1
00:00:00,153 --> 00:00:01,686
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,754 --> 00:00:02,921
...(إذا لم تكوني (ليندا ويليامز

3
00:00:02,988 --> 00:00:04,222
فمن تكونين؟

4
00:00:04,290 --> 00:00:07,025
قطعة جهاز السفر
عبر الزمن مفقودة

5
00:00:07,093 --> 00:00:10,328
ولائي لـ (ترافيس) يأتي بعد
ولائي لك ولقضيتنا

6
00:00:10,396 --> 00:00:11,863
هل تخبئ شيئاً يا (آليك)؟

7
00:00:11,931 --> 00:00:13,497
لا، أنا لا أخبئ شيئاً

8
00:00:13,565 --> 00:00:14,598
حاذر

9
00:00:14,666 --> 00:00:15,366
ما الذي يجري؟

10
00:00:15,434 --> 00:00:17,668
ثيزيوس)، لقد بدأ)

11
00:00:23,308 --> 00:00:25,700
هل تتعرف على صوتي؟

12
00:00:37,221 --> 00:00:38,588
أين مركبتنا؟

13
00:00:38,655 --> 00:00:40,323
غارزا) قالت أنها ستكون هنا)

14
00:00:40,391 --> 00:00:41,724
ليس يوماً جيداً لتتأخر به

15
00:00:41,792 --> 00:00:43,593
غارزا)، أين أنت؟)

16
00:00:43,660 --> 00:00:45,794
علينا الذهاب

17
00:00:45,861 --> 00:00:48,197
لقد نفد وقتنا
أين هي؟

18
00:00:54,004 --> 00:00:55,370
علينا التحرك

19
00:00:55,438 --> 00:00:57,973
غارزا)، تعالي بالأعلى هنا الآن)

20
00:01:01,411 --> 00:01:02,251
وصلت

21
00:01:02,251 --> 00:01:05,379
أجل، اهدآ

22
00:01:12,121 --> 00:01:14,688
هيا

23
00:02:02,901 --> 00:02:05,203
أهلاً بك في ديارك

24
00:02:06,271 --> 00:02:07,371
ماذا نفعل الآن؟

25
00:02:07,438 --> 00:02:12,742
ننتظر التداعيات المحتومة

26
00:02:12,810 --> 00:02:18,248
وبعدها ستكون فرصتنا في تغيير
مسار الأمور

27
00:02:18,316 --> 00:02:20,350
إدوارد)؟)

28
00:02:20,418 --> 00:02:21,950
عيد ميلاد سعيد

29
00:02:22,588 --> 00:02:25,288
"رواية مدينتين"

30
00:02:27,391 --> 00:02:30,125
لقد تذكرت؟

31
00:02:30,194 --> 00:02:33,762
أحمل شيئاً لك

32
00:02:33,830 --> 00:02:38,333
سوف تعثرين على الأجوبة
لأسئلتك هنا

33
00:02:38,401 --> 00:02:41,703
من فضلك، ليكن هذا سراً بيننا

34
00:02:41,770 --> 00:02:43,305
بالطبع

35
00:03:12,366 --> 00:03:14,835
صباح الخير

36
00:03:15,796 --> 00:03:17,303
فكرت في جعلك تنامين
لوقت متأخر

37
00:03:17,371 --> 00:03:18,972
هذا لم يحدث

38
00:03:19,040 --> 00:03:20,841
...بالطبع لم يحدث

39
00:03:20,908 --> 00:03:21,908
عن أي شيء نتحدث؟

40
00:03:21,976 --> 00:03:24,510
ولن يحدث أبداً ثانية

41
00:03:33,820 --> 00:03:35,354
ستعود

42
00:03:37,457 --> 00:03:38,057
...(كاميرون)

43
00:03:38,125 --> 00:03:38,824
(كيرا)

44
00:03:38,824 --> 00:03:41,717
أول يوم لي بالعمل
منذ حادثة إطلاق النار وأنت متأخرة؟

45
00:03:41,717 --> 00:03:43,527
ما الذي يجري؟

46
00:03:43,595 --> 00:03:44,077
أنت عدت؟

47
00:03:44,077 --> 00:03:46,464
أجل، الطبيب سمح لي 
بالعودة للعمل بالأمس

48
00:03:46,532 --> 00:03:48,699
ديلون) يريدك هنا) 
في أسرع وقت ممكن

49
00:03:48,768 --> 00:03:51,069
هنالك عميل أحمق هنا من مركز 
الدراسات الاستراتيجية والعالمية

50
00:03:51,137 --> 00:03:54,485
يبدو أنه تم فقدان عدداً من
...المتفجرات العسكرية

51
00:03:54,485 --> 00:03:58,008
والفيدراليون يظنون أن الأمر له علاقة
 "بـ (جوليان) وجماعة "التحرير

52
00:03:58,076 --> 00:03:59,676
سآتي في غضون نصف ساعة

53
00:03:59,744 --> 00:04:01,211
يفضّل أن تأتي بعد 20 دقيقة

54
00:04:03,614 --> 00:04:05,615
أجل؟ -
...(آليك) -

55
00:04:05,683 --> 00:04:08,217
أعمل بأسرع ما يمكنني للتعامل 
مع الضرر المائي الذي وقع

56
00:04:08,219 --> 00:04:09,787
لقد ظللت مستيقظاً طوال الليل

57
00:04:09,854 --> 00:04:11,288
هل سمعت شيئاً من (جوليان)؟

58
00:04:11,355 --> 00:04:13,190
كنت أحاول تعقبه من خلال 
هاتفه الخلوي

59
00:04:13,258 --> 00:04:16,159
لقد قمت بتهكيره بعد أحداث الشغب
حتى يعلمني مكانه

60
00:04:16,226 --> 00:04:17,559
حتى الآن لدي إحداثيات 
...موقعه الأخيرة

61
00:04:17,627 --> 00:04:20,463
لكنني ليس لدي
الطاقة الحاسوبية للقيام بالتثليث 

62
00:04:20,563 --> 00:04:22,098
...حالما يعمل النظام

63
00:04:22,166 --> 00:04:23,699
...حسناً، عندما تعثر عليه

64
00:04:23,767 --> 00:04:25,701
سأعلمك
أعدك

65
00:04:28,338 --> 00:04:30,338
كيرا)، هنالك شيء آخر)
...علي أن أخبرك إياه

66
00:04:30,406 --> 00:04:33,308
لقد عثرت على شيء ما
عندما كنت أهكر ذاكرتك الخلوية

67
00:04:34,560 --> 00:04:35,144
كيرا)؟)

68
00:04:35,144 --> 00:04:38,992
آليك)، آلو؟)
اللعنة

69
00:04:39,374 --> 00:04:40,682
آلو؟

70
00:04:43,586 --> 00:04:45,520
لا خدمة بالهاتف الخلوي؟

71
00:04:45,587 --> 00:04:47,087
كيف يسير الأمر؟

72
00:04:47,155 --> 00:04:49,023
كل خدمات الهواتف الخلوية معطلة

73
00:04:49,090 --> 00:04:52,726
قد يستغرق منهم 4 ساعات لإزالة الدودة 
الفيروسية التي دسستها في أنظمتهم

74
00:04:53,528 --> 00:04:56,197
أبليت حسناً

75
00:04:56,264 --> 00:04:59,599
يجب تحذير أحبائكم

76
00:04:59,667 --> 00:05:02,001
...يجب تحذيرك

77
00:05:03,753 --> 00:05:07,473
مرحباً، أنا لا أتحدث
...عن نهاية العالم

78
00:05:07,541 --> 00:05:09,475
لكنني أتحدث عن بداية النهاية

79
00:05:09,543 --> 00:05:10,609
أنتِ

80
00:05:10,677 --> 00:05:13,179
تعرفين ما أتحدث عنه -
لا، أنا آسفة -

81
00:05:13,247 --> 00:05:13,825
اليوم هو اليوم الكبير

82
00:05:13,825 --> 00:05:15,909
كل شيء سيتغير
كل شيء

83
00:05:15,909 --> 00:05:19,651
اليوم الذي ستلد فيه الحركة
التي تغمر عقولنا بالأكاذيب  

84
00:05:19,719 --> 00:05:21,883
والسماء ستمطر زجاجاً ومعدناً

85
00:05:21,883 --> 00:05:24,256
كف عن تتبعي فحسب

86
00:05:24,324 --> 00:05:26,358
...أعرفك، ذات العيون الزرقاء

87
00:05:26,425 --> 00:05:28,493
لقد كنت في عملية الإعدام

88
00:05:30,930 --> 00:05:32,064
ما الذي قلته للتو؟

89
00:05:32,131 --> 00:05:35,833
أعرفك فعلاً

90
00:05:35,901 --> 00:05:38,769
أنت مثلي

91
00:05:38,837 --> 00:05:40,804
أنت من المستقبل

92
00:05:45,050 --> 00:05:47,896
الموسم الأول - الحلقة العاشرة والأخيرة
"بعنوان "اليوم الموعود

93
00:05:47,896 --> 00:05:50,147
تـرجمـة
د. كريم عصمت - شيماء عادل

94
00:05:50,432 --> 00:05:52,066
...كان هذا قبل 20 سنة

95
00:05:52,134 --> 00:05:54,335
عشرون بكل تأكيد

96
00:05:54,403 --> 00:05:56,670
...كنت أراقب موصلات الطاقة بالسجن

97
00:05:56,738 --> 00:05:58,940
...كنت المسؤول عن آلية الإعدام

98
00:05:59,007 --> 00:06:02,475
وفجأة ومن دون سابق إنذار
...حدث تدفق طاقة رهيب

99
00:06:02,543 --> 00:06:03,977
المعدات تعرضت لعبء زائد

100
00:06:04,045 --> 00:06:06,679
...وفجأة وجدت نفسي هناك

101
00:06:06,747 --> 00:06:07,914
...على شاطئ البحر

102
00:06:07,982 --> 00:06:10,683
استيقظت في مصيدة أسماك
بعام 1992

103
00:06:10,751 --> 00:06:11,584
وأتعرفين ما الذي فعلوه بي؟

104
00:06:11,652 --> 00:06:13,386
...قاموا بحجزي في مستشفى للمجانين

105
00:06:13,454 --> 00:06:14,620
...قضيت بضعة سنوات هناك

106
00:06:14,688 --> 00:06:15,888
...حتى ظهرت الحكومة

107
00:06:15,957 --> 00:06:18,290
وأخرجوا الجميع للشوارع

108
00:06:18,358 --> 00:06:20,792
...أخرجونا

109
00:06:20,860 --> 00:06:24,396
ظللت أعيش على دهائي
...منذ ذلك الحين

110
00:06:24,464 --> 00:06:26,631
هل ذكرت أمر السمكة؟

111
00:06:26,699 --> 00:06:28,033
هذا مدهش

112
00:06:28,101 --> 00:06:29,668
قضيت العشرين سنة الماضية 
...وأنا أظن

113
00:06:29,735 --> 00:06:32,271
أنني الوحيد الذي انتقلت
...من العام 2077

114
00:06:32,339 --> 00:06:34,752
...وها أنت ذا

115
00:06:37,843 --> 00:06:39,743
آسف، أود فقط التأكد
من أنك حقيقية

116
00:06:39,811 --> 00:06:42,587
أنت حقيقية
أنت بحال جيدة

117
00:06:45,584 --> 00:06:47,852
الإتصالات منقطعة
الوقت يداهمنا

118
00:06:47,919 --> 00:06:50,620
ممتاز

119
00:06:50,688 --> 00:06:52,489
ظننت أن (سونيا) كانت بصحبتك

120
00:06:52,556 --> 00:06:54,992
أرسلتها للقيام بمهمة

121
00:06:55,059 --> 00:06:56,059
مهمة من أي نوع؟

122
00:06:56,127 --> 00:06:59,596
مهمة شخصية

123
00:06:59,663 --> 00:07:01,564
هل مِن مشكلة؟

124
00:07:03,301 --> 00:07:04,767
لا

125
00:07:04,835 --> 00:07:06,102
(لقد خاطبت (كيرا

126
00:07:06,169 --> 00:07:07,503
قالت أنها ستأتي
في غضون 20 دقيقة

127
00:07:07,570 --> 00:07:08,169
جيد

128
00:07:08,169 --> 00:07:11,173
هذه تكون الضابطة التي كانت
معك بمزرعة (سادلر)؟

129
00:07:11,241 --> 00:07:13,876
(العميلة (كاميرون 
تعمل بالقسم السادس

130
00:07:13,943 --> 00:07:15,744
...لقد أعارونا خدماتها لمساعدتنا

131
00:07:15,812 --> 00:07:17,480
في فرقتنا الخاصة
"لمحاربة جماعة "التحرير

132
00:07:17,547 --> 00:07:19,715
فرقة محاربة جماعة "التحرير" الخاصة؟

133
00:07:19,782 --> 00:07:21,282
لم أكن مدركاً أن هنالك 
فرقة خاصة كتلك

134
00:07:21,350 --> 00:07:22,650
بل هنالك

135
00:07:22,718 --> 00:07:25,086
...في الحال بعدما تمت سرقة المتفجرات

136
00:07:25,154 --> 00:07:27,583
وكالاتنا بدأت تراقب
..."محادثات جماعة "التحرير

137
00:07:27,618 --> 00:07:29,391
...في بضع مدن بالساحل الغربي

138
00:07:29,458 --> 00:07:32,327
تحقيقنا أوصلنا إلى هنا

139
00:07:32,395 --> 00:07:33,961
ما الذي نتعامل معه بالضبط؟

140
00:07:34,030 --> 00:07:38,399
متفجرات هلامية مركزّة
سريّة بمقدار 2000 رطل

141
00:07:38,466 --> 00:07:40,734
عسكريّة

142
00:07:40,801 --> 00:07:43,404
هذا كافٍ لتفجير نصف 
قلب وسط المدينة

143
00:07:43,471 --> 00:07:43,948
سيدي؟

144
00:07:43,948 --> 00:07:45,450
معذرة على المقاطعة
لكن الأمر هام

145
00:07:45,450 --> 00:07:47,841
كل الخدمات الخلويّة في المدينة
ما زالت معطلة

146
00:07:47,909 --> 00:07:50,444
العلامات تشير إلى نوع
من أنواع عمليات التهكير أو التخريب

147
00:07:50,512 --> 00:07:52,246
يبدو وكأن هذا مِن فعل 
من نطاردهم

148
00:07:57,151 --> 00:08:00,420
عجباً ممن كان يستعمل
بريدهم الإلكتروني

149
00:08:05,092 --> 00:08:07,060
وصلت إليك

150
00:08:07,127 --> 00:08:08,928
هنالك منتقلين عبر الزمن غيري هنا

151
00:08:08,995 --> 00:08:10,863
تعني الإرهابيين؟

152
00:08:10,931 --> 00:08:14,293
الإرهابيون؟ جماعة "التحرير"؟
هم هنا أيضاً؟

153
00:08:14,294 --> 00:08:15,133
أجل

154
00:08:15,201 --> 00:08:16,301
هذا سيء

155
00:08:16,369 --> 00:08:18,236
هذا سيء

156
00:08:18,304 --> 00:08:19,705
هذا سيء للغاية

157
00:08:19,773 --> 00:08:23,609
لا، أنا أقصد القراصنة

158
00:08:23,677 --> 00:08:27,178
المستقلّون بأنفسهم

159
00:08:27,245 --> 00:08:30,206
(سيد (إيشر

160
00:08:32,384 --> 00:08:33,952
وها قد عدنا للعمل ثانية

161
00:08:34,019 --> 00:08:34,518
آليك)؟)

162
00:08:34,587 --> 00:08:35,386
(لا، (جايسون

163
00:08:35,454 --> 00:08:36,320
أجل، هل يمكنك سماعي؟

164
00:08:36,388 --> 00:08:37,488
آليك)، يمكنني سماعك)

165
00:08:37,556 --> 00:08:38,790
لم أتوصل سوى للصوت الآن

166
00:08:38,857 --> 00:08:41,025
ما زلت أعمل على الفيديو والبيانات

167
00:08:41,093 --> 00:08:43,026
أنا أيضاً أستمع لتلك الأصوات

168
00:08:43,094 --> 00:08:44,160
هذا صحيح
لا بأس

169
00:08:44,228 --> 00:08:45,629
عظيم، ثانية واحدة

170
00:08:45,697 --> 00:08:46,730
ماذا عن (جوليان)؟

171
00:08:46,798 --> 00:08:48,098
لدي موقعاً ممكناً

172
00:08:48,165 --> 00:08:50,069
فكرت في أنه يمكنني أن أقلّك
والذهاب للبحث عنه

173
00:08:50,069 --> 00:08:52,736
(أوصلني بـ (كارلوس
وسأرى إن كان يمكنه مقابلتنا هناك

174
00:08:52,804 --> 00:08:54,204
ولمَ نجعل الشرطة
تتدخل بهذا الأمر؟

175
00:08:54,271 --> 00:08:55,606
أنصت إليّ

176
00:08:55,673 --> 00:08:57,940
قبل يومين، تمت سرقة متفجرات
...بمقدار 2000 رطل

177
00:08:58,008 --> 00:09:00,042
من مؤسسة بحثيّة مؤمّنة

178
00:09:00,110 --> 00:09:01,611
وتظنين أن (جوليان) له علاقة بهذا؟

179
00:09:01,678 --> 00:09:03,713
هذا سيء

180
00:09:03,780 --> 00:09:04,325
هذا سيء

181
00:09:04,325 --> 00:09:08,035
اليوم هو اليوم الذي
"سيبرز فيه "ثيزيوس

182
00:09:10,053 --> 00:09:12,221
آليك)، من فضلك)

183
00:09:12,288 --> 00:09:14,702
يمكنني أن أعدك بأنه ستتم
معاملة (جوليان) بشكل عادل

184
00:09:14,737 --> 00:09:15,824
لكن علينا القبض عليه

185
00:09:15,891 --> 00:09:17,391
مثلما حدث مع (رولاند)؟

186
00:09:17,459 --> 00:09:19,527
إطلاق النار أولاً
وبعدها طرح الأسئلة؟

187
00:09:19,595 --> 00:09:23,898
إذا كانوا الإرهابيين هنا
...وتم سرقة متفجرات

188
00:09:23,966 --> 00:09:25,466
فعلينا الذهاب
لقد فات الأوان

189
00:09:25,534 --> 00:09:27,602
فات الأوان

190
00:09:27,670 --> 00:09:30,203
آليك)، دعني فقط أتحدث) 
...(مع (كارلوس

191
00:09:31,950 --> 00:09:34,407
كيرا)، لا يمكنني سماعك)
أنا أفقد الإتصال

192
00:09:34,475 --> 00:09:37,032
آليك)؟)

193
00:09:37,067 --> 00:09:37,811
ماذا؟

194
00:09:37,879 --> 00:09:38,812
لا يمكنني سماعك

195
00:09:38,880 --> 00:09:40,114
آليك)؟)

196
00:09:41,389 --> 00:09:42,509
اللعنة

197
00:09:42,751 --> 00:09:44,184
(لا بأس بـ (آليك
(يمكنك أن تدعوني (آليك

198
00:09:44,252 --> 00:09:45,918
لدي شيء أريك إياه

199
00:09:45,986 --> 00:09:48,021
قضيت 15 سنة في العمل عليه

200
00:09:48,088 --> 00:09:49,421
سري للغاية
سوف أريكِ

201
00:09:49,489 --> 00:09:51,824
عماذا تتحدث؟

202
00:09:51,892 --> 00:09:55,525
أنا أتحدث عن آلة سفر 
عبر الزمن وتعمل

203
00:10:16,011 --> 00:10:17,178
إلى أين ذهبت (سونيا)؟

204
00:10:17,246 --> 00:10:19,613
لا تسألني

205
00:10:19,681 --> 00:10:20,982
لا يخبرني أحد أي شيء

206
00:10:21,050 --> 00:10:24,618
(اسأل (كاغامي

207
00:10:24,686 --> 00:10:28,589
لقد فعلت لكنه لم يخبرك

208
00:10:28,657 --> 00:10:32,726
والآن غدت تعرف ماهية شعور
أن تكون خارج الدائرة

209
00:10:32,793 --> 00:10:34,962
لم تكن لتعبث معي، أليس كذلك؟

210
00:10:35,029 --> 00:10:37,831
أنا ذكي كثيراً
(على أن أفعل هذا يا (ترافيس

211
00:10:37,899 --> 00:10:39,668
أجل، أنت كذلك

212
00:10:41,736 --> 00:10:43,070
إنه يحطط لشيء ما

213
00:10:43,137 --> 00:10:44,811
ما الجديد في هذا؟

214
00:10:45,706 --> 00:10:48,474
غارزا)، أتنتظرين أحدهم؟)

215
00:10:48,541 --> 00:10:50,276
لا، وأنت؟

216
00:10:54,248 --> 00:10:56,687
إنه مجرد طفل

217
00:11:11,096 --> 00:11:12,513
تفضلي

218
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
هيا

219
00:11:18,804 --> 00:11:20,790
تفضلي

220
00:11:29,213 --> 00:11:30,747
...هذا الجسر

221
00:11:30,815 --> 00:11:32,181
من ليلة قدومي لهنا

222
00:11:32,249 --> 00:11:35,757
أجل، تخيلي مفاجأتي

223
00:11:35,792 --> 00:11:38,455
...بعد كل سنوات الانتظار تلك

224
00:11:40,639 --> 00:11:42,098
انفجر

225
00:11:42,959 --> 00:11:45,060
بسكويت

226
00:11:47,864 --> 00:11:51,233
شكراً

227
00:11:51,301 --> 00:11:53,636
ما رأيك بأن تريني
آلة السفر عبر الزمن؟

228
00:11:53,703 --> 00:11:55,826
أجل

229
00:11:57,807 --> 00:12:00,007
اسمعيني

230
00:12:00,075 --> 00:12:03,745
الآلة لها وجود

231
00:12:03,813 --> 00:12:07,415
لكن هنالك مشكلة بسيطة واحدة

232
00:12:07,483 --> 00:12:10,452
أحتاج إلى دائرة نانو معدنيّة
...حتى أتمكن من تركيز الطاقة

233
00:12:10,519 --> 00:12:13,871
بشكل دقيق
لتحديد تاريخ العودة

234
00:12:14,734 --> 00:12:21,695
هذه الخلائط المعدنية
لن يتم تطويرها حتى عام 2034

235
00:12:21,763 --> 00:12:24,849
هل تؤمن بالقدر يا (جايسون)؟

236
00:12:38,011 --> 00:12:40,680
أنا أؤمن به اليوم

237
00:12:40,747 --> 00:12:43,382
هذا مدهش

238
00:12:43,450 --> 00:12:46,518
قد أضطر لأن ألجأ للتعديل بها قليلاً
من أجل احتياجاتي

239
00:12:46,586 --> 00:12:49,328
حسناً، كم سيستغرق هذا من الوقت؟

240
00:12:49,363 --> 00:12:49,955
ليس وقتاً طويلاً

241
00:12:50,022 --> 00:12:52,795
إنها جاهزة
من حيث التكوين الهيكلي

242
00:13:01,800 --> 00:13:04,434
كيف حصلت عليها؟

243
00:13:04,503 --> 00:13:07,270
هذا ليس مهماً

244
00:13:07,338 --> 00:13:12,507
هنالك شخص واحد فقط أعرف
أنه يمكنه تطوير تلك التقنية

245
00:13:14,813 --> 00:13:18,014
أنت ضابطة من خدمات الحماية

246
00:13:18,081 --> 00:13:20,216
كيف أعرف أنك لم تأتِ لتعتقلينني؟

247
00:13:20,283 --> 00:13:23,219
(أنا لست هنا لأعتقلك يا (جايسون

248
00:13:23,286 --> 00:13:25,751
أود العودة لدياري

249
00:13:30,661 --> 00:13:33,896
أتريدين العودة لعام 2077؟

250
00:13:33,963 --> 00:13:36,264
إلى أبعد حد

251
00:13:40,503 --> 00:13:42,504
يمكنني مساعدتك في هذا

252
00:13:44,140 --> 00:13:45,707
متى ستأتي العميلة (كاميرون)؟

253
00:13:45,775 --> 00:13:47,308
قالت في غضون 20 دقيقة
...عندما خاطبتها

254
00:13:47,376 --> 00:13:50,277
كان هذا قبل 35 دقيقة

255
00:13:50,345 --> 00:13:52,222
من اللطيف أن المدراء
...بالقسم السادس

256
00:13:52,223 --> 00:13:54,148
سمحوا لها بالقدوم هنا
والعمل بدوام كامل

257
00:13:54,215 --> 00:13:55,750
هذا ليس بروتوكولهم المعتاد

258
00:13:55,817 --> 00:13:57,084
أجل
لم أكن لأعرف هذا

259
00:13:57,152 --> 00:13:58,485
وأود أن أعرف أيضاً لمَ
...ذلك القسم السادس لم

260
00:13:58,554 --> 00:14:01,656
يمدّ مكتبي بتقارير
بخصوص تلك الفرقة الخاصة

261
00:14:01,723 --> 00:14:03,490
عليك أن تسألها هذا
عندما تصل إلى هنا

262
00:14:03,558 --> 00:14:06,292
سأفعل... عندما تأتي إلى هنا

263
00:14:06,360 --> 00:14:08,894
المعذرة -
أجل، تفضل -

264
00:14:21,541 --> 00:14:22,942
(أنا (غاردينر

265
00:14:23,009 --> 00:14:26,812
أريدك أن تتحقق لي من
"منظمة تدعى "القسم السادس

266
00:14:26,880 --> 00:14:30,261
أجل، لم يسبق لي
أن سمعت عنه أنا أيضاً

267
00:14:30,917 --> 00:14:33,251
إنه النصب التذكاري

268
00:14:33,319 --> 00:14:36,020
هذا بالضبط ما كنت أحاول
أن أخبرك إياه

269
00:14:36,088 --> 00:14:39,519
اليوم هو اليوم الذي تغدو به
المنحوتة نصباً تذكارياً

270
00:14:43,562 --> 00:14:46,731
هذا صحيح، المبنى ينهار

271
00:14:46,799 --> 00:14:50,101
يتساقط الزجاج والمعدن

272
00:14:50,468 --> 00:14:52,131
...لقد كان أول هجوم على المدينة

273
00:14:52,131 --> 00:14:55,505
الآلاف من الأناس تم قتلهم

274
00:14:55,573 --> 00:14:57,074
لقد كان هذا عام 2012

275
00:14:57,141 --> 00:15:00,596
الآلاف تم قتلهم ونحن بعام 2012

276
00:15:00,631 --> 00:15:02,012
واليوم هو اليوم الذي سيحدث به ذلك

277
00:15:02,080 --> 00:15:03,379
لقد كان اليوم

278
00:15:03,447 --> 00:15:05,425
السبب الأدعى لنقم 
...بتشغيل الآلة

279
00:15:05,426 --> 00:15:07,708
والرحيل من هنا

280
00:15:13,090 --> 00:15:14,890
لا

281
00:15:14,958 --> 00:15:16,692
لا تفعلي هذا

282
00:15:16,793 --> 00:15:18,393
لقد تقابلنا لسبب ما

283
00:15:20,463 --> 00:15:21,697
علينا الرحيل

284
00:15:21,765 --> 00:15:26,635
علينا العودة للديار قبل
أن ينشر "ثيزيوس" الدمار

285
00:15:26,702 --> 00:15:28,855
...إذا انتظرنا بعد حدوث هذا

286
00:15:28,855 --> 00:15:30,538
من يدري ماذا ستكون التداعيات؟

287
00:15:30,606 --> 00:15:31,940
قد تنقطع الطاقة

288
00:15:32,008 --> 00:15:36,544
السلطات قد تأتي وتغلق هذا المكان

289
00:15:36,612 --> 00:15:41,448
لا شيء سيبقى كما هو
بعد بضعة ساعات من الآن

290
00:15:41,516 --> 00:15:44,317
أعرف

291
00:15:44,418 --> 00:15:46,754
(وأريد العودة للديار يا (جايسون

292
00:15:47,121 --> 00:15:49,090
أكثر من أي شيء

293
00:15:50,158 --> 00:15:53,224
لكن لا يمكنني السماح
...بموت الآلاف من البشر

294
00:15:53,259 --> 00:15:54,825
...حتى إذا كان هنالك فرصة ضئيلة

295
00:15:54,860 --> 00:15:57,797
بقدرتي على تغيير ما سيحدث

296
00:15:57,865 --> 00:16:00,534
لقد كنت على حق

297
00:16:00,601 --> 00:16:02,569
علينا تحذيرهم

298
00:16:05,640 --> 00:16:08,808
أنا جد آسف بشأن أبيك

299
00:16:08,876 --> 00:16:10,976
...لقد كان رجلاً صالحاً

300
00:16:11,098 --> 00:16:14,146
تفهم الخطر الذي 
تعرضه لنا المؤسسات

301
00:16:14,214 --> 00:16:17,183
لقد أردوه بدم بارد

302
00:16:18,051 --> 00:16:21,253
سلبوه حياته
وكأنها لم تكن شيئاً

303
00:16:22,321 --> 00:16:24,690
...وسيسلبونا حيواتنا جميعاً

304
00:16:25,208 --> 00:16:27,616
...وحرياتنا

305
00:16:28,717 --> 00:16:31,063
إلا إذا ردعناهم

306
00:16:33,043 --> 00:16:34,668
أود أن أردعهم

307
00:16:37,098 --> 00:16:40,150
أنا مستعد لأن أفعل
أياً كان ما يتطلبه الأمر

308
00:16:40,185 --> 00:16:44,774
في بعض الأحيان يتعين علينا
إلهام الآخرين بتضحية شخصية منا

309
00:16:45,374 --> 00:16:49,313
تصريحاً يحرك جيلاً من التابعين

310
00:16:53,050 --> 00:16:55,222
أتفهم؟

311
00:16:56,621 --> 00:16:59,950
عليه أن يكون تصريحاً 
يغير كل شيء

312
00:17:02,158 --> 00:17:06,629
أعدك
سيكون كذلك

313
00:17:26,349 --> 00:17:27,616
ما الذي يفعله هنا؟

314
00:17:27,683 --> 00:17:29,653
ما الذي أفعله هنا؟
هل تمازحني؟

315
00:17:29,688 --> 00:17:30,385
أتعرفه؟

316
00:17:30,453 --> 00:17:33,721
(أخي الغير شقيق (آليك

317
00:17:33,788 --> 00:17:36,259
ما الذي تفعله هنا؟ -
(كنت أبحث عنك يا (جوليان -

318
00:17:36,294 --> 00:17:37,057
ظننت أنك في مشكلة

319
00:17:37,125 --> 00:17:40,127
أي مشكلة تقابلني
فهي من صنيعك

320
00:17:40,494 --> 00:17:44,831
أبي كان ليكون حياً
إذا لم تساعد ضباط الشرطة

321
00:17:44,900 --> 00:17:48,101
إنه يعرفنا -
أجل، إنه يعرفنا -

322
00:17:49,169 --> 00:17:51,304
كيف تعرفنا يا (آليك)؟

323
00:17:51,372 --> 00:17:53,105
من الأخبار

324
00:17:53,173 --> 00:17:54,707
لا بد أنها هي 

325
00:17:54,775 --> 00:17:56,108
...علينا -
سوف نفعل -

326
00:17:56,176 --> 00:18:00,320
عليك أن تعتني بهذا -
بطريقتي الخاصة -

327
00:18:01,482 --> 00:18:03,416
خذوه

328
00:18:03,484 --> 00:18:05,394
(جوليان) -
هيا -

329
00:18:06,085 --> 00:18:07,619
!(جوليان)

330
00:18:07,687 --> 00:18:08,687
!هيا بنا

331
00:18:08,755 --> 00:18:10,821
.سوف نتأخر عن موعدنا

332
00:18:14,093 --> 00:18:15,193
أهذا محكم أكثر من اللازم؟

333
00:18:24,235 --> 00:18:26,036
هل تظن أنني حسناء؟

334
00:18:28,373 --> 00:18:29,773
ماذا؟

335
00:18:31,576 --> 00:18:34,945
،سوف نكتب التاريخ سوياً يا صديقي

336
00:18:35,013 --> 00:18:38,664
.وسوف ينطق الملايين باسمك في تبجيل

337
00:18:58,901 --> 00:19:01,310
إن الوضع ليس آمناً. أريدك أن
.تبقى هنا

338
00:19:01,345 --> 00:19:03,686
وأفوّت على نفسي فرصة
تغيير التاريخ؟

339
00:19:03,721 --> 00:19:03,972
!مستحيل

340
00:19:04,040 --> 00:19:06,608
ربما كان ذلك هو السبب الذي
.تم إرسالنا إلى هنا من أجله

341
00:19:06,676 --> 00:19:09,085
.إننا لم نُرسل إلى هنا عن قصد

342
00:19:09,120 --> 00:19:09,644
حقاً؟

343
00:19:09,712 --> 00:19:12,413
،لقد كان عملاً مدبراً من داخل السجن
أتعلمين ذلك؟

344
00:19:12,481 --> 00:19:13,815
...الإعدام

345
00:19:13,882 --> 00:19:15,583
...الجهاز

346
00:19:15,651 --> 00:19:17,121
...الإنفجار

347
00:19:17,156 --> 00:19:20,688
...الحراس، وآمر السجن

348
00:19:20,756 --> 00:19:23,858
من يعلم مدى عمق هذه المؤامرة؟

349
00:19:23,925 --> 00:19:26,292
.هيا بنا، فلنذهب

350
00:19:49,615 --> 00:19:52,284
!رائع

351
00:19:52,352 --> 00:19:54,453
!ليس من وجهة نظري

352
00:19:54,520 --> 00:19:57,922
..لقد تحدثت عن هذه اللحظة من قبل

353
00:19:57,991 --> 00:20:02,361
ولكن هذه المحادثة لن تُجرى قبل مضي
!ستون عاماً

354
00:20:02,428 --> 00:20:03,862
أكنت مقيداً إلى مقعد وقتها؟

355
00:20:03,929 --> 00:20:07,165
...كلا
!أنا الذي كنت مقيداً

356
00:20:08,233 --> 00:20:10,693
لقد كنت تتخيل أن بإمكان شخص
...أن يوصل رسالة

357
00:20:10,728 --> 00:20:11,902
...إلى ذاته الشابة

358
00:20:11,970 --> 00:20:14,372
...ويعرض عليه نوعية الحكمة والمعرفة

359
00:20:14,439 --> 00:20:16,640
التي من شأنها أن تؤثر على
،مسار حياته

360
00:20:16,708 --> 00:20:21,244
.وبالتالي تؤثر على مسار التاريخ

361
00:20:21,312 --> 00:20:23,779
.هذا رائع

362
00:20:23,847 --> 00:20:26,350
وهل صادف أن أخبرتك ذاتي المستقبلية
...أن كل ذلك الأمر

363
00:20:26,385 --> 00:20:27,150
...قد جرى في ماضيّ

364
00:20:27,218 --> 00:20:29,996
أم أننا نفتح صفحة جديدة الآن؟

365
00:20:34,725 --> 00:20:36,892
،لن أطلب مساعدتك

366
00:20:36,959 --> 00:20:39,493
إنني على تمام اليقين بأنني
...سوف أحيا لوقت كافٍ

367
00:20:39,494 --> 00:20:41,383
لكي أتأكد من جعل ذلك الإجتماع
...يغير

368
00:20:41,384 --> 00:20:42,628
!كيفية معالجتي لهذا الوضع

369
00:20:42,832 --> 00:20:45,800
،أنت لا تفهم حقاً مدى أهميتك

370
00:20:45,868 --> 00:20:47,136
أليس كذلك؟

371
00:20:47,203 --> 00:20:49,638
...كلا، إنني أفهم أكثر مما تتصور

372
00:20:49,705 --> 00:20:52,211
ولكن ما لا أفهمه هو كيف
...تتخيل أنت وعصابتك

373
00:20:52,246 --> 00:20:56,636
.أن بإمكانكم تغيير ما هو محتم

374
00:20:57,246 --> 00:21:02,816
إن حصاة تُلقى من على ضفة شاطئ
...بإمكانها أن تتحول إلى إعصار

375
00:21:02,884 --> 00:21:05,819
!في الجهة الأخرى من الكرة الأرضية

376
00:21:05,887 --> 00:21:09,056
...أنت تلك الحصاة

377
00:21:09,123 --> 00:21:14,127
وأنا أقف على ضفة شاطئ على
!الجهة الأخرى من الزمن

378
00:21:14,195 --> 00:21:19,532
منتظراً الموجة القارية العارمة
!لكي تضرب ضربتها

379
00:21:19,900 --> 00:21:21,435
،أجل، إنك تقف على ضفة شاطئ

380
00:21:21,502 --> 00:21:24,070
...وتواجه إعصاراً

381
00:21:24,137 --> 00:21:27,606
ولكنك لا تملك بجعبتك سوى دلواً
.لكي تغير ذلك الإعصار

382
00:21:27,674 --> 00:21:31,083
وبلى، يمكنك أن تنزح جزءاً صغيراً
،من المياه من تلك الموجة

383
00:21:31,083 --> 00:21:33,579
.وتغير التاريخ قليلاً

384
00:21:33,646 --> 00:21:35,247
!ولكن هذا كل ما بوسعك

385
00:21:35,315 --> 00:21:36,827
!إن الموجة سوف تضرب على أي حال

386
00:21:36,862 --> 00:21:39,385
.وعلى الأرجح سوف تُغرقك

387
00:21:39,453 --> 00:21:40,988
،وإذا كنت أنا تلك الحصاة

388
00:21:41,671 --> 00:21:44,655
إذاً فالتقدم والإبتكار هما ما يشكل
.تلك الموجة

389
00:21:44,723 --> 00:21:46,630
،وسوف تجعل من العالم مكاناً أفضل

390
00:21:46,665 --> 00:21:49,495
.وليس بإمكانك تغيير ذلك

391
00:21:53,099 --> 00:21:56,802
ولكن ذلك هو ما أرمي إليه بالضبط
.(يا (أليك

392
00:21:58,470 --> 00:22:03,307
!أنت من أقنعني أن بإمكاني ذلك

393
00:22:09,547 --> 00:22:11,881
حسناً، أي مبنى من هذه المباني
هو المستهدف؟

394
00:22:15,385 --> 00:22:16,885
!لقد كنت آمل أن تتذكري أنتِ

395
00:22:16,953 --> 00:22:19,153
.هذا تاريخ بالنسبة لي

396
00:22:19,188 --> 00:22:20,273
.إنني لا أتذكر أشياءاً تفصيلية

397
00:22:20,308 --> 00:22:22,398
.أنت الذي كنت تجري الأبحاث

398
00:22:22,399 --> 00:22:24,393
!فكر قليلاً فحسب -
حسناً...حسناً -

399
00:22:28,331 --> 00:22:29,331
!لا أستطيع التذكر

400
00:22:29,398 --> 00:22:32,066
.إذاً فعلينا أن نحذرهم بأكملهم

401
00:22:32,135 --> 00:22:33,335
!حسناً، هذا المبنى

402
00:22:34,814 --> 00:22:38,115
!كلا، من هنا

403
00:22:41,977 --> 00:22:43,044
.أجل، هذا ما ظننته

404
00:22:43,112 --> 00:22:44,673
...لقد تكبد شخص ما عناءاً كبيراً

405
00:22:44,708 --> 00:22:47,981
.لكي يضعها في موضع ثقة

406
00:22:48,049 --> 00:22:49,049
...لا، لا

407
00:22:49,117 --> 00:22:50,684
فلنبقِ هذا الأمر على قدر
.الحاجة للمعرفة

408
00:22:50,752 --> 00:22:52,253
،)إذا كانت تعمل لحساب جماعة (التحرير

409
00:22:52,320 --> 00:22:55,589
فلا أريد أن نكشف لجاسوستنا أننا
.نعلم أنها واحدة منهم

410
00:22:55,657 --> 00:22:57,885
علينا أن نقوم بإخلاء المبنى
.على الفور

411
00:22:57,920 --> 00:22:58,559
!أجل، حقاً

412
00:22:58,627 --> 00:23:00,060
...أمسك بالهاتف، وإتصل بالشرطة

413
00:23:00,128 --> 00:23:02,928
،)وإسأل عن المفتش (ديلون
.وسوف يؤكد لك شخصيتي

414
00:23:02,996 --> 00:23:04,430
...إن الوكالة بشكل حرفي

415
00:23:04,498 --> 00:23:08,568
سيدي، إن (كيرا) معي على
.الخط الثالث

416
00:23:08,636 --> 00:23:09,435
نعم يا (كيرا)؟

417
00:23:09,503 --> 00:23:10,270
...سيدي

418
00:23:10,337 --> 00:23:11,504
،أنا الآن في ساحة وسط المدينة

419
00:23:11,572 --> 00:23:12,919
أنا أعتقد أن جماعة (التحرير) سوف
...تقوم بتدمير

420
00:23:12,920 --> 00:23:13,906
،واحداً من المباني بإستخدام قنبلة

421
00:23:13,974 --> 00:23:15,775
ولكنني لا أستطيع أن أوقن أي
.منها هو المعني

422
00:23:15,842 --> 00:23:18,577
إنني أحتاج لموافقتك على القيام
.بإخلائها جميعاً على الفور

423
00:23:18,645 --> 00:23:20,945
أيها المفتش، لقد صارت هذه الآن
.قضية أمن قومي

424
00:23:21,013 --> 00:23:25,484
.سوف أتولى القيادة بشكل رسمي

425
00:23:25,552 --> 00:23:27,419
،)سوف أهتم بالأمر يا (كيرا
.إبقي حيث أنتِ

426
00:23:27,487 --> 00:23:29,321
.شكراً لك

427
00:23:29,389 --> 00:23:30,855
علينا أن نتعامل مع هذا الأمر
...كتهديد

428
00:23:30,923 --> 00:23:32,157
.أجل، علينا ذلك

429
00:23:32,224 --> 00:23:34,225
سوف نقوم إذاً بإرسال فرقة مكافحة المفرقعات
.وفريق التدخل الطارئ

430
00:23:34,293 --> 00:23:35,726
...سوف تأتي معي

431
00:23:35,794 --> 00:23:37,027
سوف نتجه إلى ساحة المدينة ونجد
!زميلتك، هيا بنا

432
00:23:37,095 --> 00:23:40,101
!!فليتحرك الجميع

433
00:23:47,872 --> 00:23:49,038
أين كنتِ؟

434
00:23:49,106 --> 00:23:51,102
.في مهمة صغيرة

435
00:23:51,775 --> 00:23:53,710
مهمة من أي نوع؟

436
00:23:53,777 --> 00:23:55,445
لقد كنت أنجز بعض الأعمال من
.(أجل (كاجامي

437
00:23:55,513 --> 00:23:57,490
.إنه ليس شيئاً مهماً

438
00:24:03,754 --> 00:24:05,454
لِم أنت متضايق هكذا؟

439
00:24:05,522 --> 00:24:07,389
.هناك أمر مريب يجري

440
00:24:07,457 --> 00:24:09,391
.أمر ما لا تريدين إخباري به

441
00:24:12,529 --> 00:24:14,796
ما الذي لا تريدين إخباري به يا (سونيا)؟

442
00:24:15,064 --> 00:24:16,398
،إنك تعرف ما تحتاج لمعرفته

443
00:24:16,466 --> 00:24:17,900
وعندما يريدك (كاجامي) أن تعرف ما
.هو أكثر، فسيخبرك بنفسه

444
00:24:17,967 --> 00:24:19,167
!(سُحقاً لـ(كاجامي

445
00:24:19,235 --> 00:24:22,072
.كاجامي) هو قائدنا، وليس أنت)

446
00:24:24,205 --> 00:24:25,706
...لقد كان كذلك فيما مضى

447
00:24:25,774 --> 00:24:26,471
...أما الآن

448
00:24:26,471 --> 00:24:28,643
فقد حاد عن الخطة الأصلية التي
.وضعها لنا عام 2077

449
00:24:28,710 --> 00:24:30,978
...لقد كذب علينا-
.كلا، إنه لم يفعل-

450
00:24:31,046 --> 00:24:31,946
لقد أخبرنا أننا سوف نسافر ستة
،أعوام للماضي

451
00:24:32,013 --> 00:24:34,816
!وليس ستة وخمسون عاماً

452
00:24:34,883 --> 00:24:37,551
هناك شعور يخالجني أن تلك
.كانت هي خطته طيلة الوقت

453
00:24:38,018 --> 00:24:39,338
"محيط الإنفجار"

454
00:24:39,338 --> 00:24:40,821
ما هي خطتك؟
"البرج الغربي، مشروع ثيسيوس"

455
00:24:40,888 --> 00:24:43,824
،أنت عضو هام للغاية بهذه الخلية

456
00:24:43,891 --> 00:24:46,693
،إن (كاجامي) لديه أسبابه

457
00:24:46,761 --> 00:24:48,795
.وعلينا أن نثق بها

458
00:25:22,962 --> 00:25:24,016
...كارلوس)، جيد)

459
00:25:24,016 --> 00:25:25,608
أحتاج إلى مساعدتك في تنظيم
...إخلاء المبنى الثاني

460
00:25:25,664 --> 00:25:26,986
لا تقلقي بشأن هذا الأمر 
(أيتها العميلة (كاميرون


461
00:25:26,987 --> 00:25:28,534
.إن الأمور تحت سيطرتنا، شكراً لكِ

462
00:25:28,567 --> 00:25:30,534
(كيرا)، أقدم لكِ العميل (جاردنر)
.من مكتب العمليات الإستراتيجية

463
00:25:30,602 --> 00:25:32,770
.لقد كنت أتطلع قدماً لمقابلتكِ

464
00:25:32,838 --> 00:25:35,372
إن الفضول ينتابني بشأن كيفية
.حصولكِ على هذه المعلومات

465
00:25:35,440 --> 00:25:37,809
،سوف أقص عليك كل شيء فيما بعد
...أما الآن

466
00:25:37,876 --> 00:25:40,749
،كلا، أعتقد أن "الآن" هو الوقت الملائم

467
00:25:40,784 --> 00:25:41,845
.(أيتها العميلة (كاميرون

468
00:25:41,913 --> 00:25:43,646
.لديّ مخبرون يا سيدي

469
00:25:43,715 --> 00:25:46,499
بالقسم السادس؟-
.أجل-

470
00:25:46,534 --> 00:25:48,752
!مهلاً، أنا...أنا الذي أخبرتها

471
00:25:48,820 --> 00:25:50,486
،لقد ساعدتها على التذكر فحسب

472
00:25:50,554 --> 00:25:53,118
!أترى؟ إنها وأنا آتيان من المستقبل

473
00:25:55,809 --> 00:25:59,061
مهلاً، أعتقد أن لدينا 
مشكلة ما هنا

474
00:25:59,129 --> 00:26:00,730
لقد توقفت سيارة غير مصرح لها
.بالدخول لتوّها هنا

475
00:26:00,797 --> 00:26:02,164
أهذا الشخص واحد من عصابتك؟

476
00:26:07,070 --> 00:26:08,337
.(ذلك هو (جوليان راندل

477
00:26:08,404 --> 00:26:09,404
!أخرجوا الجميع من هنا

478
00:26:09,472 --> 00:26:11,548
!إخرجوا جميعاً

479
00:26:42,737 --> 00:26:44,971
...(ثيزيوس)

480
00:26:57,124 --> 00:27:00,295
!إرفع يديك فوق رأسك، وإخرج من السيارة

481
00:27:01,462 --> 00:27:03,663
!ضع ذلك المفجّر أرضاً يا بني

482
00:27:06,634 --> 00:27:08,968
!تعفنوا في الجحيم

483
00:27:09,036 --> 00:27:10,136
!إقبضوا عليه

484
00:27:10,204 --> 00:27:12,070
!هيا، بحقك

485
00:27:12,138 --> 00:27:13,972
!هيا بنا

486
00:27:14,040 --> 00:27:15,508
!إبتعدوا عني بحق الجحيم

487
00:27:15,575 --> 00:27:17,643
!إبتعدوا عني

488
00:27:17,711 --> 00:27:19,897
!أخرجوه من هنا فوراً

489
00:27:21,180 --> 00:27:21,968
!هيا بنا

490
00:27:21,969 --> 00:27:23,037
ما هذا؟

491
00:27:23,037 --> 00:27:24,233
!تحرك

492
00:27:24,718 --> 00:27:26,418
!تحركوا جيمعاً

493
00:27:26,485 --> 00:27:28,371
!من هنا

494
00:27:29,422 --> 00:27:30,662
،إن المفجّر لم يكن موصولاً بالقنبلة

495
00:27:30,697 --> 00:27:32,056
.وقد تم تعطيل المتفجرات

496
00:27:32,124 --> 00:27:33,892
.تلقيت ذلك

497
00:27:33,959 --> 00:27:36,360
.لقد صار الوضع تحت السيطرة

498
00:27:36,429 --> 00:27:38,558
أظن أنكِ كنت على وشك الإجابة
،عن بعض أسئلتي

499
00:27:38,558 --> 00:27:40,264
.(أيتها العميلة (كاميرون

500
00:27:40,332 --> 00:27:44,468
.لا زلت مهتماً بمعرفة هوية صلاتك

501
00:27:46,638 --> 00:27:48,726
يبدو أن خدمة الهواتف الجوالة قد
.تمت إستعادتها

502
00:27:48,761 --> 00:27:49,640
.جاردينر) يتحدث)

503
00:27:49,707 --> 00:27:51,041
.نعم، سيدي

504
00:28:02,152 --> 00:28:03,437
.مفهوم يا سيدي

505
00:28:03,637 --> 00:28:05,176
.شكراً لك

506
00:28:07,357 --> 00:28:10,859
،لقد تلقيت مكالمة لتوّي من رئيسي
.(أيتها العميلة (كاميرون

507
00:28:10,894 --> 00:28:12,290
لكي يعلمني أنه قد تلقى إتصالاً
...هاتفياً

508
00:28:12,290 --> 00:28:14,120
!(من قائدك، السيد (إيشر

509
00:28:14,120 --> 00:28:18,701
وأن علي أن أتعاون بشكل كامل
...من الآن فصاعداً

510
00:28:18,702 --> 00:28:20,669
!مع القسم السادس...

511
00:28:20,736 --> 00:28:23,638
!إذا سمحتِ لي

512
00:28:23,706 --> 00:28:27,175
لم أرَ من قبل طيلة حياتي عميلاً للعمليات
.الإستراتيجية يخضع لأحد بهذا الشكل

513
00:28:27,242 --> 00:28:29,945
!أود أن أقابل رئيسك وأصافحه يداً بيد

514
00:28:32,213 --> 00:28:34,081
!وأنا كذلك

515
00:28:43,758 --> 00:28:46,977
!إنظري، إنه ليس مكسوراً

516
00:28:47,012 --> 00:28:48,095
!لقد غيرت التاريخ بالفعل

517
00:28:48,162 --> 00:28:51,242
!لقد غيرت التاريخ هنا

518
00:28:52,000 --> 00:28:53,766
حسناً يا ذات العيون الزرقاء، هناك
!آلة للزمن في إنتظارنا

519
00:28:53,834 --> 00:28:55,554
!هيا بنا، هيا بنا

520
00:28:58,239 --> 00:28:59,306
...سأقول لك شيئاً

521
00:28:59,374 --> 00:29:00,840
.سوف أقابلك هناك

522
00:29:00,908 --> 00:29:02,961
!حسناً، ولكن الوقت يمر سريعاً

523
00:29:03,945 --> 00:29:06,476
.لا تتأخري كثيراً-
.لن أتأخر-

524
00:29:12,386 --> 00:29:15,622
،دعيني أخمن
!الأمر معقد

525
00:29:16,689 --> 00:29:19,224
.أجل

526
00:29:35,407 --> 00:29:37,484
إنه لم يكن خطئي، هناك عطل ما
.طرأ بالقنبلة

527
00:29:37,519 --> 00:29:39,084
لقد حاولت تشغيل المفجّر، ولكنه
...لم يعمل

528
00:29:39,119 --> 00:29:39,676
...لقد قام شخص ما بتخريبه

529
00:29:39,744 --> 00:29:42,212
!لم يكن من المفترض به أن يعمل

530
00:29:42,280 --> 00:29:43,047
ماذا؟

531
00:29:43,114 --> 00:29:44,214
...أنصت إليّ

532
00:29:44,282 --> 00:29:45,749
،هذه المعركة لم تنتهِ بعد

533
00:29:45,816 --> 00:29:47,451
!إنها بالكاد في بدايتها

534
00:29:47,519 --> 00:29:50,224
.هناك طرق عديدة لتقديم التضحية

535
00:29:50,259 --> 00:29:52,221
...وليست أي منها أكثر نبلاً من الأخرى

536
00:29:52,289 --> 00:29:55,095
.سوف نلتقي مرة أخرى

537
00:29:56,793 --> 00:29:58,193
!(كاجامي)

538
00:30:00,097 --> 00:30:02,033
!(كيرا)

539
00:30:03,400 --> 00:30:05,101
،إنه المبنى رقم إثنين
!لقد رأيت خريطة

540
00:30:05,169 --> 00:30:05,935
سوف يقومون بتفجير المبنى
.رقم إثنين

541
00:30:05,936 --> 00:30:08,295
.كلا يا (أليك)، أنصت إليّ
.(الأمر على ما يرام، لقد إعتقلنا (جوليان

542
00:30:08,330 --> 00:30:10,098
...لقد كان بالمبنى الأول-
...أنتِ لا تفهمين-

543
00:30:10,133 --> 00:30:11,665
،لقد كنت معتقلاً في مخبأهم
.وقد رأيت مخططاتهم

544
00:30:11,700 --> 00:30:14,351
...لقد كان (جوليان) مجرد تمويه

545
00:30:18,981 --> 00:30:20,803
!(كاجامي)

546
00:30:22,585 --> 00:30:24,446
!أليك)، إبقَ هنا)

547
00:30:33,095 --> 00:30:36,430
!(كاجامي)

548
00:30:37,098 --> 00:30:39,100
،إذا أطلقتِ النار عليّ

549
00:30:40,167 --> 00:30:42,835
.فستخاطرين بفقدان كل شيء

550
00:30:43,253 --> 00:30:44,654
أين القنبلة؟

551
00:30:51,471 --> 00:30:53,402
...لا تفعل هذا

552
00:30:53,437 --> 00:30:56,966
هل نسيت دروسك بحصص التاريخ؟

553
00:30:57,033 --> 00:31:00,270
!لقد تمّ الأمر بالفعل

554
00:31:01,004 --> 00:31:04,540
.كلا، لا ينبغي لذلك أن يحدث

555
00:31:04,608 --> 00:31:06,743
.بإمكاننا أن نغير التاريخ

556
00:31:06,810 --> 00:31:11,844
ذلك هو الدور الذي سوف ألعبه في
!الخطة الكبرى

557
00:31:11,879 --> 00:31:13,582
خطة من؟

558
00:31:14,415 --> 00:31:16,139
!خطته هو

559
00:31:18,720 --> 00:31:20,822
ماذا؟ ما الذي تتحدثان عنه؟

560
00:31:20,890 --> 00:31:22,537
.إشرح ما تعني

561
00:31:22,572 --> 00:31:23,792
سوف يستغرق ذلك وقتاً أطول
،من اللازم

562
00:31:23,860 --> 00:31:25,759
،وأنا على جدول زمني محدد

563
00:31:25,794 --> 00:31:27,537
...وهذه القنبلة معدّة لكي تنفجر

564
00:31:27,572 --> 00:31:29,966
!ولا أحد منا بإمكانه ان يمنع ذلك

565
00:31:30,001 --> 00:31:32,626
...أليك) سوف يشرح لكِ)

566
00:31:34,719 --> 00:31:36,991
ما الذي يتحدث عنه؟

567
00:31:40,347 --> 00:31:42,507
،سوف يفجر القنبلة، ثقي بي
!علينا أن نذهب

568
00:31:42,942 --> 00:31:44,148
!هيا بنا

569
00:31:44,183 --> 00:31:45,445
...لدينا رؤية محتملة

570
00:31:45,480 --> 00:31:47,128
لـ(إدوارد كاجامي) وهو يدلف
.إلى المبنى الثاني

571
00:31:47,163 --> 00:31:49,416
أأنت واثق؟-
!علينا أن نقوم بالإخلاء-

572
00:31:50,135 --> 00:31:52,204
...لقد كانت (كيرا) لتوّها

573
00:33:48,260 --> 00:33:49,735
!إذهبي

574
00:34:24,202 --> 00:34:26,069
.أنا أعرفكِ

575
00:34:26,980 --> 00:34:28,061
...(سيدة (كاجامي

576
00:34:28,096 --> 00:34:30,177
نعم؟

577
00:34:34,311 --> 00:34:38,834
لقد طلب مني صديق لي أن
.أسلمكِ هذا

578
00:34:45,841 --> 00:34:47,580
،لا أستطيع الإجابة عن أسئلتكِ

579
00:34:47,615 --> 00:34:50,183
.عليك أن تثقي بي فحسب

580
00:34:57,233 --> 00:34:59,652
.شكراً لكِ

581
00:35:12,334 --> 00:35:13,882
!(سونيا)

582
00:35:14,810 --> 00:35:16,084
أنت تبعتني؟

583
00:35:16,866 --> 00:35:18,533
أين (كاجامي)؟

584
00:35:20,189 --> 00:35:22,256
.تعال معي

585
00:35:26,555 --> 00:35:29,129
ما الذي تفعلينه هنا؟

586
00:35:29,884 --> 00:35:33,133
لقد كان (كاجامي) بداخل المبنى
.لحظة إنفجاره

587
00:35:33,814 --> 00:35:35,335
ما الذي تتحدثين عنه؟

588
00:35:36,256 --> 00:35:38,572
...لقد ظننت أن (جوليان) هو الـ-
.كلا-

589
00:35:39,158 --> 00:35:41,508
...لقد خططّ (كاجامي) لهذا الأمر منذ البداية

590
00:35:42,258 --> 00:35:45,078
!اليوم هو يوم مولده

591
00:35:45,890 --> 00:35:47,859
أهو هنا؟

592
00:35:47,879 --> 00:35:49,216
!في نهاية الرواق

593
00:35:50,132 --> 00:35:51,285
!لقد وُلد لتوّه

594
00:35:53,071 --> 00:35:55,188
...لقد أمرني بترتيب أشياء أخرى

595
00:35:55,255 --> 00:35:58,790
لقد طلب مني أن أقوم ببعض الترتيبات
...من أجل أمه

596
00:35:58,858 --> 00:36:01,293
.وبعض الترتيبات من أجله

597
00:36:01,361 --> 00:36:03,630
ما الذي تعنينه؟

598
00:36:04,698 --> 00:36:08,302
،لقد أخبرني أننا سوف نلتقي مرة أخرى
.ووقتها سوف يكون كل شيء منطقياً

599
00:36:10,941 --> 00:36:13,305
لقد أخبرني أيضاً أنه وبعد
،مصرعه اليوم

600
00:36:15,085 --> 00:36:17,984
لقد أراد مني أن أفعل شيئاً في
...غاية الأهمية

601
00:36:20,459 --> 00:36:24,187
لقد طلب مني أن أخلفه 
في القيادة

602
00:36:32,489 --> 00:36:33,624
جيسون)؟)

603
00:36:36,334 --> 00:36:38,496
ما الذي أخرّكِ هكذا؟

604
00:36:40,497 --> 00:36:41,965
...حسناً، لقد إنفجر على أية حال

605
00:36:42,000 --> 00:36:43,066
.المبنى

606
00:36:43,134 --> 00:36:45,968
.إننا لم نغير التاريخ

607
00:36:46,035 --> 00:36:48,504
...ليس بعد

608
00:36:49,140 --> 00:36:51,535
هذا يعني أن كل الأحداث الفظيعة
،ستحدث على أية حال

609
00:36:51,536 --> 00:36:53,176
.وليس بيدنا فعل شيء حيال ذلك

610
00:36:54,144 --> 00:36:56,545
...أرني آلة الزمن

611
00:36:56,613 --> 00:37:00,673
.دعيني أضيء الأنوار

612
00:37:24,706 --> 00:37:27,574
إنها قطعة من الجمال، أليست كذلك؟

613
00:37:27,642 --> 00:37:30,010
.أجل

614
00:37:51,664 --> 00:37:53,132
.سوف نرتدي هذه

615
00:37:53,200 --> 00:37:55,704
.سوف أصنع واحدة بقياسكِ

616
00:37:58,271 --> 00:37:59,805
،سوف نمسك بأيدينا هنا

617
00:37:59,873 --> 00:38:04,799
،تدفق فائق، عبر هذا الجزء
...وصولاً إلى الكرة

618
00:38:20,758 --> 00:38:23,493
.يبدو أنني لا أستطيع الخلاص منكِ

619
00:38:23,561 --> 00:38:26,595
أكان لك أي دخل بهذا الأمر؟

620
00:38:28,032 --> 00:38:29,366
.كلا

621
00:38:29,133 --> 00:38:30,765
،ليس في عامنا هذا

622
00:38:30,800 --> 00:38:32,635
.وليس في عام 2076

623
00:38:32,703 --> 00:38:35,605
.لقد أخبرتك أنني كنت مجرد بيدق

624
00:38:38,141 --> 00:38:42,544
.لقد كاد غطائي أن ينكشف اليوم

625
00:38:42,612 --> 00:38:45,014
...ولكن شخص ما قام بتدعيم هويتي

626
00:38:45,082 --> 00:38:47,616
...(ولم يكن (أليك

627
00:38:47,684 --> 00:38:50,186
...فلم يبق سواك

628
00:38:50,254 --> 00:38:52,520
.إنه لم يكن أنا

629
00:38:52,588 --> 00:38:55,692
!لابد أنه كان ملاكك الحارس

630
00:38:57,459 --> 00:38:59,828
مستقل بنفسه؟

631
00:39:01,197 --> 00:39:03,731
مَن؟

632
00:39:03,499 --> 00:39:07,135
...لا تبالي

633
00:39:07,203 --> 00:39:10,871
أظن أنني لا أستطيع تغيير التاريخ
.على أية حال

634
00:39:18,246 --> 00:39:20,747
.سوف أعمل على إخراجنا من هنا

635
00:39:56,648 --> 00:39:59,717
!أنت على قيد الحياة؟-
.بالطبع-

636
00:40:00,985 --> 00:40:04,358
لقد كنت أعلم بما سوف يجري بمبنى
.مجلس الشيوخ

637
00:40:06,125 --> 00:40:07,493
...هذا مستحيل

638
00:40:07,528 --> 00:40:08,759
كيف أمكنك أن تعرف؟

639
00:40:08,794 --> 00:40:10,650
،كيف علمت

640
00:40:11,395 --> 00:40:14,564
وكيف صرت الرجل الذي أنا
،عليه اليوم

641
00:40:14,631 --> 00:40:17,793
...سوف يصبح واضحاً بالنسبة لك

642
00:40:23,740 --> 00:40:25,241
ما هذا؟

643
00:40:25,309 --> 00:40:28,844
...إنه نتاج عمل حياتي بأكملها

644
00:40:30,398 --> 00:40:35,183
هناك العديد من القواسم المشتركة بيني
.(وبينك أكثر مما تتصور يا (إدوارد

645
00:40:35,268 --> 00:40:36,664
.لا أفهم ما ترمي إليه

646
00:40:36,699 --> 00:40:38,553
...سوف تفهم

647
00:40:39,221 --> 00:40:41,858
.سوف تفهم

648
00:40:43,326 --> 00:40:46,361
...هل وقفت يوماً على ضفة شاطئ

649
00:40:46,428 --> 00:40:51,691
مواجهاً إعصار (تسونامي) آتٍ نحوك؟

650
00:40:54,990 --> 00:40:56,674
"إلي (أليك) عام 2012، إقرأني أولاً"

651
00:40:59,434 --> 00:41:00,774
"كلمة السر"

652
00:41:11,892 --> 00:41:14,531
"ثيزيوس"

653
00:41:26,068 --> 00:41:30,767
...من (أليك سادلر) عام 2077، أتحدث إليك

654
00:41:34,273 --> 00:41:39,144
...لقد علمتني كل شيء أعلمه اليوم

655
00:41:39,211 --> 00:41:44,630
أخبرني يا (ثيزيوس)، هل أستطيع الوثوق به؟

656
00:41:44,665 --> 00:41:47,653
شقيقي؟

657
00:41:48,530 --> 00:41:51,822
من يعلم؟

658
00:41:51,890 --> 00:41:55,358
...من يعلم

659
00:41:55,426 --> 00:42:00,530
،ولكنك سوف تنفذ ما يطلبه منك

660
00:42:00,598 --> 00:42:05,069
وأنا سوف أفعل ما بوسعي
.لكي أعدّك

661
00:42:18,223 --> 00:42:19,114
أأنتِ هنا؟

662
00:42:19,182 --> 00:42:21,434
.أجل، أنا هنا

663
00:42:24,553 --> 00:42:27,056
...لا أدري كيف أقول لكِ هذا

664
00:42:28,817 --> 00:42:30,880
.(قله فحسب يا (أليك

665
00:42:34,814 --> 00:42:39,205
إن رحلتكِ إلى هنا لم تكن
.بمحض الصدفة

666
00:42:40,803 --> 00:42:43,825
إن جهاز السفر عبر الزمن لم
،يعمل بشكل مضطرب

667
00:42:43,860 --> 00:42:46,362
...و(كاجامي) كان يعلم ذلك

668
00:42:49,514 --> 00:42:52,012
...الحقيقة أن

669
00:42:52,080 --> 00:42:55,724
!أنا الذي قمت بإرسالكِ إلى الماضي

670
00:42:58,137 --> 00:43:00,366
.ولن تصدقي أبداً سبب ذلك

671
00:43:04,229 --> 00:43:10,229
(ترجمة (شيماء عادل) و (كريم عصمت

672
00:43:11,865 --> 00:43:19,455
نرجو أن تكونوا قد إستمتعم بهذا المسلسل
إلى اللقاء في الموسم التالي

