1
00:00:00,153 --> 00:00:01,686
سابقاً في الكمية

2
00:00:01,754 --> 00:00:04,222
لو لم تكوني "ليندا وليامز" ، من
أنتِ بحق الجحيم ؟

3
00:00:04,290 --> 00:00:07,025
قطعة من جهاز السفر الزمني مفقودة

4
00:00:07,093 --> 00:00:10,328
ولائي لـــ "ترافيز" يأتي تالياً
لولائي لك وللقضية

5
00:00:10,396 --> 00:00:13,497
هل تخفي شيءٌ ما "أليك " ؟ -
لا ، أنا لا أخفي أي شيء -

6
00:00:13,565 --> 00:00:14,598
إحترس

7
00:00:14,666 --> 00:00:17,668
ماذا يحدث ؟ -
سيزيوس ، لقد بدئت -

8
00:00:23,308 --> 00:00:24,975
هل تعرفت على صوتي ؟

9
00:00:37,521 --> 00:00:40,323
أين وسيلة إنتقالنا ؟ -
جارزا" قالت أنها ستكون هنا" -

10
00:00:40,391 --> 00:00:43,593
ليس يوماً جيداً للتأخر
جارزا" ، أين أنتِ ؟"

11
00:00:43,660 --> 00:00:45,794
لابد أن نرحل

12
00:00:45,861 --> 00:00:48,197
لقد نفذ منا الوقت ، أين هى ؟

13
00:00:54,404 --> 00:00:57,973
يجب أن نتحرك -
جارزا" ، تعالي هنا الأن " -

14
00:01:02,311 --> 00:01:05,379
لقد وصلت -
أجل ، أجل ، إهدء -

15
00:01:12,121 --> 00:01:14,688
هيا

16
00:02:02,901 --> 00:02:07,371
مرحباً بك في موطنك -
ماذا الأن ؟ -

17
00:02:07,438 --> 00:02:12,742
ننتظر للنتيجة الحتمية

18
00:02:12,810 --> 00:02:18,248
...بعدها فرصتنا لتغير الأمور حقاً سوف تظهر

19
00:02:18,316 --> 00:02:21,950
إدوارد" ؟"
عيد ميلاد سعيد

20
00:02:27,391 --> 00:02:30,125
لقد تذكرتي

21
00:02:30,194 --> 00:02:33,762
لديّ شيء من أجلِك

22
00:02:33,830 --> 00:02:38,333
سوف تجدين إجابات على أسئلتك هنا

23
00:02:38,401 --> 00:02:43,305
رجاء إبقي هذا بيننا -
بالطبع -

24
00:03:12,366 --> 00:03:17,303
صباح الخير...ظننت أن أدعك تنامين

25
00:03:17,371 --> 00:03:20,841
هذا لم يحدث -
...بالطبع لم يحدث -

26
00:03:20,908 --> 00:03:24,510
ما الذي نتحدث عنه ؟ -
ولن يحدث مرة أخرى أبداً -

27
00:03:33,820 --> 00:03:35,354
سوف تعود

28
00:03:37,457 --> 00:03:39,658
...."كاميرون" -
....."كيرا" -

29
00:03:39,726 --> 00:03:43,527
هذا أول يوم لعودتي للعمل منذ
إصابتي وأنتِ متأخرة ؟ ماذا يحدث ؟

30
00:03:43,595 --> 00:03:46,564
أنت عدت ؟ -
الطبيب أعطاني تصريح بالعودة للعمل أمس -

31
00:03:46,632 --> 00:03:51,069
حسناً ، "ديلون" يريدك هنا في أسرع وقت
هناك مغفل من المخابرات الكندية هنا

32
00:03:51,137 --> 00:03:54,973
على مايبدو أن مجموعة من
، المتفجرات العسكرية فُقدت

33
00:03:55,040 --> 00:03:58,008
والفيدراليون يظنون ان هناك
صلة مع "جوليان " و ليبرايت

34
00:03:58,076 --> 00:04:01,211
سأكون هناك بعد ثلاثون دقيقة -
من الأفضل أن تجعليها عشرون -

35
00:04:03,614 --> 00:04:05,615
أجل ؟ -
...."أليك"

36
00:04:05,683 --> 00:04:09,787
إنظري ، كنت أعمل بأسرع ما يمكني للتعامل
مع ضرر المياه ، كنت مستيقظا طوال الليل

37
00:04:09,854 --> 00:04:11,288
هل سمعت أخبار عن "جوليان" ؟

38
00:04:11,355 --> 00:04:16,159
كنت أحاول أن أتعقبه بإستخدام هاتفه لقد
إخترقته بعد أعمال الشغب كي يعطيني موقعه

39
00:04:16,226 --> 00:04:20,496
حتى لأن لديّ إحداثياته الأخيرة ، لكن ليس
لدي طاقة الحاسب كي أحدد أين هو

40
00:04:20,563 --> 00:04:23,699
....حين يعود أنظمتي للعمل -
....موافقة ، حسناً ، حين تجده -

41
00:04:23,767 --> 00:04:25,701
سأدعك تعلمين أعدك

42
00:04:28,338 --> 00:04:33,308
....كيرا" ، هناك شيء أخر أريد أن أخبرك به"
لقد وجدت شيء ما حين كنت أخترق وصلتك

43
00:04:33,375 --> 00:04:35,310
كيرا" ؟"

44
00:04:35,377 --> 00:04:37,679
أليك" ، مرحباً ؟"

45
00:04:39,648 --> 00:04:40,682
مرحباً

46
00:04:43,986 --> 00:04:45,520
لايوجد خدمة خلوية ؟

47
00:04:45,587 --> 00:04:47,087
كيف يجري الحال ظ

48
00:04:47,155 --> 00:04:50,624
كل خدمة الهواتف الخلوية لاتعمل لابد أن
يأخذ منهم على الأقل أربع ساعات كي يزيلوا

49
00:04:50,692 --> 00:04:56,197
الفيروس الذي زرعته في أنظمتهم -
أحسنت صنعاً -

50
00:04:56,264 --> 00:04:59,599
أنتم أيها الأحباء ، لابد أن تحذروا

51
00:04:59,667 --> 00:05:02,001
....يجب أن تحذروا

52
00:05:04,705 --> 00:05:09,475
، لا أتحدث عن نهاية العالم
لكني أتحدث عن بداية النهاية

53
00:05:09,543 --> 00:05:10,609
أنتِ

54
00:05:10,677 --> 00:05:13,179
أنتِ تعرفين ما أتحدث عنه -
لا أنا....آسفة -

55
00:05:13,247 --> 00:05:16,115
اليوم هو اليوم الذي يتغير فيه كل شي ، كل شيء

56
00:05:16,183 --> 00:05:22,354
يوم ولادة الحركة لإغراق عقولنا بالأكاذيب
وزجاج ومعدن يسقط علينا من السماء

57
00:05:22,421 --> 00:05:26,358
توقف فقط عن تتبعي -
...إنتظري ، أعرفك ، ذات العيون الزرقاء -

58
00:05:26,425 --> 00:05:28,493
أنتِ كنتِ في عملية الإعدام

59
00:05:30,930 --> 00:05:32,064
ما الذي قلته للتو ؟

60
00:05:32,131 --> 00:05:35,833
...أنا أعرفك

61
00:05:35,901 --> 00:05:40,804
.....أنتِ مثلي فقط
أنتِ من المستقبل

62
00:05:45,050 --> 00:05:50,147
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

63
00:05:50,432 --> 00:05:54,335
...لقد كان منذ عشرون سنة مضت
بالتأكيد عشرون

64
00:05:54,403 --> 00:05:58,940
كنت أراقب إقتران الطاقة في السجن
،  كنت المسئول عن آلية الإعدام

65
00:05:59,007 --> 00:06:03,977
على حين غرة ، كان هناك إندفاع طاقة هائل
كل المعدات إصيبت بحمل زائد

66
00:06:04,045 --> 00:06:07,914
والشيء التالي الذي أعرفه أنا هناك
، بالإسفل عند الواجهة المائية

67
00:06:07,982 --> 00:06:11,584
لقد إستيقظت في مصيدة للسمك في عام 1992
إذن هل تعرفين ما الذي فعلوه ؟

68
00:06:11,652 --> 00:06:14,620
لقد وضعوني في مصحة المجانين
قضيت عدة أعوام هناك

69
00:06:14,688 --> 00:06:18,290
حتى أتت الحكومة لعقلها و
أخرجت الجميع للشارع

70
00:06:18,358 --> 00:06:20,792
.....أخرجتنا جميعاً

71
00:06:20,860 --> 00:06:26,631
...كنت أحيا على نباهتي منذ حينها
هل ذكرت السمكة ؟

72
00:06:26,699 --> 00:06:28,033
هذا مذهل

73
00:06:28,101 --> 00:06:32,271
لقد قضيت آخر عشرون عاماً أظن أني
الوحيد الذي عبر من عام 2077

74
00:06:32,339 --> 00:06:33,904
...ها أنتِ ذا

75
00:06:37,843 --> 00:06:41,479
آسف ، أردت فقط التأكد أنكِ حقيقية
أنتِ حقيقية ، أنتِ جيدة

76
00:06:45,584 --> 00:06:47,852
الإتصالات متوقفة ، الساعة تمضي

77
00:06:47,919 --> 00:06:50,620
رائع

78
00:06:50,688 --> 00:06:54,992
ظننت أن "سونيا" معك -
لقد أرسلتها للخارج في مهمة -

79
00:06:55,059 --> 00:06:59,596
أي نوع من المهمات ؟ -
مهمة شخصية -

80
00:06:59,663 --> 00:07:04,767
أهناك مشكلة ؟ -
لا -

81
00:07:04,835 --> 00:07:07,503
إذن لقد تحدثت مع "كيرا" قالت
أنها ستكون هنا خلال عشرون دقيقة

82
00:07:07,570 --> 00:07:09,005
جيد

83
00:07:09,072 --> 00:07:11,173
هذه هى الضابطة التي كانت
في مزرعة "سالدر" معك ؟

84
00:07:11,241 --> 00:07:15,744
العميلة "كاميرون" تعمل مع القطاع
السادس لقد أعارونا خدماتها كي تساعدنا

85
00:07:15,812 --> 00:07:17,480
مع قواتنا لمهمة ليبرايت

86
00:07:17,547 --> 00:07:21,282
قوات مكافحة ليبرايت
لم أكن على علم بوجود واحدة

87
00:07:21,350 --> 00:07:22,650
هناك قوة مكافحة

88
00:07:22,718 --> 00:07:27,222
بعد سرقة المتفجرات فوراً عملائنا بدئوا
في مراقبة إتصلات ليبرايت

89
00:07:27,289 --> 00:07:32,327
، في عدة مدن في الساحل الغربي
تحقيقنا أعادنا لهنا

90
00:07:32,395 --> 00:07:33,961
ماذا بالتحديد الذي نتعامل معه هنا ؟

91
00:07:34,030 --> 00:07:40,734
آلفان رطل من جل المتفجرات المركز
قنابل عسكرية

92
00:07:40,801 --> 00:07:43,404
هذا كاف للإطاحة بنصف
قلب منتصف المدينة

93
00:07:43,471 --> 00:07:47,841
سيدي ؟ آسفة للمقاطعة لكن الأمر مهم
كل خدمة الهواتف في المدينة لازالت متوقفة

94
00:07:47,909 --> 00:07:50,444
الإشارات تشير أن هذا
نتيجة إختراق أو تخريب

95
00:07:50,512 --> 00:07:52,246
يبدو مثل ليبرايت

96
00:07:57,151 --> 00:08:00,420
إنظر من كان يستخدم بريده الإلكتروني

97
00:08:05,092 --> 00:08:07,060
عثرت عليك

98
00:08:07,127 --> 00:08:08,928
أتعرفين أن هناك مسافرين زمنيين هنا أيضاً

99
00:08:08,995 --> 00:08:10,863
أتعني الإرهابيون ؟

100
00:08:10,931 --> 00:08:14,293
الإرهابيون ، ليبرايت ؟
أهم هنا ايضاً ؟

101
00:08:14,294 --> 00:08:15,133
أجل

102
00:08:15,201 --> 00:08:19,705
هذا سيء ، هذا سيء
هذا سيء حقاً

103
00:08:19,773 --> 00:08:23,609
لا أنا أتحدث عن البرايفتيرز

104
00:08:23,677 --> 00:08:27,178
المستقلون

105
00:08:27,245 --> 00:08:29,180
"سيد " آشر

106
00:08:32,384 --> 00:08:33,952
ونحن على الهواء مرة أخرى

107
00:08:34,019 --> 00:08:35,386
أليك" ؟ " -
" لا ، "جايسون -

108
00:08:35,454 --> 00:08:37,488
أجل ، هل يمكنك سماعي ؟  -
أليك" ، يمكني سماعك " -

109
00:08:37,556 --> 00:08:41,025
لديّ صوت فقط الأن ، لازلت
أعمل على الصورة والبيانات

110
00:08:41,093 --> 00:08:44,160
أتعرفين ، أنا أسمع الأصوات أيضاً
أنا كذلك ، لابأس

111
00:08:44,228 --> 00:08:46,730
جيد ، ثانية واحدة
ماذا عن "جوليان" ؟

112
00:08:46,798 --> 00:08:50,467
لدي مكان محتمل . كنت أفكر يمكني
....أن أقلّك ويمكنا أن نجده

113
00:08:50,534 --> 00:08:52,736
حسناً ، إنظر ، أوصلني بــ "كارلوس" و
سأرى لو يمكنك أن تقابلنا هناك

114
00:08:52,804 --> 00:08:55,606
لما نقحم الشرطة ؟ -
إسمعني -

115
00:08:55,673 --> 00:09:00,042
منذ يومان آلفان رطل من المتفجرات
....سرقت من مبنى أبحاث آمن

116
00:09:00,110 --> 00:09:01,611
وأتظنين أن "جوليان" متورط ؟

117
00:09:01,678 --> 00:09:04,814
هذا سيء ، هذا سيء

118
00:09:04,881 --> 00:09:07,116
...اليوم هو يوم ظهور سيزيوس

119
00:09:10,053 --> 00:09:14,155
أليك" ، رجاء يمكني أن أعدك أن"
جوليان" سوف يتم معاملته بعدل"

120
00:09:14,223 --> 00:09:15,824
لكن يجب أن نقبض عليه

121
00:09:15,891 --> 00:09:19,527
مثل "رونالد" فقط ؟
إطلق أولاً إسأل لاحقاً ؟

122
00:09:19,595 --> 00:09:25,466
..لو أن الإرهابيون هنا والمتفجرات سرقت
يجب أن نذهب ، تأخر الوقت

123
00:09:25,534 --> 00:09:27,602
تأخر الوقت

124
00:09:27,670 --> 00:09:30,203
...."أليك" رجاء إجعلني أتحدث مع "كارلوس"

125
00:09:30,271 --> 00:09:34,407
كيرا"؟ لايمكني سماعك الإتصال ينقطع"

126
00:09:34,475 --> 00:09:36,143
أليك" ؟"

127
00:09:36,210 --> 00:09:37,811
ماذا ؟

128
00:09:37,879 --> 00:09:40,114
لايمكني سماعك -
أليك" ؟" -

129
00:09:41,389 --> 00:09:42,509
تباً

130
00:09:42,751 --> 00:09:45,918
"لابأس بــ "أليك" ، يمكنك منادتي "أليك
لدي شيء أريد أن أريكِ إياه

131
00:09:45,986 --> 00:09:49,421
لقد قضيت خمسة عشر عاماً أعمل عليه
سري للغاية ، سوف أريكِ

132
00:09:49,489 --> 00:09:54,360
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أتحدث عن آلة زمن تعمل -

133
00:10:16,011 --> 00:10:19,613
إلى أين ذهبت "سونيا" ؟ -
لا تسألني -

134
00:10:19,681 --> 00:10:24,618
لا أحد يخبرني بأي شيء
"إسأل "كاجامي

135
00:10:24,686 --> 00:10:32,726
لقد فعلت ولم يخبرك ، الأن لا تحب
شعور أن تكون خارج دائرة الثقة

136
00:10:32,793 --> 00:10:34,962
أنت لا تعبث معي الأن ، أليس كذلك ؟

137
00:10:35,029 --> 00:10:39,668
"أنا ذكي للغاية ...كي أفعل هذا "ترافيز -
أجل ، أنت كذلك -

138
00:10:41,736 --> 00:10:43,904
إنه يخطط لشيء ما -
حسناً ، ما الجديد ؟ -

139
00:10:45,706 --> 00:10:49,876
جارزا" ، هعل تنتظر أحد ما ؟ " -
لا ، أنت ؟ -

140
00:10:54,248 --> 00:10:55,447
مجرد فتى ما

141
00:11:11,096 --> 00:11:15,500
إمضي قدماً ، هيا

142
00:11:18,804 --> 00:11:20,037
إدخلي

143
00:11:29,213 --> 00:11:32,181
هذا هو الجسر
من الليلة التي وصلت بها

144
00:11:32,249 --> 00:11:38,455
أجل ، تخيلي مفاجئتي
....بعد أعوام من الإنتظار و الإنتظار

145
00:11:38,523 --> 00:11:45,060
تفجر فقط ، بسكويت ؟

146
00:11:47,864 --> 00:11:51,233
شكراً

147
00:11:51,301 --> 00:11:53,636
ماذا عن أن تريني آلة الزمن ؟

148
00:11:53,703 --> 00:11:54,870
أجل

149
00:11:57,807 --> 00:12:00,007
إسمعيني للحظة

150
00:12:00,075 --> 00:12:07,415
الآلة حقيقية ، لكن هناك مشكلة صغيرة

151
00:12:07,483 --> 00:12:15,923
أحتاج دائرة معدنية فائقة الصغر لتركيز الطاقة
بطريقة دقيقة للإتصال بيوم العودة

152
00:12:15,990 --> 00:12:21,695
هذا الخليط ، لم يطور حتى 2034

153
00:12:21,763 --> 00:12:23,997
هل تؤمن بالقدر ، "جايسون" ؟

154
00:12:38,011 --> 00:12:40,680
اليوم أؤمن به

155
00:12:40,747 --> 00:12:43,382
.....هذا مذهل

156
00:12:43,450 --> 00:12:46,518
ربما أحتاج لتعديل هذه لإحتياجاتي قليلاً

157
00:12:46,586 --> 00:12:49,955
حسناً ، كم سيأخذ هذا من الوقت ؟ -
ليس كثيراً -

158
00:12:50,022 --> 00:12:52,190
....إنها مشكلة هيكلياً بالفعل

159
00:13:01,800 --> 00:13:07,270
كيف حصلتي على هذا ؟ -
هذا ليس مهماً -

160
00:13:07,338 --> 00:13:14,745
هناك رجل وحيد يمكنه أن يطور هذه التقنية

161
00:13:14,813 --> 00:13:20,216
أنتِ من شرطة الكونجرس آنّى لي
أن أعرف أنكِ لست هنا كي تعتقليني ؟

162
00:13:20,283 --> 00:13:25,054
"أنا لست هنا كي أعتقلك ، "جايسون
أريد العودة لموطني

163
00:13:30,661 --> 00:13:36,264
هل تريدين العودة لعام 2077 ؟
بشدة -

164
00:13:40,503 --> 00:13:42,504
يمكني مساعدتك في هذا

165
00:13:44,140 --> 00:13:47,308
متى ستأتي العميلة "كاميرون" ؟ -
...لقد قالت 20 دقيقة حين تحدثت معها -

166
00:13:47,376 --> 00:13:50,277
هذا كان من 35 دقيقة مضت

167
00:13:50,345 --> 00:13:54,148
من اللطيف أن الأولاد من القطاع السادس
يأتون هنا ويعملون وقت وظيفي كامل

168
00:13:54,215 --> 00:13:57,084
هذا ليس من إجرائاتهم -
أجل ، لم أكن لأعلم هذا -

169
00:13:57,152 --> 00:14:01,656
وأيضاً أود ان أعلم لماذا القطاع السادس لم
يرفع تقارير لقوة المكافحة هذه لمكتبي

170
00:14:01,723 --> 00:14:03,490
حسناً ، سيتوجب عليك سؤالها
عن هذا حين تأتي هنا

171
00:14:03,558 --> 00:14:06,292
سأفعل... حين تصل هنا

172
00:14:06,360 --> 00:14:08,294
معذرة -
أجل ، سيدي -

173
00:14:21,541 --> 00:14:26,812
هذا "جاردنر" أريدك ان تبحث عن
...جماعة تدعى القطاع السادس

174
00:14:26,880 --> 00:14:29,114
أجل ، لم أسمع عنهم أيضاً

175
00:14:30,917 --> 00:14:33,251
هذا هو النصب التذكاري

176
00:14:33,319 --> 00:14:38,790
هذا بالضبط ما كنت أحاول ان اخبرك به . اليوم
هو اليوم الذي سيصبح النقش نصب تذكاري

177
00:14:43,562 --> 00:14:50,101
هذا صحيح ، المبنى سوف ينهار -
الزجاج والمعدن يسقط -

178
00:14:50,168 --> 00:14:55,505
لقد كان أول هجوم على المدينة
آلاف من الناس قتلوا ،

179
00:14:55,573 --> 00:14:57,074
لقد كان عام 2012

180
00:14:57,141 --> 00:15:03,379
آلاف من الناس قتلوا وعام 2012
واليوم هو اليوم الموعود ، إنه اليوم

181
00:15:03,447 --> 00:15:06,549
كل هذا أسباب إضافية كي نشغّل
هذه الآلة ونخرج من هنا

182
00:15:13,090 --> 00:15:18,393
لا....لا تفعلي هذا
لقد تقابلنا لسبب

183
00:15:20,463 --> 00:15:21,697
يجب ان نرحل

184
00:15:21,765 --> 00:15:26,635
يجب أن نعود لموطنا قبل
أن يطلق سيزيوس الجحيم

185
00:15:26,702 --> 00:15:30,538
لو إنتظرنا حتى بعد أن تحدث ، من
يعرف ماذا ستكون التداعايات

186
00:15:30,606 --> 00:15:36,544
يمكن ان تقطع الطاقة ، السلطات يمكن
أن تأتي هنا وتغلق هذا المكان

187
00:15:36,612 --> 00:15:41,448
لاشيء سيبقى على حالة خلال عدة ساعات

188
00:15:41,516 --> 00:15:49,090
أعرف ، وأريد أن أعود للوطن
جايسون"، آكثر من أي شيء"

189
00:15:50,158 --> 00:15:52,492
لكن لايمكن أن أدع آلاف من الناس يموتون

190
00:15:52,560 --> 00:15:57,797
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة
أنه يمكني تغير ما حدث

191
00:15:57,865 --> 00:16:02,569
أنت كنت محقاً .... يجب أن نحذرهم

192
00:16:05,640 --> 00:16:10,124
تعازيّ الحارة بخصوص آبيك
، لقد كان رجلاً جيداً

193
00:16:10,125 --> 00:16:14,146
الذي فهم الخطر الذي نواجهه من الشركات

194
00:16:14,214 --> 00:16:17,183
لقد أردوه بدم بارد

195
00:16:18,051 --> 00:16:21,253
لقد قتلوه كما لو كان لاشيء

196
00:16:21,921 --> 00:16:27,616
وسوف يأخذون حياتنا كلنا
، وحريتنا

197
00:16:28,717 --> 00:16:31,063
مالم نوقفهم

198
00:16:32,531 --> 00:16:34,668
أريد أن أردعهم

199
00:16:36,735 --> 00:16:38,770
أنا على إستعداد أن أفعل ما يتطلبه الأمر

200
00:16:39,838 --> 00:16:49,313
أحياناً يجب أن نلهم الآخرين بتضحية شخصية
إعلان يحرك أجيال من التابعين

201
00:16:52,550 --> 00:16:54,553
أتفهم ؟

202
00:16:56,621 --> 00:17:00,691
يجب ان يكون إعلاناً
الذي سيغير كل شيء

203
00:17:02,158 --> 00:17:05,561
أعدك سيكون كذلك

204
00:17:26,349 --> 00:17:27,616
ما الذي يفعله هنا ؟

205
00:17:27,683 --> 00:17:29,083
ما الذي أفعله هنا؟
هل تمازحني ؟

206
00:17:29,151 --> 00:17:33,721
أتعرفه ؟ -
" إنه أخي الغير شقيق ، "أليك -

207
00:17:33,788 --> 00:17:35,822
ماذا تفعل هنا ؟ -
" كنت أبحث عنك "جوليان -

208
00:17:35,890 --> 00:17:40,127
لقد ظننت أنك واقع بمشاكل -
أي مشاكل أجدها ستكون من فعلك -

209
00:17:40,194 --> 00:17:44,231
أبي كان سيكون حياً لو لم تساعد الشرطيان

210
00:17:44,299 --> 00:17:48,101
إنه يعرفنا -
أجل ، إنه يعرف -

211
00:17:49,169 --> 00:17:53,105
كيف تعرفنا ، "أليك" ؟ -
من الأخبار -

212
00:17:53,173 --> 00:17:54,707
لابد أن هذه هى

213
00:17:54,775 --> 00:17:56,108
...يجب أن -
سوف نفعل -

214
00:17:56,176 --> 00:17:59,414
يجب أن تهتم بهذا -
سأفعلها بطريقتي -

215
00:18:01,482 --> 00:18:03,416
خذوه

216
00:18:03,484 --> 00:18:04,483
"جوليان" -
هيا -

217
00:18:06,085 --> 00:18:08,687
"جوليان" -
هيا -

218
00:18:08,755 --> 00:18:09,755
سوف نتأخر

219
00:18:14,093 --> 00:18:15,193
أهذا مُحكم للغاية ؟

220
00:18:24,235 --> 00:18:26,036
أتظن أني جميلة ؟

221
00:18:28,573 --> 00:18:29,773
ماذا ؟

222
00:18:31,576 --> 00:18:37,647
سوف نكتب التاريخ سوياً ، أخي
والملايين سيحترمون إسمك

223
00:18:58,901 --> 00:19:02,904
الأمر ليس آمناً ، أريدك ان تبقى هنا -
وأفقد الفرصة لتغيير التاريخ ؟ -

224
00:19:02,972 --> 00:19:06,608
إستحالة . ربما لهذا تمت إعادتنا

225
00:19:06,676 --> 00:19:08,409
لم يتم إعادتنا

226
00:19:08,477 --> 00:19:12,413
حقاً ؟ لقد كان عمل داخلي أتعرفين هذا ؟

227
00:19:12,481 --> 00:19:20,688
الإعدام . الجهاز
....الإنفجار ، الحراس،  مدير السجن

228
00:19:20,756 --> 00:19:25,892
من يعلم من كان متورطاً في مركز عالٍ
هيا ، فالنذهب

229
00:19:49,615 --> 00:19:52,284
مذهل

230
00:19:52,352 --> 00:19:54,453
ليس من موضعي

231
00:19:54,520 --> 00:20:02,361
أنت تحدثت عن هذا ذات مرة...لكن
المحادثة لن تحدث إلا بعد 60 سنة

232
00:20:02,428 --> 00:20:07,165
هل كنت مربوطاً لمقعد حينها ؟ -
لا....أنا كنت كذلك -

233
00:20:08,233 --> 00:20:11,902
كنت تتخيل أن يوصل أحد رسالة
....لنفسه في سن صغير

234
00:20:11,970 --> 00:20:16,640
يقدم لهم الحكمة والمعرفة التي يمكن
أن تغير مجرى حياتهم

235
00:20:16,708 --> 00:20:23,779
وفي المقابل تغير مجرى التاريخ -
هذا جيد -

236
00:20:23,847 --> 00:20:27,150
هل شخصيتي المستقبلة ذكرت
، كل الأعمال التي حدثت في الماضي

237
00:20:27,218 --> 00:20:29,119
أو أننا نصنع تاريخ الأن ؟

238
00:20:34,725 --> 00:20:36,892
حسناً ، هذا ليس مساعداً

239
00:20:36,959 --> 00:20:41,383
أنا أعلم بالتأكيد أني سأنجو من هذا كي أتقابل
معك في هذه المقابلة كان سيغير بالتأكيد

240
00:20:41,384 --> 00:20:42,628
كيف سأتعامل مع هذا الوضع

241
00:20:42,832 --> 00:20:47,136
أنت لا تفهم حقاً مدى أهميتك ، أليس كذلك ؟

242
00:20:47,203 --> 00:20:49,638
....لا أنا أفهم أكثر مما تعتقد

243
00:20:49,705 --> 00:20:55,478
الذي لا افهمه كيف أنك تعتقد أنك
وعصابتك يمكنكم تغيير المحتوم

244
00:20:57,246 --> 00:21:05,819
حصاة تلقى من شاطيء يمكن أن تصبح
طوفان للجانب الآخر من العالم

245
00:21:05,887 --> 00:21:09,056
.....أنت هذه الحصاة

246
00:21:09,123 --> 00:21:19,532
وأنا أقف على الشاطيء للجانب الآخر من
الزمن أنتظر موجة المد الجذري أن ترتطم

247
00:21:19,900 --> 00:21:24,070
أجل ، نحن نقف على شاطي
نحن نواجه طوفان

248
00:21:24,137 --> 00:21:27,606
لكن كل ما لديك هو دلو كي تغيره

249
00:21:27,674 --> 00:21:33,579
وأجل ، يمكن أن تجرف بعض الماء من
هذه الموجة وتغير التاريخ بشكل طفيف

250
00:21:33,646 --> 00:21:39,385
لكن هذا كل شيء . الموجة لازالت
سترتطم ومحتمل أنها سوف تغرقك

251
00:21:39,453 --> 00:21:44,655
ولو كنت انا هذه الحصاة ، إذن
التقدم والإختراع هو هذه الموجة

252
00:21:44,723 --> 00:21:48,326
وسوف تجعل العالم مكان أفضل
وهذا لايمكنك تغييره

253
00:21:53,099 --> 00:21:56,802
"لكن هذا بالتحديد مقصدي ، "أليك

254
00:21:58,470 --> 00:22:03,307
..أنت من أقنعني أنه يمكني

255
00:22:09,547 --> 00:22:11,881
حسناً ، أي من هذه المباني هو الهدف ؟

256
00:22:15,385 --> 00:22:18,554
كنت آمل نوعاً أن تذكرين -
هذا تاريخ بالنسبة لي -

257
00:22:18,622 --> 00:22:22,398
لا أذكر تفاصيل ، أنت من كان
يقوم بالأبحاث

258
00:22:22,399 --> 00:22:24,393
لذا فقط....فكر -
حسناً ، حسناً -

259
00:22:28,331 --> 00:22:32,066
لا أذكر -
إذن علينا تحذيرهم جميعاً -

260
00:22:32,135 --> 00:22:33,335
حسناً ، هذا

261
00:22:41,977 --> 00:22:47,981
شكراً ، هذا ما ظننته . شخص ما
...عاني الأمرين ليضعها في موضع الثقة

262
00:22:48,049 --> 00:22:50,684
لا . فالنبقي هذا على مقدار الحاجة للمعرفة

263
00:22:50,752 --> 00:22:55,589
لو انها تعمل مع ليبرايت ، لا اريد ان
أعلمهم أننا نعرف أنها أحدهم

264
00:22:55,657 --> 00:22:58,559
نريد أن نخلي المكان في الحال -
أجل ، صحيح -

265
00:22:58,627 --> 00:23:02,928
أتصل بالهاتف ، أتصل بالشرطة إسئل
عن المفتش "ديلون" ، سوف يشهد لصالحي

266
00:23:02,996 --> 00:23:04,430
....عادة الوكالة

267
00:23:04,498 --> 00:23:08,568
سيدي ، لديّ "كيرا" على الخط الثالث

268
00:23:08,636 --> 00:23:10,270
" أجل ، "كيرا -
سيدي -

269
00:23:10,337 --> 00:23:13,906
أنا في ساحة المدينة أعتقد ان ليبرايت
سوف تفجر أحد المباني بقنبلة

270
00:23:13,974 --> 00:23:18,577
لكني لست متأكده أيهم ، أريد موافقتك
على إخلائهم جميعاً في الحال

271
00:23:18,645 --> 00:23:25,484
آيها المفتش هذا أمر يتعلق بالأمن القومي
أنا آخذ المسئولية الأن رسمياً

272
00:23:25,552 --> 00:23:29,321
سأهتم بالأمر "كيرا" إبقي في موضعِك -
شكراً -

273
00:23:29,389 --> 00:23:32,157
يجب أن نتعامل مع هذا كتهديد حقيقي -
أجل يجب هذا -

274
00:23:32,224 --> 00:23:35,726
لذا سوف نرسل فرقة قنابل وفرقة طواريء
أنت ستأتي معي

275
00:23:35,794 --> 00:23:37,027
سوف نذهب للساحة ، ونجد
شريكتك ، هيا بنا

276
00:23:37,095 --> 00:23:39,096
الجميع هيا بنا

277
00:23:47,872 --> 00:23:50,173
أين كنتِ ؟ -
في مهمة -

278
00:23:51,775 --> 00:23:55,445
أي نوع من المهام ؟ -
"كان لدي بعض الاعمال أقضيها لـــ "كاجامي -

279
00:23:55,513 --> 00:23:56,613
إنها لا شيء

280
00:24:03,754 --> 00:24:09,391
لما أنت متضايق للغاية ؟ -
شيء ما يجري ، شيء لا تخبريني به -

281
00:24:12,529 --> 00:24:14,796
ما الذي تخفيه عني ، "سونيا" ؟

282
00:24:14,864 --> 00:24:17,700
أنت تعرف ما تحتاج معرفته وحين يريد
كاجامي" أن يخبرك المزيد سوف يفعل"

283
00:24:17,767 --> 00:24:20,901
"اللعنة على "كاجامي -
كاجامي" قائدنا ، ليس انت" -

284
00:24:24,005 --> 00:24:26,874
....لقد كان حينها ، لكن الأن

285
00:24:26,942 --> 00:24:28,443
لقد حاد عن الخطة التي وضعها في 2077

286
00:24:28,510 --> 00:24:30,778
....لقد كذب علينا -
لا ، لم يفعل -

287
00:24:30,846 --> 00:24:34,616
لقد قال أننا سنعود ست سنوات
لقد عدنا 65 سنة

288
00:24:34,683 --> 00:24:37,351
لديّ إحساس أن هذه كانت
الخطة طوال الوقت

289
00:24:38,620 --> 00:24:40,621
ما هو تصميمك ؟

290
00:24:40,688 --> 00:24:46,493
أنت عضو مهم للغاية في هذه الخلية
كاجامي" لديه أسبابه"

291
00:24:46,561 --> 00:24:48,595
يجب أن نثق بأسبابه

292
00:25:22,762 --> 00:25:25,896
كارلوس" جيد أحتاج مساعتك"
....لترتيب المبنى الثاني

293
00:25:25,964 --> 00:25:28,499
لاتقلقي حيال هذا عميلة "كاميرون" لدينا
كل شيء تحت السيطرة ، شكراً

294
00:25:28,667 --> 00:25:30,634
كيرا" ، هذا العميل "جاردنر" من"
المخابرات الكندية

295
00:25:30,702 --> 00:25:35,472
كنت أتطلع لرؤيتك ، أنا مهتم لمعرفة
كيف حصلتي على هذه المعلومات

296
00:25:35,540 --> 00:25:40,244
...سوف أخبرك كل شيء لاحقاً ، لكن الأن -
، أعتقد ان الأن سيكون وقت مناسب -

297
00:25:40,312 --> 00:25:41,945
"عميلة ،"كاميرون

298
00:25:42,013 --> 00:25:43,746
لديّ مخبرين سيدي

299
00:25:43,815 --> 00:25:45,648
من القطاع السادس -
أجل -

300
00:25:46,516 --> 00:25:52,355
أنا ساعدتها ، حسناً ، أنا ساعدتها على التذكر
....أترى ، أنا وهى من المستقبل

301
00:25:56,527 --> 00:26:00,830
أعتقد ان لدينا مشكلة هنا مركبة غير
مصرح لها بالوقوف توقفت للتو

302
00:26:00,897 --> 00:26:02,264
أهذا الرجل أحدكم ؟

303
00:26:07,170 --> 00:26:10,639
"هذا "جوليان راندول -
أخرج الجميع من هنا ، الجميع للخارج -

304
00:26:42,837 --> 00:26:44,671
سيزيوس

305
00:26:57,224 --> 00:27:03,763
ضع يديك في الهواء وإخرج من السيارة
ضع المفتاح جانباً يا بني

306
00:27:06,734 --> 00:27:09,068
تعفن في الجحيم

307
00:27:09,136 --> 00:27:10,236
خذوه

308
00:27:10,304 --> 00:27:15,608
هيا ، دعوني
إبتعدوا عني بحق الجحيم

309
00:27:15,675 --> 00:27:17,743
إبتعدوا عني

310
00:27:17,811 --> 00:27:19,177
إخرجوه من هنا ، الأن

311
00:27:21,280 --> 00:27:21,847
هيا

312
00:27:21,915 --> 00:27:22,581
تحرك

313
00:27:24,818 --> 00:27:27,619
الجميع يذهب
من هذا الطريق

314
00:27:29,522 --> 00:27:32,156
المفجّر لم يكن متصلاً
تم تحييد المتفجرات

315
00:27:32,224 --> 00:27:33,992
عُلم

316
00:27:34,059 --> 00:27:36,460
الوضع تحت السيطرة

317
00:27:36,529 --> 00:27:40,364
أعتقد أنكِ كنتِ على وشك إجابة
"بعض الأسئلة لي ، عميلة "كاميرون

318
00:27:40,432 --> 00:27:44,568
لازلت مهتما لمعرفة معارفك

319
00:27:46,738 --> 00:27:48,171
يبدو أنه تم إستعادة خدمة الهواتف

320
00:27:48,239 --> 00:27:49,740
جاردنر" هنا"

321
00:27:49,807 --> 00:27:51,141
أجل ، سيدي

322
00:28:01,952 --> 00:28:04,620
مفهوم ، سيدي ، شكراً

323
00:28:07,457 --> 00:28:13,471
"لقد تلقيت مكالمة مع قائدي عميلة "كاميرون
كان يعلمني أنه على الإتصال مع

324
00:28:13,472 --> 00:28:20,769
مع قائدك السيد "آشر" وأن أتعاون
...بشكل كامل هنا مع القطاع السادس

325
00:28:20,836 --> 00:28:23,738
معذرةً

326
00:28:23,806 --> 00:28:27,275
لم يسبق لي رؤية عميل مخابرات
يتراجع أمام أي أحد كهذا من قبل

327
00:28:27,342 --> 00:28:30,045
أود ان أقابل رئيسك ومصافحته

328
00:28:32,313 --> 00:28:34,181
وأنا كذلك

329
00:28:43,858 --> 00:28:48,195
إنظري ، إنها ليست محطمة
لقد غيرتي التاريخ

330
00:28:48,262 --> 00:28:50,363
لقد غيرت التاريخ هنا

331
00:28:52,100 --> 00:28:54,834
حسناً ياذات العيون الزرقاء لدينا آلة
زمن تنتظرنا ، هيا بنا ، هيا بنا

332
00:28:58,339 --> 00:29:00,940
سأخبرك أمراً ، سأقابلك هناك

333
00:29:01,008 --> 00:29:02,476
حسناً ، لكن الوقت يضيع

334
00:29:02,543 --> 00:29:05,377
لا تأخذي وقتاً طويلاً -
لن أفعل -

335
00:29:12,486 --> 00:29:15,722
دعيني أخمن ، الأمر معقد

336
00:29:16,789 --> 00:29:19,324
أجل

337
00:29:35,507 --> 00:29:38,708
لم يكن خطئي ، شيء ما حدث مع القنبلة
لقد حاولت تفجيرها ...لم تنفجر

338
00:29:38,776 --> 00:29:42,312
شخصٌ ما خرّبها -
لم يفترض لها أن تنفجر -

339
00:29:42,380 --> 00:29:43,147
ماذا ؟

340
00:29:43,214 --> 00:29:47,551
إسمعني ، المعركة لم تنتهي
بالكاد قد بدئت

341
00:29:47,619 --> 00:29:52,321
هناك طرق عديدة للتضحية
....لاشيء منهم أكثر نبلاً من الآخر

342
00:29:52,389 --> 00:29:54,323
سوف نتقابل مجدداً

343
00:29:56,893 --> 00:29:57,993
"كاجامي"

344
00:30:00,197 --> 00:30:01,164
"كيرا"

345
00:30:03,500 --> 00:30:06,035
إنه المبنى الثاني لقد رأيت الخريطة
سوف يفجرون المبنى الثاني

346
00:30:06,036 --> 00:30:07,626
"لا ، "أليك" لابأس لقد قبضنا على "جوليان

347
00:30:07,627 --> 00:30:09,480
لقد كان في المبنى الأول -
أنتِ لا تفهمين -

348
00:30:09,481 --> 00:30:13,441
لقد كنت في مخبأهم لقد رأيت خططهم
.....جوليان" مجرد تمويه"

349
00:30:18,581 --> 00:30:19,847
"كاجامي"

350
00:30:22,285 --> 00:30:23,450
أليك" ، إبق هنا"

351
00:30:33,195 --> 00:30:36,530
"كاجامي"

352
00:30:36,598 --> 00:30:39,200
، لو أرديتيني

353
00:30:40,267 --> 00:30:42,935
سوف تخاطرين بخسران كل شيء

354
00:30:43,003 --> 00:30:45,004
أين القنبلة ؟

355
00:30:51,144 --> 00:30:57,316
لا تفعل هذا -
هل نسيتي دروس التاريخ ؟ -

356
00:30:57,383 --> 00:30:59,451
لقد حدث بالفعل

357
00:31:01,354 --> 00:31:07,093
لا ، لايجب ان يحدث هذا
يمكنا تغيير التاريخ

358
00:31:07,160 --> 00:31:13,932
هذا دوري لألعبه في خطة أكبر -
خطة من ؟ -

359
00:31:13,999 --> 00:31:15,600
خطته

360
00:31:18,470 --> 00:31:22,340
ماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ -
وضح نفسك  -

361
00:31:22,407 --> 00:31:29,679
هذا سيأخذ وقت طويل أنا على موعد وهذه
القنبلة مجهزة للإنفجار ولا احد منا يمكنه أيقافها

362
00:31:29,748 --> 00:31:32,216
....أليك" سوف يفسر"

363
00:31:34,352 --> 00:31:36,219
ما الذي يتحدث عنه ؟

364
00:31:40,125 --> 00:31:41,959
سوف يفعلها ، ثقي بي ، يجب أن نذهب

365
00:31:42,616 --> 00:31:44,016
هيا

366
00:31:44,027 --> 00:31:46,695
لدينا رؤية محتمله لـــ "إدوارد
كاجامي" يدخل المبنى الثاني

367
00:31:46,764 --> 00:31:49,766
هل أنت متأكد ؟ -
يجب ان نخلي المبنى -

368
00:31:49,833 --> 00:31:50,666
....كيرا" كانت فقط"

369
00:33:47,811 --> 00:33:49,212
إذهبي

370
00:34:24,552 --> 00:34:26,419
أنا أعرفك

371
00:34:26,488 --> 00:34:29,556
"سيدة "كاجامي -
أجل -

372
00:34:34,661 --> 00:34:38,330
صديق لي طلب مني أن أعطيكِ هذا

373
00:34:45,472 --> 00:34:49,441
لايمكني إجابة أسئلتك ، سيتوجب
عليكي أن تثقي بي فقط

374
00:34:57,583 --> 00:34:58,984
شكراً

375
00:35:11,997 --> 00:35:16,434
"سونيا" -
أنت تتبعتني -

376
00:35:16,502 --> 00:35:22,606
أين "كاجامي" ؟ -
تعال معي -

377
00:35:26,277 --> 00:35:29,479
ماذا تفعلين هنا ؟

378
00:35:29,547 --> 00:35:35,685
كاجامي" كان في المبنى حين إنفجر" -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

379
00:35:35,753 --> 00:35:38,922
...لقد ظننت أن "جوليان" كان -
لا -

380
00:35:38,989 --> 00:35:45,428
...كاجامي" خطط لهذا طوال الوقت"
اليوم هو يوم مولده

381
00:35:45,495 --> 00:35:51,635
إنه هنا ؟ -
آخر الرواق ، ولد للتو -

382
00:35:52,703 --> 00:35:55,538
لقد أخبرني أشياء أخرى

383
00:35:55,605 --> 00:36:01,643
طلب مني أن أضع ترتيبات لأمه
أضع ترتيبات له...

384
00:36:01,711 --> 00:36:03,980
ما الذي تتحدثين عنه ؟

385
00:36:05,048 --> 00:36:08,652
قال أننا سنتقابل مجدداً
...وسوف يصبح الأمر مفهوماً

386
00:36:10,720 --> 00:36:17,127
لقد اخبرني أيضاً ، بعد أن مات اليوم
لقد أرادني أن أفعل شيء مهم للغاية ،

387
00:36:20,195 --> 00:36:23,164
لقد أرادني أن أخلفه

388
00:36:32,106 --> 00:36:33,974
جاسون" ؟"

389
00:36:36,010 --> 00:36:41,748
ما الذي أخرك للغاية ؟
حسناً ، لقد إنفجر على أي حال

390
00:36:41,816 --> 00:36:48,854
المبنى ، لم نغير التاريخ -
ليس بعد -

391
00:36:48,922 --> 00:36:53,526
هذا يعني أن كل الأشياء الفظيعة سوف
تحدث ولايوجد شيء يمكنا فعله

392
00:36:54,494 --> 00:36:59,464
....أريني آلة الزمن -
دعيني أشعل الأضواء -

393
00:37:25,056 --> 00:37:30,360
إنها جميلة ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

394
00:37:52,014 --> 00:37:55,554
سوف نرتدي هذه
سوف أجهز واحدة لتناسبك

395
00:37:58,621 --> 00:38:03,592
سوف نقبض هنا ، سيكون هناك نبضة عالية
.....من هنا ، تعلو حتى الكرة

396
00:38:21,108 --> 00:38:26,014
يبدو أنه لايمكني التخلص منكِ -
هل لك علاقة بهذا الأمر؟ -

397
00:38:28,082 --> 00:38:32,985
لا . ليس في هذا العام
ليس في 2076

398
00:38:33,053 --> 00:38:35,955
أخبرتك أني مجرد بيدق

399
00:38:38,491 --> 00:38:45,364
غطائي كاد أن يكشف اليوم
...شخص ما شهد لصالحي

400
00:38:45,432 --> 00:38:50,536
لم يكن "أليك" ...لايبقى إلا أنت

401
00:38:50,604 --> 00:38:55,742
لم يكن أنا . لابد أنه ملاكك الحارس

402
00:38:57,809 --> 00:39:03,781
أو مستقل -
من ؟ -

403
00:39:03,849 --> 00:39:07,485
لاتهتم

404
00:39:07,553 --> 00:39:11,221
أعتقد أنه لايمكني تغيير التاريخ في النهاية

405
00:39:18,596 --> 00:39:21,097
سوف أخرجنا من هنا

406
00:39:56,998 --> 00:40:00,067
أنت حي ؟ -
بالطبع -

407
00:40:00,635 --> 00:40:03,639
عرفت ما سيحدث للكونجرس

408
00:40:05,707 --> 00:40:08,442
هذا مستحيل....كيف يمكنك أن تعرف ؟

409
00:40:08,510 --> 00:40:14,914
كيف عرفت ، وكيف أصبحت
، الرجل الذي أنا عليه اليوم

410
00:40:14,981 --> 00:40:17,317
...سوف يصبح مفهوما لك

411
00:40:24,090 --> 00:40:29,194
ما هذا ؟ -
...خلاصة عمل حياتي -

412
00:40:30,162 --> 00:40:36,568
"وأنت وأنا لدينا الكثير مشترلاك بيننا "إدوارد -
أنا لا أفهم -

413
00:40:36,636 --> 00:40:38,903
.... سوف تفهم

414
00:40:39,571 --> 00:40:42,208
سوف تفهم

415
00:40:43,676 --> 00:40:49,747
هل سبق لك أن وقفت على شاطيء
وواجهت طوفان قادم ؟

416
00:41:34,623 --> 00:41:44,366
أنت علمتني كل شيء أعرفه ، سيزيوس
أخبرني ، هل يمكني الثقة به ؟

417
00:41:44,433 --> 00:41:52,172
أخي ؟ من يعلم ؟

418
00:41:52,240 --> 00:41:55,708
....من يعلم

419
00:41:55,776 --> 00:42:04,483
لكنك ستفعل ما يقترحه ، وأنا سأقدم
أفضل ما لديّ كي أعدّك

420
00:42:17,730 --> 00:42:20,899
أأنتِ هناك ؟ -
أجل ، أنا هنا -

421
00:42:24,503 --> 00:42:30,441
لا أعرف كيف أقول هذا -
" قلها فقط ، "أليك -

422
00:42:34,546 --> 00:42:38,515
رحلتك هنا لم تكن حادثة

423
00:42:41,153 --> 00:42:45,788
، آلة الزمن لم تصاب بخلل
....و "كاجامي" عرف هذا

424
00:42:49,126 --> 00:42:59,401
الحقيقة هى ، أنا من أرسلك
للماضي.....ولن تصدقي لماذا

425
00:43:00,579 --> 00:43:10,579
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
إلى اللقاء في الموسم القادم
بإذن الله

