1
00:00:00,352 --> 00:00:01,919
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,987 --> 00:00:03,588
لقد كان يتوقع جميع خطواتي

3
00:00:03,655 --> 00:00:05,388
أكثر تقدماً منك؟

4
00:00:05,456 --> 00:00:06,889
لقد كنت أفكر فيما يتعلق بي وبكِ

5
00:00:06,957 --> 00:00:08,057
ليس بيننا أية علاقة

6
00:00:08,126 --> 00:00:10,127
سرك بأمان معي

7
00:00:10,194 --> 00:00:11,794
مستعد لأن تحدث تغييراً يا (جوليان)؟

8
00:00:11,862 --> 00:00:13,597
إنه من أجل قضيتنا
"من أجل جماعة "التحرير

9
00:00:13,664 --> 00:00:14,831
...لطالما تقول أنه علينا الدفاع عن

10
00:00:14,898 --> 00:00:16,566
لا، لم يسبق لي أن أيّدت العنف

11
00:00:16,634 --> 00:00:18,568
أظهر بعضاً من الاحترام

12
00:00:18,636 --> 00:00:20,985
علاقتي بك انتهت من الآن فصاعداً

13
00:00:22,234 --> 00:00:25,336
"من "ويسكي روميو برافو
نحن نطارد مشتبه بهم

14
00:00:25,404 --> 00:00:27,638
نطلب مساعدة

15
00:00:27,706 --> 00:00:30,074
"من "ويسكي روميو برافو
نحن نبحث

16
00:00:30,142 --> 00:00:32,012
حوّل

17
00:00:33,012 --> 00:00:36,681
نحن من خدمات حماية
مدينة "فانكوفر"، الزما مكانكما

18
00:00:41,219 --> 00:00:42,485
ما الذي حدث هناك؟

19
00:00:42,553 --> 00:00:44,085
لقد أخبرتني أنك ذاهبة
لإجراء مقابلة عمل

20
00:00:44,085 --> 00:00:46,322
وحصلت على أكثر بكثير من
مجرد مقابلة

21
00:00:48,226 --> 00:00:50,760
أتعرفين ما هذا؟

22
00:00:50,829 --> 00:00:53,930
بالطبع، إنها
مفجرات ثيرماليتية

23
00:00:53,997 --> 00:00:56,032
لهذا السبب سرقتهم

24
00:00:56,099 --> 00:00:59,836
أعرف أنني أخيكِ
لكن هذا جنون

25
00:00:59,903 --> 00:01:01,403
يفترض بـ (كاغامي) أن يقابلنا هنا

26
00:01:01,471 --> 00:01:03,539
جماعة "التحرير"؟

27
00:01:03,606 --> 00:01:06,305
لقد أخبرتني أنك تركت
التعامل معهم

28
00:01:09,011 --> 00:01:11,246
آلفا 1"، تم رصد الهدف"

29
00:01:11,314 --> 00:01:12,647
لنتحرك

30
00:01:12,715 --> 00:01:14,082
هيا

31
00:01:16,085 --> 00:01:18,653
تم التأكد من هوية المشتبه به
(ماثيو لورن كيلوغ)

32
00:01:18,721 --> 00:01:20,488
نطلب الإذن بالتدخل يا سيدي

33
00:01:20,556 --> 00:01:22,690
"ويسكي روميو برافو"
تم منح الإذن

34
00:01:22,758 --> 00:01:23,325
حوّل

35
00:01:23,392 --> 00:01:25,325
نطلق النيران

36
00:01:31,266 --> 00:01:34,268
"ويسكي روميو برافو"
.قدمي تقريرك

37
00:01:34,636 --> 00:01:37,037
أصبنا الهدف
اثنان مشتبه بهما

38
00:01:37,105 --> 00:01:38,512
أظن أن أحدهما مصاب

39
00:01:38,547 --> 00:01:39,437
سوف أهبط

40
00:01:39,472 --> 00:01:41,474
استعدوا للتحرك

41
00:01:52,887 --> 00:01:55,288
عليك الذهاب

42
00:01:55,356 --> 00:01:58,190
(عليك الذهاب يا (مات

43
00:01:58,258 --> 00:01:59,892
لن أتركك

44
00:01:59,959 --> 00:02:03,295
لن أتركك

45
00:02:03,363 --> 00:02:06,965
(خذ هذه لـ (كاغامي

46
00:02:07,033 --> 00:02:09,802
الآن -
لا -

47
00:02:09,870 --> 00:02:12,772
سوف يعثر عليك

48
00:02:12,839 --> 00:02:15,339
اهرب فحسب

49
00:02:15,408 --> 00:02:18,109
عليك الرحيل

50
00:02:18,176 --> 00:02:19,611
اذهب

51
00:02:19,678 --> 00:02:22,514
أمامك ثوانٍ معدودة

52
00:02:22,581 --> 00:02:24,615
سوف تذهب للسجن

53
00:02:35,593 --> 00:02:37,494
الأرياف

54
00:02:37,562 --> 00:02:39,062
إنها مذهلة

55
00:02:39,130 --> 00:02:40,898
أحب رائحة روث البقر

56
00:02:40,965 --> 00:02:43,145
الأسمدة يمكن إستعمالها
...في صنع القنابل

57
00:02:43,180 --> 00:02:46,085
وأنت أحد أعضاء
...فرقة محاربة العصابة الخاصة لذا

58
00:02:46,336 --> 00:02:49,004
بربك، لقد حظينا بفرصة
قضاء يوم في الأرياف

59
00:02:49,005 --> 00:02:52,174
...يمكننا أن نرى أحصنة وبقر

60
00:02:52,242 --> 00:02:53,876
إن هذا مذهل

61
00:02:53,944 --> 00:02:58,147
المعذرة يا سيدي
(نحن نبحث عن سيد (راندول

62
00:02:58,214 --> 00:02:59,682
هذا أنا

63
00:02:59,750 --> 00:03:01,350
...(أنا العميلة (كيرا كاميرون

64
00:03:01,418 --> 00:03:03,852
وهذا شريكي المخبر
...(كارلوس فونيغرا)

65
00:03:03,920 --> 00:03:05,686
نود التحدث معك

66
00:03:07,423 --> 00:03:08,990
حسناً
نحن نتحدث

67
00:03:09,058 --> 00:03:10,657
السؤال هو لماذا

68
00:03:10,692 --> 00:03:13,191
باعة نترات الأمونيوم
...مطالبون بالاتصال بنا

69
00:03:13,226 --> 00:03:15,600
عندما يتم طلب كمية
كبيرة من السماد

70
00:03:15,635 --> 00:03:17,925
وتم تحديدك كشخص
قدم طلباً كهذا

71
00:03:17,960 --> 00:03:20,968
إذاً... أنتم شرطة الفضلات؟

72
00:03:21,035 --> 00:03:24,004
لدينا 10 فدادين مزروعة، و5 فدادين
أخرى في الحقل الخلفي

73
00:03:24,072 --> 00:03:27,074
بالكاد نستعمل كمية سماد
تثير الاشتباه حولنا

74
00:03:27,141 --> 00:03:29,109
لقد قالوا أنك طلبت 1500 كيلو غراماً

75
00:03:29,177 --> 00:03:31,211
هذا مستحيل

76
00:03:31,279 --> 00:03:32,680
...حسناً، هل لي أن أرى فواتير

77
00:03:32,747 --> 00:03:34,774
كل عمليات شرائك
في الآونة الأخيرة؟

78
00:03:34,809 --> 00:03:36,549
تقولها وكأنني لدي الخيار

79
00:03:36,817 --> 00:03:38,912
عثرت على لحاف (براندي) الحراري

80
00:03:38,947 --> 00:03:41,484
حسناً، جيد

81
00:03:43,591 --> 00:03:45,958
رباه، ما الذي تفعلينه هنا؟

82
00:03:47,094 --> 00:03:49,660
تعرفين ابني؟

83
00:03:50,530 --> 00:03:51,763
عام 2077

84
00:03:51,831 --> 00:03:55,701
زمني، مدينتي، عائلتي

85
00:03:55,768 --> 00:03:57,736
عندما قتل الإرهابيون
...الآلاف من الأبرياء

86
00:03:57,804 --> 00:03:59,538
...حكم عليهم بالإعدام

87
00:03:59,606 --> 00:04:01,974
لكن كان في في جعبتهم
...خططاً أخرى

88
00:04:02,041 --> 00:04:04,710
جهاز سفر عبر الزمن
...أرسلنا 65 سنة للوراء

89
00:04:04,777 --> 00:04:06,043
...أود العودة لدياري

90
00:04:06,111 --> 00:04:07,578
لكني لست متأكدة
...مما سأعود إليه

91
00:04:07,646 --> 00:04:09,714
إذا تغير التاريخ

92
00:04:09,781 --> 00:04:12,550
خطتهم هي إفساد الحاضر
والتحكم به

93
00:04:12,618 --> 00:04:14,485
في سبيل أن يكسبوا المستقبل

94
00:04:14,553 --> 00:04:18,131
لكن الذي لم يضعوه في الحسبان
هو أنا

95
00:04:19,562 --> 00:04:23,149
الموسم الأول الحلقة التاسعة
"قبل الأخيرة بعنوان "وقت العائلة

96
00:04:23,576 --> 00:04:27,576
تـرجمـة
د. كريم عصمت - شيماء عادل

97
00:04:30,213 --> 00:04:32,448
آليك)، أتعرف هذه المرأة؟)

98
00:04:32,515 --> 00:04:34,083
لا، ليس هي

99
00:04:34,150 --> 00:04:37,452
أنت، لقد كنت في الأخبار
الشهر المنصرم، صحيح؟

100
00:04:37,519 --> 00:04:39,220
مشتبه به في جريمة قتل

101
00:04:39,288 --> 00:04:41,989
أجل، لقد تم إبعادي عن
...كل الشبهات

102
00:04:42,057 --> 00:04:42,763
لقد كانت هذه غلطة

103
00:04:42,663 --> 00:04:45,259
...الآن وبعدما أوضحنا الأمر

104
00:04:45,327 --> 00:04:46,594
(لنرى تلك الفواتير يا سيد (راندول

105
00:04:46,662 --> 00:04:48,630
أجل، بالطبع
ليس لدي ما أخبئه

106
00:04:48,964 --> 00:04:51,487
آليك)، خذ الفرس إلى المرعى)

107
00:04:52,925 --> 00:04:54,865
سأراقب الفتى

108
00:04:54,865 --> 00:04:57,489
جيد

109
00:04:59,007 --> 00:05:00,440
الفتى؟

110
00:05:00,508 --> 00:05:02,041
ما الذي تفعلينه هنا"؟"

111
00:05:02,110 --> 00:05:03,477
لقد فاجأتيني

112
00:05:03,544 --> 00:05:04,544
لمَ لم تخبريني أنكِ قادمة؟

113
00:05:04,612 --> 00:05:06,203
لم أكن أعرف أن هذه مزرعتك

114
00:05:06,203 --> 00:05:09,381
والدك طلب كمية
...كبيرة من السماد

115
00:05:09,449 --> 00:05:10,682
يتعين علينا تفقد مثل تلك الأمور

116
00:05:10,750 --> 00:05:11,523
إنه زوج أمي

117
00:05:11,523 --> 00:05:12,698
...إنها على الأرجح للفدان الخلفي

118
00:05:12,785 --> 00:05:15,354
لقد أصبحت الأرض بور

119
00:05:15,422 --> 00:05:17,022
تودين أن تري أنظمتي؟

120
00:05:27,699 --> 00:05:29,934
هذا مدهش

121
00:05:30,002 --> 00:05:33,171
أليس كذلك؟

122
00:05:37,205 --> 00:05:38,375
ما الذي فعلته بها؟

123
00:05:38,375 --> 00:05:39,502
لقد قمت بتهكيرها

124
00:05:39,502 --> 00:05:41,224
اللون أسود أجمل بكثير
من اللون النحاسي

125
00:05:41,224 --> 00:05:42,212
اسألي أي شخص ذكي

126
00:05:42,212 --> 00:05:43,872
تحتاج فقط لأن أتحقق من أنظمتها
...مرة أخرى

127
00:05:43,872 --> 00:05:46,583
إذا كنت ستظلين هنا لمدة 20
دقيقة أخرى يمكنني فعلها الآن

128
00:05:46,584 --> 00:05:49,002
لقد اشتقت إليك

129
00:05:56,226 --> 00:05:58,161
آليك)، ألديك تصريحاً لهذا؟)

130
00:05:58,228 --> 00:06:01,264
أجل، إنه لزوج أمي
وهو يمتلك تصريحاً له

131
00:06:01,331 --> 00:06:02,261
...أنا أستعمله لقتل الجرذان

132
00:06:02,666 --> 00:06:03,867
إنهم يقتحمون معداتي
ويقضمون الأسلاك

133
00:06:03,934 --> 00:06:08,503
هل زوج أمك له علاقة
بأي شيء قد يبدو متطرفاً؟

134
00:06:08,939 --> 00:06:10,806
رولاند) ليس جماعة جارية الإنشاء)
...من جماعات القاعدة

135
00:06:10,874 --> 00:06:12,575
إذا كان هذا ما تظنينه

136
00:06:12,642 --> 00:06:15,077
...باستثناء

137
00:06:15,145 --> 00:06:18,914
ما من استثناءات

138
00:06:18,682 --> 00:06:20,883
(أخوك الغير شقيق (جوليان
...كان متورطاً بأعمال الشغب تلك

139
00:06:20,950 --> 00:06:22,384
قبل عدة أشهر

140
00:06:22,451 --> 00:06:25,937
لم يكن هذا شيئاً يُذكر
كان يمر بفترة هموم المراهقة

141
00:06:31,760 --> 00:06:33,627
أنت تفحصينني
هل أنت جديّة؟

142
00:06:33,696 --> 00:06:35,496
بعد كل ما فعلته لأجلك؟

143
00:06:35,564 --> 00:06:36,764
أين الثقة؟

144
00:06:36,832 --> 00:06:39,633
يمكنني أن أسألك نفس السؤال

145
00:06:39,702 --> 00:06:41,335
هل تخفي شيئاً يا (آليك)؟

146
00:06:41,403 --> 00:06:45,238
لا، لا أخفي شيئاً

147
00:06:45,306 --> 00:06:46,940
سوف يأخذ هذا وقتاً أطول
مما ظننت

148
00:06:47,008 --> 00:06:48,341
...يجدر بك العودة

149
00:06:48,409 --> 00:06:51,011
شريكك على الأرجح يتساءل
عن مكانك

150
00:06:57,451 --> 00:07:01,653
لقد اشترينا 438 كيلو غراماً هذه السنة

151
00:07:01,722 --> 00:07:03,522
كم قالوا أننا طلبنا؟

152
00:07:03,590 --> 00:07:05,958
ألف وخمسمئة كيلو غراماً

153
00:07:06,026 --> 00:07:07,459
لا

154
00:07:07,527 --> 00:07:09,061
هل يمكنك أن تريني
...أين تحتفظ بالسماد

155
00:07:09,129 --> 00:07:10,029
حتى أتمكن من تفقده؟

156
00:07:10,097 --> 00:07:12,932
لا تثق بكلمتنا؟

157
00:07:12,999 --> 00:07:14,333
...سيد (راندول)، إذا عدت لرئيسي

158
00:07:14,400 --> 00:07:16,534
وأخبرته أنني لم أتفقد
...الملكية بنفسي

159
00:07:16,602 --> 00:07:18,894
فسيرسل شخصاً غير
إلى هنا ليزعجك

160
00:07:18,971 --> 00:07:20,404
...إذا كنت تريد تسهيل الأمور

161
00:07:20,472 --> 00:07:24,672
ما قد يسهل الأمور هو عدم تدخل
الحكومة فيما لا يخصها

162
00:07:28,289 --> 00:07:30,615
حسناً، هيا

163
00:07:33,184 --> 00:07:39,156
"شركات "فيكردايل
...سجلت اختراع بذور إنهائية

164
00:07:39,224 --> 00:07:41,524
...تقتل محاصيل المزارع المجاورة

165
00:07:41,592 --> 00:07:43,994
وبعد ذلك تتأصل في
تربة تلك المزارع

166
00:07:44,062 --> 00:07:45,996
...إنهم يؤيدون زراعة المحصول الواحد

167
00:07:46,064 --> 00:07:48,731
التي تجرّد الأرض
من موادها الغذائية

168
00:07:48,799 --> 00:07:52,135
هذا سوف يستمر
...وبحلول عام 2030

169
00:07:52,202 --> 00:07:56,638
زراعة جميع المواد الغذائية
"ستتحكم بها "فيكردايل

170
00:07:59,643 --> 00:08:01,343
أتعرفين ما يفعله أبي؟

171
00:08:01,411 --> 00:08:06,533
هنالك ضابط شرطة هنا يحقق
بخلط وقع بخصوص طلبية سماد

172
00:08:12,556 --> 00:08:14,455
إنه يريني أين يحتفظ بالسماد

173
00:08:14,523 --> 00:08:17,225
سيد (راندول)، أين ابنك (جوليان)؟

174
00:08:17,293 --> 00:08:18,321
ماذا تريدين؟

175
00:08:18,321 --> 00:08:20,777
أتعرفان أي شيء عن عملية
توصيل لطلبية سماد إلى هنا؟

176
00:08:20,777 --> 00:08:21,647
لا

177
00:08:21,953 --> 00:08:24,799
المخبر (فونيغرا) يود أن يلقي نظرة
داخل جرن التخزين

178
00:08:24,866 --> 00:08:26,300
هل لديه مذكرة تفتيش؟

179
00:08:26,367 --> 00:08:28,836
لا يحتاج لواحدة

180
00:08:28,904 --> 00:08:31,803
سوف أريه ما بالداخل

181
00:08:35,215 --> 00:08:35,766
ما الذي يجري؟

182
00:08:35,766 --> 00:08:38,061
لا شيء

183
00:08:43,918 --> 00:08:46,186
من أين أتى هذا القفل؟

184
00:08:46,253 --> 00:08:46,986
لا تنظر إليّ

185
00:08:47,054 --> 00:08:48,188
أنا لم أفعل هذا

186
00:08:48,255 --> 00:08:50,456
أحضر قطّاعة براغي

187
00:08:53,793 --> 00:08:55,660
جوليان)، لقد كنت متورطاً)
...بأعمال الشغب مؤخراً

188
00:08:55,728 --> 00:08:57,095
أليس كذلك؟

189
00:08:57,163 --> 00:08:58,596
ابني ارتكب غلطة

190
00:08:58,664 --> 00:09:00,666
لقد تحدثنا بخصوص هذا
وتمت معاقبته

191
00:09:00,734 --> 00:09:05,748
أقترح أن ننهي المسألة إلا إذا كنتما
تريدان حجزه لأجل حكمه الخاطئ

192
00:09:06,339 --> 00:09:08,239
...أظن أنكم سترون بأنفسكم

193
00:09:08,307 --> 00:09:10,741
أن الأمر كله عبارة عن
غلطة شنيعة

194
00:09:14,379 --> 00:09:16,613
لمن تكون تلك الشاحنة؟

195
00:09:19,517 --> 00:09:21,052
رباه

196
00:09:23,555 --> 00:09:25,355
يبدو أننا سنضطر لأخذك معنا لمركز
...الشرطة لاستجوابك

197
00:09:25,422 --> 00:09:26,240
(يا سيد (راندول

198
00:09:26,240 --> 00:09:28,091
أجل، سوف أُعلم مركز الشرطة

199
00:09:28,094 --> 00:09:31,361
لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانكم

200
00:09:31,428 --> 00:09:33,363
ألقِ السلاح أرضاً

201
00:09:33,430 --> 00:09:34,364
سيد (راندول)، ابتعد عن الجرن

202
00:09:34,419 --> 00:09:36,007
ماذا تفعلون، أيها الفتية؟

203
00:09:36,007 --> 00:09:37,834
ألقِ السلاح أرضاً

204
00:09:37,902 --> 00:09:40,869
جوليان)، خذ أسلحتهم وهواتفهم)

205
00:09:43,573 --> 00:09:45,908
(ألقِ بسلاحك أرضاً يا (هويت

206
00:09:45,976 --> 00:09:48,143
جوليان)، ليست هذه وسيلة للتصرف)

207
00:09:51,047 --> 00:09:54,016
فكروا بما تفعلونه، أيها الفتية

208
00:10:05,327 --> 00:10:09,264
جوليان)، أنصت إلي)
أنصت إلي

209
00:10:09,331 --> 00:10:11,597
أعرف أنكم تظنون أنكم تساعدون
صديقكم بالقدوم إلى هنا، أيها الفتية

210
00:10:11,934 --> 00:10:13,967
لكنكم ترتكبون جريمة كبيرة

211
00:10:14,035 --> 00:10:15,168
لقد فات الأوان

212
00:10:15,236 --> 00:10:16,570
لا، ليس صحيحاً

213
00:10:16,638 --> 00:10:19,373
يمكننا جميعاً المغادرة لمنازلنا
وإنهاء هذا بسهولة

214
00:10:19,441 --> 00:10:21,241
ولا يتعرض أحداً للأذية

215
00:10:24,346 --> 00:10:26,847
يمكنك المساعدة في إيقاف هذا

216
00:10:26,915 --> 00:10:30,450
لقد كان هذا مجرد سوء تفاهم

217
00:10:30,518 --> 00:10:32,676
رولاند)؟)

218
00:10:36,990 --> 00:10:38,391
لينبطح الجميع

219
00:10:38,459 --> 00:10:40,159
على الأرض الآن

220
00:10:40,227 --> 00:10:42,061
أسلحتكم على الأرض

221
00:10:45,232 --> 00:10:46,565
أعطني هاتفك

222
00:10:54,941 --> 00:10:56,336
احذر

223
00:10:56,176 --> 00:10:56,996
(كارلوس)

224
00:10:56,996 --> 00:10:57,762
ألق السلاح أرضاً

225
00:10:57,762 --> 00:11:01,474
ألقِ سلاحك أرضاً
وإلا شريكك سيموت

226
00:11:07,386 --> 00:11:08,286
ألقه أرضاً

227
00:11:08,318 --> 00:11:11,167
جوليان)، ما الذي تفعله؟)

228
00:11:12,991 --> 00:11:14,425
(جوليان)

229
00:11:21,065 --> 00:11:22,866
نحن المسيطرون الآن

230
00:11:26,304 --> 00:11:28,738
نحن المسيطرون الآن

231
00:11:56,448 --> 00:11:59,015
أنت بكل تأكيد تجيد إمتاع الفتيات

232
00:11:59,083 --> 00:12:00,150
أجل

233
00:12:00,218 --> 00:12:03,919
لا شيء ممتع كجرح طلق ناري

234
00:12:03,987 --> 00:12:07,823
فلتري إن كان يمكنك العثور
على شيء لربط تلك المناشف

235
00:12:07,891 --> 00:12:10,525
هنالك شخص واحد فحسب
في الجانب الآخر من الباب

236
00:12:10,593 --> 00:12:13,499
أظن أننا يمكننا الهجوم عليه
...وأخذ سلاحه

237
00:12:16,399 --> 00:12:19,134
...كلما حركناك أكثر

238
00:12:19,201 --> 00:12:20,168
علينا أن نذهب بك إلى مستشفى

239
00:12:20,236 --> 00:12:21,513
لا، سأكون بخير

240
00:12:30,212 --> 00:12:32,013
ما من خيارات كثيرة هنا

241
00:12:34,483 --> 00:12:35,883
سوف أعطيه هذه فحسب

242
00:12:40,422 --> 00:12:42,222
ظننت أنكم تحتاجون لهذه

243
00:12:45,393 --> 00:12:46,794
عدّة خياطة كانت لتكون
مفيدة أكثر

244
00:12:50,463 --> 00:12:51,730
كيف حاله؟

245
00:12:51,799 --> 00:12:53,699
ما الذي يجري بالخارج؟

246
00:12:53,767 --> 00:12:55,434
...جوليان) و(هويت) مجتمعان بالخارج)

247
00:12:55,502 --> 00:12:58,004
و(رولاند) وأمي في المطبخ
تحت تهديد السلاح

248
00:12:58,071 --> 00:12:59,338
رولاند) أقنعهم بأن)
...أحضر هذه لكم

249
00:12:59,406 --> 00:13:01,207
لكن يفترض بي العودة في الحال

250
00:13:01,275 --> 00:13:03,409
آليك)، لا أعرف كيف)
...لكنك ستضطر إلى

251
00:13:03,476 --> 00:13:04,911
أن تساعدنا في الخروج من هنا

252
00:13:04,978 --> 00:13:06,845
لا أعرف، إنهم يراقبونني عن كثب

253
00:13:06,913 --> 00:13:08,180
...وهذا الباب رقيق كثيراً

254
00:13:08,247 --> 00:13:09,782
أنا متأكد أن (غايتس) يمكنه
سماع ما نقوله الآن

255
00:13:09,849 --> 00:13:12,082
إلى حد كبير

256
00:13:16,189 --> 00:13:18,857
أظن أن هذا الفتى سيكون
مفيداً لنا

257
00:13:22,661 --> 00:13:24,595
هذا أنا، أغادر فحسب

258
00:13:26,866 --> 00:13:28,399
سأرى إن كانت أمي
...تريد أي طعام

259
00:13:28,467 --> 00:13:29,500
هل تريد شيئاً؟

260
00:13:29,568 --> 00:13:31,524
...أجل، فطيرة ستكون

261
00:13:39,845 --> 00:13:42,913
حسناً

262
00:13:42,981 --> 00:13:44,177
إنهم سيعودون
وهم ينتظرونني

263
00:13:44,177 --> 00:13:46,616
أنت و(كارلوس) اخرجا من هنا
بينما أشتت إنتباههم

264
00:13:46,684 --> 00:13:47,453
حسناً، ماذا عنك؟

265
00:13:47,453 --> 00:13:49,115
سأكون بخير هنا
لن أترك أمي

266
00:13:49,116 --> 00:13:51,184
حسناً

267
00:13:53,458 --> 00:13:54,318
ما الخطة؟

268
00:13:54,318 --> 00:13:56,401
الوصول للسيارة وطلب المساعدة
...عبر اللاسلكي

269
00:13:56,401 --> 00:13:58,195
الخروج من هنا

270
00:13:58,528 --> 00:13:59,462
تبدو كخطة جيدة

271
00:13:59,529 --> 00:14:00,363
عظيم

272
00:14:00,430 --> 00:14:01,197
تظن أنه يمكنك فعل هذا؟

273
00:14:01,265 --> 00:14:02,665
أجل

274
00:14:02,733 --> 00:14:03,933
لا تموت تحت رعايتي الآن

275
00:14:04,001 --> 00:14:06,869
آل (فونيغرا) أقوياء الشكيمة

276
00:14:13,877 --> 00:14:15,878
(كعكاً لذيذاً يا سيدة (راندول

277
00:14:15,945 --> 00:14:17,545
(شكراً يا (دان

278
00:14:20,450 --> 00:14:21,613
جوليان)، أنصت إلي)

279
00:14:21,684 --> 00:14:22,857
لا، أنصت إلي أنا

280
00:14:23,386 --> 00:14:25,196
الآن سوف نقيد سجنائنا
هذه هي الخطة

281
00:14:25,196 --> 00:14:26,784
سجناء... هذا ما نحن عليه الآن

282
00:14:26,784 --> 00:14:29,352
اصمت، إذا فكرت في الأمر
سوف تتفهم

283
00:14:29,352 --> 00:14:31,025
أتفهم ماذا؟

284
00:14:31,093 --> 00:14:34,095
هذه الخطوة المنطقية
(التالية يا سيد (راندول

285
00:14:34,162 --> 00:14:37,298
لقد علمتنا أن المؤسسات
لا تكترث بشأننا

286
00:14:37,366 --> 00:14:38,232
...إنهم يتحكمون بالحكومة

287
00:14:38,300 --> 00:14:39,333
...نحن معتمدون على أنفسنا

288
00:14:39,401 --> 00:14:42,044
ولقد كنت على حق
فيما يخص كل هذا

289
00:14:42,270 --> 00:14:45,299
آسف

290
00:14:49,310 --> 00:14:51,744
والآن الأوغاد استولوا على
مزرعتك، أليس كذلك؟

291
00:14:51,812 --> 00:14:52,850
لكن الشيء الذي
...لم تكن على حق بشأنه

292
00:14:52,947 --> 00:14:54,480
هو أن حركة شعبية
ستعمل على ردعهم

293
00:14:54,548 --> 00:14:55,782
...لا نحتاج لعصيان مدني هنا

294
00:14:55,849 --> 00:14:56,643
بل نحتاج لثورة

295
00:14:56,643 --> 00:14:58,034
أيها الفتية -
نحن لسنا أطفالاً -

296
00:14:58,034 --> 00:15:00,252
لا، أنت على حق
أنتم رجال

297
00:15:00,320 --> 00:15:03,122
كبار بما يكفي للتفكير
في الأمور ملياً

298
00:15:03,189 --> 00:15:04,708
أتفهم إحباطكم، أنا متفهم هذا

299
00:15:04,708 --> 00:15:06,725
لكنكم إذا استمريتم
...على منهجكم هذا

300
00:15:06,793 --> 00:15:09,862
سيتم ردعكم قبل أن تبدأوا حتى

301
00:15:09,954 --> 00:15:13,880
لا أسمع أحداً قادماً
(لردعنا يا سيد (آر

302
00:15:15,385 --> 00:15:17,835
علينا تغطية آثارنا

303
00:15:17,903 --> 00:15:19,137
دان) أحضر مفاتيح سيارة)
ضباط الشرطة

304
00:15:19,204 --> 00:15:20,071
لا، مهلاً

305
00:15:20,139 --> 00:15:22,797
يمكنني أن أحضر المفاتيح

306
00:15:24,944 --> 00:15:27,345
بضعة خطوات أخرى فحسب

307
00:15:27,413 --> 00:15:28,779
أين المفاتيح يا (كارلوس)؟

308
00:15:28,847 --> 00:15:30,914
الجيب الأيمن العلوي

309
00:15:32,250 --> 00:15:35,085
ألن تشتري لي مشروباً أولاً؟

310
00:15:35,153 --> 00:15:37,981
ما زلت تمتلك حسك للدعابة

311
00:15:38,990 --> 00:15:40,090
...حسناً

312
00:15:42,260 --> 00:15:43,960
إلى أين تظنان نفسكما ذاهبين؟

313
00:15:52,002 --> 00:15:53,857
"الطوارئ"

314
00:15:54,972 --> 00:15:55,771
أمي

315
00:15:55,839 --> 00:15:56,794
أمي، هل أنت بخير؟ -
أجل -

316
00:15:56,794 --> 00:15:59,375
دان)، أنزل السلاح)
إنك تثير هلعها

317
00:15:59,443 --> 00:16:00,250
لا تجربا فعل أي شيء

318
00:16:00,250 --> 00:16:01,377
(لن نفعل يا (دان
لن نحاول الهرب

319
00:16:01,445 --> 00:16:03,951
أنزل السلاح فحسب

320
00:16:05,214 --> 00:16:08,049
تعجبني شجاعتكما

321
00:16:08,117 --> 00:16:09,484
سوف تتسبب في قتلكما، أتعرفان؟

322
00:16:09,551 --> 00:16:11,519
شريكي يحتاج للمساعدة

323
00:16:11,587 --> 00:16:13,586
لا تريدون التسبب في موت شرطي

324
00:16:15,252 --> 00:16:17,359
...كلما أسرعتم في التعاون معنا

325
00:16:17,426 --> 00:16:20,041
كلما حصلتم على المساعدة أسرع

326
00:16:22,864 --> 00:16:26,533
سيدي، هنالك عملية حجز رهائن
"في مزرعة في "سيري

327
00:16:26,601 --> 00:16:27,935
أنعرف من؟ -
...لا تأكيد -

328
00:16:27,935 --> 00:16:31,136
لكنه نفس المكان الذي كان
كارلوس) و(كيرا) ذاهبان إليه)

329
00:16:34,341 --> 00:16:36,042
...(رباه، (جوليان

330
00:16:36,110 --> 00:16:38,444
المخبر إصابته بالغة
إنه يحتاج لطبيب

331
00:16:38,512 --> 00:16:39,879
أعرف ما يحتاج إليه

332
00:16:39,946 --> 00:16:42,426
لدينا شرطياً يحتضر
...وتحتجزوننا كرهائن

333
00:16:43,532 --> 00:16:45,551
أما لديكم في ذلك الجرن
يكون قنبلة من نوع ما؟

334
00:16:45,619 --> 00:16:48,354
فليصمت الجميع

335
00:16:48,422 --> 00:16:49,688
...إليكم كيف سيسير الأمر

336
00:16:49,756 --> 00:16:54,192
لن يموت أحد
...سوف نقيدكما

337
00:16:54,260 --> 00:16:56,202
وسنخرج من هنا بهدوء، حسناً؟

338
00:16:56,220 --> 00:16:56,895
...مع بعض الحظ

339
00:16:56,962 --> 00:16:58,530
شخص ما في النهاية
سيأتي بحثاً عنكما

340
00:16:58,597 --> 00:17:01,866
شريكي لن يعيش
حتى ذلك الوقت

341
00:17:01,934 --> 00:17:05,837
جوليان)، إنه يحتاج إلى طبيب)

342
00:17:05,905 --> 00:17:10,274
سوف نتصل بسيارة إسعاف
من هاتف عملة حالما نغادر من هنا

343
00:17:10,342 --> 00:17:13,844
معركتنا تكون مع المؤسسات

344
00:17:13,912 --> 00:17:15,746
عادل كفاية

345
00:17:25,022 --> 00:17:25,821
قلت لك أن تأخذ هواتفهم

346
00:17:25,889 --> 00:17:26,348
لقد فعلت

347
00:17:26,434 --> 00:17:28,505
يبدو أنه فاتك عدداً منها

348
00:17:32,029 --> 00:17:32,962
ماذا نفعل الآن يا (هويت)؟

349
00:17:33,030 --> 00:17:34,997
سلّموا أنفسكم

350
00:17:36,934 --> 00:17:40,669
سأخبرهم أنكم لم تقصدوا
(إطلاق النار على المخبر (فونيغرا

351
00:17:40,736 --> 00:17:42,950
سأقول أنها كانت حادثة

352
00:17:45,508 --> 00:17:48,110
فيل)، أريدك أن تذهب للجرن)
...التخزين وتراقب المكان

353
00:17:48,178 --> 00:17:50,679
حتى أصل إلى هناك

354
00:17:50,746 --> 00:17:52,381
...لدي فكرة أفضل

355
00:17:52,449 --> 00:17:54,449
نبدأ الثورة الآن

356
00:18:02,812 --> 00:18:04,379
قم بصدم الشاحنة
بحاجز الشرطة

357
00:18:04,446 --> 00:18:05,580
سنبدأ اليوم الأول الآن
لقد حسم الأمر

358
00:18:05,648 --> 00:18:07,949
لا، علينا الهرب

359
00:18:08,017 --> 00:18:09,017
...سوف ندلي بتصريحنا بشروطنا

360
00:18:09,085 --> 00:18:11,319
وليس شروطهم

361
00:18:11,387 --> 00:18:13,889
ما اليوم الأول؟

362
00:18:13,956 --> 00:18:16,058
"يوم ثيزيوس"

363
00:18:16,125 --> 00:18:18,559
لقد كان محارباً
..."وحّد شعب "أثينا

364
00:18:18,626 --> 00:18:21,689
لقد ألقي من على جرف أيضاً
عندما انقلب الشعب ضده

365
00:18:21,697 --> 00:18:23,964
بعض التحديات تستحق المخاطرة

366
00:18:24,032 --> 00:18:27,334
لقد رأيت الآلاف من الأبرياء
يقتلون من أجل قضية ما

367
00:18:27,402 --> 00:18:28,903
أتعرفون ماذا أطلقوا على النشطاء؟

368
00:18:28,970 --> 00:18:30,935
أبطال؟

369
00:18:31,673 --> 00:18:33,240
قتلة

370
00:18:33,308 --> 00:18:35,709
...إذا كنت تريد أن تُسمع رسالتك

371
00:18:35,776 --> 00:18:37,143
فلا تستعمل العنف

372
00:18:37,211 --> 00:18:39,345
يفترض بكم تسليم أنفسكم

373
00:18:39,413 --> 00:18:41,314
كونوا من المشاهير

374
00:18:41,381 --> 00:18:43,989
الشرطة ستحاصر المكان
في غضون دقائق

375
00:18:44,024 --> 00:18:45,518
لا يمكنكم الهرب

376
00:18:45,586 --> 00:18:48,521
لا، إنهم لا يعرفون المكان
كما أفعل أنا

377
00:18:48,589 --> 00:18:50,288
.بإمكاننا أن نُنجح هذا الأمر

378
00:18:50,356 --> 00:18:52,691
،أريد المراقبين في أماكنهم
.قوموا بتطويق المحيط

379
00:18:52,759 --> 00:18:54,459
وأريد تقريراً كاملاً بالوضع
.في خلال عشر دقائق

380
00:18:54,527 --> 00:18:55,694
.لك ما تريد

381
00:18:55,762 --> 00:18:58,997
هناك إثنان من عملائي بالداخل
.(فونيجرا) و (كاميرون)

382
00:18:59,065 --> 00:19:01,027
أنت تفهم أنه عندما يتعلق
،الوضع بوجود قنبلة

383
00:19:01,062 --> 00:19:03,341
،فالسلامة العامة تحتل الأهمية القصوى
.يليها سلامة الضباط اللذين في الموقع

384
00:19:03,376 --> 00:19:05,177
إذا عجزنا عن التفاوض معهم، فسوف
.نضطر للإقتحام

385
00:19:05,212 --> 00:19:07,171
.إسمع، أنا أفهم كيف تتم هذه الأمور

386
00:19:07,240 --> 00:19:08,440
،إذا وصلت الأمور لهذا الحد

387
00:19:08,507 --> 00:19:11,882
إحرص فقط على أن يعرف فريقك
.هوية مَن بالداخل

388
00:19:13,579 --> 00:19:16,180
.إنهم يبدأون في المراقبة

389
00:19:16,249 --> 00:19:17,282
.ما تحتاج إليه هو تشتيت للإنتباه

390
00:19:17,350 --> 00:19:18,416
!إخرسي

391
00:19:18,484 --> 00:19:19,584
.كلا، إنها محقة

392
00:19:19,652 --> 00:19:20,585
!رائع، أنت تستمع إليها الآن

393
00:19:20,653 --> 00:19:22,120
...إسمع فقط ما لديّ

394
00:19:22,187 --> 00:19:24,255
سوف نخبرهم بأننا سوف نقوم
،بتفجير القنبلة

395
00:19:24,322 --> 00:19:25,823
ونقوم بدلاً من ذلك بتفجير خزان
.(غاز (البروبان

396
00:19:25,891 --> 00:19:28,192
سوف يعتقدون أن مصدر الإنفجار
.هو القنبلة

397
00:19:28,260 --> 00:19:29,093
،وبينما هم يبحثون عن جثث الموتى

398
00:19:29,161 --> 00:19:30,628
.سوف نكون قد فررنا عبر الغابات

399
00:19:30,695 --> 00:19:32,526
،فيما عدا أن هناك خمسة شهود أحياء

400
00:19:32,561 --> 00:19:35,896
!يعلمون بالضبط وجهة هروبنا

401
00:19:38,436 --> 00:19:40,503
.لا

402
00:19:40,571 --> 00:19:42,072
،لن نقوم بقتلهم

403
00:19:42,140 --> 00:19:44,241
.هذا ليس الأسلوب الذي نعمل به

404
00:19:44,308 --> 00:19:46,143
ألديك تقرير فحص نفسي لهذا الشخص؟

405
00:19:46,210 --> 00:19:48,044
.إن رجالي يعملون على الأمر

406
00:19:48,112 --> 00:19:49,980
أليدك أية فكرة عن حجم ترسانة أسلحتهم؟

407
00:19:50,047 --> 00:19:52,144
.ليس بعد

408
00:19:56,619 --> 00:19:58,353
أهذه هي كل الأسلحة؟

409
00:19:58,421 --> 00:19:59,521
.أعتقد أنها كذلك

410
00:19:59,589 --> 00:20:01,857
.هذه ليست كل الأسلحة

411
00:20:01,925 --> 00:20:03,725
،ما الذي تتحدثين عنه الآن
أيتها الساقطة؟

412
00:20:03,794 --> 00:20:06,262
ما الذي قلتيه لتوّك؟

413
00:20:06,329 --> 00:20:08,730
.لا شيء

414
00:20:08,799 --> 00:20:11,666
إنني أحتفظ بمسدس الجرذان الخاص
.بأبيك في معملي

415
00:20:11,733 --> 00:20:13,367
.دان)، إذهب لجلبه)

416
00:20:13,435 --> 00:20:16,671
لن يتمكن من العثور عليه
.أبداً هناك

417
00:20:16,738 --> 00:20:19,140
حسناً، فقط لا تحاول إرتكاب أي
.فعل غبي

418
00:20:19,208 --> 00:20:21,109
.إذهب بصحبته

419
00:20:23,412 --> 00:20:26,347
!(جيتس)

420
00:20:26,415 --> 00:20:28,749
.إحبس هذين الإثنين بداخل غرفة المؤن

421
00:20:34,823 --> 00:20:36,056
،دعهم يعتادون على وجودنا

422
00:20:36,124 --> 00:20:38,626
.وبعدها سوف يقومون بالإتصال بنا

423
00:20:38,694 --> 00:20:42,763
.برادلي)، إن سجل سوابق (راندل) نظيف)

424
00:20:42,831 --> 00:20:45,131
لقد تسببت مؤسسة (فيكردايل) في
.إفلاسه منذ عامين

425
00:20:45,199 --> 00:20:46,533
،وهو يعيش في ملكية زوجته

426
00:20:46,600 --> 00:20:49,001
ويعقد تجمعات مناهضة للمؤسسات
.منذ ذلك الحين

427
00:20:49,069 --> 00:20:51,237
.من الواضح أنه قد قرر التصعيد

428
00:20:51,305 --> 00:20:52,839
.سيدي، لدينا رؤية بصرية

429
00:20:57,211 --> 00:20:57,811
.أطفال

430
00:20:57,878 --> 00:20:59,578
.إنه يستغل الأطفال

431
00:21:06,221 --> 00:21:10,297
!يا للروعة! لعبة فيديو تصويب

432
00:21:12,459 --> 00:21:13,425
!توقف

433
00:21:13,493 --> 00:21:16,828
آسف، لقد كنت أتفقد بريدي
الإليكتروني فحسب

434
00:21:16,895 --> 00:21:20,298
أعتقد أن المسدس في مكان
.ما وراء تلك البذلة

435
00:21:25,771 --> 00:21:27,238
!نقطة لصالح الأخيار

436
00:21:29,040 --> 00:21:30,908
.لديّ خطة

437
00:21:30,976 --> 00:21:33,227
حقاً؟ أتنوين بإخباري بها؟

438
00:21:35,045 --> 00:21:37,012
.بالطبع لا

439
00:21:44,288 --> 00:21:45,622
كيرا)؟)

440
00:21:45,690 --> 00:21:46,790
.(أليك)

441
00:21:46,858 --> 00:21:48,123
ماذا؟

442
00:21:48,191 --> 00:21:50,058
أنا لا أملك وقتاً طويلاً. إنهم يتوقعون
.عودتي قريباً

443
00:21:50,126 --> 00:21:51,627
.لقد نجحت في الوصول إلى هنا
ما الذي تريدينني أن أفعله؟

444
00:21:51,695 --> 00:21:53,161
.(أوصلني بالمفتش (ديلون

445
00:21:53,229 --> 00:21:54,129
من الذي تتحدثين إليه؟

446
00:21:54,197 --> 00:21:55,865
.حسناً، أمهليني لحظة

447
00:21:57,267 --> 00:21:59,001
.هيا

448
00:21:59,068 --> 00:22:00,269
هل نجحت في التنصت على
خطهم الهاتفي؟

449
00:22:00,336 --> 00:22:01,871
.كل شيء معد للعمل يا سيدي

450
00:22:06,275 --> 00:22:08,242
.(هنا (ديلون

451
00:22:08,310 --> 00:22:10,378
!لقد فعلتها

452
00:22:10,446 --> 00:22:11,212
!ألو

453
00:22:11,280 --> 00:22:12,514
.(سيدي، أنا (كاميرون

454
00:22:12,581 --> 00:22:13,515
كيرا)؟)

455
00:22:13,582 --> 00:22:14,682
!(برادلي)

456
00:22:14,750 --> 00:22:17,552
هلا أخفضتم أصواتكم قليلاً؟

457
00:22:17,620 --> 00:22:20,521
كيرا)، ما هو الوضع؟)

458
00:22:20,588 --> 00:22:21,722
كم عدد المعتدون؟

459
00:22:21,790 --> 00:22:24,357
.خمسة، مسلحون بالمسدسات والبنادق

460
00:22:24,426 --> 00:22:26,614
هناك ثلاث رهائن، إثنان منهما بداخل
،المطبخ

461
00:22:26,649 --> 00:22:27,594
.وثالثهما بداخل الجرن

462
00:22:27,662 --> 00:22:29,897
،كارلوس) وأنا محبوسان في خزانة المؤن)
.وقد أُصيب (كارلوس) بطلق ناري

463
00:22:29,964 --> 00:22:30,597
ما مدى الإصابة؟

464
00:22:30,665 --> 00:22:32,699
.الأمر ليس جيداً

465
00:22:32,767 --> 00:22:35,368
.إسمعني، هناك قنبلة في جرن التخزين

466
00:22:35,436 --> 00:22:38,129
(سوف يقومون بتفجير خزان (البروبان
،كنوع من التمويه

467
00:22:38,164 --> 00:22:40,179
.ويفرون عبر الطرق الخلفية

468
00:22:41,842 --> 00:22:43,409
سوف تسنح لي فرصة القضاء على قائدهم

469
00:22:43,477 --> 00:22:45,812
كاميرون)، هنا (برادلي)، قائد)
.فرقة التدخل الطارئ

470
00:22:45,879 --> 00:22:48,147
،إن أفراد فريقي في مواقعهم
.دعيهم يؤدون عملهم

471
00:22:48,214 --> 00:22:49,982
ابقي في مكانك، وحاولي الحفاظ
.على حياة زميلك

472
00:22:50,050 --> 00:22:52,651
،مع كامل إحترامي لك يا سيدي

473
00:22:52,718 --> 00:22:54,786
،أنا لست مستعدة للبقاء في مكاني
،لأنه إذا لم يتم عمل شيء

474
00:22:54,854 --> 00:22:56,154
.فسوف يموت زميلي

475
00:22:56,221 --> 00:22:59,123
...كاميرون)، أنصتي إليّ جيداً)

476
00:22:59,191 --> 00:23:01,192
،إن أهم أولوياتنا هي تعطيل القنبلة

477
00:23:01,260 --> 00:23:02,393
.قبل أن يتمكن (راندل) من تفجيرها

478
00:23:02,462 --> 00:23:03,094
ما الذي يجري؟

479
00:23:03,162 --> 00:23:04,585
...كلا يا سيدي

480
00:23:05,665 --> 00:23:06,267
ألو؟

481
00:23:06,267 --> 00:23:08,866
...(إن (رولاند راندل
!إنه رهينة

482
00:23:08,934 --> 00:23:10,200
.لقد إنقطع الإتصال

483
00:23:11,503 --> 00:23:12,470
ألو؟

484
00:23:12,537 --> 00:23:13,737
سيدي؟

485
00:23:13,805 --> 00:23:16,774
يا إلهي! لقد تعرضت لصعقة قوية
،من تلك البذلة

486
00:23:16,842 --> 00:23:18,308
.لقد أخبرتك ألا تلمس ذلك السلك

487
00:23:18,376 --> 00:23:20,804
هل أنت بخير؟

488
00:23:30,253 --> 00:23:31,454
ما الذي تفعله؟

489
00:23:31,522 --> 00:23:34,090
إنني أحضر المزيد من المناشف فحسب
.للشرطي المصاب

490
00:23:34,157 --> 00:23:35,859
هل ستقوم (كاميرون) بإفساد الأمر؟

491
00:23:35,926 --> 00:23:37,660
.إنني أثق بغرائزها

492
00:23:37,728 --> 00:23:38,845
...حسناً، إن آخر ما أحتاجه هنا

493
00:23:38,846 --> 00:23:40,696
،هو متعصب مجنون يركض في الأنحاء
.متسبباً في قتل الناس

494
00:23:40,763 --> 00:23:42,731
.إنها لن تشكل مشكلة لنا

495
00:23:42,799 --> 00:23:44,700
.أتمنى أن تكون محقاً

496
00:24:02,376 --> 00:24:02,764
<i>الحالة الحيوية: حرجة</i>

497
00:24:03,424 --> 00:24:05,299
.سوف يكون كل شيء على ما يرام

498
00:24:07,367 --> 00:24:09,770
!أنتِ كاذبة فاشلة

499
00:24:11,838 --> 00:24:14,740
،ولكن رغم كل أكاذيبك

500
00:24:14,807 --> 00:24:17,443
،فأنا لا أزال أثق بكِ

501
00:24:17,510 --> 00:24:20,378
...أكثر من أي شخص آخر

502
00:24:20,446 --> 00:24:25,487
رغم أن اسمك على الأرجح
.(ليس (كيرا

503
00:24:29,155 --> 00:24:32,425
،)إن اسمي (كيرا كاميرون

504
00:24:33,292 --> 00:24:35,726
،ولديّ ولد صغير وزوج

505
00:24:35,794 --> 00:24:39,364
.قد لا أراهما على الإطلاق مرة أخرى

506
00:24:40,699 --> 00:24:43,500
وإذا لم أعيد تصحيح نصاب الأمور
،وأنا هنا

507
00:24:43,568 --> 00:24:46,506
!فقد لا يوجدا على الإطلاق

508
00:24:49,574 --> 00:24:52,677
...والصديق الوحيد الذي أمتلكه

509
00:24:54,745 --> 00:24:58,648
.أكذب عليه كل يوم

510
00:24:58,715 --> 00:25:01,050
.وأنا أكره نفسي لذلك

511
00:25:06,422 --> 00:25:08,690
.(أنا آسفة يا (كارلوس

512
00:25:18,133 --> 00:25:19,701
هل أستطيع إيصال هذه إلى الشرطيين؟

513
00:25:22,772 --> 00:25:25,440
ما السبب الذي دعاك إلى التعاون
بهذا الشكل بغتة؟

514
00:25:25,508 --> 00:25:27,141
.إنكم تمتلكون السلاح والقوة العددية

515
00:25:27,141 --> 00:25:31,680
.أنا لست غبياً

516
00:25:37,652 --> 00:25:39,888
.أعتقد أنكما قد تحتاجا إلى هذه

517
00:25:45,592 --> 00:25:48,228
...أجل، مناشف
.شكراً لك

518
00:25:48,296 --> 00:25:49,762
.حسناً إذاً

519
00:26:10,317 --> 00:26:11,249
.أجب على الهاتف

520
00:26:11,249 --> 00:26:12,073
!لا تفعل

521
00:26:12,108 --> 00:26:13,368
.إنهم يحاولون المساعدة

522
00:26:13,987 --> 00:26:15,954
ألن يجيب أحد على الهاتف؟

523
00:26:18,958 --> 00:26:20,258
ألو؟

524
00:26:20,326 --> 00:26:21,993
سيد (راندل)، هل تسمعني؟

525
00:26:22,061 --> 00:26:23,984
...أجل، أنا

526
00:26:31,536 --> 00:26:34,537
.(أجل، أجل، أنا (رولاند راندل

527
00:26:34,605 --> 00:26:37,890
،)سيد (راندل)، أنا (مارتن برادلي
.(من قسم شرطة (فانكوفر

528
00:26:43,381 --> 00:26:44,882
كارلوس)؟)

529
00:26:44,949 --> 00:26:47,017
.هذه هي خطتي

530
00:26:50,988 --> 00:26:53,055
،سوف أقودهم جميعاً إلى الخارج

531
00:26:53,123 --> 00:26:54,994
،وواحداً تلو الآخر

532
00:26:55,029 --> 00:26:57,508
!سوف أطيح بهم

533
00:27:01,731 --> 00:27:04,146
.(أنت رجل صالح يا (كارلوس

534
00:27:26,687 --> 00:27:28,522
.إنك تحتجر رهائن، أحدهم مصاباً

535
00:27:28,589 --> 00:27:30,891
،)كارلوس فونيجرا)
كيف حاله؟

536
00:27:30,959 --> 00:27:32,393
.إنه على قيد الحياة

537
00:27:42,369 --> 00:27:44,571
وماذا عن الآخرين، أهم بخير؟

538
00:27:44,639 --> 00:27:46,573
.أجل، إنهم بخير

539
00:27:46,641 --> 00:27:49,342
رولاند)، هل أستطيع مناداتك بـ(رولاند)؟)

540
00:27:49,410 --> 00:27:50,811
،إنني أعلم جيداً ما حل بمزرعتك

541
00:27:50,878 --> 00:27:51,912
...لا أملك إلا تخيل

542
00:27:51,979 --> 00:27:53,813
!كفانا دردشة

543
00:27:53,880 --> 00:27:56,849
إننا على إستعداد للموت في سبيل
.إعلان قضيتنا للعالم

544
00:27:56,917 --> 00:27:59,787
من الذي يتحدث إلي الآن
يا سيد (راندل)؟

545
00:28:01,855 --> 00:28:05,157
لقد سلّم العالم كل قواه وسلطاته
.إلى المؤسسات

546
00:28:05,224 --> 00:28:07,593
،إننا نصرخ مطالبين بحقوقنا
.ولا أحد يسمعنا

547
00:28:07,661 --> 00:28:09,627
،لقد صوّتنا ضدهم
.ولا أحد يسمعنا

548
00:28:09,695 --> 00:28:12,446
والسبيل الوحيد لكي يسمعنا العالم
.هو أن نضحي بحيواتنا

549
00:28:12,481 --> 00:28:14,466
.مهلاً، إننا نستمع

550
00:28:14,533 --> 00:28:17,234
إن لدينا هنا فرق تليفزيونية، ومراسلين
...صحفيين، وإنترنت

551
00:28:17,302 --> 00:28:19,435
ما الذي...؟

552
00:28:22,775 --> 00:28:25,121
إذا رأيت شرطياً واحداً على مسافة
،مائة ياردة من مكاننا هذا

553
00:28:25,156 --> 00:28:26,366
!سأقتل الجميع

554
00:28:26,401 --> 00:28:27,439
!كلا، كلا، إنتظر

555
00:28:27,474 --> 00:28:29,056
لا يجب لأحد أن يموت -
!(جيتس) -

556
00:28:29,091 --> 00:28:30,013
.إبقَ هنا

557
00:28:30,114 --> 00:28:31,414
...أخبرنا بما نحتاج لأن نعرفه

558
00:28:31,483 --> 00:28:33,082
سيد (راندل)؟

559
00:28:33,117 --> 00:28:34,785
!(سيد (راندل

560
00:28:34,853 --> 00:28:37,981
.لقد دوّت طلقات نارية
!إلى كل الوحدات، تحركوا

561
00:28:39,491 --> 00:28:40,323
أتركتهم يفرّون؟

562
00:28:40,391 --> 00:28:41,643
ماذا حدث بحق الجحيم؟

563
00:28:41,678 --> 00:28:42,024
!اللعنة

564
00:28:42,092 --> 00:28:42,992
هل أنت بخير؟

565
00:28:43,059 --> 00:28:44,426
.علينا إيجادهما

566
00:28:44,495 --> 00:28:46,328
.إذهب إلى الخارج

567
00:28:46,396 --> 00:28:48,492
.سوف تأتي برفقتي

568
00:28:51,835 --> 00:28:54,169
.إبقَ مع الرهائن

569
00:28:54,237 --> 00:28:56,611
!هويت)، إلتزم بالخطة)

570
00:29:00,142 --> 00:29:01,697
!(برادلي)

571
00:29:02,812 --> 00:29:04,605
ماذا بحق الجحيم؟

572
00:29:08,017 --> 00:29:09,851
هويت)؟)

573
00:29:09,919 --> 00:29:10,719
.(أليك)

574
00:29:11,041 --> 00:29:11,832
!(أليك)

575
00:29:11,867 --> 00:29:13,279
هويت)؟)

576
00:29:17,325 --> 00:29:20,769
حسناً، قيّد وثاقه، إحبسه بداخل خزانة
.المؤن، وإتصل بـ(ديلون) على الهاتف

577
00:29:20,804 --> 00:29:22,620
أخبره أن المنزل مؤمّناً، وعندما يصل
،فريق الإسعافات إلى هنا

578
00:29:22,655 --> 00:29:23,797
.قُدهم إلى (كارلوس) على الفور

579
00:29:23,865 --> 00:29:24,565
.حسناً

580
00:29:24,633 --> 00:29:26,566
أليك)، ما الذي يجري؟)

581
00:29:26,601 --> 00:29:28,707
.(سوف أذهب في أثر (هويت

582
00:29:34,741 --> 00:29:36,025
!إنهم يروننا

583
00:29:36,743 --> 00:29:37,466
!خذوا ساتراً

584
00:29:39,244 --> 00:29:41,680
أطلقوا النار

585
00:29:48,988 --> 00:29:50,958
!رُدوا بإطلاق النار

586
00:30:01,141 --> 00:30:04,955
غاز "بروبان" قابل للإشتعال

587
00:30:07,005 --> 00:30:08,138
،إننا نتعرض إلى تبادل لإطلاق النار

588
00:30:08,206 --> 00:30:09,607
.في الركن الشمالي الشرقي

589
00:30:09,675 --> 00:30:11,308
.هناك قناص في جرن التخزين

590
00:30:11,376 --> 00:30:13,644
إن القنبلة بداخل الجرن. يمكن لأية
.رصاصة طائشة أن تفجرها

591
00:30:13,712 --> 00:30:16,661
أوقفوا إطلاق النار في ذلك الموقع إلى
.أن تحظوا بفرصة لطلقة صائبة

592
00:30:16,661 --> 00:30:17,193
.تلقيت ذلك

593
00:30:17,214 --> 00:30:18,947
لقد تلقيت لتوّي مكالمة هاتفية من
،شخص بداخل المنزل

594
00:30:18,948 --> 00:30:19,716
.إنه يدّعي أن المنزل قد صار آمناً

595
00:30:19,784 --> 00:30:20,850
،أدخلوا فريقكم إلى داخل المنزل

596
00:30:20,918 --> 00:30:22,052
.تأكدوا إذا ما كان بإمكانكم إستعادة الرهائن

597
00:30:22,119 --> 00:30:24,493
.تلقيت ذلك

598
00:30:27,625 --> 00:30:30,226
<i>(أزمة رهائن)
لدينا خبر مؤكد الآن، بأن هناك
...جماعة ميليشيات</i>

599
00:30:30,294 --> 00:30:34,503
<i>يتزعمها (رولاند راندل) قد إحتجزت
.(رهائن بمنطقة (سيري</i>

600
00:30:34,538 --> 00:30:35,330
ما الذي يجري؟

601
00:30:35,398 --> 00:30:38,634
...(ثيزيوس)

602
00:30:38,702 --> 00:30:40,268
!لقد بدأت

603
00:30:40,336 --> 00:30:43,078
<i>،إن فريق التدخل الطارئ في موقع الحدث
.ولدينا تقارير بدوي طلقات نارية</i>

604
00:30:43,079 --> 00:30:44,861
...سنوافيكم بالمزيد من تطورات

605
00:30:44,896 --> 00:30:45,841
أليس هناك أي شيء يجدر بنا فعله؟

606
00:30:45,909 --> 00:30:47,142
.قد يقتلونهم

607
00:30:47,210 --> 00:30:48,310
<i>...سوف نوافيكم بالمزيد من التقارير تباعاً</i>

608
00:30:48,377 --> 00:30:50,311
.كلا، لا تقلقي

609
00:30:50,378 --> 00:30:55,282
،كل شيء أنا عليه
...وكل شيء أصبح عليه

610
00:30:55,350 --> 00:31:01,368
سوف يكون نتيجة للأحداث التي
.تجري الآن في تلك المزرعة

611
00:31:17,705 --> 00:31:18,905
!تراجعوا

612
00:31:49,221 --> 00:31:52,034
!تحركوا، تحركوا، هيا بنا

613
00:31:55,093 --> 00:31:56,293
!أليك)، أسرع)

614
00:31:59,965 --> 00:32:00,965
.ساعد والدتك

615
00:32:02,434 --> 00:32:03,568
...أمي

616
00:32:03,635 --> 00:32:04,435
!يا إلهي

617
00:32:04,503 --> 00:32:05,235
.ساعد والدتك

618
00:32:05,303 --> 00:32:06,911
!يا إلهي

619
00:32:09,541 --> 00:32:11,374
.تأكدوا من تأمين تلك الطرق الخلفية

620
00:32:11,442 --> 00:32:12,576
إلى أين وصلنا بخصوص الرهائن؟

621
00:32:12,643 --> 00:32:14,748
...إننا نقترب من المنزل

622
00:32:16,881 --> 00:32:17,380
!تحركوا، تحركوا

623
00:32:17,448 --> 00:32:19,349
!هيا، هيا

624
00:32:22,019 --> 00:32:22,919
ما الذي تفعله هنا؟

625
00:32:22,987 --> 00:32:25,355
.لقد قلت أنك سوف ترحل

626
00:32:25,422 --> 00:32:26,555
.لقد عدت لكي آخذك

627
00:32:26,623 --> 00:32:28,724
ما الذي تنوي فعله؟
أستأخذه كرهينة؟

628
00:32:28,792 --> 00:32:30,793
.أنا هنا لكي أساعدك

629
00:32:30,861 --> 00:32:34,262
إذا عثرت عليك الشرطة، فلن
.يتركونك تذهب طليقاً يا أبي

630
00:32:34,330 --> 00:32:36,832
.بنيّ، إنظر إليّ

631
00:32:36,900 --> 00:32:38,534
.إنظر إليّ

632
00:32:38,602 --> 00:32:46,340
...أنصت إليّ
أنصت إليّ فحسب، حسناً؟

633
00:32:46,408 --> 00:32:48,101
إسمع، إذا كنت تريدني أن
.آتي معك، سوف آتي

634
00:32:48,101 --> 00:32:50,285
إتفقنا

635
00:32:51,614 --> 00:32:53,047
.لا يا حبيبي، لا تفعل هذا

636
00:32:53,115 --> 00:32:54,382
!لا تفعل

637
00:32:54,449 --> 00:32:55,984
.تنح جانباً

638
00:32:58,311 --> 00:32:59,810
.إنتظر

639
00:33:00,254 --> 00:33:00,921
.نستطيع أن نفر من هنا

640
00:33:00,989 --> 00:33:02,322
.إذهب أنت، أيها الجبان

641
00:33:02,390 --> 00:33:04,944
إننا لم نصنع قنبلة من أجل
!لا شيء

642
00:33:09,063 --> 00:33:10,130
!لا تتحركي

643
00:33:17,270 --> 00:33:21,741
.ألقِ سلاحك وسلّم نفسك

644
00:33:21,808 --> 00:33:23,375
أنت تعلم جيداً أن هذه هي
.الوسيلة الوحيدة لإنهاء الأمر

645
00:33:23,443 --> 00:33:24,243
...أنا

646
00:33:24,310 --> 00:33:25,929
!أنا أحذرك

647
00:33:34,654 --> 00:33:36,487
!لقد...لقد إنطلق من تلقاء نفسه

648
00:33:52,337 --> 00:33:54,138
...(جوليان)

649
00:33:54,206 --> 00:33:59,043
هنا شرطة (فانكوفر)، ألقوا أسلحتكم
!وإخرجوا

650
00:33:59,111 --> 00:34:02,846
.إلى (ألفا واحد)، العدو بداخل المنزل

651
00:34:02,914 --> 00:34:08,485
.(لدينا هوية مؤكدة لـ(راندل

652
00:34:08,553 --> 00:34:12,122
.لقد وضحت وجهة نظرك يا بنيّ

653
00:34:12,190 --> 00:34:15,792
...أنا أفهم، يا إلهي

654
00:34:15,859 --> 00:34:17,994
لقد عُدت لكي تنقذني
سوف أظل بجوارك

655
00:34:18,062 --> 00:34:20,496
...أقسم بالله أنني سأفعل، ولكن

656
00:34:26,903 --> 00:34:28,971
.لقد إنتهى الأمر يا بنيّ

657
00:34:29,038 --> 00:34:31,107
.ليس هناك مكان للهرب

658
00:34:35,044 --> 00:34:36,844
.لقد إنتهى الأمر يا بنيّ

659
00:34:36,912 --> 00:34:38,146
...أنا أحبك، ولكن أرجوك

660
00:34:38,214 --> 00:34:38,746
!كلا

661
00:34:38,814 --> 00:34:39,847
.أرجوك

662
00:34:39,915 --> 00:34:41,649
!كلا

663
00:34:41,717 --> 00:34:43,784
.أرجوك

664
00:34:43,852 --> 00:34:46,488
.أنا في غاية الأسف

665
00:34:46,555 --> 00:34:48,089
.أنا في غاية الأسف

666
00:34:48,157 --> 00:34:49,090
.لا

667
00:34:49,158 --> 00:34:49,957
.إنه خطأي بأكمله

668
00:34:50,025 --> 00:34:52,792
.لا

669
00:34:52,860 --> 00:34:54,628
.أنا في غاية الأسف

670
00:35:06,040 --> 00:35:09,074
!لا

671
00:35:14,314 --> 00:35:15,515
!لا

672
00:35:15,582 --> 00:35:18,303
.لقد سقط الهدف. لقد أصبناه

673
00:35:20,820 --> 00:35:22,506
!لا تطلقوا النار

674
00:35:24,023 --> 00:35:25,056
!تلك هي أمي

675
00:35:25,124 --> 00:35:25,990
ما الذي تفعلونه؟

676
00:35:26,058 --> 00:35:27,559
ما الذي تفعلونه؟

677
00:35:27,627 --> 00:35:28,926
!لقد قتلتم زوجي

678
00:35:28,994 --> 00:35:30,162
!تلك هي أمي

679
00:35:30,229 --> 00:35:30,995
.عرّف نفسك

680
00:35:31,063 --> 00:35:32,164
،)أنا (أليك سادلر

681
00:35:32,231 --> 00:35:33,447
،)وهذه هي (آن رولاند
.إنها أمي

682
00:35:33,482 --> 00:35:33,798
.نحن غير مسلحين

683
00:35:33,866 --> 00:35:36,397
.هذان هما الرهائن

684
00:35:39,638 --> 00:35:40,941
.تم القضاء على الهدف

685
00:35:40,941 --> 00:35:44,408
،إنه لم يكن هدفاً
!لقد كان زوجي

686
00:35:44,476 --> 00:35:48,546
!لقد كان زوجي

687
00:35:48,613 --> 00:35:50,414
أين الشاب الآخر الذي كان هنا؟

688
00:36:09,166 --> 00:36:10,567
!ألقيا بسلاحيكما أرضاً الآن

689
00:36:10,634 --> 00:36:12,650
.هذا المكان محاصر

690
00:36:14,370 --> 00:36:18,048
.هويت)، إفعل كما يفعل صديقك)

691
00:36:20,976 --> 00:36:24,446
الأمر لا يتطلب إلا رصاصة واحدة
!لكي أدلي بتصريحنا

692
00:36:24,514 --> 00:36:26,481
سوف نكون جميعاً شهداء

693
00:36:26,549 --> 00:36:29,061
.سوف تُسمع رسالتنا

694
00:37:10,323 --> 00:37:14,025
أليك)؟)

695
00:37:14,093 --> 00:37:16,294
،لقد إنتهوا من التحدث إلى والدتك

696
00:37:16,362 --> 00:37:18,829
.بإمكانك الدخول الآن

697
00:37:18,897 --> 00:37:20,998
كيف حال (كارلوس)؟

698
00:37:21,066 --> 00:37:23,033
...إنه في حالة حرجة

699
00:37:23,101 --> 00:37:27,605
.ولكنهم ينقلونه الآن إلى أقرب مستشفى

700
00:37:27,673 --> 00:37:30,207
.أنا في غاية الأسف بخصوص والدك

701
00:37:30,276 --> 00:37:32,942
.إنه زوج أمي

702
00:37:33,010 --> 00:37:34,611
.أجل

703
00:37:59,770 --> 00:38:01,737
هل يجدر بي أن أرافقه؟

704
00:38:01,805 --> 00:38:03,638
.إنه في أيدٍ أمينة

705
00:38:03,706 --> 00:38:05,452
،لِم لا تدعيني أعيدك إلى قسم الشرطة

706
00:38:05,452 --> 00:38:07,041
لكي تدلي بأقوالك؟

707
00:38:07,109 --> 00:38:09,544
هل أنتِ بخير؟

708
00:38:09,612 --> 00:38:11,446
.أجل

709
00:38:25,660 --> 00:38:29,095
.لقد غادر غرفة الجراحة

710
00:38:29,163 --> 00:38:30,431
،الأطباء يقولون أنه تجاوز

711
00:38:30,498 --> 00:38:33,701
!أو أياً كان ما يعنونه بحق السماء

712
00:38:33,768 --> 00:38:37,637
!لقد سمعت أن آل (فونيجرا) أقوياء الشكيمة

713
00:38:38,004 --> 00:38:40,809
.إنهم يقولون أنه يتحسن بشكل ملحوظ

714
00:38:42,876 --> 00:38:45,712
عودي إلى بيتك، وإحصلي على
.قسط من النوم

715
00:38:51,884 --> 00:38:53,184
.حسناً

716
00:39:01,361 --> 00:39:03,328
.أطلب الإذن بالصعود على المتن

717
00:39:04,964 --> 00:39:06,130
...إن شراب السكوتش المعتق هذا

718
00:39:06,198 --> 00:39:08,999
له مذاق مدخن طفيف
...يبقى بعد تناوله

719
00:39:09,067 --> 00:39:10,735
!إنه رائع للغاية

720
00:39:10,802 --> 00:39:13,192
.خذي رشفة فحسب

721
00:39:15,640 --> 00:39:19,543
!أو...أو تجرعيه بأكمله

722
00:39:19,611 --> 00:39:21,445
هل أنتِ...في عجلة من أمرك؟

723
00:39:21,513 --> 00:39:23,113
.حسناً، هذا يعتمد

724
00:39:23,181 --> 00:39:25,782
هل ستسير هذه المحادثة في
إطار شيق؟

725
00:39:25,850 --> 00:39:27,617
.أنتِ التي جئت إلي هنا

726
00:39:32,390 --> 00:39:38,294
أعتقد أنني مسئولة عن كل
...خسائرك الهامة

727
00:39:38,362 --> 00:39:43,532
...جدتك، شقيقتك

728
00:39:43,600 --> 00:39:45,701
.أمامك عدة ثوان فحسب

729
00:39:45,769 --> 00:39:48,368
.سوف تذهب إلى السجن

730
00:39:58,213 --> 00:40:00,415
.لن أترككِ

731
00:40:04,887 --> 00:40:07,967
.إنهض -
!ليس بعد -

732
00:40:34,113 --> 00:40:36,081
.سوف أذهب الآن

733
00:40:44,189 --> 00:40:45,857
.أنا آسفة

734
00:40:50,329 --> 00:40:51,729
،لقد كنتِ تؤدين عملك فحسب
أليس كذلك؟

735
00:40:51,797 --> 00:40:53,071
...أعني

736
00:40:55,072 --> 00:40:58,169
.لقد جعلت الأمر يبدو كما لو كان خطأك

737
00:40:58,236 --> 00:41:01,305
بالإضافة إلى هذا، فما حدث في
!المستقبل سوف يظل بالمستقبل

738
00:41:01,373 --> 00:41:05,366
...إسمعي، مهما كان ما جرى

739
00:41:05,367 --> 00:41:07,647
.فأنا أسامحك

740
00:41:10,115 --> 00:41:12,683
لماذا؟

741
00:41:12,750 --> 00:41:17,687
...دعيني أصيغها لك بهذا الشكل

742
00:41:17,754 --> 00:41:21,057
أنتِ وأنا لن يمكننا أبداً أن
،نرتبط بهؤلاء الناس

743
00:41:21,125 --> 00:41:23,893
.بالوسيلة التي نرتبط بها ببعضنا الآخر

744
00:41:23,961 --> 00:41:26,740
إن كلانا غارق في مزحة، يعجز ثمانية
...بلايين شخص آخر

745
00:41:26,775 --> 00:41:29,179
.على ظهر كوكب الأرض عن فهمها

746
00:41:30,434 --> 00:41:32,834
أعتقد أنني أعرف بضع أشخاص
.آخرين قادرون على فهمها

747
00:41:32,902 --> 00:41:35,510
.إنسي أمرهم لثوانٍ معدودة

748
00:41:41,411 --> 00:41:44,813
.أنتِ تعلمين أنني محق

749
00:41:44,881 --> 00:41:48,182
ما هو السبب الذي أتى بك لهنا إذاً؟

750
00:41:48,250 --> 00:41:50,584
.وتفرطين في الشراب

751
00:41:55,789 --> 00:41:57,257
.أنا متزوجة

752
00:41:57,325 --> 00:41:59,592
.أنتِ متزوجة هناك

753
00:41:59,660 --> 00:42:02,862
.ولكن هنا، أنتِ وحيدة

754
00:42:02,930 --> 00:42:05,332
!تماماً مثلي

755
00:42:09,703 --> 00:42:12,740
،)إن الغد ليس مضموناً يا (كيرا

756
00:42:15,008 --> 00:42:16,714
...ربما كان من الأفضل

757
00:42:17,863 --> 00:42:20,012
...أن نتوقف عن العيش من أجل مستقبل

758
00:42:20,080 --> 00:42:23,849
.قد لا يتحقق على الإطلاق

759
00:42:38,264 --> 00:42:39,697
ألــو؟

760
00:42:39,765 --> 00:42:43,068
هل تميز صوتي؟

761
00:42:43,135 --> 00:42:44,234
.أجل

762
00:42:44,302 --> 00:42:46,503
.إبـقَ حيث أنت

763
00:42:46,572 --> 00:42:49,273
في خلال ساعة، سوف أرسل شخصاً
.لكي يصطحبك

764
00:42:49,340 --> 00:42:51,475
،سوف يقومون بمنحك ثياباً وطعاماً

765
00:42:51,543 --> 00:42:53,844
.ومكاناً آمناً لكي تأوي إليه

766
00:42:53,912 --> 00:42:56,948
...وبعدها سوف نلتقي

767
00:43:19,158 --> 00:43:20,858
<i>أوشام</i>

768
00:43:21,728 --> 00:43:34,395
(ترجمة (شيماء عادل) و (كريم عصمت

