب -

257
00:19:02,324 --> 00:19:05,293
.نعم، سأهتم بذلك

258
00:19:05,327 --> 00:19:08,680
.أنت اذهب

259
00:19:51,707 --> 00:19:54,726
.مرحبًا

260
00:19:54,760 --> 00:19:56,010
.نعم، كنت أهمّ بالرحيل

261
00:19:58,431 --> 00:20:01,516
.حسنًا

262
00:20:25,174 --> 00:20:26,674
مرحبًا؟

263
00:20:26,709 --> 00:20:28,242
والتر)؟)

264
00:20:28,260 --> 00:20:30,578
مالذي تفعله هنا؟

265
00:20:30,596 --> 00:20:32,714
أسلّم الدفعة، مالذي تفعله هنا؟

266
00:20:34,016 --> 00:20:37,936
،لمَ لا ننتهي من ذلك الآن
.تعال، انضمّ لنا

267
00:20:44,193 --> 00:20:46,561
.مرحبًا - 
.أهلًا - 

268
00:20:49,698 --> 00:20:51,149
أين السيارات؟

269
00:20:51,200 --> 00:20:53,735
.أوقفناها خلف المربع السكني

270
00:20:53,769 --> 00:20:55,987
.ربما يجب أن تفكر بالمثل

271
00:20:59,208 --> 00:21:01,292
.حسنًا

272
00:21:11,453 --> 00:21:12,954
مالذي يحصل؟

273
00:21:12,972 --> 00:21:17,308
،هذا الصباح، أفسد ثلاث عمليات مراقبة
.جميعها من مكافحة المخدرات

274
00:21:17,343 --> 00:21:19,293
ماذا؟ - 
.السلطات تسعى خلفي - 

275
00:21:19,345 --> 00:21:22,480
.وكان يحصل ذلك من فترة

276
00:21:22,515 --> 00:21:24,065
هل تبعوك لهنا؟

277
00:21:24,099 --> 00:21:25,800
.كلا، قلت لقد أفسدتهم

278
00:21:25,818 --> 00:21:29,571
لن آتي مطلقًا للمقر الرئيسي 
لعملية الميث الغير شرعية

279
00:21:29,605 --> 00:21:31,489
.(جارًّا معي الشرطة، (والتر

280
00:21:31,524 --> 00:21:34,325
.هذا تصرف غير حكيم -
كيف أن توقن ذلك؟ -

281
00:21:34,360 --> 00:21:35,693
.لقد كنت أفعل ذلك منذ الأزل

282
00:21:35,744 --> 00:21:37,278
.إنها أمور أساسيّة

283
00:21:39,365 --> 00:21:40,982
منذ متى وهذا يحصل؟

284
00:21:41,000 --> 00:21:43,985
.منذ أن بدأنا مشروعنا الصغير

285
00:21:44,003 --> 00:21:47,539
،مكافحة المخدرات
،بالتحديد صهرك الظريف

286
00:21:47,590 --> 00:21:50,208
.كان يراقب أنشطتي باستمرار

287
00:21:50,259 --> 00:21:52,710
وتخبرني بهذا الآن؟

288
00:21:52,761 --> 00:21:55,329
ماذا، ألم تظن أن هذه 
المعلومات ستهمنا؟

289
00:21:55,347 --> 00:21:56,881
ألن تكون ذا صلة؟

290
00:21:56,932 --> 00:21:58,516
.(لقد كنت أهتم بالموضوع، (والتر

291
00:21:58,551 --> 00:22:00,935
نحن جالسون على ألف غالون

292
00:22:00,970 --> 00:22:04,305

!من "الميثلامين" المسروق، تبًّا
أنّى لك أن تكون بلا مسؤولية؟

293
00:22:04,339 --> 00:22:05,890
.هدّئ نفسك، من فضلك

294
00:22:05,941 --> 00:22:08,476
.لا أصدق أنك أبقيت الأمر عني، عنّا

295
00:22:08,510 --> 00:22:09,510
هل علمت بشأن هذا؟

296
00:22:09,528 --> 00:22:10,728
.أخبرني (مايك) للتوّ

297
00:22:10,779 --> 00:22:13,197
.وأنا قلت إهدأ، الأمور تحت السيطرة

298
00:22:13,232 --> 00:22:17,735
.إذًا، سامحني لعدم وجود ثقة كاملة

299
00:22:15,183 --> 00:22:17,735


300
00:22:17,786 --> 00:22:19,737
تعلم بأن هذا لا يمكن 
أن يواصل، صحيح؟

301
00:22:19,788 --> 00:22:21,188
.نعم، أعلم

302
00:22:21,206 --> 00:22:23,791
.ولقد قررت مسبقًا

303
00:22:23,826 --> 00:22:27,194
.أنا منسحب

304
00:22:36,005 --> 00:22:39,707
...حسنًا

305
00:22:39,725 --> 00:22:41,876
.(متأسف لرحيلك، (مايك

306
00:22:41,894 --> 00:22:44,395
.لكن لا أرى حقًّا أي حل آخر

307
00:22:44,430 --> 00:22:46,047
.ولا أنا

308
00:22:46,065 --> 00:22:47,565
،(جليّ أن (جيسي

309
00:22:47,600 --> 00:22:51,319
.ستتولى مهمّة التوزيع 

310
00:22:51,353 --> 00:22:56,491
مايك)، أؤمن بأنك ستضع) 
جيسي) بالصورة بخصوص مهمّتك؟) 

311
00:22:54,490 --> 00:22:56,491


312
00:22:56,525 --> 00:22:59,577
.نعم، بخصوص ذلك

313
00:23:00,729 --> 00:23:02,563
...(في الواقع، سيّد (وايت

314
00:23:04,083 --> 00:23:07,035
.أنا منسحب كذلك

315
00:23:08,871 --> 00:23:11,238
أنت ماذا؟

316
00:23:12,741 --> 00:23:15,743
.لا أظن بإمكاني المواصلة بعد الآن

317
00:23:15,761 --> 00:23:17,962
...لذا

318
00:23:18,013 --> 00:23:20,715
.سأستقيل، أعتقد

319
00:23:20,749 --> 00:23:24,769
،ذاك "الميثلامين" الذي سرقناه
،الذي كنا سنُقتل لأجله بمحاولة سرقته

320
00:23:24,803 --> 00:23:30,441
،ذاك "الميثلامين"، عند طبخه
.سيساوي ما يقارب الـ300 مليون

321
00:23:30,476 --> 00:23:33,861
وأنت تخبرني بأنك 
عازمٌ على ترك ذلك؟

322
00:23:33,896 --> 00:23:35,930
.سنترك الميث

323
00:23:35,948 --> 00:23:37,482
."ليس "الميثلامين

324
00:23:37,533 --> 00:23:40,485
.جيسي) وأنا سنأخذ ثلثيْنا وسنبيعه)

325
00:23:40,536 --> 00:23:44,372
لدي مشتري، رجل أعرفه 
.(منذ أيامي مع (فرينق

326
00:23:44,406 --> 00:23:48,159
هذا الرجل لديه رأس مال، 
.ومتحفّز، بشدّة

327
00:23:48,210 --> 00:23:51,329
.يظن (مايك) أننا سنكسب 5 ملايين، لكلانا

328
00:23:51,380 --> 00:23:54,832
.سأدفع لرجالي المحبوسون من حصتي

329
00:23:54,917 --> 00:23:57,284
،وتكاليف الإرث التي تحبها

330
00:23:57,302 --> 00:23:59,303
.لن تقلق بشأنهم بعد الآن

331
00:23:59,338 --> 00:24:02,123
.وبعدها سأمضي بطريقي

332
00:24:02,141 --> 00:24:03,474
.جيسي) كذلك)

333
00:24:04,476 --> 00:24:07,228
.إنها خطة محكمة

334
00:24:07,262 --> 00:24:10,631
.يمكنك موافقتنا

335
00:24:10,649 --> 00:24:12,300
.سيكون هذا رائعًا

336
00:24:12,334 --> 00:24:20,908
لأنك حرّ بأن تحتفظ بثلثك 
.وتواصل الطبخ

337
00:24:17,305 --> 00:24:20,908
 

338
00:24:24,279 --> 00:24:26,831
.ستبيعون لمنافسيني

339
00:24:26,865 --> 00:24:29,701
."هذا الرجل وطاقمه من "فينكس

340
00:24:29,752 --> 00:24:32,170
.(إنها دولة كبيرة، (والتر

341
00:24:32,204 --> 00:24:34,922
.مدمنين الميث كثيرون

342
00:24:34,957 --> 00:24:37,508
.(أرخص من ثمنه، (جيسي

343
00:24:37,543 --> 00:24:40,161
وهذا ما ستبيع مقابله؟

344
00:24:40,179 --> 00:24:43,181
الرخيص؟ لمَ؟

345
00:24:43,215 --> 00:24:46,217
.خمسة ملايين ليست رخيصة

346
00:24:46,268 --> 00:24:48,136
.إنه أكثر مال قد رأيته في حياتي

347
00:24:48,170 --> 00:24:51,139
،وعندما نفكر بذلك

348
00:24:51,173 --> 00:24:53,725
هل نحن في تجارة الميث؟

349
00:24:53,776 --> 00:24:55,977
أم تجارة المال؟

350
00:25:08,225 --> 00:25:10,727
.استرخِ يا فتى، لا أحد هناك

351
00:25:10,761 --> 00:25:12,896
متأكد؟

352
00:25:12,930 --> 00:25:14,898
.لن أتواجد هنا إن لم أتأكد

353
00:25:45,262 --> 00:25:47,230
.سعيد لتمكّنك من المجيء

354
00:25:47,264 --> 00:25:49,466
.كنت متفاجئ لتلقي المكالمة

355
00:25:49,500 --> 00:25:52,569
.مفاجأة سارة، كما آمل

356
00:25:52,603 --> 00:25:54,971
.هناك غالون واحد، كما تناقشنا

357
00:25:55,005 --> 00:25:57,607
.تأخذه لمختبركم، وتختبره

358
00:25:57,641 --> 00:26:01,344
إن كنت راضٍ، بوسعي جلب لك 
.الـ665 غالون الأخرى

359
00:26:01,362 --> 00:26:02,896
.حسنًا، عادلٌ بما فيه الكفاية

360
00:26:02,947 --> 00:26:05,482
هل نناقش المال؟

361
00:26:05,516 --> 00:26:07,150
.هذا مجانيّ

362
00:26:07,184 --> 00:26:15,041
،سعر الباقي هو 15 ألف للـ665 غالون
.ويساوي 9,975,000

363
00:26:10,187 --> 00:26:15,041


364
00:26:15,075 --> 00:26:18,328
.مع ذلك، أفضّل أن تكملها للـ10 ملايين

365
00:26:18,362 --> 00:26:21,965
سيسهّل علي التقسيم 
.بيني وبين شريكي

366
00:26:21,999 --> 00:26:22,999
.باهظ

367
00:26:23,033 --> 00:26:26,869
على وفاق؟

368
00:26:28,222 --> 00:26:31,207
،نعم، سأتناقش مع رجالي 
.لكن بوسعي أن أرتب هذا المبلغ، نعم

369
00:26:29,890 --> 00:26:31,207


370
00:26:31,225 --> 00:26:32,425
.جيد

371
00:26:32,476 --> 00:26:36,479
علي إخبارك، الأمر يستحق العناء 
.حتى نبعد ذاك الميث الأزرق من السوق

372
00:26:34,178 --> 00:26:36,479


373
00:26:42,052 --> 00:26:44,854
الميث الأزرق سيبتعد عن السوق، صحيح؟

374
00:26:48,275 --> 00:26:56,232
الآن، طوال الوقت كنت أفكر بأن 666
.يبدو رقمًا غريبًا

375
00:26:53,230 --> 00:26:56,232


376
00:26:56,250 --> 00:26:58,034
.ثلثيْن من أصل 1000 صافية

377
00:26:58,068 --> 00:27:02,622
،عندما فكرت بها هكذا
.بدت تصبح منطقية بالنسبة لي

378
00:27:02,673 --> 00:27:05,258
هذا ليس كل "الميثلامين"، أليس كذلك؟

379
00:27:06,710 --> 00:27:10,630
أنتما لديكما شريك لم تذكرانه؟

380
00:27:10,681 --> 00:27:14,801
ذاك الطرف الثالث 
.لن يكون عائقًا لك

381
00:27:14,852 --> 00:27:16,719
.منطقته لن تتعارض مع منطقتك

382
00:27:16,753 --> 00:27:18,104
.أترى، هذا لن ينفع معي

383
00:27:18,138 --> 00:27:19,722
.لست أشتري ذلك للعرض

384
00:27:19,756 --> 00:27:21,024
.بل أشتريه لأجل الطلب

385
00:27:21,058 --> 00:27:23,926
إني أبحث عن زيادة 
.(حصتّي في السوق، (مايك

386
00:27:23,944 --> 00:27:26,112
.أجهل ما سأقوله لك

387
00:27:26,114 --> 00:27:30,266
أريدك أن تخبرني أن منتج 
.فرينق) سيكون بعيدًا عن الشوارع)

388
00:27:28,532 --> 00:27:30,266


389
00:27:34,405 --> 00:27:39,158n.
.حسنًا، إليك صفقة جديدة إذًا

390
00:27:39,210 --> 00:27:44,330
سأدفع لك 15 ألف للغالون 
.الواحد للألف غالون كاملة

391
00:27:44,381 --> 00:27:48,284
.ولا قطرة أقل

392
00:27:48,302 --> 00:27:51,087
.(إنها ليست ملكي لأبيعها، (ديكلان

393
00:27:51,121 --> 00:27:54,257
.(إذًا، لا اتفاق، (مايك

394
00:28:17,281 --> 00:28:20,316
نعم؟

395
00:28:20,334 --> 00:28:23,419
.نعم، أظن

396
00:28:25,456 --> 00:28:27,707
.لا أدري

397
00:28:27,758 --> 00:28:30,543
لمَ لا تأتي لهنا؟

398
00:28:30,594 --> 00:28:34,380
.لمنزلي

399
00:28:34,431 --> 00:28:36,666
.نعم، بجدّ

400
00:28:44,108 --> 00:28:45,141
.مرحبًا

401
00:28:50,898 --> 00:28:53,683
يا صاح، أمتأكد بأن مجيئي مناسب؟

402
00:28:53,701 --> 00:28:55,401
.إنها ليست هنا، لا أحد هنا

403
00:28:58,072 --> 00:29:01,741
...حسنًا، إذًا

404
00:29:01,792 --> 00:29:03,076
.طرأ جديد

405
00:29:03,127 --> 00:29:05,361
أراد (مايك) أن يأتي 
،ويقنعك بالقوّة

406
00:29:05,379 --> 00:29:08,665
لكن قلت من الأفضل 
.أن تكون مني

407
00:29:10,501 --> 00:29:12,969
رجل (مايك) لن يشتري 
(حصتي وحصة (مايك

408
00:29:13,003 --> 00:29:15,888
من "الميثلامين" ريثما 
.يحصل على حصتك، كذلك

409
00:29:15,923 --> 00:29:19,375
.يريد الألف غالون بأكمله

410
00:29:19,393 --> 00:29:21,877
.قطعًا لا

411
00:29:21,895 --> 00:29:24,597
.نعم، ظننت بأن تقول ذلك

412
00:29:24,648 --> 00:29:26,766
،لكنّي ظللت أفكّر بذلك

413
00:29:26,817 --> 00:29:30,353
.وبدا لي منطقيًّا

414
00:29:30,387 --> 00:29:32,888
.تقريبًا -
بالفعل، أليس كذلك؟ - 

415
00:29:32,906 --> 00:29:36,726
،انظر، عندما بدأت بهذا الأمر

416
00:29:36,744 --> 00:29:39,228
هل حلمت بالحصول على 5 ملايين؟

417
00:29:39,246 --> 00:29:41,397
.أعرف حق معرفة بأنك لم تحلم

418
00:29:41,415 --> 00:29:45,702
أعرف حقّ معرفة بأن كل ما 
احتجته هو 737,000؛

419
00:29:45,736 --> 00:29:48,921
.لأنك حسبتها رياضيًّا

420
00:29:48,956 --> 00:29:53,543
"انظر، إن كان بيع "الميثلامين
،الآن يعني أن لا أحد أبدًا يقتل

421
00:29:53,577 --> 00:29:56,412
حينها أنا أصوّت لذلك 
.يارجل، انتهى الكلام

422
00:29:56,430 --> 00:29:58,297
.ويمكننا الحصول عليه بالغد

423
00:29:58,349 --> 00:29:59,966
.وننسحب

424
00:30:00,017 --> 00:30:01,434
.يمكنك قضاء الوقت مع عائلتك

425
00:30:01,468 --> 00:30:03,052
لا مزيد من القلق على إيذائهم

426
00:30:03,086 --> 00:30:04,937
.أو اكتشافهم لكل شيء

427
00:30:04,972 --> 00:30:06,589
أليس هذا ما كنت تكدح إليه؟

428
00:30:06,607 --> 00:30:09,142
.لم أكدح بعملي حتى لأبيع كل ما أملك

429
00:30:09,193 --> 00:30:12,945
.إنه ليس بيع كل ما تملك -
.(بلى، يا (جيسي -

430
00:30:12,980 --> 00:30:17,567
،أنا.. نحن عانينا ونزفنا
.حرفيًّا، لهذا العمل

431
00:30:17,601 --> 00:30:21,237
.ولن أرميه للا شيء

432
00:30:21,271 --> 00:30:25,124
.(أجهل كيف أقوله، سيّد (وايت

433
00:30:25,159 --> 00:30:28,745
.خمسة ملايين ليست لا شيء

434
00:30:31,215 --> 00:30:35,218
جيسي)، هل سمعت عن) 
شركة تدعى "غراي ماتر"؟

435
00:30:35,252 --> 00:30:38,388 
.كلا - 
أنا ساهمت بتأسيسها -  

436
00:30:38,422 --> 00:30:40,840
.في دراساتي العليا مع صديقين

437
00:30:40,891 --> 00:30:43,626
.في الواقع، أنا من أسميتها

438
00:30:43,644 --> 00:30:46,345
.ووقتئذٍ، كانت بلا صيت

439
00:30:46,397 --> 00:30:48,765
.كان لدينا بعض براءات اختراع معلّقة

440
00:30:48,799 --> 00:30:51,300
لكن لا شيء يذهل العقول؛

441
00:30:51,318 --> 00:30:55,071
.لأننا جميعنا نعلم القدرة

442
00:30:55,105 --> 00:30:57,857
.نعم، كنا سنغزو العالم

443
00:31:00,327 --> 00:31:03,029
...وحينها

444
00:31:03,080 --> 00:31:06,666
.أمرٌ ما حدث بين ثلاثتنا

445
00:31:06,700 --> 00:31:09,786
.ولن أخوض في التفاصيل

446
00:31:09,820 --> 00:31:12,622
،لكن لأسباب شخصية

447
00:31:12,656 --> 00:31:14,373
.قررت أن أترك الشركة

448
00:31:14,425 --> 00:31:17,677
.وبعت حصتي لشركائي


449
00:31:17,711 --> 00:31:20,713
.قبلت ببيع أسمهي مقابل 5000 دولار

450
00:31:20,764 --> 00:31:25,017
الآن، وقتئذٍ، كان ذلك 
.مالٌ كثير بالنسبة لي

451
00:31:26,804 --> 00:31:29,388
خمّن كم تساوي الشركة الآن؟

452
00:31:29,440 --> 00:31:32,692
ملايين؟

453
00:31:32,726 --> 00:31:36,362
.مليارات

454
00:31:36,396 --> 00:31:39,949
.2.16مليار في الجمعة الماضية

455
00:31:39,983 --> 00:31:42,535
.أراقبها كل اسبوع

456
00:31:42,569 --> 00:31:45,238
،وبعت حصتي

457
00:31:45,289 --> 00:31:47,707
،قدرتي

458
00:31:47,741 --> 00:31:51,661
.مقابل 5000 دولار

459
00:31:51,695 --> 00:31:55,832
بعت حق بكوريّة أولادي زهاء 
.مال بضع أشهر إيجار

460
00:31:55,866 --> 00:31:58,501
.الأمر ليس سيّان

461
00:32:01,054 --> 00:32:03,973
جيسي)، لقد سألتني)

462
00:32:04,007 --> 00:32:08,060
إن كنت في تجارة الميث 
.أم تجارة المال

463
00:32:08,095 --> 00:32:10,813
.لا هذا ولا ذاك

464
00:32:10,848 --> 00:32:13,215
.أنا في تجارة الإمبراطوريّة

465
00:32:18,188 --> 00:32:20,523
.لا أعلم

466
00:32:20,557 --> 00:32:25,862
سيّد (وايت)، هل إمبراطورية 
الميث شيءٌ تفخر به حقًّا؟

467
00:32:40,243 --> 00:32:42,211
.(سكايلر)، تتذكّرين (جيسي)

468
00:32:42,245 --> 00:32:44,430
.(جيسي)، هذه زوجتي (سكايلر)

469
00:32:44,464 --> 00:32:46,265
.(مرحبًا سيّدة (وايت

470
00:32:46,300 --> 00:32:47,934
.سررت بلقائكِ

471
00:32:47,968 --> 00:32:50,052
.تملكين منزلًا جميلًا

472
00:32:50,086 --> 00:32:52,305
.كنت أهمّ بالرحيل - 
لمَ لا تبقى للعشاء؟ - 

473
00:32:52,356 --> 00:32:56,275
.كلا سيّد (وايت)، سأرحل -  
.ابقى - 

474
00:32:56,310 --> 00:32:59,478
.هيّا، سيكون الأمر ممتعًا

475
00:32:59,530 --> 00:33:01,614
لا مانع لدينا، صحيح (سكايلر)؟

476
00:33:01,648 --> 00:33:03,766
.لا نملك أي شيء مخطط له الليلة

477
00:33:08,121 --> 00:33:10,272
.نعم

478
00:33:10,290 --> 00:33:12,158
.بالطبع

479
00:33:14,995 --> 00:33:17,129
لمَ لا؟

480
00:33:19,282 --> 00:33:21,751
أرأيت؟

481
00:33:40,437 --> 00:33:43,155


482
00:33:43,190 --> 00:33:46,475
هذه بازلاء خضراء 
.(لذيذة بحقّ سيّدة (وايت

483
00:33:46,493 --> 00:33:50,663
أحببت طريقتك 
.بوضع شرائح اللوز

484
00:33:50,697 --> 00:33:53,783
.أمي دومًا تفعل هكذا

485
00:33:53,817 --> 00:33:55,985
تضعين الليمون فيه كذلك؟

486
00:33:56,003 --> 00:34:01,156
،إنهم من الكافيتيريا
."في متجر "ألبيرتسون

487
00:34:01,174 --> 00:34:04,176


488
00:34:04,211 --> 00:34:07,296


489
00:34:07,330 --> 00:34:10,800
.أحسنتِ عملًا بالتسوّق إذًا

490
00:34:10,834 --> 00:34:15,021
.لأنها خيار

491
00:34:30,153 --> 00:34:32,872
.آكل الكثير من الطعام المثلّج

492
00:34:32,906 --> 00:34:35,858
.إنه عادةً سيّء المذاق

493
00:34:35,876 --> 00:34:38,411
أعني، الصور دائمًا شهيّة، أتعلمين؟

494
00:34:38,462 --> 00:34:41,030
إنها مثل: "نعم، أنا متشوّق 
."لهذه اللازانيا

495
00:34:41,048 --> 00:34:44,867
،وعندما تسخّنينها، وطبقة الجبن تتعفّن 

496
00:34:44,885 --> 00:34:47,503
.وكأنما تأكلين طعام متعفّن

497
00:34:47,537 --> 00:34:49,705
أعني، بجدّ، ما علّة هذا؟

498
00:34:49,723 --> 00:34:54,043
يا صاح، ماذا حصل 
لمصداقيّة الإعلانات؟

499
00:34:54,061 --> 00:34:56,879
أتعلمين؟

500
00:35:06,940 --> 00:35:09,608
.نعم، إنها سيّئة

501
00:35:12,996 --> 00:35:16,115
إذًا، كيف العمل؟

502
00:35:16,166 --> 00:35:17,750
.مغسلة السيارات

503
00:35:17,784 --> 00:35:21,087
سيّد (وايت) يقول بأنها 
.تجري على مايرام

504
00:35:21,121 --> 00:35:23,673
.كان يقول.. بأنكِ مديرة ممتازة

505
00:35:26,009 --> 00:35:27,677
قال ذلك؟

506
00:35:27,711 --> 00:35:30,880
..نعم، قال بأنك تعملين

507
00:35:30,914 --> 00:35:33,516
.كالآلة، آلة مُزيّتة جيّدًا

508
00:35:33,550 --> 00:35:36,185
.نعم

509
00:35:39,272 --> 00:35:41,423
مالذي أخبرك عني أيضًا؟

510
00:35:43,259 --> 00:35:46,112
.كما تعلمين، كل طيّب عنكِ

511
00:35:46,146 --> 00:35:48,647
.فقط حقًّا... أمور طيّبة جدًا

512
00:35:48,699 --> 00:35:56,038
نحن لا نتحدّث كثيرًا 
.عن الأمور الشخصية

513
00:35:50,484 --> 00:35:56,038


514
00:35:56,073 --> 00:35:58,574


515
00:35:58,608 --> 00:36:02,444
هل أخبرته أيضًا عن علاقتي؟

516
00:36:20,013 --> 00:36:23,632
هلا أعذرتموني؟

517
00:36:38,749 --> 00:36:41,250
أتعلم بأن أولادي رحلوا؟ -
.حمدًا لله - 

518
00:36:42,669 --> 00:36:46,372
كلا، لا أعني أنهم 
.خارجون هذه الليلة

519
00:36:46,423 --> 00:36:50,509
.لقد رحلوا، إنهم باقين مع أنسبائي

520
00:36:50,544 --> 00:36:53,095
جبرتني بأن أطرد أولادي 
.من المنزل

521
00:36:59,553 --> 00:37:02,471
أخبرتني

522
00:37:02,505 --> 00:37:04,974
بأنها تعدّ الأيام

523
00:37:05,008 --> 00:37:06,842
.حتى يعود السرطاني إليّ

524
00:37:10,781 --> 00:37:13,866
.زوجتي تنتظرني لأموت

525
00:37:16,536 --> 00:37:19,538
.العمل كل ما بقي لديّ

526
00:37:25,245 --> 00:37:27,362
.كل ما أملكه

527
00:37:31,201 --> 00:37:33,469
.وتريد أن تسلبه مني

528
00:37:55,172 --> 00:37:59,375
.ظننت بأنك ستحاول ارتكاب حماقة

529
00:37:59,409 --> 00:38:01,961
...(انظر (مايك - 
.(لا تتعب نفسك (والتر -  

530
00:38:02,012 --> 00:38:04,297
.انضم إليّ في المكتب

531
00:38:06,550 --> 00:38:08,217
.لا أظن ذلك

532
00:38:09,353 --> 00:38:10,803
.هذا ليس طلبًا

533
00:38:15,859 --> 00:38:18,594
.حريّ بك أن ترتاح

534
00:38:18,612 --> 00:38:20,780
،هذه الصفقة ستعقد غدًا، ستحدث

535
00:38:20,814 --> 00:38:22,398
.ولا تملك شيئًا لتردعها

536
00:38:22,432 --> 00:38:25,117
أفهمت؟ -  
...لا بأس عليك أن تسرقني - 

537
00:38:25,152 --> 00:38:30,790
وأؤكد لك ذلك،أنت وأنا سنقضي 
.بقية الليلة معًا في هذا المكتب

538
00:38:27,788 --> 00:38:30,790


539
00:38:30,824 --> 00:38:33,292
.كأنه عيد ميلادي - 
...(مايك) - 

540
00:38:33,327 --> 00:38:36,278
عندما تعقد الصفقة، ستحصل 
.على مالك، أضمن لك ذلك

541
00:38:36,296 --> 00:38:40,616
دعني أطبخه، سأضاعف 
.نصيبك وستظل منسحب

542
00:38:40,634 --> 00:38:44,620
أتعلم، لم أرى أحد قطّ يكدح 
.حتى لا يحصل على 5 ملايين

543
00:38:44,638 --> 00:38:45,954
.مايك)، عليك الإنصات إليّ)

544
00:38:45,973 --> 00:38:51,627
كلا، (والتر)، آخر ما أريد فعله
.هو الإنصات إليك، الآن اجلس

545
00:38:48,958 --> 00:38:51,627


546
00:39:24,211 --> 00:39:25,845
.حسنًا

547
00:39:25,879 --> 00:39:28,664
.والتر)، لدي مأزق بسيط)

548
00:39:28,682 --> 00:39:30,516
،لدي أمر علي إنجازه

549
00:39:30,550 --> 00:39:32,501
.قبل عقد الصفقة

550
00:39:32,552 --> 00:39:36,639
لكن لسببٍ ما، لا أثق بك 
."وحيدًا مع "الميثلامين

551
00:39:37,724 --> 00:39:39,308
.عليّ تقييدك

552
00:39:40,944 --> 00:39:42,695
.غير معقول

553
00:39:42,729 --> 00:39:45,231
.قف، رجاءً

554
00:39:45,282 --> 00:39:48,617
.قف

555
00:39:48,652 --> 00:39:51,070
.استدر

556
00:39:51,121 --> 00:39:52,688
.الذراعين مفتوحين للأعلى

557
00:39:52,706 --> 00:39:54,523
.للأعلى

558
00:40:09,056 --> 00:40:10,706
.ياللهول - 
.اجلس - 

559
00:40:12,976 --> 00:40:15,227
.اجلس

560
00:40:17,814 --> 00:40:19,849
.أعطني معصمك

561
00:40:27,274 --> 00:40:28,691
.آسف

562
00:43:18,912 --> 00:43:21,163
حسنٌ، لمن ندين بهذه الزيارة؟

563
00:43:21,197 --> 00:43:25,501
يا سادة، نحن هنا لمناقشة
 .مضايقة موكلي

564
00:43:27,236 --> 00:43:28,337
.ينبغي أن يكون الأمر ممتعًا

565
00:43:28,371 --> 00:43:36,712
سيّد (إيرمانتراوت) أصبح هدفًا لاضطهادٍ 
.قاسٍ وشرّير بلا مذكرة من مكافحة المخدرات

566
00:43:30,090 --> 00:43:32,074



567
00:43:32,092 --> 00:43:36,712


568
00:43:36,746 --> 00:43:39,247
غومي)، أيبدو لك الأمر صائبًا؟)

569
00:43:39,266 --> 00:43:41,383
.لا أملك أدنى فكرة عمّا يتحدث

570
00:43:41,417 --> 00:43:42,918
.(العبها كما تشاء، (فونزي

571
00:43:42,936 --> 00:43:46,605
لكن جميعنا نعلم بأنكم تلاحقون 
.موكلي ليل نهار

572
00:43:46,640 --> 00:43:49,191
المسكين لا يمكنه قضاء 
بضع دقائق مع حفيدته

573
00:43:49,225 --> 00:43:51,727
بدون رجالكم مختبئين خلف الشجيرات

574
00:43:51,761 --> 00:43:53,862
.وينظرون بمنظارهم

575
00:43:53,897 --> 00:43:57,599
.إنه أمر مزعج

576
00:43:57,617 --> 00:44:03,038
.وهذا يضر بصحته العقلية والجسدية

577
00:44:03,073 --> 00:44:05,407
.موكّلك يبدو بخير بالنسبة لي

578
00:44:05,441 --> 00:44:09,962
.بعض الأوجاع داخلية غير ظاهرة

579
00:44:09,996 --> 00:44:13,115
الآن، أنتم لا تملكون مذكرة 
لهذه التتبعات، صحيح؟

580
00:44:13,133 --> 00:44:18,253

نظريًّا، هذه التتبعات التي تشير إليها
.هي ضمن نطاق القانون تمامًا

581
00:44:16,803 --> 00:44:18,253


582
00:44:18,287 --> 00:44:21,307
لا نحتاج لمذكرة لنتابع أحدهم
.في مكانٍ عام، نظريًا

583
00:44:19,889 --> 00:44:21,307


584
00:44:21,341 --> 00:44:25,094
.نعم، هذا نظريًا صحيح

585
00:44:25,128 --> 00:44:32,634

على أية حال، سأعتبر هذه المراقبة 
.الغير مقيّدة مثل هذه تميل للمطاردة

586
00:44:29,399 --> 00:44:32,634


587
00:44:32,652 --> 00:44:34,903
.والتي هي غير قانونية

588
00:44:34,938 --> 00:44:40,159
الآن، لا أعلم مالذي وجدتموه يثير اهتمامكم 
.حيال موكلي، ولست هنا لأطلق الأحكام

589
00:44:37,473 --> 00:44:40,159


590
00:44:40,193 --> 00:44:44,580
،أذواق تختلف وما إلى ذلك
.لكن للأسف، إنه ليس مهتمٌ بكم

591
00:44:44,614 --> 00:44:52,454
لذا، لقد قدمت طلب تقييد مؤقت ضد مكافحة 
.(المخدرات بالنيابة عن السيد (إيرمانتراوت

592
00:44:48,251 --> 00:44:52,454


593
00:44:54,924 --> 00:44:58,160
أنّى لك شهادتك القانونية، (قودمان)؟

594
00:44:58,178 --> 00:45:00,679
نفس كلية المهرجين التي 
انتقيت منها البذلة؟

595
00:45:00,714 --> 00:45:02,097
أتعلم من يحب هذه البذلة؟

596
00:45:02,132 --> 00:45:05,684
،(القاضية (بابادوميان
.تظن بأني حسن الملبس

597
00:45:05,719 --> 00:45:07,720
أتعلم ما تكره القاضية (بابادوميان)؟

598
00:45:07,771 --> 00:45:12,191
.مضايقة الشرطة لمواطن مسنّ

599
00:45:12,225 --> 00:45:14,109
.آسف

600
00:45:14,144 --> 00:45:15,978
.توقّعوا زيارة من الشريف، أيها العملاء

601
00:45:16,012 --> 00:45:18,564
.عليكم جلب محاميكم بغضون ساعة

602
00:45:20,533 --> 00:45:21,984
.هيا بنا

603
00:45:30,243 --> 00:45:31,877
أي نوع من القضاة" 
"يحاكم هذه القضية؟

604
00:45:31,911 --> 00:45:33,495
".بابادوميان) يارجل)"

605
00:45:33,529 --> 00:45:35,998
".كأنها قائدة الثوار الشيوعيين"

606
00:45:36,032 --> 00:45:37,499
"إذًا مالعمل؟"

607
00:45:37,533 --> 00:45:40,803
".لا نملك خيار، نتنحّى"

608
00:45:40,837 --> 00:45:44,673
للآن، التقييد المؤقت" 
".لن يصمد، (قودمان) يعلم ذلك

609
00:45:44,707 --> 00:45:46,341
"،لا أرى مالذي يحبكونه"

610
00:45:46,375 --> 00:45:48,877
"لكن إن أراد (إيرمانتراوت) القتال"

611
00:45:48,912 --> 00:45:51,346
".سيكون هناك قتال"

612
00:45:51,380 --> 00:45:52,848
.يالها من مقامرة شرسة

613
00:45:52,882 --> 00:45:53,899
.نجحت

614
00:45:53,933 --> 00:45:57,019
.نعم، ليس لوقتٍ طويل

615
00:45:57,053 --> 00:46:00,489
إنه محق بشأن التقييد 
.المؤقت، لن يصمد طويلًا

616
00:46:00,523 --> 00:46:03,992
في الوقت الحالي، حماس 
.شرايدر) لأجلك وصل لقمّة ذروته)

617
00:46:04,027 --> 00:46:05,694
.لذا، استمتع بذلك

618
00:46:05,728 --> 00:46:08,580
كم لدي من الوقت؟

619
00:46:08,615 --> 00:46:11,333
.ربما 24 ساعة

620
00:46:11,367 --> 00:46:12,835
.إنها كافية

621
00:46:12,869 --> 00:46:14,953
،يفضل، مهما خططته

622
00:46:15,004 --> 00:46:17,673
.يفضل أن تهرب بينما لديك الفرصة

623
00:46:31,604 --> 00:46:33,105
أين هي؟ - 
...(مايك) - 

624
00:46:33,139 --> 00:46:34,690
!(مايك) -  
.ابتعد عن طريقي - 

625
00:46:34,724 --> 00:46:36,475
.أنت، اجلس

626
00:46:36,526 --> 00:46:38,260
!(مايك)! (مايك)
انتظر، حسنٌ؟

627
00:46:38,278 --> 00:46:40,446
.سأعدّ لثلاثة - 
.لدى سيّد (وايت) فكرة - 

628
00:46:40,480 --> 00:46:41,613
.مايك)، أنا جادّ) - 
.واحد - 

629
00:46:41,648 --> 00:46:42,614
.اثنان - 
.إنها خطة رائعة -

630
00:46:42,649 --> 00:46:44,316
انظر، ستحصل على 
،خمسة ملايين الخاصة بك

631
00:46:44,367 --> 00:46:46,601
كلانا نحصل عليها، وهو يحصل 
على "الميثلامين"، حسنًا؟

632
00:46:46,619 --> 00:46:49,488
.فقط اسمعه

633
00:46:53,776 --> 00:46:55,577
أهذا صحيح، (والتر)؟

634
00:46:59,615 --> 00:47:02,801
.الكل رابح

635
00:47:03,757 --> 00:47:09,967
Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>

