1
00:01:28,916 --> 00:01:32,316
#امبراطورية الممر الخشبي#
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
."بعنوان "جورجيا بيتشز

2
00:01:34,316 --> 00:01:41,316
:تــرجــمــة
.زيــاد شـيـبــوب

3
00:02:47,579 --> 00:02:51,216
<i>يقول سِفر التثنية
الفصل 24 الآية 14</i>

4
00:02:51,250 --> 00:02:55,219
<i>لا تظلم أجيرا"</i>

5
00:02:55,254 --> 00:02:57,488
<i>فقيرا ومحتاجا</i>

6
00:02:57,522 --> 00:02:59,790
<i>سواء كان من أخوتك</i>

7
00:02:59,824 --> 00:03:02,392
<i>أو غريبا عنك</i>

8
00:03:02,426 --> 00:03:04,793
<i>."يقصد بابك سائلا
،يا أخوتي</i>

9
00:03:04,827 --> 00:03:08,196
<i>الرب يعلم أن العدل</i>

10
00:03:08,231 --> 00:03:10,698
<i>ليس شيئا يمنحه الأقوياء</i>

11
00:03:10,733 --> 00:03:13,567
<i>!مثل كسرة الخبز</i>

12
00:03:13,602 --> 00:03:17,170
<i>الرب يعطي العدل والإنصاف</i>

13
00:03:20,241 --> 00:03:23,444
<i>مكافأة لمن يقومون بعملهم على أجمل وجه</i>

14
00:03:23,478 --> 00:03:26,146
.ـ حيث أنهم سيلاقون مثل ما يفعلون
!ـ آمين

15
00:03:26,181 --> 00:03:28,382
<i>- ولكي يعرف القوي</i>

16
00:03:28,449 --> 00:03:30,717
<i>.الضعيف</i>

17
00:03:30,751 --> 00:03:33,252
<i>واعرفوا الحقيقة وهي</i>

18
00:03:33,286 --> 00:03:36,154
أن الأقوياء ليس أقوياء

19
00:03:36,189 --> 00:03:39,391
<i>.كما يظنون أنفسهم
وأن الضعفاء أيضا - ليرحمهم الله</i>

20
00:03:39,425 --> 00:03:42,127
<i>.ليسوا ضعفاء كما يبدون</i>

21
00:03:42,161 --> 00:03:45,597
<i>الرب يعلم أن المعاملة الحسنة</i>

22
00:03:45,631 --> 00:03:48,266
<i>.ليست رفاهية أو منحة من أحد</i>

23
00:03:57,337 --> 00:03:58,505
<i>"ذا ريتز كارلتن"</i>

24
00:04:03,677 --> 00:04:05,643
هل أنت من يجب أن أتحدث معه؟

25
00:04:05,678 --> 00:04:08,412
.إلا لو كان هنا شخص آخر يجلس لا يفعل شيئا

26
00:04:08,446 --> 00:04:12,782
."لقد أرسلني "ناكي طومسن

27
00:04:12,816 --> 00:04:16,351
.ظننت أنه توقف عن هذا

28
00:04:16,386 --> 00:04:18,886
ألا يمكن أن يكون للرجل هواية؟

29
00:04:18,921 --> 00:04:21,222
.لا يوجد طلب كثير على الشعير في الوقت الحالي

30
00:04:32,932 --> 00:04:36,467
ـ أهذا نوع أصيل؟
.ـ مباشرة من الموطن الأم

31
00:04:50,079 --> 00:04:54,181
ثلاثون دولارا للصندوق وهذا
.أقل من نصف السعر المتداول

32
00:05:00,623 --> 00:05:03,792
ـ من سيقدمها؟
.ـ سوف يعودون

33
00:05:03,827 --> 00:05:06,662
هل أنت خبير في علاقات العمال؟

34
00:05:06,696 --> 00:05:09,931
.أعرف إحساس البطون الفارغة

35
00:05:13,235 --> 00:05:16,804
<i>.سوف ينتهي هذا الإضراب يوما ما يا سيدي</i>

36
00:05:16,838 --> 00:05:18,606
وكذلك صفقتنا فيما يتعلق

37
00:05:18,640 --> 00:05:22,277
.بهذا الويسكي الأيرلندي الفاخر

38
00:05:25,715 --> 00:05:29,784
.أحضِر لي 400 صندوق

39
00:05:38,027 --> 00:05:40,095
.تبدين بارعة في عملك هذا

40
00:05:40,129 --> 00:05:43,998
،نعم، لقد كنتُ أكبر أشقائي سنا

41
00:05:44,032 --> 00:05:46,599
.وكان الأمر هكذا دائما

42
00:05:46,634 --> 00:05:48,968
أمي تحكي لي

43
00:05:49,002 --> 00:05:50,869
أنني عندما كنتُ في السادسة

44
00:05:50,904 --> 00:05:53,071
حاولتُ إرضاع أختي الرضيعة

45
00:05:53,105 --> 00:05:55,273
!من ثديي

46
00:05:55,307 --> 00:05:58,042
<i>.أتمنى لو كان لدي لبن من أجلك</i>

47
00:05:58,076 --> 00:06:00,778
.نعم، أتمنى هذا

48
00:06:00,812 --> 00:06:04,081
.نعم، أتمنى هذا

49
00:06:06,951 --> 00:06:09,286
.هذا مال من أجل البقالة

50
00:06:11,123 --> 00:06:13,192
...بعض من بسكويت الزبد

51
00:06:15,729 --> 00:06:18,065
متى أتى هذا؟
لِمَ لَمْ أحصل عليه؟

52
00:06:18,100 --> 00:06:20,868
.أتى أمس ... لقد تركته من أجلك هناك

53
00:06:20,902 --> 00:06:24,638
يجب أن أستلم كل مراسلات
.السيدة "فان ألدن" مباشرة

54
00:06:24,673 --> 00:06:27,576
.نعم
.لقد ظننت أنك ستراه

55
00:06:30,576 --> 00:06:33,776
.وثيقة طلاق

56
00:06:36,687 --> 00:06:39,721
.هيا

57
00:06:40,776 --> 00:06:44,976
،"نيلسن"
.الرجاء الحضور فورا عندما يسمح وقتك
."روز"

58
00:06:45,860 --> 00:06:48,261
.أسمعيني التجشؤ

59
00:07:02,174 --> 00:07:04,209
."سيدة "شرودر

60
00:07:04,243 --> 00:07:06,477
."ـ سيد "طومسن
."ـ دكتور "هولت

61
00:07:06,512 --> 00:07:09,814
.سعدت برؤيتك
."هذا "ثيودور

62
00:07:11,182 --> 00:07:13,882
ـ ماذا تقول؟
ـ كيف حالك يا سيدي؟

63
00:07:13,917 --> 00:07:15,850
كيف حالها أيها الطبيب؟

64
00:07:15,884 --> 00:07:18,685
.نائمة
..مر عليها وقت عصيب

65
00:07:18,720 --> 00:07:21,787
.ـ غثيان ودوار
ـ لماذا لم تعلمني؟

66
00:07:21,821 --> 00:07:23,788
.كان يمكنني المبيت هنا

67
00:07:23,822 --> 00:07:25,555
،أعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لك

68
00:07:25,556 --> 00:07:27,922
.ولكنها في أيدٍ أمينة

69
00:07:27,957 --> 00:07:30,557
.سوف تحتاج لمحبتك وصبرك لاحقا

70
00:07:30,558 --> 00:07:33,159
لاحقا متى؟

71
00:07:35,828 --> 00:07:41,797
.يمكنك الدخول إذا أردت

72
00:07:41,831 --> 00:07:44,165
.هيا أيها الرجل
.ولكن كن صموتا

73
00:07:44,199 --> 00:07:46,434
.امش بخفة

74
00:07:50,338 --> 00:07:52,506
.رئتيها بخير

75
00:07:52,541 --> 00:07:56,644
القلب والأعصاب المتحكمة
.في الأطراف العليا لم تتأثر

76
00:07:56,678 --> 00:08:00,478
ولكن الضرر سيكون
.شاملا لأرجلها

77
00:08:01,379 --> 00:08:03,246
هل ستصبح مقعدة؟

78
00:08:03,281 --> 00:08:05,214
.لا يمكن الجزم بهذا في هذه المرحلة

79
00:08:05,249 --> 00:08:07,149
لقد رأيت أطفالا

80
00:08:07,183 --> 00:08:09,350
.حالتهم أسوأ منها يتعافون بالكامل

81
00:08:10,718 --> 00:08:13,419
.السيد "طومسن" رجل ميسور

82
00:08:13,454 --> 00:08:15,588
..إذا كان يمكن فعل أي شيء

83
00:08:15,622 --> 00:08:18,157
.أتمنى لو كان الأمر متعلقا بالمال فقط

84
00:08:18,191 --> 00:08:21,858
،يوجد أشياء خارج نطاق تحكمنا

85
00:08:21,892 --> 00:08:24,392
.وكم كنت أريد أن أخبركم بعكس هذا

86
00:08:34,468 --> 00:08:36,434
<i>تلك الطفلة؟</i>

87
00:08:36,435 --> 00:08:38,502
.إنها في التاسعة

88
00:08:38,537 --> 00:08:42,539
.تصلي من أجل الأطفال كل ليلة

89
00:08:42,573 --> 00:08:44,507
<i>.إنها لا تعرفهم</i>

90
00:08:44,542 --> 00:08:47,109
<i>.لم أعلمها فعل هذا</i>

91
00:08:47,144 --> 00:08:50,312
يجب أن تسأل الرب
الشفاعة من أجل الآخرين

92
00:08:51,948 --> 00:08:55,082
<i>.ودائما ما وجدت صعوبة في ألا أفعل هذا لنفسي</i>

93
00:08:56,851 --> 00:08:58,318
<i>سوف نحصل على النتائج</i>

94
00:08:58,352 --> 00:09:00,819
<i>من الاختبار الأخير يوم الجمعة</i>

95
00:09:00,853 --> 00:09:02,954
.ثم سنعلمكم حينها

96
00:09:02,988 --> 00:09:05,956
.ادخلي لتكوني مع ابنتك

97
00:09:08,860 --> 00:09:11,193
<i>.حسنا، يا عزيزي ..هيا</i>

98
00:09:11,228 --> 00:09:14,496
.الساق اليمنى أولا
.ها أنت

99
00:09:14,530 --> 00:09:17,598
أليس هذا أسهل من ذي قبل؟

100
00:09:17,632 --> 00:09:19,566
<i>.فتى مطيع</i>

101
00:09:24,904 --> 00:09:27,638
.صباح الخير يا عزيزتي

102
00:09:27,673 --> 00:09:30,340
كيف تشعرين؟

103
00:09:30,374 --> 00:09:33,509
.ـ حسنا
.ـ لقد افتقدناك كثيرا

104
00:09:33,543 --> 00:09:36,611
.وانظري ماذا أحضرت

105
00:09:37,680 --> 00:09:40,280
ماذا حدث للآنسة "ويتلي"؟

106
00:09:40,314 --> 00:09:43,149
.هذه شقيقتها

107
00:09:43,183 --> 00:09:46,819
.إنها هنا للزيارة وأصرت أن تراكِ

108
00:09:48,220 --> 00:09:51,221
.هاهي

109
00:09:51,255 --> 00:09:54,590
هل تحبين شعرها الجميل المجعد؟

110
00:09:54,624 --> 00:09:57,458
ـ هل هو مثل شعرك؟
.ـ شعركِ أجمل

111
00:09:57,493 --> 00:10:00,794
<i>.إنها جميلة جدا</i>

112
00:10:00,828 --> 00:10:03,062
<i>."مرحبا يا "إيمي</i>

113
00:10:03,096 --> 00:10:05,230
<i>هل ترين انحناءتها الجميلة؟</i>

114
00:10:05,264 --> 00:10:07,264
<i>.لطيفة جدا</i>

115
00:10:28,716 --> 00:10:30,850
.يا إلهي ... تمهّل

116
00:10:30,884 --> 00:10:33,018
.لا نصنع المصاصات هنا

117
00:10:36,422 --> 00:10:39,557
مرحبا يا رفاق، هل تتفقدون استثماراتكم؟

118
00:10:39,558 --> 00:10:41,059
.نعم، حاول ألا تفقد هذه الشحنة

119
00:10:43,262 --> 00:10:46,330
"ملك حكومة الولايات المتحدة الأمريكية"

120
00:10:46,364 --> 00:10:47,998
.ليس بعد الآن

121
00:10:50,566 --> 00:10:53,500
."نخب "جورج ريمس

122
00:10:53,534 --> 00:10:56,468
ـ كم تبقى؟
.ـ لقد انتهينا من نصفها

123
00:10:56,502 --> 00:10:58,437
.أسبوع آخر سيتكفل بالباقي

124
00:10:58,438 --> 00:10:59,471
.هذا وقت كثير جدا

125
00:10:59,472 --> 00:11:01,973
.ـ لقد استأجرت عشرة أشخاص
.ـ استأجر خمسين

126
00:11:02,007 --> 00:11:03,707
لديك أولئك الزنوج الذين يحتجون على الممر الخشبي

127
00:11:03,942 --> 00:11:05,842
.ـ استأجر عددا منهم
.ـ "تشاكي" سيحب هذا

128
00:11:05,877 --> 00:11:08,778
.ـ لم أسأل الحصول على إذنه
ـ يجب أن نفرغ الحمولة

129
00:11:08,813 --> 00:11:11,447
.لأذهب للمنزل
.توريو" اللعين يزعجني"

130
00:11:11,482 --> 00:11:14,851
.روثستين" يحاول معرفة ما يجري"
.إنه يشك في شيء ما

131
00:11:14,886 --> 00:11:16,720
لدينا جميعا أعمالنا، أليس كذلك؟

132
00:11:16,754 --> 00:11:18,989
.ـ ويوجد "ماني هورفيتز" أيضا
ـ نعم، ماذا بشأنه؟

133
00:11:19,023 --> 00:11:21,458
.يقيم عرضا خاصا هذا الأسبوع لضحاياه

134
00:11:21,492 --> 00:11:23,660
ـ ما رأيك؟
.ـ ادفع له

135
00:11:23,695 --> 00:11:26,230
ـ نقدا؟
.ـ أو خمر، لا يهم

136
00:11:26,264 --> 00:11:29,540
،إنه مشكلة "واكسي غوردن" الآن
.وليس مشكلتي

137
00:11:34,875 --> 00:11:37,376
"انتظر يا "دارمدي

138
00:11:37,411 --> 00:11:39,946
.كنت أريد أن أريك شيئا ما

139
00:11:42,116 --> 00:11:44,883
إلام تنظرون؟
.عودوا لعملكم

140
00:11:47,021 --> 00:11:50,223
،يمكنك استنشاقه
.أو تدخينه أو حقنه

141
00:11:50,324 --> 00:11:52,556
."رائع يا "سال
هل تتاجر في أدوية الصينيين الآن؟

142
00:11:52,657 --> 00:11:54,491
،إنه ليسا أفيونا
.إنه هيروين

143
00:11:54,526 --> 00:11:57,028
.ولا أظن أنه يحق لمعاشر البغايا أن يطلق أحكاما

144
00:11:57,063 --> 00:12:00,066
الهيروين يوصل جرعة أكبر من المخدر

145
00:12:00,100 --> 00:12:03,203
للدماغ أكثر من الأفيون
.وهذا يخلق زبونا سعيدا

146
00:12:03,237 --> 00:12:05,172
،بدون زجاجات
.بدون براميل

147
00:12:05,206 --> 00:12:07,774
.مليون دولار في حقيبة

148
00:12:07,809 --> 00:12:09,477
ـ من سيكون زبوننا؟

149
00:12:09,511 --> 00:12:12,513
ـ من سيشتريه؟
ـ لديك المحتالون

150
00:12:12,547 --> 00:12:15,515
...ـ وعلية القوم في المدينة...أرى هذا
ـ كم؟

151
00:12:15,550 --> 00:12:17,884
ربما يكون المقابل ضعيفا الآن

152
00:12:17,918 --> 00:12:20,154
.ولكنهم متحمسون جدا

153
00:12:20,188 --> 00:12:22,323
تفضل ... وزع بعض العينات المجانية

154
00:12:22,357 --> 00:12:25,594
.حسنا، هذا رائع
ولكن قبل أن تشكو ثانية

155
00:12:25,629 --> 00:12:27,930
ماذا عن إخراج المحليين؟

156
00:12:32,267 --> 00:12:34,201
."لا أدري ماذا أقول لك يا "ناكي

157
00:12:34,236 --> 00:12:36,170
.لقد خاب أملي للغاية

158
00:12:36,205 --> 00:12:38,072
.حسنا، جرب مرة أخرى

159
00:12:38,106 --> 00:12:39,774
ولكن هذه المرة اغفل الجزء

160
00:12:39,808 --> 00:12:41,408
.الذي تبدو فيه كأمي

161
00:12:41,443 --> 00:12:44,945
.تلك الـ "إستر راندولف" لا تلين

162
00:12:44,979 --> 00:12:48,314
."ستعقد المحاكمة في "كامدن
...لقد قمت بإتصالاتي

163
00:12:48,348 --> 00:12:50,383
أجريت اتصالات؟

164
00:12:51,685 --> 00:12:54,020
!تستحق كل بنس

165
00:12:54,054 --> 00:12:57,355
ـ "دورتي"؟
ـ قال أنه قام بما يقدر عليه

166
00:12:57,356 --> 00:13:00,525
.ـ وأنكما متعادلان
.ـ مكتبك جاهز للاستخدام

167
00:13:00,559 --> 00:13:04,760
أتسمع هذا يا "نيكي"؟
مكتبي الذي كان في جناحي

168
00:13:04,794 --> 00:13:07,497
.عندما كنت أدير هذه المدينة جاهز للاستخدام

169
00:13:07,531 --> 00:13:09,966
ـ هل هناك شيء آخر؟
.ـ لا

170
00:13:11,769 --> 00:13:14,470
."ـ شكرا لك يا "هارلان
."ـ سيد "طومسن

171
00:13:18,741 --> 00:13:20,976
<i>لم لا تخبرني الآن بما يدور في عقلك</i>

172
00:13:21,010 --> 00:13:23,146
"من أجل إبقاء المحاكمة في مقاطعة "أتلانتيك

173
00:13:23,147 --> 00:13:25,046
حيث يمكنني التلاعب بالقاضي ولجنة المحلفين؟

174
00:13:25,147 --> 00:13:26,981
.صعوبات طبيّة

175
00:13:27,715 --> 00:13:29,816
أتعني هذه؟

176
00:13:29,850 --> 00:13:32,008
!هذا لن يمنعني حتى من الاستمناء

177
00:13:32,052 --> 00:13:34,320
.سوف تسجن خمس سنوات
...وستخرج في غضون اثنتين

178
00:13:34,354 --> 00:13:35,354
!"إيدي"

179
00:13:35,489 --> 00:13:38,157
اتصل بالفوضويين الإيطاليين
"في "ماساتشوستس

180
00:13:38,191 --> 00:13:40,692
.وأخبرهم ألا يقلقوا فقد أحضرت لهم محاميا جديدا

181
00:13:40,727 --> 00:13:42,294
الفارق

182
00:13:42,328 --> 00:13:44,862
"في حالة "ساكو و فانزيتي

183
00:13:44,897 --> 00:13:47,932
.أنه يمكنهم الحصول على براءة

184
00:13:49,735 --> 00:13:52,536
ـ هل تريد شيئا؟
.ـ اغرب عن وجهي

185
00:13:56,473 --> 00:13:59,942
.ـ كنت أوجه كلامي لك
.ـ أدركت هذا

186
00:13:59,976 --> 00:14:03,812
.جيد، أنت تدرك إذن أنك مطرود

187
00:14:27,812 --> 00:14:29,012
."بدء محاكمة الجوارب السوداء"

188
00:14:32,401 --> 00:14:34,735
ثلاثمائة غرفة فارغة

189
00:14:34,770 --> 00:14:37,404
وخمسمائة رطل من الخوخ
أدكن من العمال السود

190
00:14:37,439 --> 00:14:40,374
.وموسم سياحي يضيع من بين يدينا

191
00:14:40,408 --> 00:14:42,408
ولماذا؟
بسبب أنه لا يوجد هنا أحد

192
00:14:42,443 --> 00:14:44,510
<i>!يستطيع السيطرة على الزنوج</i>

193
00:14:44,511 --> 00:14:46,145
.كان يجب التعامل مع هذا الموقف منذ شهور مضت

194
00:14:46,213 --> 00:14:48,413
<i>."كما تعامل والدك مع "تشاكي وايت</i>

195
00:14:48,448 --> 00:14:49,783
.لا أريد أن أصبح مدينا للأخوة البيض هذه المرة

196
00:14:49,784 --> 00:14:50,917
.إنهم يقومون بواجبهم على أكمل وجه

197
00:14:50,918 --> 00:14:52,786
لماذا نحن في هذا الموقف في المقام الأول؟

198
00:14:52,820 --> 00:14:54,822
<i>لأن أولئك السود
."يعتقدون أنهم أنبياء كـ "موسى</i>

199
00:14:54,856 --> 00:14:56,423
.نصفهم يسمى بذلك على أي حال

200
00:14:56,458 --> 00:14:58,392
.لا

201
00:14:58,526 --> 00:15:00,360
!ـ لا
.ـ لا بأس

202
00:15:00,395 --> 00:15:03,230
.ـ لا تهتاج
.ـ إنه يحاول التحدث

203
00:15:03,264 --> 00:15:06,166
...ـ اللعنة، الـ
.ـ سأهتم بالأمر

204
00:15:06,201 --> 00:15:08,903
حسنا يا أبي؟

205
00:15:08,937 --> 00:15:10,905
حسنا؟

206
00:15:12,040 --> 00:15:14,074
.ـ سوف نتفاوض
ـ ماذا؟

207
00:15:14,109 --> 00:15:16,143
.ـ نسوي الأمر ونعود للاهتمام بشؤون العمل
!"ـ "إيد

208
00:15:16,178 --> 00:15:18,612
."ـ استمع لما سيقول يا "دان
.ـ سنزيدهم خمسة سنتات جميعا

209
00:15:18,647 --> 00:15:22,014
ـ هل تقولون أنكم لا تقدرون على دفع هذا المبلغ؟
.ـ لا أحد يفعل هذا يا فتى

210
00:15:22,048 --> 00:15:24,082
.إنه لا شيء مقارنة بما ستخسرون

211
00:15:24,117 --> 00:15:26,084
والسنة القادمة؟
والتي تليها؟

212
00:15:26,118 --> 00:15:27,353
إلى أين سيؤول هذا الأمر؟

213
00:15:27,354 --> 00:15:30,186
الناس يأتون يوم ذكرى الشهداء
.ويرحلون يوم عيد العمال

214
00:15:30,287 --> 00:15:31,623
.هذا ما لدينا

215
00:15:31,624 --> 00:15:32,956
.هذا هو الوقت الذي نكسب فيه المال

216
00:15:32,957 --> 00:15:35,225
...ـ إذا استسلمنا لمطالبهم الآن
!ـ لا! لا

217
00:15:36,359 --> 00:15:39,927
أبي يحتاج للراحة يا سادة

218
00:15:39,961 --> 00:15:41,828
.ـ من فضلكم
..."ـ "جيمي

219
00:15:51,702 --> 00:15:53,403
...قم بفعل ما ندفع لك لتقوم به

220
00:15:53,437 --> 00:15:55,537
.أنهِ هذا الأمر

221
00:16:04,579 --> 00:16:06,780
.أظن أنك تتعامل مع الموقف بشكل صحيح

222
00:16:06,814 --> 00:16:08,748
.لا، أنت لا تظن هذا

223
00:16:12,453 --> 00:16:14,687
.خمسون شخصا يحملون المضارب

224
00:16:14,721 --> 00:16:17,222
.ـ هذا هو الحل
ـ هل أنت جاد؟

225
00:16:17,257 --> 00:16:19,257
كيف تظن أنه يتم التعامل مع هذه الأمور؟

226
00:16:19,292 --> 00:16:22,026
انظر ماذا حدث في 1909
في حديقة "ستيبل تشايس"؟

227
00:16:22,061 --> 00:16:23,494
.تم إلقاؤهم من فوق رصيف الميناء

228
00:16:23,529 --> 00:16:25,729
!"انظري يا أمي ... أنا أسبح"

229
00:16:25,764 --> 00:16:27,731
.ـ لن أبدأ شغبا
.ـ لن يكون هناك أي شغب

230
00:16:27,765 --> 00:16:30,600
،سيقومون بعملهم سريعا
.وأولئك الزنوج سيكونون عبرة

231
00:16:30,634 --> 00:16:33,536
ـ صحيح يا سيادة العميد؟
ـ من رجلك هناك؟

232
00:16:33,570 --> 00:16:36,338
.ـ "هالوران" يتولى الموقف
ـ "راي الهائج"؟

233
00:16:36,339 --> 00:16:38,373
ما معنى هذا؟

234
00:16:38,408 --> 00:16:40,508
لا شيء، لقد تحدثت محادثة
من القلب للقلب

235
00:16:40,542 --> 00:16:42,409
مع سيدتنا الجميلة المستشارة
الأسبوع الماضي

236
00:16:42,444 --> 00:16:44,845
<i>.ورأيته جالسا هناك متوترا</i>

237
00:16:44,879 --> 00:16:46,781
.أخبرته أن يتحدث معها

238
00:16:46,782 --> 00:16:48,815
<i>وقلت له :" أي سؤال تسألك إياه
"عن الانتخابات يا "راي</i>

239
00:16:48,816 --> 00:16:52,250
."فقط أخبرها أن "ناكي" أجبرك على فعله
.واذهب لمنزلك

240
00:16:52,285 --> 00:16:54,419
.ـ بالطبع، هكذا يتم الأمر
.ـ يا إلهي

241
00:16:54,453 --> 00:16:56,154
<i>!!بعض الأشخاص</i>

242
00:16:56,354 --> 00:16:59,454
هل تنوي الاستمرار في هذه الاستراتيجية؟

243
00:16:59,524 --> 00:17:00,024
أيهما؟

244
00:17:00,025 --> 00:17:02,226
المضارب أم الرمي في المحيط؟

245
00:17:02,226 --> 00:17:02,926
.لا يمكنني الاختيار

246
00:17:03,127 --> 00:17:05,262
.خليفتك كان يعرف كيف يبقي الملونين سعداء

247
00:17:05,262 --> 00:17:09,362
.حسنا، هذا ما لدينا
أنا لست "ناكي"، حسنا؟

248
00:17:09,432 --> 00:17:10,567
والآن بعد التخلص من هذا الأمر

249
00:17:10,601 --> 00:17:13,169
دعونا نفكر في طريقة لننهي
..هذا الأمر بشكل سلمي

250
00:17:13,206 --> 00:17:14,840
لم لا تريهم

251
00:17:15,140 --> 00:17:18,640
فرجك؟

252
00:17:22,978 --> 00:17:25,213
ماذا؟؟

253
00:17:33,454 --> 00:17:35,855
.لقد سمعتني

254
00:17:35,889 --> 00:17:38,189
لم لا تقوم

255
00:17:38,224 --> 00:17:40,091
برفع فستانك

256
00:17:40,125 --> 00:17:42,826
وتدعهم يضاجعوك؟

257
00:17:49,366 --> 00:17:53,068
.ـ أعطني شرابا
.ـ حسنا يا سيادة العميد

258
00:17:58,173 --> 00:18:00,708
<i>الآن أخلد للنوم</i>

259
00:18:00,742 --> 00:18:03,777
<i>.وأدعو الله أن يحفظ روحي</i>

260
00:18:03,811 --> 00:18:06,479
،إذا متّ قبل صحوي

261
00:18:06,513 --> 00:18:09,749
.أدعو الله أن يأخذ روحي

262
00:18:13,319 --> 00:18:16,087
هلا صلينا من أجل "إيمي"؟

263
00:18:22,227 --> 00:18:25,695
.واشفِ أختي "إيميلي" رجاءً

264
00:18:33,270 --> 00:18:35,637
.ليلة سعيدة يا أميري

265
00:18:40,709 --> 00:18:43,611
ـ أمي؟
ـ نعم يا عزيزي؟

266
00:18:43,645 --> 00:18:46,613
.لا يمكنني تحريك ساقيّ

267
00:18:46,648 --> 00:18:48,181
ماذا؟

268
00:18:48,215 --> 00:18:49,582
<i>..لا يمكنني تحريك</i>

269
00:18:51,118 --> 00:18:53,986
ـ هل يمكنك الشعور بهذا؟
.ـ لا

270
00:19:12,767 --> 00:19:14,967
.لقد كنتِ تتلين صلواتك للتو

271
00:19:39,758 --> 00:19:43,861
.يا رب سامحني، ولكنه ورث قسوة أبيه

272
00:19:43,895 --> 00:19:46,696
.يريد جذب الانتباه

273
00:19:46,731 --> 00:19:49,699
.أخته ترقد مقعدة في المشفى

274
00:19:49,734 --> 00:19:52,302
.إنه يعرف هذا

275
00:19:52,336 --> 00:19:54,471
.ليس كأنه يفهم الأمر

276
00:19:56,040 --> 00:19:57,941
ماذا أفعل؟

277
00:19:57,976 --> 00:20:02,211
أهجر ابنتي المريضة وأنتبه لشأن ابني الصحيح؟

278
00:20:02,246 --> 00:20:06,115
قبل كل شيء، توقفي
.عن إرهاق نفسك

279
00:20:14,123 --> 00:20:16,324
.يجب أن أذهب إلى "نيويورك" غدا

280
00:20:16,525 --> 00:20:17,857
.لمدة يوم واحد

281
00:20:17,858 --> 00:20:19,793
.وسأصطحب "تيدي" معي

282
00:20:20,127 --> 00:20:22,295
.سأعطيك فرصة للراحة

283
00:20:22,329 --> 00:20:25,030
ماذا ستفعل هناك؟

284
00:20:25,065 --> 00:20:27,766
.سأوكّل محاميا جديدا

285
00:20:30,069 --> 00:20:33,871
.ـ لا يمكنك تركه بمفرده
.ـ لن أفعل

286
00:20:35,307 --> 00:20:38,141
<i>.واحرص على أن يغسل أسنانه</i>

287
00:20:38,142 --> 00:20:39,910
.حسنا

288
00:20:39,944 --> 00:20:42,946
.واحرص ألا يعبث بأنفه

289
00:20:42,980 --> 00:20:45,781
.إنها عادة قذرة

290
00:21:18,979 --> 00:21:20,113
!أوقفوهم

291
00:21:20,147 --> 00:21:22,647
!ـ يا إلهي

292
00:21:22,682 --> 00:21:25,283
!لا لا

293
00:22:05,720 --> 00:22:08,685
."السيد "طومسن
.سمعت عنك كل خير

294
00:22:08,719 --> 00:22:11,118
.ليس مني بالطبع

295
00:22:11,152 --> 00:22:14,720
.هذا يقلل من قائمة المتهمين

296
00:22:15,956 --> 00:22:18,423
ـ هل تحب كرة القاعدة؟
.ـ نعم

297
00:22:19,559 --> 00:22:22,360
.تاي كوب" قام بتوقيعها"
.إنها لك

298
00:22:23,528 --> 00:22:25,295
ماذا تقول يا "تيدي"؟

299
00:22:25,330 --> 00:22:29,232
.تاي كوب" رجل سيء"

300
00:22:29,266 --> 00:22:32,068
.إنه لا يحب أن يتم خداعه بالطبع

301
00:22:32,102 --> 00:22:35,537
،ولكن إذا كان فريقك مهزوم
.فإنه من تريده في صفك

302
00:22:35,572 --> 00:22:37,973
.اذهب يا فتى

303
00:22:42,243 --> 00:22:45,045
."هيا يا "تيدي
ما رأيك في كأس من الحليب؟

304
00:22:50,485 --> 00:22:53,187
...فيما يتعلق بقضيتك

305
00:22:53,221 --> 00:22:55,756
.أرنولد" أخبرني أنك تريد سلوك اتجاه جديد"

306
00:22:55,790 --> 00:22:58,691
.يفضل بعيدا عن السجن

307
00:22:58,725 --> 00:23:01,793
<i>...ذلك الـ "غيرنسبرغ" الذي كان يدافع عنك</i>

308
00:23:01,861 --> 00:23:04,394
هل فقد تركيزه

309
00:23:04,429 --> 00:23:06,996
أم هو شيء يفعله عندما لا يهتم بإلباس الحدوات للأحصنة؟

310
00:23:08,131 --> 00:23:09,632
<i>.أتمنى ألا يكون العداد قد بدأ يعمل</i>

311
00:23:09,666 --> 00:23:12,101
.أكره أن أدفع المال لكي تخبرني كم أنا مغفل

312
00:23:12,135 --> 00:23:14,336
.هذا الجزء مجاني

313
00:23:16,739 --> 00:23:18,874
بمجرد أن تتخطى
"إعجابك بالسيد "فالون

314
00:23:18,875 --> 00:23:21,541
.فأنا متأكد أنك ستجده فعالا فعلا

315
00:23:21,576 --> 00:23:25,311
هل يمكنك تغيير مكان إقامة المحاكمة إلى "أتلانتيك سيتي"؟

316
00:23:25,346 --> 00:23:27,279
.من المحتمل لا
ولكن إذا كان هناك

317
00:23:27,280 --> 00:23:29,748
بذرة من الشك يمكنك نثرها

318
00:23:29,782 --> 00:23:31,716
.فأنا فعال في التأثير على المحلفين

319
00:23:31,750 --> 00:23:34,218
وكمن سيكلفني كل هذا النشاط الزراعي؟

320
00:23:34,252 --> 00:23:36,119
<i>.ثمانون دولارا للساعة</i>

321
00:23:36,154 --> 00:23:40,389
.وهذا سيعطيك مهارتي القديرة في اكتساب صداقات القضاة

322
00:23:42,725 --> 00:23:45,961
وإذا أخبرتك أنني لا أمتلك مالا للرشوة؟

323
00:23:45,996 --> 00:23:49,465
.إذن فستعتمد فقط على ذكائي القانوني

324
00:23:56,105 --> 00:23:58,605
ما رأيك يا "أرنولد"؟

325
00:24:05,646 --> 00:24:08,647
.لا أحد يحب المخاطرة مثل المقامر

326
00:24:24,363 --> 00:24:27,598
.ادخل

327
00:24:30,835 --> 00:24:32,535
."إيلاي"

328
00:24:45,213 --> 00:24:47,479
بازلاء طازجة

329
00:24:47,514 --> 00:24:50,015
."من حديقة "جون

330
00:24:50,016 --> 00:24:52,917
ماذا أفعل بهم؟

331
00:24:54,052 --> 00:24:56,086
.اجعل صاحبة السكن تطبخهم لك

332
00:24:57,723 --> 00:25:00,456
ـ كيف تشعر؟
ـ ما ظنك؟

333
00:25:00,890 --> 00:25:04,258
نعم، ماذا حدث ساعتها؟

334
00:25:04,293 --> 00:25:07,361
.أتى اثنان منهم ورائي

335
00:25:07,362 --> 00:25:09,795
.أولئك السفلة

336
00:25:10,897 --> 00:25:14,166
.كنت أقف بجانب السياج

337
00:25:14,200 --> 00:25:16,467
ما سنفعله

338
00:25:16,501 --> 00:25:18,369
عندما تقوم من مرضك

339
00:25:18,403 --> 00:25:21,605
سوف نذهب للشمال
.وسوف تشير لأولئك الأوغاد السود

340
00:25:21,640 --> 00:25:24,241
<i>."لم يكونوا سودا يا "إيلاي</i>

341
00:25:26,009 --> 00:25:28,810
.لقد كانوا حملة المضارب
لقد كانوا

342
00:25:28,845 --> 00:25:31,878
!رجالا بيض

343
00:25:33,447 --> 00:25:36,581
ـ حقا؟
.ـ لم أصدق

344
00:25:36,616 --> 00:25:38,416
أكانوا يظنوك شخصا آخر؟

345
00:25:38,450 --> 00:25:41,251
من سأكون؟
.لقد كنت أرتدي زيي الرسمي

346
00:25:41,285 --> 00:25:44,653
.هذا محير

347
00:25:45,689 --> 00:25:49,891
.قم أنت بإفهامي
.يمكنني التحدث بالكاد

348
00:25:49,925 --> 00:25:54,395
حسنا، ليس لديك شيء آخر لتقوله، أليس كذلك؟

349
00:26:00,668 --> 00:26:04,439
"ما أظنه يا "راي
...عندما تسوء الأمور

350
00:26:06,411 --> 00:26:08,848
"ماذا فعلت؟"

351
00:26:08,882 --> 00:26:11,452
لماذا أستحق هذا"؟"

352
00:26:12,721 --> 00:26:14,888
.أنا لا أستحق هذا

353
00:26:16,888 --> 00:26:18,888
...فلسفتي

354
00:26:19,993 --> 00:26:22,161
في هذا الموقف

355
00:26:22,196 --> 00:26:23,963
.أنه يتم إرجاع الأمر لسبب آخر

356
00:26:23,998 --> 00:26:26,232
<i>التدخل الإلهي؟</i>

357
00:26:26,266 --> 00:26:28,201
<i>القدر؟</i>

358
00:26:28,235 --> 00:26:30,703
<i>.لا أعلم ماذا تسميه</i>

359
00:26:32,572 --> 00:26:35,105
ماذا فعلت"؟"

360
00:26:37,075 --> 00:26:40,376
ما الذي يجب أن أتأكد

361
00:26:40,411 --> 00:26:42,645
ألا

362
00:26:42,679 --> 00:26:45,681
أقوم به

363
00:26:45,715 --> 00:26:48,316
مرة أخرى"؟

364
00:26:49,951 --> 00:26:52,818
.أمامك وقت كثير للتفكّر في الأمر

365
00:26:59,725 --> 00:27:03,428
.بالزبد والملح ...شهية

366
00:27:34,657 --> 00:27:37,092
صلني بمكتب البريد

367
00:27:37,126 --> 00:27:39,961
."في "إيلينوي

368
00:28:01,412 --> 00:28:03,345
."سيدة "شرودر

369
00:28:05,081 --> 00:28:06,982
.أبتِ

370
00:28:07,016 --> 00:28:09,717
هل هناك من خطب ما؟

371
00:28:11,920 --> 00:28:14,221
ابنتي الصغرى

372
00:28:14,255 --> 00:28:16,389
"إيميلي"

373
00:28:16,424 --> 00:28:18,591
.أصيبت بشلل الأطفال

374
00:28:20,493 --> 00:28:22,394
.أنا آسفة

375
00:28:22,428 --> 00:28:25,829
.إنها خائفة يا أبتِ

376
00:28:25,864 --> 00:28:28,899
.وهذا يقتلني

377
00:28:36,941 --> 00:28:39,375
.الله معها يا ابنتي

378
00:28:40,810 --> 00:28:43,512
.كما كان معها عندما حدث ما حدث

379
00:28:44,814 --> 00:28:48,184
"هناك أشياء أخبر بها الأطفال يا سيدة "شرودر

380
00:28:48,218 --> 00:28:51,286
.لأنها كل ما يمكنهم فهمه

381
00:28:52,555 --> 00:28:54,389
أنت بالغة

382
00:28:54,423 --> 00:28:57,858
.وأتيت هنا وقت حاجتك

383
00:28:57,893 --> 00:29:00,394
.ليس لدي ملجأ آخر

384
00:29:03,898 --> 00:29:07,266
لقد اعترفت لي بأمر منذ فترة

385
00:29:08,602 --> 00:29:10,569
.يتعلق بالإغواء

386
00:29:10,603 --> 00:29:12,804
هل مازال يثقل كاهلك؟

387
00:29:14,707 --> 00:29:17,842
.لا أريد مناقشة هذا الأمر

388
00:29:17,876 --> 00:29:19,743
ألا ترين المشكلة؟

389
00:29:19,777 --> 00:29:24,481
تطلبين المساعدة من الله
ولكن ماذا تقدمين له؟

390
00:29:26,016 --> 00:29:27,717
.إخلاصي

391
00:29:27,751 --> 00:29:30,786
."الإخلاص عمل يا سيدة "شرودر

392
00:29:30,821 --> 00:29:33,455
.إنه شيء تقومين به

393
00:29:34,390 --> 00:29:37,325
كيف؟

394
00:29:37,360 --> 00:29:39,360
.هذا ستقرريه أنتِ

395
00:30:04,181 --> 00:30:07,516
."ـ سيد "وايت
.ـ "جيمس" الصغير

396
00:30:10,586 --> 00:30:12,720
كيف حالك شاغلا محل "ناكي"؟

397
00:30:12,755 --> 00:30:16,123
.أصعب مما توقعت

398
00:30:16,158 --> 00:30:18,825
.تحتاج لبعض الوقت ليس إلا

399
00:30:20,628 --> 00:30:22,828
بما يمكنني خدمتك؟

400
00:30:22,862 --> 00:30:25,330
...ذلك الإضراب

401
00:30:26,799 --> 00:30:28,866
.يجب أن ينتهي

402
00:30:30,168 --> 00:30:32,336
.لقد أتيت لحل الأمر

403
00:30:32,370 --> 00:30:34,972
!الآن تأتون

404
00:30:35,007 --> 00:30:38,942
ما رأيك في هذا يا سيد "برنسلي"؟

405
00:30:38,977 --> 00:30:40,810
أعتقد أن فريق الكرة الذي أرسله

406
00:30:40,845 --> 00:30:43,746
.ضاربين بالمضارب قد أوضحوا ما يريدون

407
00:30:43,781 --> 00:30:45,348
."لم تكن فكرتي يا "تشاكي

408
00:30:45,382 --> 00:30:48,917
وأولئك المتعصبين البيض
الذي أطلقوا النار على مستودعي؟

409
00:30:48,952 --> 00:30:50,719
.لم تكن فكرتي أيضا

410
00:30:50,753 --> 00:30:54,088
يا إلهي، ألا يوجد لديك أي أفكار؟

411
00:30:54,123 --> 00:30:56,690
.بلى

412
00:30:59,827 --> 00:31:02,662
.خطة للقضاء على تهم القتل الموجهة لك

413
00:31:04,865 --> 00:31:06,665
كيف ستفعل هذا؟

414
00:31:06,700 --> 00:31:09,101
.سأتحدث مع المحافظ

415
00:31:16,874 --> 00:31:19,175
ماذا لديك أيضا؟

416
00:31:19,209 --> 00:31:22,744
ـ ماذا تريد أيضا؟
.ـ العدالة

417
00:31:22,778 --> 00:31:24,348
وتعني بهذا؟

418
00:31:24,349 --> 00:31:26,081
عائلات رجالي الذين قتلوا

419
00:31:26,482 --> 00:31:28,617
.أريد دفع 3000 دولار لكل عائلة

420
00:31:28,652 --> 00:31:31,054
.حسنا

421
00:31:34,290 --> 00:31:37,826
والثلاثة البيض الذي أطلقوا النار؟

422
00:31:37,860 --> 00:31:40,795
.أريد تسليمهم لي شخصيا

423
00:31:50,836 --> 00:31:53,638
."هذا لن يحدث يا "تشاكي

424
00:31:59,780 --> 00:32:03,182
،حسنا يا فتى
.هذه هي الصفقة

425
00:32:03,216 --> 00:32:06,551
سيكون هناك موسم سياحي قادم، أليس كذلك؟

426
00:32:14,793 --> 00:32:17,227
.سأفعل

427
00:32:18,729 --> 00:32:21,364
.سأفعل

428
00:32:21,398 --> 00:32:23,899
.حسنا يا أمي

429
00:32:26,035 --> 00:32:28,336
.لقد حصلت على كرة قاعدة عليها إمضاء

430
00:32:28,371 --> 00:32:30,538
."تاي كوب"

431
00:32:30,572 --> 00:32:33,507
،حسنا يا بطل
.حان وقت النوم

432
00:32:33,542 --> 00:32:36,142
.تصبحين على خير يا أمي

433
00:32:40,047 --> 00:32:42,314
.سنراكِ غدا

434
00:32:42,348 --> 00:32:45,950
.إنه لاعب كرة شهير

435
00:32:47,586 --> 00:32:49,820
.تصبحين على خير يا عزيزتي

436
00:32:54,559 --> 00:32:56,659
معنويات والدتك كانت مرتفعة، أليس كذلك؟

437
00:33:05,468 --> 00:33:09,003
.أتعلم، لقد كان لدي أخت صغيرة

438
00:33:10,005 --> 00:33:12,273
."كان اسمها "سوزان

439
00:33:12,307 --> 00:33:14,107
.كانت مريضة أيضا

440
00:33:14,142 --> 00:33:16,876
.بالسّل

441
00:33:18,179 --> 00:33:21,080
وأمي كانت تتصرف مثل أمك
"تجاه "إيميلي

442
00:33:21,114 --> 00:33:24,049
.كانت تقضي كل لحظة في الإعتناء بها

443
00:33:24,083 --> 00:33:26,751
.وكنت أغار أنا وأخي

444
00:33:26,785 --> 00:33:28,920
ـ حقا؟
.ـ بالطبع

445
00:33:28,954 --> 00:33:31,021
من لا يريد كل هذا الانتباه والاعتناء؟

446
00:33:31,056 --> 00:33:35,192
.ولكننا كنا نعرف أن أمنا تحبنا مثلها تماما

447
00:33:36,427 --> 00:33:38,194
ماذا عن أبيك؟

448
00:33:41,064 --> 00:33:43,098
.بالطبع

449
00:33:43,132 --> 00:33:45,900
.كان يحبنا أيضا

450
00:33:56,143 --> 00:33:58,377
هل أنت في مشكلة؟

451
00:34:00,446 --> 00:34:02,682
.لا

452
00:34:02,717 --> 00:34:05,284
.حسنا، قليلا

453
00:34:06,553 --> 00:34:08,987
بعض الناس يقولون أنني ارتكبت خطأ

454
00:34:09,022 --> 00:34:10,856
.ولكن هذا ليس حقيقي

455
00:34:12,858 --> 00:34:14,926
أنك قمت بحرق منزل أبيك؟

456
00:34:17,596 --> 00:34:19,730
ماذا؟

457
00:34:19,764 --> 00:34:22,132
.لا

458
00:34:22,166 --> 00:34:24,033
كيف تظن هذا؟

459
00:34:24,935 --> 00:34:27,236
.لقد رأيتك

460
00:34:28,639 --> 00:34:30,639
."لا يا "تيدي

461
00:34:30,674 --> 00:34:33,175
..ما رأيته

462
00:34:33,209 --> 00:34:35,244
.كان حادثا

463
00:34:36,746 --> 00:34:40,048
.لا تقلق يا أبي
.لن أخبر أحدا

464
00:34:47,289 --> 00:34:49,256
<i>.انظر، لقد أخليت مسئوليتي من كل هذا</i>

465
00:34:49,291 --> 00:34:51,659
<i>...وهذا
حدث الآن؟</i>

466
00:34:51,693 --> 00:34:53,495
<i>.نعم، لقد حدث اليوم</i>

467
00:34:53,496 --> 00:34:54,928
<i>.لا أعلم من أين أتى كل هذا</i>

468
00:34:54,929 --> 00:34:57,731
!ـ هذا لا يصدق
.ـ لا تنظر لي ..أنا أصنعه فقط

469
00:34:57,766 --> 00:34:59,466
ـ كيف أبليت؟
.ـ لم أبع قطرة واحدة

470
00:34:59,501 --> 00:35:01,869
.ـ المدينة كلها مشبعة
.ـ الويسكي الأيرلندي

471
00:35:01,903 --> 00:35:03,371
.أفضل وأقل سعرا مما نبيع

472
00:35:03,372 --> 00:35:04,304
.أقل سعرا بكثير

473
00:35:04,305 --> 00:35:05,540
من وراء هذا الأمر؟

474
00:35:05,541 --> 00:35:06,473
."ناكي"

475
00:35:06,474 --> 00:35:09,476
ـ هل تعلم هذا؟
.ـ أحس به

476
00:35:09,510 --> 00:35:11,178
.ياله من تنازل عن السلطة

477
00:35:11,212 --> 00:35:14,280
.هذا هو السبب في قطع رأس الثعبان بالكامل

478
00:35:14,281 --> 00:35:15,714
ومن أفسد هذا يا "آل"؟

479
00:35:15,715 --> 00:35:17,415
ولكن من أين يأتي ذلك الويسكي؟

480
00:35:17,449 --> 00:35:19,050
.لقد قلت أن خفر السواحل تحت أمرك

481
00:35:19,084 --> 00:35:21,018
.ـ إنه يقول الكثير من الأشياء
."ـ رجل "ناكي

482
00:35:21,052 --> 00:35:23,520
."إنه من "أيرلندا
.لقد قاموا باستيراده

483
00:35:23,554 --> 00:35:25,988
!إذن فلنقتل الأيرلندي الحقير

484
00:35:26,023 --> 00:35:28,623
.هذا من أجل الغد
ماذا عن اليوم؟

485
00:35:28,658 --> 00:35:30,058
.كنت أعتقد أنك من يدير هذه المدينة

486
00:35:30,059 --> 00:35:30,792
.نعم، هذا صحيح

487
00:35:30,793 --> 00:35:32,826
!حقا؟ إذن من المفترض أن تعطينا الإجابات

488
00:35:32,861 --> 00:35:34,961
،إضراب السود
.والآن هذا الهراء

489
00:35:34,996 --> 00:35:37,863
.إنه مازالوا يحتجون
.عددهم أكثر من قبل

490
00:35:37,897 --> 00:35:38,931
."أعلم يا "ميكي

491
00:35:38,965 --> 00:35:41,533
.هذه البضاعة ستمكث هنا بالشهور

492
00:35:41,567 --> 00:35:44,002
!قلت سأهتم بالأمر، اللعنة

493
00:35:44,036 --> 00:35:45,771
.حقا؟ يجب أن تغني هذا

494
00:35:45,805 --> 00:35:47,306
."أوتعلم؟ عليك اللعنة يا "سال

495
00:35:47,307 --> 00:35:49,540
.أو "تشارلي" أو أيا كان اسمك

496
00:35:49,741 --> 00:35:52,809
."ـ إنه "تشارلي
ـ هل هذه مشكلتنا الآن؟

497
00:35:53,544 --> 00:35:55,545
.إنها ثروة معرضة للخطر يا سادة

498
00:35:55,680 --> 00:36:00,415
.ـ يجب أن يتم بيع ذلك الكحول
.ـ شكرا أيها العبقري

499
00:36:00,449 --> 00:36:03,051
ـ أين؟
ـ أقترح

500
00:36:03,085 --> 00:36:05,954
أن نفترق ونقوم ببيعه
.في مدننا بالتوالي

501
00:36:05,988 --> 00:36:09,322
.ـ هذه هي مدينتي
ـ ماذا؟

502
00:36:09,357 --> 00:36:12,091
!ـ قلت أن هذه هي مدينتي
.ـ "فيلادلفيا" إذن

503
00:36:12,125 --> 00:36:14,093
.لم أكن لأذهب هناك لو كنتُ مكانك

504
00:36:15,228 --> 00:36:17,462
<i>بسبب "ماني هورفيتز"؟</i>

505
00:36:20,065 --> 00:36:22,500
.حسنا

506
00:36:22,534 --> 00:36:26,437
."تول أنت أمر "فيلادلفيا
.سأتوجه أنا شمالا

507
00:36:36,112 --> 00:36:39,113
.دعونا نبيع هذا الكحول

508
00:36:39,148 --> 00:36:41,248
حسنا؟

509
00:36:49,257 --> 00:36:52,858
"في ذلك الوقت، قام "إينوك طومسن
."بمغادرة المكان بصحبة السيد "وايت

510
00:36:52,893 --> 00:36:55,261
<i>"ألبرت وايت"
المعروف باسم "تشاكي"؟</i>

511
00:36:55,295 --> 00:36:57,929
.ـ هذا صحيح
ـ من فضلك أخبر هيئة المحلفين

512
00:36:57,964 --> 00:36:59,497
<i>.ما حدث بعد ذلك</i>

513
00:36:59,498 --> 00:37:02,500
.من المفترض أنهم  قاموا بإنهاء صفقة الكحول

514
00:37:02,534 --> 00:37:04,268
...ـ من المؤكد
!ـ اعتراض

515
00:37:05,970 --> 00:37:08,505
افتراضاتك، وهي
تدينه على أي حال

516
00:37:08,539 --> 00:37:10,039
.لا تساعدنا
أنت تشهد

517
00:37:10,074 --> 00:37:12,908
بمعرفتك الكاملة بتهريب
.السيد "طومسن" للكحول

518
00:37:13,777 --> 00:37:17,513
.ـ أعتذر
.ـ التزم قول ما تعرفه

519
00:37:21,050 --> 00:37:24,218
العميل "فان ألدن"، ماذا يمكنك
إخبارنا به عن "هانز شرودر"؟

520
00:37:25,820 --> 00:37:28,622
ـ عذرا؟
."ـ "هانز شرودر

521
00:37:28,656 --> 00:37:31,424
تم ذكر اسمه في ملفك بشكل مكثف

522
00:37:31,458 --> 00:37:33,392
.وكذلك اسم أرملته

523
00:37:33,427 --> 00:37:36,028
هل تقومين بجعلي طعما يا آنسة "راندولف"؟

524
00:37:36,062 --> 00:37:38,763
.لا أدري إلام ترمي

525
00:37:38,798 --> 00:37:41,099
في ملفك قلتَ أن

526
00:37:41,133 --> 00:37:43,568
."ناكي طومسن" أمر بقتل "شرودر"

527
00:37:43,602 --> 00:37:45,336
.ليس لدي دليل يثبت هذا

528
00:37:45,371 --> 00:37:47,738
.لقد قضيت وقتا تبحث هذا الأمر

529
00:37:47,772 --> 00:37:49,873
.لقد كانت نظرية

530
00:37:49,907 --> 00:37:53,209
لقد أخبرني رئيسي أن ألتزم ببحث أمر الكحول

531
00:37:53,243 --> 00:37:55,544
كما أشرتِ لهذا بنفسك

532
00:37:55,578 --> 00:37:57,546
.فيما يتعلق بشهادتي

533
00:38:00,483 --> 00:38:03,017
ـ بشكل غير رسمي؟
ـ نعم؟

534
00:38:03,052 --> 00:38:05,553
.أنت تظن أنه فعلها

535
00:38:05,587 --> 00:38:06,687
"طومسن"

536
00:38:06,721 --> 00:38:09,189
."وأمره بقتل "شرودر

537
00:38:10,758 --> 00:38:13,893
.ليس لدي شك

538
00:38:16,663 --> 00:38:19,564
هلاّ تناولنا الغداء؟

539
00:38:25,937 --> 00:38:29,038
ما رأيك؟
هل أصبحنا نمتلك ما يكفي؟

540
00:38:31,675 --> 00:38:33,709
.دعونا نقبض عليه

541
00:39:00,595 --> 00:39:02,328
!"مونيا"

542
00:39:02,362 --> 00:39:04,597
."السيد "دويل

543
00:39:13,305 --> 00:39:16,040
ماذا؟ هل تمزح؟

544
00:39:17,610 --> 00:39:20,645
.الاتقاء خير من الندم
.اجلس

545
00:39:25,050 --> 00:39:26,684
.ليس هنا

546
00:39:26,718 --> 00:39:28,986
.زوجتي سوف تقتلني

547
00:39:36,327 --> 00:39:39,029
..إذن

548
00:39:39,063 --> 00:39:41,831
نحن الإثنان فقط؟

549
00:39:41,865 --> 00:39:44,900
المجروحون السائرون

550
00:39:44,934 --> 00:39:46,702
."بسبب السيد "درامدي

551
00:39:46,736 --> 00:39:50,204
.ـ لا أفهمك بوضوح
ـ كتفي

552
00:39:50,239 --> 00:39:51,639
.رقبتك

553
00:39:51,674 --> 00:39:53,608
.جيمي" ليس له علاقة بما حدث"

554
00:39:53,642 --> 00:39:55,810
.لقد سقطت عند قدمي

555
00:39:55,845 --> 00:39:59,379
.أعني كتفك
."لقد كان هذا بسبب "واكسي

556
00:40:11,191 --> 00:40:13,325
ماذا أحضرت لي؟

557
00:40:17,029 --> 00:40:20,365
سأعطيك خمسة آلاف دولار
."لنسوي دين "جيمي

558
00:40:23,068 --> 00:40:26,136
ـ هذا من "دارمدي"؟
.ـ بالطبع، مثلما أخبرتك

559
00:40:26,170 --> 00:40:29,272
.ومع ذلك، لم يحضرها بنفسه

560
00:40:29,307 --> 00:40:30,974
."ـ إنه منشغل يا "مونيا
.ـ نعم

561
00:40:31,008 --> 00:40:33,843
...ـ إنه سيد الآن

562
00:40:34,912 --> 00:40:37,079
.ويقوم بإرسالك لتقوم بعمله

563
00:40:58,331 --> 00:41:00,766
ـ هل هناك شيء في أسناني؟
ـ لقد أخذتها هذه

564
00:41:00,800 --> 00:41:04,068
.من الرجل الذي حاول قتلي

565
00:41:04,103 --> 00:41:07,438
."جزارة "هيليغ

566
00:41:07,472 --> 00:41:09,873
إذن؟

567
00:41:13,043 --> 00:41:16,412
"أتلانتيك سيتي"

568
00:41:16,446 --> 00:41:18,813
<i>."مدينة السيد "دارمدي</i>

569
00:41:18,848 --> 00:41:20,515
...مونيا"، إنه"

570
00:41:20,549 --> 00:41:23,250
.إنه حاول قتلي وفشل

571
00:41:23,285 --> 00:41:26,419
والآن يرسل ما قيمته خمسة آلاف دولار
من المياه المخلوطة بالبول

572
00:41:26,454 --> 00:41:28,788
.ـ ليخرج نفسه من المأزق
.ـ إنه يسدد دينه ليس إلا

573
00:41:30,257 --> 00:41:32,558
"من يموت"

574
00:41:32,592 --> 00:41:34,626
."فهو يسدد كل ديونه"

575
00:41:34,661 --> 00:41:36,394
الإنجيل يقول  كذلك، صحيح؟

576
00:41:36,429 --> 00:41:39,597
.يحوي الكثير من الحكمة

577
00:41:39,631 --> 00:41:42,399
<i>مازلت تعمل، أليس كذلك؟</i>

578
00:41:42,433 --> 00:41:44,768
وليس عليك التعامل معه أبدا

579
00:41:44,802 --> 00:41:47,904
.أنا فقط

580
00:41:51,308 --> 00:41:54,410
.سأقبل التعويض

581
00:41:54,478 --> 00:41:56,778
."صديقي القديم "مونيا

582
00:41:59,848 --> 00:42:02,916
"وأريدك أن تخبرني أين أعثر على السيد "دارمدي

583
00:42:02,951 --> 00:42:05,252
.من أجل محادثة صغيرة

584
00:42:05,286 --> 00:42:07,787
،"ماني"

585
00:42:07,821 --> 00:42:10,022
.نحن شركاء، أنا وهو

586
00:42:10,057 --> 00:42:12,691
.لدي استثمارات لأحميها

587
00:42:17,296 --> 00:42:19,297
ماذا تفعل؟

588
00:42:19,332 --> 00:42:21,132
.أغير رأيك

589
00:42:39,581 --> 00:42:42,315
"صباح الخير أيها المأمور "طومسن

590
00:42:42,350 --> 00:42:44,717
.لقد طلبت حضور محامي

591
00:42:44,752 --> 00:42:47,653
.أنا محامية، ولكني لست محاميتك

592
00:42:47,687 --> 00:42:49,621
."إستر راندولف"

593
00:42:49,655 --> 00:42:51,322
.مساعدة المدعي العام الأمريكي

594
00:42:51,357 --> 00:42:53,991
تلقين القبض علي في منزلي؟

595
00:42:54,026 --> 00:42:57,227
آسفة يا سيادة المأمور
ولكن لباقتي العملية

596
00:42:57,262 --> 00:42:59,997
.لا تشمل المتهمين في جرائم القتل

597
00:43:01,866 --> 00:43:04,067
.أنتِ تطاردين الأوهام يا سيدتي

598
00:43:04,101 --> 00:43:06,969
.في الحقيقة، فإنه لدي دليل حقيقي

599
00:43:08,339 --> 00:43:12,007
مساعدك.."رايموند هالوران"؟

600
00:43:13,943 --> 00:43:17,545
<i>لديه الكثير ليقوله عنك
."وعن رجل يسمى "هانز شرودر</i>

601
00:43:19,047 --> 00:43:21,715
<i>وإذا كان لديك ما تقوله؟</i>

602
00:43:21,750 --> 00:43:24,217
عن أخيك مثلا

603
00:43:24,251 --> 00:43:27,319
.فأخبر محاميك أن يتصل بي

604
00:43:28,455 --> 00:43:30,589
.متأكدة أنه سيحضر في أي لحظة

605
00:44:37,479 --> 00:44:41,148
.متأسفة لإزعاجك يا أبتِ

606
00:44:41,182 --> 00:44:43,450
السيدة "شرودر" تريد رؤيتك؟

607
00:44:43,484 --> 00:44:45,785
ـ ماذا تريد؟
.ـ لم تقل شيئا

608
00:44:45,820 --> 00:44:48,153
هل أسألها؟

609
00:44:54,927 --> 00:44:56,894
.أدخليها

610
00:45:08,772 --> 00:45:10,706
.أنا أزعجك

611
00:45:10,741 --> 00:45:12,574
."على العكس تماما يا سيدة "شرودر

612
00:45:12,609 --> 00:45:14,243
.اجلسي رجاء

613
00:45:20,950 --> 00:45:23,251
يمكن لنظامهم أن يختل

614
00:45:23,285 --> 00:45:25,486
.ولن أعثر عليهم أبدا

615
00:45:33,260 --> 00:45:35,194
كيف حال صغيرتك؟

616
00:45:35,229 --> 00:45:38,997
.الطبيب لا يريد التكهن بحالتها

617
00:45:39,032 --> 00:45:41,166
<i>.الأماني تعطيكِ أملا زائفا</i>

618
00:45:41,200 --> 00:45:43,801
أهذا أمر سيء؟

619
00:45:43,836 --> 00:45:47,104
.سيكون هذا شيئا ما الآن

620
00:45:47,138 --> 00:45:50,140
ألا تفضلي أن تؤمني بشيء حقيقي؟

621
00:45:50,174 --> 00:45:52,975
.أريد أن أؤمن أنها ستشفى

622
00:45:57,547 --> 00:46:00,015
ـ هل تبحثين عن معجزة؟
.ـ نعم

623
00:46:00,049 --> 00:46:03,485
.أريد لإبنتي الشفاء الكامل

624
00:46:04,586 --> 00:46:07,221
.أريدها أن تعيش وتنمو

625
00:46:07,255 --> 00:46:11,191
.أريدها أن تركض على العشب وتسبح في البحر

626
00:46:11,225 --> 00:46:13,626
...ولا تعاني من أجل

627
00:46:13,661 --> 00:46:16,295
.من أجل لا شيء

628
00:46:18,464 --> 00:46:21,732
أتذكرين نقاشنا السابق؟

629
00:46:25,271 --> 00:46:28,106
.عمل مخلص

630
00:46:47,790 --> 00:46:49,523
ما هو؟

631
00:46:51,092 --> 00:46:54,961
.من أجل الكنيسة ... تبرع مالي

632
00:46:55,298 --> 00:46:59,499
لا أستلم النقد
.بجانب المجوهرات كذلك

633
00:47:01,801 --> 00:47:04,536
.أبلغني بالطريقة المناسبة

634
00:47:06,105 --> 00:47:09,040
لماذا تقومين بهذا يا سيدة "شرودر"؟

635
00:47:10,909 --> 00:47:13,276
..إنه عبء يا أبتِ

636
00:47:13,311 --> 00:47:16,045
.يثقل روحي

637
00:47:16,080 --> 00:47:19,081
أريد التحرر منه

638
00:47:20,550 --> 00:47:23,452
.وأظهر أنني مستعدة

639
00:47:23,486 --> 00:47:26,788
ألا يمكننا البدء من هناك؟

640
00:47:35,930 --> 00:47:38,531
.يمكننا

641
00:47:41,168 --> 00:47:43,369
<i>هلا صلينا؟</i>

642
00:48:03,820 --> 00:48:06,088
ما الفاتن بالأمر؟

643
00:48:06,990 --> 00:48:09,091
.ذلك الرجل

644
00:48:16,832 --> 00:48:19,099
.لا يحمل أي هم

645
00:48:20,768 --> 00:48:23,336
.لا يهمه كيف يبدو

646
00:48:24,638 --> 00:48:27,272
<i>.إنه على الشاطيء
.في الصيف</i>

647
00:48:27,306 --> 00:48:29,774
..إذا لم تستطيعي أن تكوني حرة هنا

648
00:48:29,809 --> 00:48:31,943
.ارتدي دثارا وانضم له

649
00:48:40,618 --> 00:48:44,821
ـ أقام "رتشارد" بإيصالك؟
.ـ نعم

650
00:48:44,822 --> 00:48:47,690
<i>وأين "تومي"؟</i>

651
00:48:47,725 --> 00:48:50,226
.في بيت أمي

652
00:48:51,295 --> 00:48:54,363
يجب أن أرحل عن المدينة لمدة أيام

653
00:48:57,300 --> 00:48:59,368
<i>ألن تسأليني لماذا؟</i>

654
00:48:59,402 --> 00:49:01,703
،إذا كنت تريدني أن أعرف
.فستخبرني

655
00:49:01,737 --> 00:49:04,139
.ـ أنا أثق بك
.ـ أنت لا تعنين هذا

656
00:49:04,173 --> 00:49:06,674
.دعنا لا نتشاجر

657
00:49:08,810 --> 00:49:10,878
.لم أكن أحاول هذا

658
00:49:17,586 --> 00:49:20,988
."أعلم أنكِ لست سعيدة يا "أنجيلا

659
00:49:28,161 --> 00:49:30,796
أعلم أن هناك أمورا
تظنين أنني قمت بها

660
00:49:30,830 --> 00:49:32,897
.وتخافين من قولها

661
00:49:32,932 --> 00:49:35,299
.سأعوضك

662
00:49:35,334 --> 00:49:38,935
.سأسوي كل شيء ...للأبد

663
00:49:38,969 --> 00:49:41,937
...وسترين حينها

664
00:49:43,839 --> 00:49:47,307
.أنه يمكنني أن أكون الشخص الذي تريدينه

665
00:49:56,648 --> 00:49:59,249
.لقد سمعت طرفة اليوم

666
00:50:02,153 --> 00:50:04,687
أين؟

667
00:50:04,721 --> 00:50:07,123
.في المخبز

668
00:50:07,157 --> 00:50:09,625
أتريد سماعها؟

669
00:50:10,727 --> 00:50:14,082
.ـ بالطبع
ـ رجل يقوم بالذهاب لفندق

670
00:50:14,117 --> 00:50:16,630
ويقول

671
00:50:16,665 --> 00:50:18,832
"أريد غرفة بحمام"

672
00:50:18,867 --> 00:50:21,434
فيقول الكاتب

673
00:50:21,469 --> 00:50:23,537
"سأعطيك غرفة"

674
00:50:23,576 --> 00:50:26,943
."ولكن يمكنك الاستحمام بمفردك"

675
00:50:30,443 --> 00:50:32,043
هل قلتها بشكل خطأ؟

676
00:50:32,277 --> 00:50:34,745
.لا، إنها مضحكة

677
00:50:34,761 --> 00:50:37,729
.يجب أن تستحم بنفسك

678
00:50:52,529 --> 00:50:54,997
هل يجب أن ترحل فورا؟

679
00:50:56,298 --> 00:50:58,499
.لست متأكدا من أي شيء

680
00:51:18,150 --> 00:51:21,786
.للأسف لم نحصل على النتائج المرجوة

681
00:51:21,821 --> 00:51:23,788
.شلل في العمود الفقري

682
00:51:23,823 --> 00:51:26,757
يقوم الفيروس بمهاجمة الخلايا العصبية

683
00:51:26,791 --> 00:51:28,958
.مسببا ضررا للعضلات والأطراف

684
00:51:28,992 --> 00:51:31,427
وإذا دمرت الخلايا بالكامل

685
00:51:31,461 --> 00:51:34,763
"كما في حالة "إيميلي

686
00:51:34,797 --> 00:51:38,032
.فإن الشلل سيصبح دائما

687
00:51:39,501 --> 00:51:41,602
هل تفهمين ما أقول؟

688
00:51:43,037 --> 00:51:44,904
مارغريت"؟"

689
00:51:54,580 --> 00:51:57,348
هل تصلي ابنتك؟

690
00:51:57,383 --> 00:52:00,251
ـ عذرا؟
ـ الليلة الفائتة

691
00:52:02,186 --> 00:52:04,621
قلت أنها تصلي

692
00:52:04,655 --> 00:52:07,423
.من أجلنا جميعا

693
00:52:08,591 --> 00:52:10,893
.لقد فعلت هذا، نعم

694
00:52:13,095 --> 00:52:16,096
.فليبارك الله روحها

695
00:52:17,932 --> 00:52:19,333
ماذا نفعل الآن؟

696
00:52:19,367 --> 00:52:21,535
."سنقوم بتحضير مقابض بحجم "إيميلي

697
00:52:21,569 --> 00:52:23,770
.وستأخذيها للمنزل

698
00:52:23,804 --> 00:52:26,205
،وعندما تستعد
سنباشر العلاج

699
00:52:26,240 --> 00:52:28,174
.ونأمل الأفضل أن يحدث

700
00:52:30,110 --> 00:52:32,644
.هذه نصيحة جيدة

701
00:54:44,790 --> 00:54:47,291
!لا

702
00:55:09,677 --> 00:55:12,812
ما هذا؟

703
00:55:21,753 --> 00:55:24,922
أين "دارمدي"؟

704
00:55:24,956 --> 00:55:27,424
.ليس هنا

705
00:55:30,462 --> 00:55:32,662
أأنت زوجته؟

706
00:55:32,696 --> 00:55:34,664
.نعم

707
00:55:37,167 --> 00:55:39,634
..من فضلك

708
00:55:39,669 --> 00:55:41,803
.لدي طفل

709
00:55:41,837 --> 00:55:44,138
<i>!رجاء</i>

710
00:55:49,110 --> 00:55:51,044
أتريد مالا؟

711
00:55:52,046 --> 00:55:54,247
.يمكنه الإتيان به ..بالكثير منه

712
00:55:54,281 --> 00:55:56,248
.يمكنني حمله على فعل هذا

713
00:55:57,717 --> 00:56:01,286
أهم شيء في الحياة يا عزيزتي؟

714
00:56:01,287 --> 00:56:03,320
.صحتك

715
00:56:04,789 --> 00:56:07,257
.لقد تسبب زوجك في حدوث هذا لكِ

716
00:57:07,286 --> 00:57:10,486
."إلى "برينستن

717
00:57:13,486 --> 00:58:09,686
:تــرجــمــة
.زيــاد شـيـبـوب

