1
00:00:00,176 --> 00:00:01,738
<i>TMI إنها مقالة أخرى من مجلة</i>

2
00:00:01,761 --> 00:00:03,798
لقد ظهر وايد في العرض
.خمس مرات خلال ست أسابيع

3
00:00:03,833 --> 00:00:05,498
وماذا ستكون القصة حينها؟

4
00:00:05,533 --> 00:00:08,032
ستكون حينها أنك تريدين لصديقك
.أن ينتخب لمنصب في الكونجرس

5
00:00:08,066 --> 00:00:10,535
.لاتظن ابدًا أنني استغللتك من أجل تحسين سجله الوظيفي

6
00:00:10,570 --> 00:00:11,936
.أنا على يقين أنك لم تستغلينني

7
00:00:11,970 --> 00:00:14,105
بالإضافة,لا احد بكامل عقله
.قد يغامر بخسارتك

8
00:00:14,139 --> 00:00:16,241
.أنت في غاية الجمال الليلة-
حقاً؟-

9
00:00:16,275 --> 00:00:17,808
<i>بلى بكل تأكيد</i>

10
00:00:17,843 --> 00:00:20,879
--لم أكن أعلم أنني أعشقك ,حتى

11
00:00:20,913 --> 00:00:23,714
.خنتيني مع صديقك السابق-
!ذلك ماحصل-

12
00:00:23,748 --> 00:00:26,582
لقد انقضت ثلاث أعوام,ألم يساعدك الزمن بالنسيان؟-
.كلا-

13
00:00:26,616 --> 00:00:28,615
أريد ان اخصص لك خمس دقائق للبث كل ليلة

14
00:00:28,650 --> 00:00:31,184
.لنتحدث عن وضعنا الاقتصادي,وكيف أصبح هكذا

15
00:00:31,218 --> 00:00:32,619
هنالك أناسٌ مؤهلون
.اكثر مني في هذا المجال

16
00:00:32,654 --> 00:00:34,823
,صحيح,ولكن كل مافي الأمر
.أنهم لايملكون مثل جمال ساقيك

17
00:00:34,857 --> 00:00:37,425
لم أكن لأطلب منك ذلك
.لو لم أكن أظن أنك مؤهلة لفعلها

18
00:00:37,459 --> 00:00:40,729
,طارديني كما تشائين يا نينا
ولكن إن قمت بلمس طاقمي بسوء

19
00:00:40,764 --> 00:00:44,366
.سأقوم بتكريس حياتي لتدمير حياتك

20
00:00:44,764 --> 00:02:20,366
الترجمة مهداة للأخ
@MuathAlotibi
ماقصرت والله يعطيك العافية :)

21
00:02:21,141 --> 00:02:25,341
عنوان الحلقة : المتنمّرون
<font color="#3399CC">وهي كلمة تطلق غالباً على الأطفال المشاكسين في المدرسة
والذي يقومون بإيذاء زملاءهم بضربهم أو جعلهم محل سخرية</font><font

22
00:02:31,372 --> 00:02:34,207
<i>...$223بليون دولار
تضع حدًا للصراع</i>

23
00:02:34,242 --> 00:02:37,511
<i>الدائر في العاصمة عن كيفية التقليل من الانفاق لهذه السنة</i>

24
00:02:37,545 --> 00:02:39,079
جنبا إلى جنب مع التوقعات

25
00:02:39,114 --> 00:02:40,848
--والتي من شأنها أن ترفع سقف الدين
--عذرًا

26
00:02:40,882 --> 00:02:42,817
,سقف العجـز إلى 1.6 بليوناً

27
00:02:42,851 --> 00:02:45,986
مؤكدًا أن سقف الدين
.سيرتفع خلال هذه السنة المالية

28
00:02:46,020 --> 00:02:48,121
<i>--كانت معكم أخبار المساء, شكرًا لمغاسلتنا</i>

29
00:02:48,156 --> 00:02:50,156
.مشاهدتنا
.اخرجوني من هنا

30
00:02:50,191 --> 00:02:53,159
<i>.سينضم إلينا " ويل ماكفوي " من العاصمة بالتقارير</i>

31
00:02:53,194 --> 00:02:55,695
<i>كان معكم"تيري"--كلا-
ياللعجب-</i>

32
00:02:55,729 --> 00:02:58,798
.ذلك ليس صحيحًا-
.انه البث-

33
00:02:58,833 --> 00:03:00,534
.أنا ويل ماكفوي-
.حقاً-

34
00:03:00,568 --> 00:03:04,004
<i>.والان مع تيري سميث,والتقارير من العاصمة واشنطن</i>

35
00:03:04,038 --> 00:03:06,373
.طابت ليلتكم

36
00:03:09,877 --> 00:03:12,045
ما خطبك؟-
.أنا بخير-

37
00:03:12,080 --> 00:03:14,281
"شكرًا لغسلنا ؟ "-
هل تظنين الناس قد انتبهت لذلك؟-

38
00:03:14,315 --> 00:03:17,251
.بلى
.قف هنا

39
00:03:17,285 --> 00:03:19,453
ما الذي تفعلينه ؟-
.سأقوم بفحص عينك-

40
00:03:19,487 --> 00:03:21,889
.رائع-
.اقرأ السطر الأعلى-

41
00:03:21,923 --> 00:03:24,158
.E-
.والذي يليه-

42
00:03:24,192 --> 00:03:26,627
لا أعلم لماذا يظن الناس  أن هنالك
.خللاً في نظام الرعاية الصحية لهذا البلد

43
00:03:26,661 --> 00:03:28,962
.نظامنا الحالي بخير-
.السطر الذي يليه-

44
00:03:28,996 --> 00:03:31,865
<i>L-G.
R-T-Z, ومن ثم.</i>

45
00:03:31,899 --> 00:03:33,533
,PI والحرف اليوناني

46
00:03:33,567 --> 00:03:35,135
والرمز الهندسي للتطابق

47
00:03:35,169 --> 00:03:36,903
.وشيءٌ ما من جدول العناصر الدورية

48
00:03:36,937 --> 00:03:39,172
عظيم, ارتدي رباط عنقك ثانية
وادخل الى الاستديو

49
00:03:39,206 --> 00:03:41,374
.حتى نتمكن من اعادة تسجيل هذا لنسخة المحيط الغربي

50
00:03:41,408 --> 00:03:43,175
هل هنالك مشكلة؟

51
00:03:43,210 --> 00:03:45,344
.لم أحظى بقسطٍ وافٍ من النوم البارحة

52
00:03:45,378 --> 00:03:47,112
وماذا تعني بكلمة وافٍ ؟-
.لاشيء-

53
00:03:47,147 --> 00:03:50,482
احقًا ماتقول؟-
.لقد ذهبت لفراشي في منتصف الليل,ولم أنم-

54
00:03:50,516 --> 00:03:52,217
هل حصل لك هذا لأول مرة؟

55
00:03:52,251 --> 00:03:54,152
.كلا-
.هل هذه هي المرة الثانية-

56
00:03:54,186 --> 00:03:56,088
.أنا مصاب ببعض الأرق

57
00:03:56,122 --> 00:03:57,522
هل حاولت تناول أمبيين؟

58
00:03:57,557 --> 00:03:59,491
لا أودُ أن أستيقظ في منتصف جسر تريبورج

59
00:03:59,526 --> 00:04:01,460
.وأتناول البيض المخفوق من على بيجامة نومي

60
00:04:01,494 --> 00:04:04,863
.من الإستحالة أن اعلم كيف أصبح البيض هناك

61
00:04:04,897 --> 00:04:06,465
.(لايجب عليك أن تقلدي جروشو(ممثل كوميدي

62
00:04:06,499 --> 00:04:08,100
حقيقةً, يتوجب عليك النوم

63
00:04:08,134 --> 00:04:09,868
.وإلا ستنسى شكر الناس لغسلنا

64
00:04:09,902 --> 00:04:11,971
سأرى رجلي غدًا
.في الساعة الـ 10:00

65
00:04:12,005 --> 00:04:13,505
<i>من هو الرجل؟-
آيب-</i>

66
00:04:13,539 --> 00:04:15,340
<i>من يكون؟-
د-حبيب-</i>

67
00:04:15,375 --> 00:04:18,177
هل لاتزال تذهب لرؤيته؟
.ذلك عظيمٌ ياويل

68
00:04:18,211 --> 00:04:19,778
الكل بإمكانه الإستفادة من بعض العلاج

69
00:04:19,813 --> 00:04:22,047
.وأنت أكثر من يحتاج ذلك
.أنا سعيدة لقيامك بهذا

70
00:04:22,082 --> 00:04:24,651
<i>...حسنًا-
هل كنت لاتذهب للجلسات؟-</i>

71
00:04:24,685 --> 00:04:26,420
.في بعض الأحيان

72
00:04:26,454 --> 00:04:28,021
متى شاهدته آخر مره؟

73
00:04:28,056 --> 00:04:29,456
ماهو تاريخ اليوم, الـثاني عشر؟-
.بلى-

74
00:04:29,491 --> 00:04:32,158
.من حوالي أربع سنوات-
لماذا توقفت عن رؤيته؟-

75
00:04:32,193 --> 00:04:34,527
.لقد واظبت على الحضور-
ماذا يعني هذا؟-

76
00:04:34,561 --> 00:04:36,596
لدي موعد معه كل أربعاء
.في الساعة العاشرة,أنا فقط لا أحضر

77
00:04:36,630 --> 00:04:38,665
لقد كنت تدفع له طوال أربع سنوات؟

78
00:04:38,699 --> 00:04:40,299
.لاتكون سخيفة-
.الحمد لله-

79
00:04:40,334 --> 00:04:41,834
.لدي رجل أعمال يقوم بهذه الأمور

80
00:05:01,922 --> 00:05:03,823
لما لاتقرأ مجلة؟

81
00:05:03,858 --> 00:05:07,527
<i>كلا,لقد سبق لي قراءة مشكلة القط فانسي  </i>

82
00:05:07,561 --> 00:05:10,229
<i>.وأنا أقوم بحماية جامع طوابع من التخطيط لرحلة طويلة</i>

83
00:05:10,263 --> 00:05:11,564
.حسنًا

84
00:05:11,598 --> 00:05:13,332
لماذا لاتذهب لطبيبك المعتاد؟

85
00:05:13,366 --> 00:05:15,701
,حينما أزور طبيب الباطنية
.فهو يقوم بسؤالي أسئلة

86
00:05:15,736 --> 00:05:18,271
إنه يحادثني لساعة ونصف
قبل أن يضمع سماعته على جسدي

87
00:05:18,305 --> 00:05:20,239
أي نوعٍ من الأسئلة؟-
.لا أعرف-

88
00:05:20,274 --> 00:05:22,708
كيف تشعر ؟-
.حقير-

89
00:05:24,144 --> 00:05:26,612
<i>.هاك,اقرأ عن الأكل النباتي</i>

90
00:05:27,982 --> 00:05:29,649
ويل؟-
.نعم-

91
00:05:29,684 --> 00:05:32,052
.أنا جاك حبيب
.تفضل إلى الداخل

92
00:05:32,086 --> 00:05:33,720
هل أنت ولد آيب؟

93
00:05:33,754 --> 00:05:35,788
.بلى-
.تسرني رؤيتك-

94
00:05:35,822 --> 00:05:38,291
<i>.أنت كذلك.تفضل-
هل والدك بالداخل؟-</i>

95
00:05:38,325 --> 00:05:40,093
.كلا

96
00:05:40,127 --> 00:05:42,261
.أستطيعُ الإنتظار هنا

97
00:05:42,296 --> 00:05:44,597
لقد توفي والدي منذ عامان

98
00:05:44,632 --> 00:05:46,599
.وأنا أزاول مهنته
.تفضل

99
00:05:46,634 --> 00:05:48,468
.أوه,آسفٌ لسماع هذا

100
00:05:48,503 --> 00:05:51,171
انتظر,انتظر؟

101
00:05:52,173 --> 00:05:55,209
,ويل,أنا الدكتور يعقوب حبيب

102
00:05:55,243 --> 00:05:57,311
.ابن الدكتور إبراهيم حبيب

103
00:05:57,345 --> 00:06:01,549
لقد توفي والدي
.ومرضاه يقومون بزيارتي الآن

104
00:06:01,583 --> 00:06:03,384
.لقد كنت تدفع لي طوال عامان

105
00:06:03,418 --> 00:06:05,987
<i>.تفضل</i>

106
00:06:06,021 --> 00:06:07,522
كم تبلغ من العمر؟

107
00:06:07,556 --> 00:06:09,290
.أنا في التاسعة والعشرون

108
00:06:09,325 --> 00:06:10,925
.اصمت

109
00:06:10,960 --> 00:06:14,396
هل تستطيع صرف الأدوية؟-
.بلى,هيا بنا-

110
00:06:15,965 --> 00:06:18,367
<i>.سأستغرق دقيقتين-
.حسنًا-</i>

111
00:06:21,471 --> 00:06:22,905
--حسنًا,إذا كنت في التاسعة والعشرون

112
00:06:22,940 --> 00:06:24,507
.لاتحاول العد بشكل عكسي

113
00:06:24,541 --> 00:06:28,011
.لقد قمت بالتخرج بشكلٍ مبكر في دراستي
لذلك إن لم يكن متيقنًا بإنه لديك

114
00:06:28,045 --> 00:06:30,180
نكتة عن مسلسل (دوجي هاوسر) لم أسمع عنها

115
00:06:30,214 --> 00:06:32,916
لماذا لانفترض أنها نكتة رائعة ونواصل حديثنا؟

116
00:06:32,950 --> 00:06:34,884
.حسنًا-
إذا ماذا هناك؟-

117
00:06:34,918 --> 00:06:36,685
أريدُ شيئًا ليساعدني على النوم

118
00:06:36,720 --> 00:06:39,121
لماذا؟-
.لا أستطيع النوم-

119
00:06:40,156 --> 00:06:42,491
لماذا؟-
.لا أعرف-

120
00:06:42,525 --> 00:06:44,493
هل هناك تغييرٌ مفاجئ في حميتك؟

121
00:06:44,527 --> 00:06:46,295
.لم أغير حميتي منذ أن كنت في الكلية

122
00:06:46,329 --> 00:06:49,131
.يجب عليك ذلك-
.لقد اخترعت سندويتشًا جديدًا-

123
00:06:49,166 --> 00:06:51,100
بيض مخفوق,ولحم خنزير مقدد
.وبعض الجبنة السائلة في السندويتش

124
00:06:51,134 --> 00:06:53,001
.أعد اثنان منهم قبل أن أنام كل ليلة

125
00:06:53,036 --> 00:06:54,770
,لقد اخترعت وجبة معروفة

126
00:06:54,805 --> 00:06:57,339
<i>هل تتمرن بشكلٍ كافٍ؟-
.لقد قمت بخفق البيض-</i>

127
00:06:57,374 --> 00:06:59,675
<i>وماذا غير ذلك؟-
.لاشيء</i>

128
00:06:59,709 --> 00:07:01,710
.انظر,أي نوعٍ من حبوب النوم سيفي بالغرض

129
00:07:01,778 --> 00:07:04,380
بالطبع.لنتحدث قليلاً؟

130
00:07:04,414 --> 00:07:06,849
.آه يا إلهي,أرجوك لاتفعل ذلك

131
00:07:08,919 --> 00:07:11,821
<i>Effexorهل لازلت تتناول-
.كلا-</i>

132
00:07:11,855 --> 00:07:13,289
<i>- Clonazepam?
.كلا-</i>

133
00:07:13,324 --> 00:07:15,058
<i>- Ativan?
.كلا-</i>

134
00:07:15,092 --> 00:07:18,895
,قبل أربع سنوات
Effexor كنت تتناول 135 ملجم من
Ativan

135
00:07:18,929 --> 00:07:21,932
.عند النومClonazepam و Ativan بالإضافة إلى جرعة من-
.أنا لا أفعل ذلك الآن-

136
00:07:21,966 --> 00:07:24,000
ولماذا؟-
.لقد شفيت-

137
00:07:24,034 --> 00:07:25,735
.كل هذه أدوية مضادة للقلق

138
00:07:25,769 --> 00:07:27,270
.ولم يعد لدي مايقلقني

139
00:07:27,304 --> 00:07:28,905
.ماخلا أنك لاتستطيع النوم

140
00:07:28,939 --> 00:07:30,873
--بالطبع,إذا اذا كنت ستعطيني وصفة من أجل

141
00:07:30,908 --> 00:07:32,375
.حسنًا, سأقوم بذلك

142
00:07:32,409 --> 00:07:34,611
.لدي فقط بعض الأسئلة الإضافية-
.حسنًا-

143
00:07:34,645 --> 00:07:37,180
هل هنالك إرهاق إضافي أثناء العمل؟

144
00:07:37,215 --> 00:07:38,315
إرهاق إضافي؟

145
00:07:38,349 --> 00:07:39,783
<i>.بلى-
.كلا-</i>

146
00:07:39,817 --> 00:07:42,386
<i>.لايوجد إرهاق إضافي-
.كلا-</i>

147
00:07:42,420 --> 00:07:44,388
<i>.لدي سؤالٌ واحد ايضًا-
.تفضل-</i>

148
00:07:44,422 --> 00:07:47,058
لماذا تعبثُ معي؟

149
00:07:47,092 --> 00:07:48,660
عفواً؟

150
00:07:48,694 --> 00:07:50,395
لأجل ماذا تعبث معي هكذا؟

151
00:07:50,430 --> 00:07:53,866
--لقد سألتك فقط إن كان هناك إرهاق إضافي في العمل-
.لايوجد-

152
00:07:53,900 --> 00:07:55,567
.لايوجد

153
00:07:55,602 --> 00:07:57,802
وماذا عن التهديد بالقتل؟

154
00:07:57,837 --> 00:07:59,237
هل أنت على علمٍ بذلك؟

155
00:07:59,272 --> 00:08:01,139
.كل من يقرأ جريدة يعلم به

156
00:08:01,174 --> 00:08:03,075
.في الحقيقة إنه ليس بأمرٍ جلل-
حقًا؟-

157
00:08:03,109 --> 00:08:04,977
جاك,هل بإمكاني الحصول على الوصفة؟

158
00:08:05,011 --> 00:08:07,480
.أخبرني فقط كيف يكون التهديد بالقتل ليس أمرًا مهماً

159
00:08:07,514 --> 00:08:09,215
.لقد كنت مدعٍ عام جنائي

160
00:08:09,249 --> 00:08:11,851
وأنا أخبرك بأنه لا أحد جاد
ويرغب بقتلك

161
00:08:11,885 --> 00:08:13,619
.سيقوم بإرسالة تحذيرٍ إليك

162
00:08:13,654 --> 00:08:16,622
الرجل الذي برفقتك في غرفة الانتظار
هو حارسٌ شخصي, أليس كذلك؟

163
00:08:16,657 --> 00:08:18,257
-- حسنًا, ولكن لايمكنك
--ذلك

164
00:08:18,292 --> 00:08:20,927
.شركة التأمين الخاصة بنا قامت بذلك القرار

165
00:08:20,961 --> 00:08:22,495
بنائًا على ماذا؟

166
00:08:22,530 --> 00:08:25,098
--لديهم خبراء يحددون إذا ماكان هنالك حقيق تهديد

167
00:08:25,132 --> 00:08:26,499
.تهديد حقيقي

168
00:08:26,533 --> 00:08:28,368
ولماذا يظنون أن التهديد حقيقي؟

169
00:08:28,402 --> 00:08:30,270
,إنها تسعة أسئلة
.لقد قلت سؤالاً واحدًا

170
00:08:30,305 --> 00:08:31,839
لماذا يظنون أن التهديد حقيقي؟

171
00:08:31,873 --> 00:08:35,175
.لإني قمت بتغيير قوانين كتابة التعليقات على موقعنا

172
00:08:35,210 --> 00:08:38,145
ذلك كل شيء. لقد قمت بتغيير
.قوانين إضافة التعليقات

173
00:08:38,179 --> 00:08:40,447
,كما جرت العادة
,أو على الأقل منذ يوم الإثنين

174
00:08:40,482 --> 00:08:43,551
نقوم بإنهاء عرضنا بعرض تعليقات
.المشاهدين على موقعنا الالكتروني

175
00:08:43,586 --> 00:08:45,386
.لذى لنرى ماذا لدينا الليلة

176
00:08:45,421 --> 00:08:48,189
حلاوة مصاصة,حلاوة مصاصة تقول
ثلاثون ثانية أخرى"-

177
00:08:48,223 --> 00:08:51,525
."وستصاب بنوبة من البكاء لإنك منافق كريه

178
00:08:51,560 --> 00:08:55,830
.لم --لم أنوي أبدًا أن أقوم بمثل هذا

179
00:08:55,864 --> 00:08:58,465
<i>,قم بتسليم دوروثي يقول
إن حجرتك الطويلة تُصيب"</i>

180
00:08:58,500 --> 00:09:00,434
<i>--العم توم مرتين يومينًا</i>

181
00:09:00,468 --> 00:09:04,004
".خائنًا لعرقه,ولميوله الجنسية

182
00:09:04,039 --> 00:09:05,572
.لاتنفجر مثل الشراع

183
00:09:05,607 --> 00:09:08,509
.إنه ليس قضية مغلقة
.إنه شاذ متفتح

184
00:09:08,544 --> 00:09:11,779
وأنا أرى أنه يملك الكثير من الشجاعة
.لظهوره على برنامجنا

185
00:09:11,813 --> 00:09:15,349
بالتأكيد أكثر شجاعة من كتابة
.تعليق بإسم مجهول على موقع

186
00:09:15,383 --> 00:09:19,186
<i>.لاحقًا, تيري سميث وتقارير من العاصمة</i>

187
00:09:19,221 --> 00:09:21,188
.كان معكم ويل ماكفوي
.عمتمٌ مسائًا

188
00:09:25,127 --> 00:09:26,927
<i>.انتهى البث</i>

189
00:09:31,200 --> 00:09:33,635
!نيل-
.صدقني, هولاء كانو أفضل تعليقين لدينا-

190
00:09:33,669 --> 00:09:35,470
لماذا لم تقم بضربه على رأسه بواسطة مجراف؟

191
00:09:35,504 --> 00:09:37,405
.علينا التحدث بشأن ماحدث للتو-
.أنا أحاول ذلك-

192
00:09:37,439 --> 00:09:39,574
ليس على الموقع, علينا التحدث
.بشان الذي حدث على الهواء

193
00:09:39,609 --> 00:09:40,942
.لا أريد التحدث عنه-
هل كنت عقلك خارج جسدك؟-

194
00:09:40,977 --> 00:09:42,844
.لا أريد التحدث عنه
.أريد التحدث عن الموقع

195
00:09:42,879 --> 00:09:44,513
<i>.الموقع ليس هو المشكلة الآن</i>

196
00:09:44,547 --> 00:09:47,582
.إنها مشكلتي الآن
--نحن نقوم بوضع هذه التعليقات

197
00:09:47,617 --> 00:09:49,284
.لقد سمعنا هذا من قبل-
.ولكننا لازلنا نقوم به-

198
00:09:49,318 --> 00:09:52,286
.إنها مقايضة مع ريز
.مشاهدو الصفحة يعوضون نقص معدلات المشاهدة

199
00:09:52,321 --> 00:09:54,822
أيوجد أي طريقة لمعرفة إن كانت
حلاوة مصاصة حلاوة مصاصة

200
00:09:54,856 --> 00:09:57,058
عمرها عشر سنوات؟
ولا عبارة عن كلب من نوع هاوند؟

201
00:09:57,092 --> 00:09:59,026
سبب كون كلاب الهاوند
لديها آذانٌ طويلة

202
00:09:59,061 --> 00:10:00,895
أنها تقوم بنثر الرائحة
.لكي يقومو بالمطاردة

203
00:10:00,929 --> 00:10:03,798
أيوجد أي طريقة لمعرفة ذلك؟-
.كلا-

204
00:10:03,832 --> 00:10:06,167
هل هنالك أي طريقة لمعرفة إن كانت
حلاوة مصاصة حلاوة مصاصة
(أترجمها كذا لأنه يتهكم)

205
00:10:06,201 --> 00:10:08,436
و قم بتسليم دوروثي هم نفس الشخص؟-
.كلا-

206
00:10:08,470 --> 00:10:10,471
,من الذي يقوم بإضافة التعليقات أكثر على الموقع

207
00:10:10,506 --> 00:10:12,740
<i>الناس التي تضع المحتوى أم التي لاتفعل-
.المستائون-</i>

208
00:10:12,774 --> 00:10:14,742
ماذا؟-
.إنهم مستائون,وليس غير ذلك

209
00:10:14,777 --> 00:10:18,078
.إنهم بنسبة ثلاثين إلى واحد لصالح المستائون-
.مستائون-

210
00:10:18,113 --> 00:10:19,947
:آخر سؤال
,في أكبر أحلامك

211
00:10:19,981 --> 00:10:22,816
هل تستطيع أن تتخيل الصحفي والتر كرونكيت
يقول حلاوة مصاص حلاوة مصاص

212
00:10:22,884 --> 00:10:24,551
مثلما قلتها في آخر عشر دقائق؟

213
00:10:24,585 --> 00:10:27,153
مالم يكن عضوًا في
.كابيلا دوو-ووب,كلا
(فرقة غنائية مسرحية)

214
00:10:27,187 --> 00:10:29,222
.لم يكن معهم
.هاك ما أفضله

215
00:10:29,256 --> 00:10:30,857
أتود الإنضمام إلى النقاش,لابأس

216
00:10:30,891 --> 00:10:33,059
,أريد أن أعرف اسمك
,عمرك,مهنتم

217
00:10:33,094 --> 00:10:34,661
ومعدلك التعليمي؟-
.يا آلهي-

218
00:10:34,696 --> 00:10:37,665
.ما يميز الإنترنت ,إنه أداة شعبية

219
00:10:37,699 --> 00:10:40,868
,الشعب له اسم أيضًا
.ويليات جينّينجز برايان,ويل روجرز,أنا

220
00:10:40,903 --> 00:10:42,337
.ويل-
.مالم تكوني ذات الصوت العميق-
(اسم مستعار لصاحب فضيحة نيسكون المسماة (واتر جيت),الذي تسبب بإستقالة الرئيس نيكسون)

221
00:10:42,371 --> 00:10:45,507
,أو في برنامج حماية الشهود
عدم الكشف عن هويتك هو جُبن

222
00:10:45,541 --> 00:10:47,743
.أنت في عصابة
.تتامرون لرمي الناس بالمقاعد

223
00:10:47,777 --> 00:10:49,278
--أليس لدينا سمكة أكبر لنقوم بقليها عوضًا

224
00:10:49,312 --> 00:10:51,447
بلى,ولكنه بإمكننا
قلي أكثر من سمكة في نفس الوقت
(مثل مثال ضرب العصفورين بحجر لدينا)

225
00:10:51,481 --> 00:10:53,849
,وكيف بإمكاننا التحقق من اسم شخص

226
00:10:53,883 --> 00:10:56,852
عمره,عمله,ومستواه الدراسي؟-
نيل؟-

227
00:10:56,886 --> 00:10:59,655
.نقوم بتطبيق خدمة اضافية للتحقق

228
00:10:59,689 --> 00:11:01,689
,كل ماكان عليك أن تقوله
"لايمكننا فعل ذلك"

229
00:11:01,724 --> 00:11:04,325
.وكانت المحادثة لتنتهي حينها-
هل هذا ممكن؟-

230
00:11:04,359 --> 00:11:06,627
ذلك ماتقوم مصلحة الضرائب
.بفعله حينما تقوم بتعبئة طلبك إلكترونيا

231
00:11:06,661 --> 00:11:08,195
.تحدث إلي يا تونتو
(شخصية وهمية,وهو الرفيق الأميركي ذو الأصول الهندية لرواية جورج تريندل)

232
00:11:08,230 --> 00:11:10,130
.نستطيع فعلها إن أردت ذلك-
.أوه,بالطبع أريد ذلك-

233
00:11:10,165 --> 00:11:13,100
الن تكون النتيجة أنه لا أحد
سيقوم بطرح أي تعليق على صفحاتنا بعد ذلك؟

234
00:11:13,134 --> 00:11:16,370
أولاً, أوه, كلا , ماذا يمكننا أن نفعل
"بدون تعليقات "قم بتسليم دوروثي

235
00:11:16,405 --> 00:11:19,941
وثانياً, النتيجة ستكون أن مواقعنا
.ستكون أكثر مصداقية من البقية

236
00:11:19,975 --> 00:11:22,544
النتيجة ستكون التحضر
.في الأماكن العامة

237
00:11:22,578 --> 00:11:23,945
<i>وانتصارًا للشعبية</i>

238
00:11:23,980 --> 00:11:26,448
.سأقوم بمفردي,بإصلاح الإنترنت

239
00:11:26,482 --> 00:11:28,717
<i>هل هنالك أسوء من هذا؟-
!ويل-</i>

240
00:11:28,752 --> 00:11:31,253
ماذا؟-
.يجب علينا أن نتحدث عما حدث للتو-

241
00:11:31,287 --> 00:11:33,655
.كلا,لن نقوم بذلك
.سنقوم فقط بتجاوز الأمر

242
00:11:35,725 --> 00:11:37,359
ومتى حصل التهديد بالقتل؟

243
00:11:37,394 --> 00:11:40,329
.لا أعلم
.بعد يومٍ من المقابلة عن المسجد

244
00:11:40,364 --> 00:11:43,933
<i>نحن نعلم أن التيارات الإسلامية تريد بناء مساجد كبيرة</i>

245
00:11:43,967 --> 00:11:46,402
على المواقع العزيزة
من الأراضي التي احتلتها

246
00:11:46,436 --> 00:11:49,172
<i>.أنت تتحدثين عن  مدينة "قرطبة"الإسبانية-
.ذلك صحيحٌ تمامًا-</i>

247
00:11:49,206 --> 00:11:52,608
حينما احتل المسلمون مدينة قرطبة
.قاموا بهدم الكنائس

248
00:11:52,642 --> 00:11:55,311
.والأديرة الكنسية,وقاموا ببناء مساجد في مكانها

249
00:11:55,345 --> 00:11:58,614
آنسة " جـرير " المسلمون فتحوا
.قرطبة في عام 712 م

250
00:11:58,648 --> 00:12:02,685
هل تظنين أننا يمكننا أن نطلق على ماحدث
في القرن الثامن بإنه تيار إسلامي؟

251
00:12:02,719 --> 00:12:04,953
ستقوم بإجابتك,"لماذا يجب أن
"يتم بناؤه في المنطقة صفر؟
(هي المنطقة التي سُويت بالأرض عقب انفجارات نيو يورك في مبنى التجارة العالمي)

252
00:12:04,988 --> 00:12:07,389
أي شخصٍ صادق تسأله  عن بناء مسجد

253
00:12:07,423 --> 00:12:09,491
قريب جدًا من المنطقة صفر

254
00:12:09,526 --> 00:12:11,827
.سيقول لك بإنه يشعرُ  فورًا بأنه أمرٌ خاطئ

255
00:12:11,861 --> 00:12:14,362
<i>هل ذلك قانوني؟
.بالطبع</i>

256
00:12:14,397 --> 00:12:16,631
هل هو خاطئ؟
.بالطبع ايضًا خاطئ

257
00:12:16,665 --> 00:12:18,800
وينبغي أن يبنى في مكان ما
حيث أسر 9/11 لم تكن مضطرة لأن تشعر

258
00:12:18,834 --> 00:12:22,303
بعذاب بسبب وجود مزار بقرب أحبائهم المتوفين

259
00:12:22,338 --> 00:12:25,706
في جميع أنحاء أميركا
.نرى تأثير زحف الإسلام

260
00:12:25,741 --> 00:12:27,308
نحن كذلك ؟

261
00:12:27,343 --> 00:12:29,644
ماذا عن الذي يريدون تطبيق الشريعة الإسلامية؟

262
00:12:29,678 --> 00:12:31,646
النساء بإمكانهم ان يموتو رميًا بالحجارة
.إن تم إثبات عليهم حالة الزنا

263
00:12:31,680 --> 00:12:35,383
كلا,لن يكون بإمكانهم هذا, القوانين
الفعلية هي القوانين القابلة للتنفيذ فقط

264
00:12:35,417 --> 00:12:37,952
ويوجود قانونٌ فيها يقول
.أنه لايمكنك إنشاء قوانين دينية
(دستور أميركا يفصل الدين عن الدولة)

265
00:12:37,987 --> 00:12:40,722
وأمريكا ليست في خطر
.من تطبيق الشريعة الإسلامية عليها

266
00:12:40,756 --> 00:12:42,190
<i>.أكثر من خوف تطبيق قوانين النوادي القتالية ايضًا
(يعني انه مستحيل تطبيق شريعتنا لديهم)</i>

267
00:12:42,224 --> 00:12:43,692
.دعني اسئلك شيئًا

268
00:12:43,726 --> 00:12:45,928
المسلمون حول العالم يخوضون حربًا أهلية

269
00:12:45,962 --> 00:12:47,897
.نظرًا للإتجاه الذي يقوم به المسلمون الآن

270
00:12:47,931 --> 00:12:50,466
<i>هل ستكون جاهزًا لحراسة باب المسجد</i>

271
00:12:50,500 --> 00:12:52,768
<i>لتبعد الإرهابيين عن ارتياده؟</i>

272
00:12:52,803 --> 00:12:54,971
هل تستطيع أن تضمن أن الإمام الحالي

273
00:12:55,005 --> 00:12:57,106
سيكون هو نفسه بعد عشر سنوات من الآن؟

274
00:12:57,140 --> 00:13:00,143
.مما يستحق ذكره أنه ليس مسجدًا
.إنه مركز إجتماعي يحتوي على مسجد

275
00:13:00,177 --> 00:13:02,312
<i>.لست متأكدة لماذا تظن هذا أمر أفضل</i>

276
00:13:02,346 --> 00:13:05,482
أي عمل يتم القيام به
في مركز إجتماعي به عمل إسلامي؟

277
00:13:05,517 --> 00:13:07,217
.وبعد ذلك قم بتغيير الحوار إلى النقطة الأكثر أهمية

278
00:13:07,251 --> 00:13:10,120
أريد أن يتم مراجعة الصور والرسومات
.ثلاث مرات قبل أن تذاع على الهواء

279
00:13:10,154 --> 00:13:12,289
<i>آنسة"جرير" لقد ذكرتِ الزحف الإسلامي السيء</i>

280
00:13:12,323 --> 00:13:14,225
هل أنت مهتمة بالزحف المسيحي ؟

281
00:13:14,259 --> 00:13:17,128
.فقط أنه لا يزحف بسرعة كافية

282
00:13:17,162 --> 00:13:19,731
حسنًا, إليك بعض الأشياء
التي تحدث على الأراضي الأميركية

283
00:13:19,765 --> 00:13:21,399
.بإسم المسيحية

284
00:13:21,433 --> 00:13:24,001
<i>جماعة كو كلوكس كلان قامت بحرق كنائس للسود
(وهي جماعة عنصرية من البيض تقوم بذبح الأفارقة الأميركين وتظن أن عرقهم سامي أكثر من غيرهمkkk تسمى أيضًا)</i>

285
00:13:24,036 --> 00:13:26,538
<i>,اغتصبت النساء
,وقامت بقتل عمال حقوقيين</i>

286
00:13:26,572 --> 00:13:30,375
<i>قتل الأطفال،
وروعت السكان لأكثر من قرن</i>

287
00:13:30,409 --> 00:13:32,777
والنازيون الجدد لازالت تعمل
وتواصل العمل
(.النازيون الجدد هي حركة متطرفة عنصرية سياسية ايديولوجية توصف ب النازية وتسمى أيضا بالفاشية الجديدة التي نشطت مؤخرا في الدول التي ينتمي غالبية سكانها من البشرة البيضاء في العالم وخاصة في أوروبا وتعرف هذه الحركة انها تتبع أهداف ومبادئ الحركة النازية تحت قيادة أدولف هتلر )

288
00:13:32,812 --> 00:13:35,180
.باسم التفوق المسيحي الأبيض

289
00:13:35,214 --> 00:13:36,781
جيش الرب قام بمهاجمة

290
00:13:36,816 --> 00:13:39,317
<i>.عيادات للإجهاض وأطباء عبر البلاد يقومون بها</i>

291
00:13:39,351 --> 00:13:41,853
<i>جماعة العهد, السيف
وذراع الرب</i>

292
00:13:41,888 --> 00:13:43,922
<i>.قامت باستهداف عناصر شرطة محلية وعملاء فيدراليين</i>

293
00:13:43,956 --> 00:13:46,290
,قنبلة المبنى الفيدرالي في أوكلاهوما
(هجوم إرهابي بالقنابل على مبنى ألفريد بي موراه الفيدرالي في وسط مدينة أوكلاهوما سيتي في 19 نيسان، 1995)

294
00:13:46,325 --> 00:13:48,793
,محاولة اغتيال رونالد ريجان

295
00:13:48,828 --> 00:13:51,763
,وعملية الإغتيال الناجحة لمارتن لوثر كينج
(زعيم أمريكي من أصول إفريقية، قس وناشط سياسي إنساني، من المطالبين بإنهاء التمييز العنصري ضد بني جلدته،وحاصل على نوبل للسلام)

296
00:13:51,798 --> 00:13:54,766
,الرئيس جون كيندي
,المغن جون لينون

297
00:13:54,800 --> 00:13:57,002
,والرئيس آبراهام لينكون

298
00:13:57,036 --> 00:13:58,837
.جمعيها حصلت من قبل مسيحيين

299
00:13:58,871 --> 00:14:01,072
,آنسة جرير
.نحن لاتتم مهاجمتنا من قبل مسلمين

300
00:14:01,107 --> 00:14:02,541
.نحن نتعرض لهجوم من قبل مختلين عقليًا

301
00:14:02,575 --> 00:14:04,410
,وأنا ,لمرة
قد انضم إليك في الاعتراض

302
00:14:04,444 --> 00:14:06,578
بإن بناء مجمع اجتماعي
.للمجرمين هو شيءٌ جنوني

303
00:14:06,613 --> 00:14:10,749
.ولكن لا أحد يقترح فعل ذلك

304
00:14:10,783 --> 00:14:12,451
.سأخبرك بشيء عن اليابانيين

305
00:14:12,485 --> 00:14:14,886
,نحن نقوم بالأمور بضجة كبيرة
.هم يميلون لفعلها بطريقة أخرى

306
00:14:14,921 --> 00:14:16,655
أتظنين أنهم يقللون بشأن فوكوشيما؟
(كارثة فوكوشيما هي كارثة تطورت بعد زلزال اليابان الكبير في 11 مارس 2011 ضمن مفاعل فوكوشيما 1 النووي)

307
00:14:16,689 --> 00:14:17,989
,لا أعلم شيئًا عن المفاعلات النووية

308
00:14:18,024 --> 00:14:19,958
<i>.وأنا لست منخرطة تمامًا في القصة</i>

309
00:14:19,993 --> 00:14:23,062
أنا أقول فقط أنني لن أصدق
.كلمتهم بخصوص أن درجة الإنذار هي خمسة

310
00:14:23,096 --> 00:14:26,399
عذرًا, ويل, هناك تعليق
.على الموقع أنت بحاجة لمشاهدته

311
00:14:26,434 --> 00:14:28,835
آه,الآن بإمكاني القول من من أتى؟
وماهي وظيفتهم؟

312
00:14:28,870 --> 00:14:31,105
.إنه أمرٌ جاد

313
00:14:37,445 --> 00:14:39,379
.لقد حدث منذ حوالي 25 دقيقة

314
00:14:39,414 --> 00:14:43,384
<i>العبيد السود الآتون من خلف البحار,يجب أن يُساقو لذبحهم"</i>

315
00:14:43,418 --> 00:14:44,951
.ولدي طلقة من أجلك أيضًا

316
00:14:44,986 --> 00:14:46,519
أتظن أنني أعبث؟

317
00:14:46,554 --> 00:14:49,089
.2شارع هودسون,27"

318
00:14:49,123 --> 00:14:51,591
-هل 2شارع هودسون,27-
.إنه عنوان منزلي,ورقم شقتي-

319
00:14:51,625 --> 00:14:54,494
,اليس كينكار
,دكتور لغة إنجليزية في جامعة أوريون

320
00:14:54,529 --> 00:14:55,796
لم يتم كتابة هذا التعليق بواسطة دكتور لغة انجليزية

321
00:14:55,830 --> 00:14:57,264
.ولم يكتبه أليس كينكار

322
00:14:57,299 --> 00:14:59,266
ماهو مقدار الجهد الذي قد يبذله
شخص ليتمكن من خضاع النظام؟

323
00:14:59,301 --> 00:15:00,701
.لابد أنهم يريدونه بشدة

324
00:15:00,736 --> 00:15:01,936
.ميلي.هنا ماكنزي

325
00:15:01,970 --> 00:15:04,172
هلا أخبرته أننا قادمون للأعلى فورًا, من فضلك؟

326
00:15:05,875 --> 00:15:08,510
.ربما يكونو قد سرقو أرقامنا السرية

327
00:15:08,544 --> 00:15:10,479
ما مدى صعوبة هذا؟-
.إنه أمرٌ صعب-

328
00:15:10,513 --> 00:15:12,781
لقد قمنا بتطبيق مزدوج لإدخال الأرقام السرية

329
00:15:12,815 --> 00:15:15,917
على الموقع لإننا كنا نعلم أنه
.مثل مضغ النعناع لطالب بالسنة الثانية في معهد ماستشوستس للتقنية

330
00:15:15,951 --> 00:15:18,920
سيتطلب من كمبيوتر عادي القدرات
57يومًا ليتمكن من فعل ذلك

331
00:15:18,954 --> 00:15:20,755
وذلك بالنسبة لشخص
.يعلم ماذا يقوم به

332
00:15:20,789 --> 00:15:22,256
لكم يوم هذا النظام الجديد يعمل؟

333
00:15:22,291 --> 00:15:24,058
.ثلاثة أيام-
.يا آلهي-

334
00:15:24,092 --> 00:15:26,060
.ويل-
.اهدئوا جميعًا-

335
00:15:26,094 --> 00:15:28,129
.نيل فلتقولها
.أنها مجرد دعابة ثقيلة من طالب في الكلية

336
00:15:28,163 --> 00:15:29,664
<i>مع تهديد بالقتل؟ كـلا</i>

337
00:15:29,698 --> 00:15:32,100
تشارلي,أريد رجلاً لمراقبته
.حتى يقوم الأمن بالقبض على ذلك الشخص

338
00:15:32,135 --> 00:15:34,069
<i>.مستحيل-
.لايوجد لديك هذا الخيار-</i>

339
00:15:34,103 --> 00:15:36,371
.شركة التأمين بيدها هذا القرار الآن-
.بالله عليك-

340
00:15:36,405 --> 00:15:39,307
.إستمع إلي
حاليًا AWM هذا من اختصاص

341
00:15:39,341 --> 00:15:41,542
.ولابد من شركة التأمين القيام بها

342
00:15:41,577 --> 00:15:43,544
.وذلك سيكون نوعًا من الحماية

343
00:15:43,579 --> 00:15:46,713
أليس من الأفضل لي حاليًا
أن أكتفي بالتنكر كل يوم؟

344
00:15:46,748 --> 00:15:47,881
.هنالك أمرٌ آخر

345
00:15:47,916 --> 00:15:49,716
.ستكون هنالك قصة أخرى عنك

346
00:15:49,751 --> 00:15:51,551
.حسنًا,جميل-
ماذا فعلت؟-

347
00:15:51,586 --> 00:15:54,655
هل من المحتمل أن "ماجي" قامت
برفع شكوى لدى الشئون الإدارية

348
00:15:54,689 --> 00:15:57,357
تقول فيها أنك تتسببُ
في بيئة عمل عدائية؟

349
00:15:57,391 --> 00:16:00,060
.كلا,هذا من غير الممكن
.ماجي لن تقوم بالشكوى وإن كان شعرها مُضرما بالنيران

350
00:16:00,094 --> 00:16:01,361
.شخصآ نيابة عنها قام بذلك

351
00:16:01,395 --> 00:16:03,630
.وكان هذا منذ فترة,من قبل أن تأتي هنا

352
00:16:03,664 --> 00:16:05,198
.شكرًا لك

353
00:16:05,232 --> 00:16:07,466
هلا سمحت لنا قليلاً؟

354
00:16:07,501 --> 00:16:10,369
.بالطبع

355
00:16:10,404 --> 00:16:12,838
لماذا لانجري تحقيقًا شاملاً لمصدر هذه القصص؟

356
00:16:12,872 --> 00:16:15,340
.كلا,سنقوم بالتحقيق بشكل كامل مع ويل-
.بالطبع-

357
00:16:15,375 --> 00:16:18,410
أريدك أن تقومي بتعيين فريق
.ليقوم بتحقيقٍ مضاد عن ويل

358
00:16:18,444 --> 00:16:20,946
لنسميها عملية
تنظير القولون الغير تطوعية

359
00:16:20,980 --> 00:16:25,017
أريد فقط أن أعرف ماهي القصة
.التالي من مجلة الفضائح قبل حدوثها

360
00:16:25,051 --> 00:16:26,919
.لن تستطيع إثبات شيءٍ ضدي يا مـجّزِي
(شخصية كارتونية)

361
00:16:26,953 --> 00:16:29,522
لإني عشت طوال حياتي بإستقامة مثل ثلاثي كينجستون
(ثلاثي موسيقي في الخمسينات)

362
00:16:29,556 --> 00:16:31,657
!أنا لا أعبث هنا

363
00:16:31,692 --> 00:16:34,994
,أتعلم,حينما تكون أشدُ كئابةً مني
.لقد قمنا بتبادل الأدوار

364
00:16:35,028 --> 00:16:37,429
.اسئليه عن الحالة الفعلية للمفاعلات

365
00:16:45,471 --> 00:16:46,904
ماذا قال؟

366
00:16:49,642 --> 00:16:51,943
ماذا قال؟-
.أن ابنته تشارك في فريقٍ للغوص-

367
00:16:51,978 --> 00:16:54,212
.لقد حلو بالمركز الثاني في مسابقات المناطق

368
00:16:54,247 --> 00:16:57,482
هل فهمت السؤال؟-
هل فهمته؟-

369
00:16:57,517 --> 00:17:00,352
.لم أخاطبه منذ حوالي سنتان
.نحن نقوم بالاطمئنان على بعضنا

370
00:17:00,387 --> 00:17:03,422
أن لايكون لديها TEPCO كيف يمكن لشركة طاقة ضخمة مثل
متحدث يجيد اللغة الانجليزية؟

371
00:17:03,456 --> 00:17:04,990
.لا أعلم

372
00:17:05,025 --> 00:17:06,625
ماهو حال المفاعلات الذرية الآن؟

373
00:17:06,659 --> 00:17:08,461
...تاناكا-سـان

374
00:17:18,705 --> 00:17:21,173
الوحدة الأولى والثالثة انفجرت
.بسبب تكاثف هيدروجيني

375
00:17:21,207 --> 00:17:23,175
<i>,إنها حاليًا مستقرة
,ولكنها ليست آمنة للدخول فيها
(قام اليابانيون بالتضحية بشجاعة حينها بالدخول برغم معرفتهم بالتعرض للموت بسبب التسرب الإشعاعي بالمفاعلات)</i>

376
00:17:23,209 --> 00:17:25,811
<i>ماذا سيفعلون لإحتواء الموقف؟</i>

377
00:17:30,249 --> 00:17:31,483
ماذا حدث بشأن ويل؟

378
00:17:31,517 --> 00:17:32,984
.الأمن الداخلي يتولى الموضوع

379
00:17:33,019 --> 00:17:34,486
.ولكن لدي مهمة قذرة لك

380
00:17:34,520 --> 00:17:36,654
هل هناك علكة ملتصقة بشعرك ايضًا؟-
.كلا-

381
00:17:36,689 --> 00:17:38,356
.بلى,ولكني أخرجتها

382
00:17:38,390 --> 00:17:40,725
.أريد منك القيام بتحقيقٍ مضاد عن ويل

383
00:17:40,759 --> 00:17:42,260
حقًا؟

384
00:17:42,294 --> 00:17:45,296
.قبل عام قام شخص برفع شكوى نيابةً عنك

385
00:17:45,331 --> 00:17:48,566
أنا أعلمُ سببها.ويل لم يقم
.بأي شيءٍ خاطئ,هذه سخافة

386
00:17:48,600 --> 00:17:51,202
أعلمُ هذا, ولكن تشارلي يريد معرفة
--إن كان هنالك شخصٌ آخر في الخارج بإمكانه

387
00:17:51,236 --> 00:17:52,771
هل ويل يعلم بهذا الأمر؟-
.بلى-

388
00:17:52,805 --> 00:17:54,239
وهل هو موافقٌ عليه؟-
.كلا,هو يكره ذلك-

389
00:17:54,273 --> 00:17:57,241
.رائع-
.إذهب إلى العمل-

390
00:17:58,443 --> 00:18:00,111
هل قمت بمثل هذا الأمر من قبل؟-
.بلى-

391
00:18:00,145 --> 00:18:03,414
من أين نبدأ-
.أخبريني عن الشكوى-

392
00:18:03,448 --> 00:18:07,385
كان هنالك منتجة أخبار
.شاهدت ويل يقوم بتعنيفي بسبب أمرٍ معين

393
00:18:07,419 --> 00:18:09,387
وماهو؟-
.ذلك ليس مهما-

394
00:18:09,421 --> 00:18:11,055
ماذا؟

395
00:18:11,089 --> 00:18:13,858
.ذلك ليس مهمًا

396
00:18:19,164 --> 00:18:21,599
...اختلط علي بين ولاية جورجيا و -
! لا -

397
00:18:21,633 --> 00:18:23,634
ودولة جورجيا -
...وهذا كان -

398
00:18:23,668 --> 00:18:25,636
حسناً، الموضوع لا يتعلّق بي هنا -
أثناء الاجتياح؟... -
<font color="#3399CC">(اندلعت الحرب بين روسيا وجورجيا عام 2008 على حدود جمهورية أوسيتا الجنوبية)</font><font

399
00:18:25,670 --> 00:18:27,604
أنتِ اعتقدت أنّ الروس اجتاحوا أتلانتا (عاصمة ولاية جورجيا)؟

400
00:18:27,639 --> 00:18:29,106
.فيما بعد
.بدى هذا أمرًا صعب الحدوث

401
00:18:29,140 --> 00:18:31,541
ولكن لم يكن هذا هو
.السبب الرئيسي الذي جعله يغضب

402
00:18:31,575 --> 00:18:35,412
توفيت إحدى زوجات أعضاء الإدارة
.و "ويل"طلب مني إرسال الورود

403
00:18:35,446 --> 00:18:39,682
,ولقد كتبت على البطاقة
".أنا آسفٌ لخسارتكم,لول"
(Lough Out Loud اختصار لكلمة يضحك بشدة بالانجليزية)

404
00:18:39,717 --> 00:18:43,186
- LOL?
."Lots Of Love لقد حسبتها تعني"مع خالص حبنا-

405
00:18:43,221 --> 00:18:45,189
كيف لازلتِ تعملين هنا حتى الآن؟

406
00:18:45,223 --> 00:18:47,224
.أنا أجيد تفادي الرصاص

407
00:18:47,258 --> 00:18:49,426
.هاهي الرصاصة
.بوم! أنا هنا

408
00:18:49,461 --> 00:18:52,362
بينج! أنا هناك
.بـوم!أنا هنا

409
00:18:56,301 --> 00:18:58,736
ستحاول TEPCO اسئليه ان كانت
.جعل المفاعل يعمل

410
00:18:58,770 --> 00:19:01,171
...تاناكا سان

411
00:19:12,183 --> 00:19:13,584
إنها على المستوى الخامس

412
00:19:13,618 --> 00:19:16,220
ويظنون أنهم سيستطيعون
.مواصلة العمل فيه

413
00:19:21,859 --> 00:19:24,561
يا رفاق,اسدو لي خدمة
ودعونا لوحدنا لدقيقة؟

414
00:19:41,109 --> 00:19:44,561
دايسوكي,لقد غادر الآخرون الغرفة
.وأنا لوحدي الآن

415
00:19:45,359 --> 00:19:46,561
.أتفهم ذلك

416
00:19:47,259 --> 00:19:50,561
هل لازلت مصرًا بتصريحك
بأن المفاعل سيظل في المستوى الخامس؟

417
00:19:52,859 --> 00:19:54,487
.ذلك ماصرحت به

418
00:19:55,159 --> 00:20:00,161
دايسوكي,هل الناس المقيمين هناك
معرضون لخطرٍ أكبر مما أبلغتني به؟

419
00:20:01,859 --> 00:20:04,561
.أنا لستُ خبيرًا في هذا المجال
.أنا فقط المتحدث الرسمي للشركة

420
00:20:06,112 --> 00:20:10,561
هل سمعت أحدًا يتحدث
بأن معدل التسرب قد يتجاوز المستوى الخامس؟

421
00:20:16,009 --> 00:20:18,561
.دايسوكي,نحن نعرف احدنا الآخر منذُ فترةٍ طويلة

422
00:20:19,620 --> 00:20:21,820
أيعلمُ أحدكم أين  سلون سابيث؟

423
00:20:21,855 --> 00:20:24,156
!سلـون-
!!ششش-

424
00:20:24,191 --> 00:20:26,158
.إنها على الهاتف

425
00:20:26,193 --> 00:20:28,394
.حسنًا,لقد أغلقته

426
00:20:31,398 --> 00:20:34,200
.هاهي الملاحظات
.سوف يصل إلى المستوى السابع

427
00:20:34,234 --> 00:20:35,935
.يا إلهي-
هل لديك دقيقة؟-

428
00:20:35,970 --> 00:20:38,038
إن فوكوشيما بحالة
.أشد سوئًا من الذي يخبروننا به

429
00:20:38,072 --> 00:20:40,707
.أريدك أن تحلي مكان إليوت الليلة-
.هذا ما يفعلونه اليابانيين-

430
00:20:40,742 --> 00:20:43,544
إنهم-- مهلاً, ماذا تقول؟-
.أريدك أن تحلي مكان إليوت في الساعة الـ10:00-

431
00:20:43,578 --> 00:20:45,679
لماذا؟-
.ابنته ستقوم بعملية استئصال للوزتين اليوم-

432
00:20:45,713 --> 00:20:47,347
.وإليوت سيقضي الليلة معها في المستشفى

433
00:20:47,382 --> 00:20:49,850
هل هي بحالة طارئة؟-
.كلا  هذا مجدولٌ منذ أسبوع-

434
00:20:49,884 --> 00:20:51,584
وأنت تبلغني بهذا الآن؟

435
00:20:51,619 --> 00:20:53,186
...أنا-
نسيت؟-

436
00:20:53,220 --> 00:20:56,022
.بلى-
.لديك طاقم,باستطاعتهم كتابة هذه الأمور-

437
00:20:56,056 --> 00:20:58,424
بإمكانهم ذلك,ولكن
.سيتوجب علي أن أتذكر إخطارهم بذلك

438
00:20:58,459 --> 00:21:00,926
إذا ما رأيك؟
.أنت أول وآخر خيارٍ لدي

439
00:21:00,961 --> 00:21:02,828
<i>ماذا عن جيروم؟-
.إنه في برمودا-</i>

440
00:21:02,863 --> 00:21:04,697
كاثي؟-
.إنه ذكرى زواج والداها الـ50-

441
00:21:04,732 --> 00:21:06,099
تايلور؟-
.مصاب بإلتهاب شعبي-

442
00:21:06,133 --> 00:21:08,101
..إذا-
.بلى,أنت الخيار الرابع والأخير لي-

443
00:21:08,135 --> 00:21:10,003
.لا أستطيع أن أستضيف عرض إليوت
.لاتكن سخيفًا

444
00:21:10,038 --> 00:21:11,605
<i>.لقد كان لك برنامج خاص بك الساعة 04:00 </i>

445
00:21:11,639 --> 00:21:13,440
.عن الأخبار الإقتصادية-
.أنت تتوسعين-

446
00:21:13,474 --> 00:21:16,844
.أوه,بالله عليك
.انا أتحصل على أربعة جنيهاتٍ فقط

447
00:21:16,878 --> 00:21:18,479
.كلا,أيتها البروفيسورة

448
00:21:18,513 --> 00:21:21,015
<i>حسنًا,التوسع-
.حسنًا-</i>

449
00:21:21,049 --> 00:21:23,884
.كلا,لن أقوم بهذا-
.إن النسخ الخاصة بك سيتم ارسالها لك للموافقة-

450
00:21:23,919 --> 00:21:26,286
لديك,ماركو روبيو
--ساندرا بيرنهارد

451
00:21:26,354 --> 00:21:27,688
.ساندرا برنهارد متوفية من حوالي 100 سنة

452
00:21:27,722 --> 00:21:29,824
.تلك ساره برنهاردت-
.ستكون ضيفة ممتازة-
(ساره برنهاردت = من أشهر الممثلات الفرنسيات)

453
00:21:29,858 --> 00:21:31,125
.أنا أكره حياتي-
همم؟-

454
00:21:31,159 --> 00:21:33,661
.لاشيء
.TEPCO والمتحدث الرسمي لشركة

455
00:21:33,695 --> 00:21:35,863
.لقد كنت أحادثه للتو-
.ارأيت؟أنت مثالية-

456
00:21:35,897 --> 00:21:37,865
لقد كنت أقوم بعمل خدمة للرفاق
--أنا لا أعرفُ شيئًا عن

457
00:21:37,899 --> 00:21:40,034
.أشكر الله لأن أول خمس خياراتٍ لي غير متاحين

458
00:21:40,068 --> 00:21:41,502
.لقد ظننتُ أنهم ثلاثة فقط

459
00:21:41,536 --> 00:21:42,970
.دعينا لانعلق عند الأرقام

460
00:21:43,005 --> 00:21:44,972
,إذا كنت تُريدين تبديل ملابسك بعد الساعة الـ 04:00

461
00:21:45,006 --> 00:21:47,174
.ستقوم شركة "جوتشي" بإرسالة بعض  الأطقم

462
00:21:47,242 --> 00:21:49,877
<i>- Gucci?
.ورف كامل من اطقم الملابس-</i>

463
00:21:49,912 --> 00:21:52,813
.9:00 نسختك ستكون جاهزة للموافقة عليها بعد

464
00:21:52,848 --> 00:21:56,384
,بالإضافة الى الأسئلة
.وسأكون عبر السماعة في أذنك طوال الوقت

465
00:21:56,418 --> 00:21:58,586
,ماعدا فوكوشيما
.أنت متولية غالبًا زمام الأمور

466
00:21:58,621 --> 00:22:01,156
.إنهم يقللون من مستوى الإشعاعات لديهم-
.سألتزم بردهم الرسمي-

467
00:22:01,190 --> 00:22:03,592
.اليابانيين لديهم بعض الخبرة مع الإشعاعات-
--أتظن أن ذلك أمرٌ-

468
00:22:03,626 --> 00:22:06,894
.ذلك أمر لايتوجب عليك ذكره على الهواء

469
00:22:11,801 --> 00:22:14,370
.يا إلهي-
.السيد ويل ماكفوي-

470
00:22:14,404 --> 00:22:15,905
أنت لست هنا من أجل ضرائبي
أليس كذلك؟

471
00:22:15,939 --> 00:22:17,373
.اسمي لوني تشورش

472
00:22:17,407 --> 00:22:20,276
AWM السيد هورن رئيس الأمن في
.أبلغك أنني سأكون هنا في هذا الوقت

473
00:22:20,311 --> 00:22:21,644
.سأخبرك من الآن أنه لايروقني هذا الأمر

474
00:22:21,679 --> 00:22:23,279
.سأخبرك من الآن أنه لايهمني ذلك

475
00:22:23,313 --> 00:22:26,015
.لندخل إلى مكتبي لدقيقة-
.بالطبع-

476
00:22:26,050 --> 00:22:28,018
.إنه ليس تهديدًا حقيقيًا

477
00:22:28,052 --> 00:22:30,821
.الأمر ليس بيدي

478
00:22:30,855 --> 00:22:33,190
لوني تشورش؟
هل لعبت كرة القدم في الكلية؟

479
00:22:33,224 --> 00:22:35,525
.بلى,فعلت
.لقد كنت ظهيرًا دفاعيًا

480
00:22:35,560 --> 00:22:37,094
.بدئت لثلاث أعوام لكليمسون

481
00:22:37,128 --> 00:22:39,963
وبعد ذلك؟-
.حصلت على فرصتي في الجولة الثامنة من بينجلز

482
00:22:39,998 --> 00:22:42,833
وبعد ذلك؟-
.أصبت بقطع لمدة خمسة أسابيع في المعسكر التدريبي-

483
00:22:42,867 --> 00:22:44,602
<i>.ممتاز</i>

484
00:22:44,636 --> 00:22:46,370
.انضممت للجيش,واصبحت نائبًا

485
00:22:46,404 --> 00:22:49,173
<i>أين تم توزيعك؟-
.نيو جيرسي-</i>

486
00:22:49,208 --> 00:22:51,042
هل رأيت الكثير من الحركة في نيو جيرسي؟

487
00:22:51,076 --> 00:22:52,443
وأنت ترى الكثير من الحركة في الأستديو؟

488
00:22:52,477 --> 00:22:53,944
أنا من سيقوم بإطلاق النكات,اتفقنا؟

489
00:22:53,979 --> 00:22:56,313
وبعد أن تم تسريحك؟-
.بشرف-

490
00:22:56,348 --> 00:22:58,082
.انضممت لشركة الشمال الأزرق للأمن

491
00:22:58,116 --> 00:22:59,917
ومن الذي قمت بمرافقتهم من قبل؟

492
00:22:59,951 --> 00:23:01,819
.نحن لانتحدثُ في هذه الأمور-
.حسنًا-

493
00:23:01,853 --> 00:23:03,854
.كانيي
.لقد كان أمرًا رائعًا
(ممثل أميركي)

494
00:23:03,889 --> 00:23:05,489
<i>هل أنت مُسلح</i>

495
00:23:05,523 --> 00:23:07,825
.انا أقوم بإيداع سلاحي في خزانة حينما آتي للمبنى

496
00:23:07,859 --> 00:23:10,695
.أبقه هنا
.أنا حقًا لا أريد مرافقة شخصٍ مسلح

497
00:23:10,729 --> 00:23:13,264
ربما لو كان تم اختيارك بعد اربع جولات
.كنت سأشعرُ بأمانٍ أكثر

498
00:23:13,299 --> 00:23:15,466
.سيد ماكفوي-
.بإمكانك أن تناديني بإسم ويل-

499
00:23:15,501 --> 00:23:16,634
.حسنًا,كنت سأقوم بهذا على أي حال

500
00:23:16,669 --> 00:23:18,369
.أعلمُ بأنك اعتدت بأن تكون الرئيس

501
00:23:18,404 --> 00:23:21,372
<i>.ولكنك لم تعد كذلك,أقلها لبعض الوقت</i>

502
00:23:21,407 --> 00:23:22,707
إلى متى؟

503
00:23:22,741 --> 00:23:24,809
حتى يقوم رفقائي بمطاردة مصدر التهديد

504
00:23:24,844 --> 00:23:27,512
أو بالطبع , قامو باغتيالك
.بطريقة ناجحة

505
00:23:27,546 --> 00:23:29,948
اهذه مزحة؟-
ما رأيك؟-

506
00:23:29,982 --> 00:23:32,350
.نكتة جميلة
كيف سيسير هذا الأمر؟

507
00:23:32,385 --> 00:23:35,787
سأمرُ لأخذك في الصباح من منزلك
.وأرافقك حتى تصل لمكتبك

508
00:23:35,821 --> 00:23:38,122
.ومن ثم سأقلك من المكتب وأرافقك للمنزل

509
00:23:38,157 --> 00:23:40,959
.سأرافقك في أي مكان غير آمن

510
00:23:40,993 --> 00:23:42,527
وماذا هو المكان الغير الآمن؟

511
00:23:42,562 --> 00:23:44,596
.أي مكان غير مكتبك أو منزلك

512
00:23:44,631 --> 00:23:47,266
.أنا عازب
ماذا إن كنت في موعدٍ غرامي؟

513
00:23:47,300 --> 00:23:49,468
لا أظن أن علينا
.أن نختلط عاطفيًا

514
00:23:49,502 --> 00:23:51,603
.لديك نكتة واحدة يوميًا

515
00:23:51,637 --> 00:23:53,038
.ادخل-
.أنا من يقول هذا-

516
00:23:53,072 --> 00:23:55,740
أنا آسفة,هل لديك ثانية؟-
.بالطبع-

517
00:23:55,775 --> 00:23:57,208
.سأدعكم

518
00:23:57,243 --> 00:23:58,977
.سلون, هذا لوني
.سترينه في الجوار

519
00:23:59,011 --> 00:24:01,947
.من الجيد رؤيتك-
.واو-

520
00:24:01,981 --> 00:24:04,849
هل أستطيع لمس صدرك؟-
.بالطبع-

521
00:24:05,851 --> 00:24:08,720
@Mokhawi

522
00:24:08,754 --> 00:24:11,156
هل تحسست هذه العضلة؟-
.كلا,ليس بعد-

523
00:24:11,190 --> 00:24:13,158
.سأكون بالأسفل

524
00:24:15,494 --> 00:24:17,562
.إذا أنا سأستضيف عرض إليوت الليلة

525
00:24:17,596 --> 00:24:18,863
.أعلم,لأني أنا من رشحتك

526
00:24:18,897 --> 00:24:21,098
هل تظن أنه بإمكاني فعلاً القيام بذلك؟

527
00:24:21,133 --> 00:24:23,967
.كلأ, لا فكرة لدي
.سيبدو أننا سننتظر لمعرفة مايحدث

528
00:24:24,002 --> 00:24:27,070
حسنًا, إن ثقتك اللامتناهية بالنفس

529
00:24:27,104 --> 00:24:29,472
--لدي المتحدث الرسمي-
أعلم هذا TEPCO من-

530
00:24:29,507 --> 00:24:32,475
<i>لقد ابلغني للتو,خارج التصريح الرسمي,بإن المفاعل الثالث</i>

531
00:24:32,509 --> 00:24:35,645
,يقوم بتسريب مايبدو بأنه من المستوى السابع
.وليس من المستوى الخامس من التسرب الإشعاعي

532
00:24:35,679 --> 00:24:37,914
<i>ماهي الخدعة لجعله يقول ذلك على الهواء؟</i>

533
00:24:37,948 --> 00:24:41,284
.لاتوجد خدعة
.نحن فقط لانتوقف حتى يقولون الحقيقة

534
00:24:41,318 --> 00:24:43,286
ماذا تعني بقولك
لاتتوقف؟

535
00:24:43,320 --> 00:24:44,787
.أعني أنك لاتتوفقي

536
00:24:44,821 --> 00:24:47,790
سلون,أنا أشاهد برنامجك الساعة 04:00
.وأنت عبقرية

537
00:24:47,825 --> 00:24:50,827
ولكنك تسمحين للضيوف بقول أمور
.أعلم أنك تعلمين أنها ليست حقيقية

538
00:24:50,862 --> 00:24:53,931
.وبعدها تواصلين الحديث
.اطلبي المتابعة اللعينة منهم

539
00:24:53,965 --> 00:24:56,566
وبعد ذلك قارنيها بحقيقة
.أن الضيف يكذب

540
00:24:56,601 --> 00:24:58,368
لا يمكنك مجرد الجلوس هناك
وتكونين وسيطا

541
00:24:58,403 --> 00:25:00,670
لأي نوع من الهراء يقوم الضيف
.بنشره إلى مشاهديك

542
00:25:00,705 --> 00:25:03,540
.إنهم لم يأتو لعرض فيلم
.إنهم ليسو جيمي كيميل
(ممثل كوميدي)

543
00:25:03,575 --> 00:25:06,610
أنت بكل إدراك,وسلبية
.تسمحين لشخص بالكذب أثناء بثك

544
00:25:06,644 --> 00:25:09,479
,وربما أنت لستِ موزعة مخدرات
ولكنك أنت بكل تأكيد

545
00:25:09,514 --> 00:25:12,082
.الشخص الذي يقود الموزع بسيارته

546
00:25:12,116 --> 00:25:14,918
.ربما ستفهمين ما أعنيه,وربما لا
.ولكن أريني شيئًا ما

547
00:25:16,754 --> 00:25:19,289
.فهمتك-
حقًا؟-

548
00:25:20,391 --> 00:25:22,025
.بالطبع

549
00:25:23,862 --> 00:25:26,263
<i.لقد--لا أعلم
.لقد كنت متعكر المزاج

550
00:25:26,298 --> 00:25:29,199
<i>حقيقةً,لقد كنت
.فقط أحاول تحفيزها</i>

551
00:25:29,234 --> 00:25:31,569
<i>,وهي آخر شخص يحتاج إلى تحفيز</i>

552
00:25:31,603 --> 00:25:34,172
<i>...لذلك انتهى الأمر بـ-
.اخافتها-</i>

553
00:25:35,708 --> 00:25:37,141
.أكره أن الناس يخافون مني

554
00:25:37,176 --> 00:25:39,277
<i>.أنا أكره ذلك تمامًا-
لماذا؟-</i>

555
00:25:39,311 --> 00:25:41,679
لماذا أكره أن الناس يخافون مني؟

556
00:25:41,714 --> 00:25:43,414
.لنفس السبب الذي يكرهه الناس

557
00:25:43,449 --> 00:25:44,883
.ليس الجميع كذلك

558
00:25:44,917 --> 00:25:47,419
.بعض الناس يحبون ذلك
.ومعظمهم لايهتمون بذلك

559
00:25:47,453 --> 00:25:49,988
.لا أعلمُ بماذا أجيبك
.أنا لا أحب ذلك

560
00:25:50,022 --> 00:25:52,056
أنا أكيدٌ تمامًا أنني أخفتُ سلون

561
00:25:52,091 --> 00:25:55,727
.لانها معدة عادية للأخبار
.لم تقم أبدًا بما قامت به من قبل

562
00:25:55,795 --> 00:25:57,428
ماهي حالة كل مفاعل؟

563
00:26:02,634 --> 00:26:06,236
.جميع المفاعلات الستة في حالة مستقرة-
.عظيم,لنغلق الموضوع-

564
00:26:06,271 --> 00:26:08,071
<i>وماذا عن الانصهار الجزئي في المفاعل رقم ثلاثة</i>

565
00:26:08,106 --> 00:26:10,574
.قومي بغلق الموضوع

566
00:26:10,608 --> 00:26:12,208
,المعذرة
.ذلك لم يكن ما سألته

567
00:26:12,243 --> 00:26:13,709
<i>أنا اسئله بالتحديد</i>

568
00:26:13,744 --> 00:26:15,444
<i>عن الضرر الذري في المفاعل رقم ثلاثة</i>

569
00:26:15,479 --> 00:26:18,047
ما الذي يحدث؟

570
00:26:21,919 --> 00:26:24,821
.نحن لانعلم أي شيء بخصوص ضرر في المعالج الخاص بأي مفاعل

571
00:26:24,855 --> 00:26:26,589
ذلك ليس ما
.أجابه السيد تاناكا

572
00:26:26,624 --> 00:26:29,592
إنه يقول أن المهندسين لايمكنهم الاقتراب
.بشكلٍ كافٍ ليؤكدو ذلك

573
00:26:29,627 --> 00:26:31,494
أرجو منك أن تترجمي بدقة سؤالي

574
00:26:31,529 --> 00:26:33,163
وما يقوم السيد تاناكا بالإجابة به بالضبط

575
00:26:33,197 --> 00:26:34,765
,إضافة لما أقوله الآن

576
00:26:34,799 --> 00:26:37,000
لإني أريده أن يعلم
.أنه يُساء تمثيله

577
00:26:37,034 --> 00:26:40,638
.آنسة سابيث,أنا أقوم بالترجمة
--إنه لاتتم إسائة تمث

578
00:26:40,672 --> 00:26:43,240
اسئليه إن كان يؤمن بأن الإشعاعات
.قد تصل إلى المستوى السابع

579
00:26:43,274 --> 00:26:46,276
.أرجوك,أرجوك,لاتكوني عنيفة

580
00:26:51,350 --> 00:26:54,619
<i>لقد تم رصد الإشعاعات من المستوى الرابع</i>

581
00:26:54,653 --> 00:26:57,255
.ومن ثم تم رصدها على المستوى الخامس

582
00:26:57,289 --> 00:26:59,190
<i>.وهناك حيث يمكن أن تبقى</i>

583
00:26:59,225 --> 00:27:02,327
سيدتي,إنه لم يقل
أنها ستبقى كذلك,أنت أضفتها

584
00:27:02,361 --> 00:27:04,562
--بالإضافة,أنه أخبرني
--أتعلمين شيئًا؟أنا فقط سأقوم

585
00:27:04,597 --> 00:27:07,699
...تاناكا-سان

586
00:27:10,636 --> 00:27:14,372
والآن نحن نقوم بالبث
.الإذاعي باللغة اليابانية

587
00:27:20,280 --> 00:27:22,948
.سنعود بعد قليل
.فقط انطقي هذه الجملة

588
00:27:24,651 --> 00:27:26,118
.قوليها بالانجليزية

589
00:27:28,054 --> 00:27:29,722
--هل قامت
! ارجعوني إليها

590
00:27:29,756 --> 00:27:31,924
سيد تاناكا, إن شركتك
,قامت بتصنيف هذا التسرب في المستوى الرابع

591
00:27:31,958 --> 00:27:33,926
.ومن ثم عدلته إلى المستوى الخامس

592
00:27:33,961 --> 00:27:36,262
ما مدى ثقتك بأن هذا هو أعلى مستوى تسرّب سنراه؟

593
00:27:36,296 --> 00:27:38,564
! على الأقل عُدنا إلى الإنجليزية

594
00:27:41,635 --> 00:27:44,036
في الوقت الحالي، لا نرى أي سبب

595
00:27:44,071 --> 00:27:45,772
يدعونا إلى الإعلان عن ارتفاع مستوى التسرّب مستقبلاً

596
00:27:45,806 --> 00:27:48,408
حسناً، هذا ببساطة ليس ما أخبرني به السيد. تاناكا
! على الهاتف في وقت سابق هذا اليوم

597
00:27:48,442 --> 00:27:50,444
! لا لا -
عندما تحدّثت معه في وقت سابق -

598
00:27:50,478 --> 00:27:53,280
قال أنّ هناك سبب كافي لتصعيد مستوى التسرّب إلى المستوى السابع

599
00:27:53,315 --> 00:27:55,650
! عودي إلى اللغة اليابانية -
! والآن هو لا يقول ذلك، لذا ها أنا أقوله -

600
00:27:55,684 --> 00:27:57,685
! يا ساتر -
إذاً، الأمر كالتالي -

601
00:27:57,719 --> 00:27:59,320
<i>محطة فيوكوشيما النووية لتوليد الطاقة تقول</i>

602
00:27:59,354 --> 00:28:01,989
أن التسرب الإشعاعي من المستوى الرابع والذي ارتفع إلى المستوى الخامس

603
00:28:02,023 --> 00:28:04,391
! على احتمال كبير أن يرتفع إلى المستوى السابع

604
00:28:04,425 --> 00:28:06,460
! والذي يشكّل الفاصل بين الحياة والموت الشنيع

605
00:28:06,494 --> 00:28:09,596
سنعود بعد الفاصل مع سارة برنهارت
<font color="#3399CC">(سارة برنهارت ممثلة وكاتبة فرنسية ماتت عام 1923 م)</font><font

606
00:28:09,631 --> 00:28:11,298
! ساندرا برنهارد، يا غبيّة

607
00:28:11,332 --> 00:28:13,300
!أوه، وهل يهم ذلك الآن؟

608
00:28:31,387 --> 00:28:33,622
...حسناً -
!كيف الحال؟ -

609
00:28:33,690 --> 00:28:36,825
حسناً، أنا أعلم أننا لم نتّفق على الجانب الأخلاقي

610
00:28:36,859 --> 00:28:38,994
...واللغوي، لكن

611
00:28:39,028 --> 00:28:42,030
أيّاً كان ما تريدين قوله، احتفظي به لعشر ثوانٍ أخرى فقط

612
00:28:42,065 --> 00:28:43,598
ماذا سيحدث بعد 10 ثوانٍ؟

613
00:28:43,633 --> 00:28:45,300
...اصبري فقط لخمس ثوانٍ، واعلمي

614
00:28:45,334 --> 00:28:47,201
أننا كلّنا عشنا نفس الموقف في وقتٍ ما

615
00:28:47,236 --> 00:28:47,937
ماذا سيحدث بعد 5 ثوانٍ؟

616
00:28:48,000 --> 00:28:51,906
مالذي كنتِ تفكرين فيه ؟
<font color="#3399CC">^_^ مع شوية كلام غير قابل للترجمة </font><font

617
00:28:51,940 --> 00:28:53,941
أولاً، دعني أقول أنّ دون لم يكن مسؤولاً عن ذلك

618
00:28:53,975 --> 00:28:56,677
نعم، حين قطعت التواصل مع المنتج المنفّذ

619
00:28:56,712 --> 00:28:58,846
! فأنتِ بكلّ تأكيد أعفيتيه من أي مسؤولية

620
00:28:58,881 --> 00:29:02,116
...لكن هذا لا يُعفيه من الثلاث كوارث العظمى

621
00:29:02,150 --> 00:29:03,985
! التي حصلت قبلَ قليل -
...تشارلي -

622
00:29:04,019 --> 00:29:07,054
...أنا، ومعظم الناس الذين لا يعيشون في اليابان

623
00:29:07,088 --> 00:29:09,990
،لا نتحدّث اليابانية بطلاقة
: لذا، لا بدّ أن أسأل

624
00:29:10,025 --> 00:29:12,326
...هل قمتِ للتوّ بنفسك باختلاق تصاريح

625
00:29:12,360 --> 00:29:14,361
..لشخص، قمنا نحنُ باستضافته على الهواء

626
00:29:14,396 --> 00:29:17,765
! أنا لم أقم باختلاقها-
!!عن تسرّب إشعاعي قاتل؟ -

627
00:29:17,799 --> 00:29:19,233
! أنا لم أقم باختلاقها

628
00:29:19,267 --> 00:29:21,335
! هوَ أخبرني أنّ المُفاعل، متّجه نحو تسرّب إشعاعي من المستوى السابع

629
00:29:21,370 --> 00:29:23,437
متى؟ الليلة؟

630
00:29:23,471 --> 00:29:26,940
أنا أسأل بكلّ جدّية، لأن هناك جزء من البثّ

631
00:29:26,974 --> 00:29:30,010
قد تحوّل إلى فلم من أفلام كوروساوا
<font color="#3399CC">(أكيرا كوروساوا مخرج أفلام ياباني شهير)</font><font

632
00:29:30,044 --> 00:29:32,212
هذه التسريبات تُقاس على مقياس من 1 إلى 7

633
00:29:32,246 --> 00:29:39,486
<font color="#3399CC">كارثة مفاعل تشيرنوبل في روسيا:  تعد أكبر كارثة نووية شهدها العالم وحدثت في روسيا عام 1986 ونجم عنها مقتل 36 شخص وإصابة أكثر من 2000 آخرين</font><font

634
00:29:32,246 --> 00:29:34,881
! تسرب من المستوى الخامس يعني دمار ما مساحته 3 أميال
! المستوى السابع يعني تشيرنوبل

635
00:29:34,916 --> 00:29:38,018
على الهواء، هل قال أن المُفاعل متّجه نحو تسرّب إشعاعي من المستوى السابع؟

636
00:29:38,053 --> 00:29:39,486
قال ذلك لي أثناء التحضير قبل المُقابلة

637
00:29:39,521 --> 00:29:41,155
...لكن الشركة ألصقت مُترجمة بجانبه

638
00:29:41,189 --> 00:29:42,690
! وأظن أن عملها كان أكثر من مجرّد ترجمة

639
00:29:42,724 --> 00:29:44,225
... لأنها لم تكن تُترجم بدقّة

640
00:29:44,259 --> 00:29:46,627
نحنُ لا ننشر ما تعتقدينه أنتِ، سلون

641
00:29:46,661 --> 00:29:49,730
الرجل قال أن كل المُفاعلات الستة مُستقرّة

642
00:29:49,765 --> 00:29:52,166
اليابانيون شديدو الأدب والمُراعاة

643
00:29:52,201 --> 00:29:54,602
! لذلك يصعُب عليهم جدّاً التفسير عندما يقومون بشيء خاطئ

644
00:29:54,636 --> 00:29:57,238
! "أنا لا أهتم بذلك يا "مدام بترفلاي
<font color="#3399CC">(هي أوبرا رومانسية من تأليف بوتشيني، بطلتها فتاة يابانية تحملُ ذات الاسم)</font><font

645
00:29:57,273 --> 00:29:59,207
...وفي هذه اللحظات، اليابانيون

646
00:29:59,242 --> 00:30:01,309
...الذي يقرأون تقريراً إلكتروني لما قُمت بإذاعته

647
00:30:01,344 --> 00:30:03,445
! يفرّون من بيوتهم

648
00:30:03,479 --> 00:30:06,749
الآن، أخبريني بما قاله الليلة على الهواء

649
00:30:14,726 --> 00:30:17,194
قال إن التسرّب الإشعاعي من المفاعلات عند المستوى الخامس

650
00:30:17,228 --> 00:30:20,564
! لكنك قلت أنّه قال أنّ التسرّب سيرتفع إلى المستوى السابع

651
00:30:20,598 --> 00:30:22,499
لقد وضّحت أنّه قال هذه المعلومة قبل المُقابلة

652
00:30:22,534 --> 00:30:24,201
! أولاً، دعينا لا نخدع أنفسنا

653
00:30:24,236 --> 00:30:26,603
لم يكن هناك أي شيء واضح في تلك المقابلة

654
00:30:26,638 --> 00:30:29,140
لقد قالها لي، وقالها في غرفة اجتماعات
مليئة بالموظفين

655
00:30:29,174 --> 00:30:31,308
الموظفون لم يكونوا فيها -
الموظفون لم يكونوا فيها -

656
00:30:31,343 --> 00:30:33,944
...طلبت منهم الخروج حتى نتحدّث بسرّية و

657
00:30:35,680 --> 00:30:38,749
لا، أكملي تلك الجملة

658
00:30:38,783 --> 00:30:41,084
(بشكل غير رسمي (بدون ذكر المصدر

659
00:30:41,119 --> 00:30:44,388
حظّاً موفّقاً لك في الحصول على مصدر ليتحدّث إليك بشكل غير رسمي مرةً أخرى

660
00:30:44,455 --> 00:30:47,423
الآن ليس لك أي قيمة بالنسبة لي كصحافية

661
00:30:47,458 --> 00:30:49,359
! تشارلي -
أنا مُضطرّ لإيقافك عن العمل -

662
00:30:49,393 --> 00:30:51,027
! بربّك يارجل -
ماذا؟ -

663
00:30:51,062 --> 00:30:54,864
علي إيقافك عن العمل بينما نُحضر المُحقّقين من خارج الوكالة

664
00:30:54,898 --> 00:30:57,934
للتفتيش في كل تقرير قمتِ به في السنتين الأخيرتين

665
00:30:57,968 --> 00:30:59,869
! حتّى يكتشفوا أي أشياء أخرى قمت باختلاقها

666
00:30:59,903 --> 00:31:02,738
أنا لا أختلق أي شيء
أنا لا أفعل ذلك مُطلقاً

667
00:31:02,773 --> 00:31:05,675
أنا أعرف هذا، وأنت تعرفين هذا، وهو يعرف هذا

668
00:31:05,709 --> 00:31:07,343
لكن ما الذي يجعل أي أحد آخر يعرف هذا الشيء؟

669
00:31:07,378 --> 00:31:09,312
...أنت مُوقفة عن العمل مع الراتب، حتى أستطيع

670
00:31:09,346 --> 00:31:11,614
لقد كانوا يكذبون بأمر يتعلّق بسلامة الناس -
أنت مُوقفة عن العمل مع الراتب -

671
00:31:11,648 --> 00:31:13,382
! لا أريدُ الراتب اللعين

672
00:31:13,417 --> 00:31:15,018
! لا تتجادلين معي، يا بنت

673
00:31:15,052 --> 00:31:18,455
! لا تدعوني "بنت"، يا سيّدي -
! هيه -

674
00:31:18,489 --> 00:31:21,892
! الكلّ يهدأ الآن

675
00:31:32,972 --> 00:31:40,044
سارة برنهارت هي ممثلة أفلام ومسرحيات من فرنسا
(عاشت بين قرنين (الثامن عشر والتاسع عشر

676
00:31:40,079 --> 00:31:43,014
...ساندرا برنهارد، هي

677
00:31:43,983 --> 00:31:45,850
! لا أعرف عنها شيئاً

678
00:32:15,149 --> 00:32:18,952
! من المستحيل جدّاً أن تقوم بهذا لو لم أعطيها خطابي التحفيزي الرائع

679
00:32:18,986 --> 00:32:20,553
هل أنت مُقرّب من سلون؟

680
00:32:20,588 --> 00:32:22,155
هل نحنُ مُقرّبين؟ -
نعم -

681
00:32:22,189 --> 00:32:23,890
لماذا؟ -
مُجرّد سؤال -

682
00:32:23,924 --> 00:32:26,859
يبدو أنك تحاول حمايتها كثيراً -
لم نكن كذلك -

683
00:32:26,894 --> 00:32:28,494
...لكنّها أصبحت
لا أدري

684
00:32:28,528 --> 00:32:32,398
،لا أدري
ربّما مثل أختي الصغيرة أو ما شابه ذلك

685
00:32:33,533 --> 00:32:35,200
والدك كان مدمن للشراب؟

686
00:32:35,235 --> 00:32:37,002
ماذا؟

687
00:32:37,036 --> 00:32:40,105
والدك، هل كان مدمن للشراب؟

688
00:32:40,139 --> 00:32:42,174
لم أقل ذلك

689
00:32:42,208 --> 00:32:43,809
لكنه كان كذلك، صحيح؟

690
00:32:43,843 --> 00:32:46,945
...توصّلت إلى هذا خلال الأربعين دقيقة

691
00:32:46,980 --> 00:32:49,648
التي جلستها هنا وتبدو كأنها أسبوع ونصف؟

692
00:32:49,716 --> 00:32:51,049
إنّها في الملحوظات التي تركها والدي

693
00:32:51,084 --> 00:32:52,751
هل يمكنني أن أحصل على الوصفة الآن؟

694
00:32:52,785 --> 00:32:54,419
قام بضربك؟ -
! بالله عليك -

695
00:32:54,453 --> 00:32:55,687
قام بضربك صحيح؟

696
00:32:55,721 --> 00:32:57,856
كم مرّة شاهدت فلم
Good Will Hunting?

697
00:32:57,890 --> 00:32:59,958
هل قام بضربك؟ -
نعم -

698
00:32:59,993 --> 00:33:02,061
قام بضرب والدتك؟ -
نعم -

699
00:33:02,095 --> 00:33:05,631
لديك أخ، وأختين، قام بضربهم صحيح؟

700
00:33:05,666 --> 00:33:08,467
! اسمع، هو لم يقم بضرب أي أحد بمجرّد ما أصبحت كبيراً بما يكفي لأردّ له ضربته

701
00:33:08,502 --> 00:33:10,403
ومتى كان هذا ؟

702
00:33:10,437 --> 00:33:14,875
ويل، كم كان عمرك عندما اُضطررت إلى حماية

703
00:33:14,909 --> 00:33:17,711
والدتك، وأخاك

704
00:33:17,745 --> 00:33:20,413
وأختيك الصغيرتين

705
00:33:20,448 --> 00:33:23,617
من رجل بالغ كان سكراناً وعنيفاً؟

706
00:33:28,290 --> 00:33:30,958
في الصف الخامس

707
00:33:30,993 --> 00:33:33,828
! كسرتُ علبة من الويسكي على وجهه

708
00:33:36,331 --> 00:33:39,299
هذا موجودٌ في الملحوظات
...لماذا تحاول أن تنبّش في هذا الموضوع

709
00:33:39,334 --> 00:33:41,435
! أنا لا أحاول أن أكون نذلاً

710
00:33:41,469 --> 00:33:43,003
وأنا أريد الحبوب المنوّمة فقط

711
00:33:43,037 --> 00:33:45,539
! سأعطيك واحدة، لكني أشكّ أنها ستعمل

712
00:33:45,573 --> 00:33:47,807
لنجرّب ذلك

713
00:33:47,842 --> 00:33:51,043
لديك 15 دقيقة أخرى من جلستك الاستشارية

714
00:33:51,078 --> 00:33:52,478
أنا لم أحضر هنا من أجل جلسة

715
00:33:52,513 --> 00:33:54,580
كان يمكنك الحصول على الحبوب المنوّمة من طبيبك الباطني

716
00:33:54,614 --> 00:33:56,182
بل كان يمكنك الحصول عليها عن طريق الإنترنت

717
00:33:56,216 --> 00:33:59,419
لم أذهب إلى الطبيب الباطني، لأنّه يكثر من الأسئلة

718
00:33:59,453 --> 00:34:02,355
أنت لم تذهب إليه لأنّه لا يسألك الأسئلة الصحيحة

719
00:34:02,389 --> 00:34:03,690
أنا لم أحضر إلى هنا من أجل جلسة

720
00:34:03,724 --> 00:34:06,159
بل أعتقد أنّك فعلت

721
00:34:12,966 --> 00:34:15,000
"أنا هنا، من أجل "البحث المُعارض
<font color="#3399CC">(هو أسلوب غالباً يُستخدم في الانتخابات، حيثُ يقوم المرشّح نفسه بتعيين أناس للبحث في تاريخه عن أي ثغرات أو أخطاء قد يستخدمها المنافسون، حتّى يتم تغطيتها بطريقة أو بأخرى)</font><font

722
00:34:15,035 --> 00:34:17,103
ماغي، تم احتجازها من قِبل الشرطة

723
00:34:17,137 --> 00:34:18,738
لمحاولتها تفجير بيت والديها

724
00:34:18,772 --> 00:34:20,073
إنّه يبالغ

725
00:34:20,107 --> 00:34:22,108
أنا وبنات خالي أردنا أن نصوّب على علب فارغة

726
00:34:22,142 --> 00:34:24,043
أين وضعت العلب الفارغة؟

727
00:34:24,077 --> 00:34:26,213
<font color="#3399CC">(البروبان : مادة كيميائية سريعة الاشتعال)</font><font

728
00:34:24,077 --> 00:34:26,179
على خزّانات البروبان -
...والتي كانت أمام -

729
00:34:26,213 --> 00:34:28,881
مجمع وقود الديزل
! لكنّي رامية ممتازة

730
00:34:28,915 --> 00:34:30,549
أهل الجنوب (جنوب جورجيا) كانوا ليستفيدوا منك
! عندما اجتاحوهم الروس

731
00:34:30,584 --> 00:34:33,185
أقصد ويل ! كيف يجري البحث المعارض لويل؟

732
00:34:33,253 --> 00:34:36,889
احتاج في وقتٍ ما إلى عدسات من أجل القيادة
ثم لم يعد يحتاجها

733
00:34:36,923 --> 00:34:38,624
فربّما أجرى عملية "ليزك" لتصحيح النظر

734
00:34:38,658 --> 00:34:40,593
نعم، أجراها

735
00:34:40,627 --> 00:34:42,528
سجّل في سباق ماراثون نيويورك
لكنه لم يُنه السباق

736
00:34:42,562 --> 00:34:45,063
هذا بسببي
لويت كاحلي عند خط البداية

737
00:34:45,098 --> 00:34:47,099
ثم حملني إلى أقرب مخيم إسعافات أولي
ماذا أيضاً؟

738
00:34:47,133 --> 00:34:50,536
سبق وتم تنويمه في المستشفى بسبب مرض السلّ الرئوي -
أعرف ذلك -

739
00:34:50,570 --> 00:34:54,273
وجدنا اسمه على ألبوم أغاني ريفية كعازف قيتار

740
00:34:54,308 --> 00:34:56,809
هو عازف قيتار مُتمكّن وكان أحياناً يعزف مع ليونارد كوين
<font color="#3399CC">(ليونارد كوين: مغني ومؤلف موسيقي كندي)</font><font

741
00:34:56,844 --> 00:34:59,879
حصل على (سي سالب) في مادة
علم الاجتماع في العاطفة

742
00:34:59,913 --> 00:35:02,715
هذا كان خطأ من الكلّية نفسها
! لم يسجّل المادّة أصلاً

743
00:35:02,749 --> 00:35:05,084
! إذاً، (سي سالب) جيّدة جدّاً -
أحتاجُ إلى معلومة أستطيع استعمالها ضده -

744
00:35:05,118 --> 00:35:07,520
لحظة، هل نحنُ نسعى إلى حماية ويل
أم تزويدك بذخيرة لاستعمالها ضدّه؟

745
00:35:07,554 --> 00:35:09,422
اعتقدت أنّنا نستطيع عمل الشيئين

746
00:35:09,456 --> 00:35:12,959
تبرّع بـ 250 دولار إلى حملة انتخابية فاشلة

747
00:35:12,993 --> 00:35:14,627
لأحد مرشّحي الكونجرس في نبراسكا

748
00:35:14,661 --> 00:35:16,529
أثناء كونه صحافي؟ -
لا -

749
00:35:16,563 --> 00:35:17,963
لا يمكنني الاستفادة من هذه المعلومة

750
00:35:17,998 --> 00:35:20,733
أقصد، هم
هم لا يمكننهم الاستفادة من هذه المعلومة

751
00:35:20,767 --> 00:35:22,134
والمرشّح كان من الحزب الجمهوري

752
00:35:22,169 --> 00:35:23,536
ويل كذلك -
ماذا؟ -

753
00:35:23,570 --> 00:35:24,937
! هو ناخب جمهوري مُسجّل

754
00:35:24,972 --> 00:35:27,206
أنتم الأربعة لم تستطيعوا اكتشاف هذه المعلومة؟

755
00:35:27,240 --> 00:35:28,874
لم نكن نبحث عنها

756
00:35:28,909 --> 00:35:32,044
،لقد كان كاتب خطابات لدى جورج بوش الأب
إلى أي حزبٍ ينتمي باعتقادكم ؟
<font color="#3399CC">(جورج بوش الأب، كان الرئيس الـ41 لأمريكا وهو من الحزب الجمهوري)</font><font

757
00:35:32,078 --> 00:35:33,879
اعتقدت أنّه عمل ذلك تطوّعاً منه لخدمة المجتمع

758
00:35:33,914 --> 00:35:35,747
أو ليعبث معه كما في فلم
the Sting - اللدغة
<font color="#3399CC">اللدغة (1973م) هو فلم شهير حاز على 7 جوائز أوسكار</font><font

759
00:35:35,782 --> 00:35:38,283
"هذا لا يُشابه أبداً ما حدث في فلم "اللدغة

760
00:35:38,318 --> 00:35:40,952
جيم، تم طرده من فصله الدراسي بالخارج

761
00:35:40,987 --> 00:35:43,188
حيث ذهبَ إلى الدائرة القطبية الشمالية -
! أردتُ أن أرى البطاريق -

762
00:35:43,222 --> 00:35:45,323
التي في الدائرة القطبية الجنوبية -
تعلّمت الدرس -
<font color="#3399CC">(البطاريق لا تعيش في القطب الشمالي)</font><font

763
00:35:45,357 --> 00:35:46,824
لماذا طُردت ؟

764
00:35:46,892 --> 00:35:50,094
(غير مسموحٍ للطالب بالتقرّب من السكّان الأصليين (الإسكيمو

765
00:35:50,128 --> 00:35:52,396
! حاول أن يُمارس الجنس مع فتاة من الإسكيمو

766
00:35:52,430 --> 00:35:54,131
...أردتُ فقط

767
00:35:54,165 --> 00:35:57,601
أردتُ أن أتجاوز خيبة الأمل التي سبّبها عدم وجود البطاريق

768
00:35:57,635 --> 00:36:00,904
حسناً، إذاً لم تجدوا شيئاً (عن ويل) حتّى الآن

769
00:36:00,939 --> 00:36:03,374
قناة "فوكس" عرضت عليه مبلغ ضخم عام 2006

770
00:36:03,408 --> 00:36:05,076
،ليذهب إلى لوس أنجلوس
ويقدّم برنامج المساء

771
00:36:05,110 --> 00:36:06,277
برنامج حواري؟ -
نعم -

772
00:36:06,311 --> 00:36:08,245
كان سيكون جيّداً في ذلك

773
00:36:08,280 --> 00:36:10,748
حسناً، عودوا إلى الأخبار

774
00:36:16,222 --> 00:36:18,223
هل قلت 2006؟ -
نعم -

775
00:36:18,257 --> 00:36:20,158
إلى أين وصلت المفاوضات؟ -
إلى مذكّرة تعاقد -

776
00:36:20,193 --> 00:36:21,560
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

777
00:36:21,594 --> 00:36:23,862
حسناً

778
00:36:25,265 --> 00:36:27,533
أتدرون؟ هذا غباء

779
00:36:27,567 --> 00:36:29,469
عودوا إلى أعمالكم

780
00:36:49,792 --> 00:36:51,426
! للتوّ سمعت مالا أستطيع تصديقه

781
00:36:51,460 --> 00:36:52,594
لماذا لا تُهاجم هذه المرأة؟

782
00:36:52,628 --> 00:36:54,529
لا تبدو وكأنّها تشكّل تهديد بالنسبة لي

783
00:36:54,563 --> 00:36:57,633
بل، تشكّل تهديداً عظيماً
حياتي في خطر مستمرّ عندما تكون في الجوار

784
00:36:57,667 --> 00:36:59,601
أنا لاني تشيرش -
ماكينزي ماكيل -

785
00:36:59,636 --> 00:37:01,503
! هجوم -
لا -

786
00:37:01,537 --> 00:37:03,972
سأكون هنا في تمام الساعة التاسعة
إلا إذا أردت مغادرة المبنى قبل ذلك

787
00:37:04,006 --> 00:37:06,842
في تلك الحالة، اضغط على #5 في جوالك
وسأكون هنا

788
00:37:06,876 --> 00:37:09,010
سرني لقاؤك -
سرّني لقاؤك -

789
00:37:11,247 --> 00:37:13,014
فوكس عرضت عليك برنامج حواري ليلي

790
00:37:13,049 --> 00:37:15,984
ممتاز، متى أبدأ؟ -
قبل خمس سنوات -

791
00:37:16,018 --> 00:37:17,919
عرضوا عليك البرنامج عندما كُنّا معاً

792
00:37:17,953 --> 00:37:20,588
كانوا سيأخذونك إلى لوس أنجلوس
! وتقدّمت المفاوضات حتّى وصلت إلى مذكرة تعاقد

793
00:37:20,622 --> 00:37:22,723
مالذي تعتقدين أنّك اكتشفتيه؟

794
00:37:22,758 --> 00:37:26,160
طول هذا الوقت، استمتعتَ انت بجعلي أشعر بالذنب

795
00:37:26,194 --> 00:37:28,195
لتدمير الحياة التي كان من المحتمل أن نعيشها معاً

796
00:37:28,229 --> 00:37:32,232
بينما في الواقع لم يكن لديك أيّ نيّة في الزواج بي

797
00:37:32,266 --> 00:37:34,634
! لا نيّة في الزواج بي أبداً

798
00:37:34,668 --> 00:37:35,968
بل، حتّى لم تطرّق للموضوع مُطلقاً

799
00:37:36,003 --> 00:37:37,770
هل كنت ستُغادر إلى لوس أنجلوس وتترك لي ملحوظة فقط؟

800
00:37:37,805 --> 00:37:40,173
دعني أخبرك شيئاً
...الأيّام التي كُنت فيها قادراً

801
00:37:40,208 --> 00:37:42,876
! على إذلالي بالخطأ الذي ارتكبته، قد مضت

802
00:37:42,910 --> 00:37:46,380
لقد عشتُ حياةً رائعةً ونقيّة

803
00:37:46,448 --> 00:37:48,950
وكنتَ أنت تخدعني بينما كنتُ أخدعك

804
00:37:48,984 --> 00:37:51,419
...ولم يكن لديك أي نيّة على الإطلاق
ما هذا ؟

805
00:38:13,810 --> 00:38:15,912
لم أخبرك عن عرض فوكس

806
00:38:15,946 --> 00:38:18,814
لأنّه لم يكن أبداً حقيقي بالنسبة لي
كُنت أعرف أنّهم يريدون استغلال سمعتي ونفوذي

807
00:38:18,848 --> 00:38:20,249
ولم أُرٍد أن أحرج نفسي

808
00:38:20,283 --> 00:38:23,486
أمامك، حين تم إلغاء العرض

809
00:38:23,520 --> 00:38:26,656
كنتُ مازلت أحاول أن أًثير إعجابك

810
00:38:27,925 --> 00:38:29,826
الخاتم كان من أجلي؟

811
00:38:32,429 --> 00:38:35,031
لكنّي عشتُ حياة رائعة ونقية

812
00:38:35,066 --> 00:38:37,567
...إلا عندما

813
00:38:37,602 --> 00:38:39,369
قُمتُ بخيانتك

814
00:38:39,404 --> 00:38:41,972
هل يمكنك أن ترفعي صوتك؟ -
قمتُ بخيانتك -

815
00:38:42,006 --> 00:38:45,510
إلّا عندما قمتُ بخيانتك -
! بالضبط -

816
00:38:45,544 --> 00:38:50,481
...حسناً، إذاً
لنعُد إلى العمل

817
00:38:50,516 --> 00:38:53,083
حسناً

818
00:38:57,589 --> 00:38:59,757
اسمع، عندما تتقدّم فعلاً لخطبة فتاةٍ ما

819
00:38:59,792 --> 00:39:01,192
! هذا الخاتم هو الذي سيفي بالغرض

820
00:39:04,163 --> 00:39:05,630
نعم

821
00:39:10,703 --> 00:39:14,273
إذاً، بمجرّد معرفتك أنّهم سيقومون بالبحث المعارض

822
00:39:14,307 --> 00:39:16,141
توجّهت سريعاً إلى إحدى محلّات "تيفاني" واشتريت الخاتم؟
<font color="#3399CC">(تيفاني: سلسلة من محلّات بيع المجوهرات)</font><font

823
00:39:16,176 --> 00:39:17,943
! هذا جُنون

824
00:39:17,977 --> 00:39:20,579
بل اضطررت إلى إرسال حارسي الشخصي
وإلا سينتشر الموضوع في الصحف

825
00:39:20,613 --> 00:39:21,914
! ويل -
سأقوم بإرجاعه -

826
00:39:21,948 --> 00:39:23,482
هل هذا يبدو طبيعيّاً بالنسبة لك؟

827
00:39:23,517 --> 00:39:25,317
العالم متكوّن من نوعين من الناس

828
00:39:25,351 --> 00:39:28,554
أُناس يعتقدون أنّهم طبيعين
"وآخرين يعلمون بأنّه لا يوجد شيء اسمه "طبيعي

829
00:39:28,588 --> 00:39:31,657
"عظيم! درست فصل دراسي عن "مقدّمة إلى علم نفس الكبار

830
00:39:31,692 --> 00:39:35,428
لكن العالم مكوّن من أكثر بكثير من نوعين من الناس

831
00:39:35,463 --> 00:39:38,098
"وأنا كُنت أتحدّث بالجانب النفسي لكلمة "طبيعي

832
00:39:38,132 --> 00:39:40,434
...هل تعتبر الخروج وشراء خاتم -
والذي سأقوم بإرجاعه -

833
00:39:40,468 --> 00:39:43,870
...على قدر غرابته
...لا أعرف كيف أسمّيه

834
00:39:43,905 --> 00:39:45,505
يبدو تصرّفاً طبيعياً بالنسبة لك؟

835
00:39:45,540 --> 00:39:47,307
! أنت لم تكن حاضراً للـ"عرض" الذي حصل

836
00:39:47,341 --> 00:39:48,742
هي أقامت علاقة مع صديقها السابق

837
00:39:48,776 --> 00:39:50,611
! لمدّة 4 أشهر
خلال نفس الوقت الذي كانت فيه معي

838
00:39:50,645 --> 00:39:53,313
قد مضى على هذه القصة أربعة سنوات -
أتدري لماذا لا أتحدّث عنها؟ -

839
00:39:53,348 --> 00:39:56,816
لأنّي سئمت من الناس الذين يقولون لي أنّه أمرٌ قابلٌ للتجاوز والمضي قدماً

840
00:39:56,851 --> 00:40:00,387
تبّاً لك
! أنت لا تدري كيف هو الوضع داخل رأسي

841
00:40:10,731 --> 00:40:12,931
سلون سابيث

842
00:40:16,336 --> 00:40:19,305
إنّه تقرير إخباري ياباني تم عرضه قبل ساعات قليلة

843
00:40:19,339 --> 00:40:22,608
نحنُ نعلمُ أنّهم يتحدّثون عنك
لكننا لا ندري ما ذا يقولون

844
00:40:27,647 --> 00:40:30,983
...بعد أن قام بتسريب معلومات مغلوطة إلى الصحافية الأمريكية سلون سابيث

845
00:40:31,017 --> 00:40:34,219
هذه صورة إليوت، وهو لم يقم بتسريب أي معلومات مغلوطة
أنا من فعل ذلك

846
00:40:34,254 --> 00:40:36,855
! ولم تكن مغلوطة

847
00:40:39,059 --> 00:40:42,461
...بعد أن قام بتسريب معلومات مغلوطة إلى الصحافية الأمريكية سلون سابيث

848
00:40:47,467 --> 00:40:50,870
المتحدّث الرسمي لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية
قد طُلب منه الاستقالة هذا اليوم

849
00:40:53,040 --> 00:40:55,574
،وقال : أنا أعتذر إلى شركتي

850
00:40:55,609 --> 00:40:58,811
وحكومتي، ودولتي

851
00:41:04,551 --> 00:41:06,586
أرجوكم، علي حل هذه المشكلة حالاً

852
00:41:06,620 --> 00:41:09,188
ساعدني
أحتاج إلى نصيحة حكيمة

853
00:41:09,222 --> 00:41:12,324
أنا حكيمة -
كينزي، أنا أحبّك -

854
00:41:12,358 --> 00:41:13,959
لكن شرف رجل ياباناي على خطر هنا

855
00:41:13,993 --> 00:41:16,829
...وأحياناً، حكمتك تؤدّي إلى

856
00:41:18,331 --> 00:41:21,334
...مثل

857
00:41:23,237 --> 00:41:25,506
لا عليك، فهمت ما تعنين -
حسناً -

858
00:41:25,540 --> 00:41:27,007
ويل؟

859
00:41:29,077 --> 00:41:32,313
للتوّ تم إيقافها عن العمل
! وتفكّر في عمل الرجل الآخر

860
00:41:32,348 --> 00:41:34,449
! شرفه، بالتحديد ذلك ما قالته

861
00:41:34,483 --> 00:41:36,751
وفي تلك الأثناء، هي عبارة عن أضحوكة على الإنترنت

862
00:41:36,785 --> 00:41:39,119
ولديه طلاب أيضاً -
من؟ -

863
00:41:39,154 --> 00:41:41,556
سلون، تدرّس في جامعة كولومبيا مرتين في الأسبوع

864
00:41:41,590 --> 00:41:44,525
أنت قلت هو
هو لديه طلاب

865
00:41:44,559 --> 00:41:47,027
وأنت تعتقد أنّ هذه لحظة إنجاز عظيمة في تشخيصي؟

866
00:41:47,062 --> 00:41:49,129
وأن عقلي اللا وعي قد أظهر شيئاً خفيّاً

867
00:41:49,163 --> 00:41:52,599
(لكن لأكون صادقاً، أنا متأكّد أن سبب قولي (هو) بدلاً عن (هي

868
00:41:52,633 --> 00:41:55,202
هو أنّي لم أنم لوقتٍ طويل حقّاً

869
00:41:55,236 --> 00:41:57,871
لكن هذه التعليقات -المُتهكّمة بها- لم تكن على موقعك، صحيح؟

870
00:41:57,905 --> 00:42:00,741
لا، لأنّه لن يتجرأ أحد ويقول ذلك
إلا إذا كان مجهولاً

871
00:42:00,775 --> 00:42:02,675
،وإذا تجاهلنا التهديد بالقتل
فقد نجحت الطريقة

872
00:42:02,710 --> 00:42:05,378
لقد كان سلاح للمتنمّرين سابقاً
لا مزيد من الأسماء المستعارة كـ
(LollypopLollypop)

873
00:42:05,413 --> 00:42:08,381
...مالذي تعنيه (استسلمي، دورثي) عندما -
هاه؟ -

874
00:42:08,415 --> 00:42:10,583
...أقصد الاسم المستعار لذلك الشخص

875
00:42:10,618 --> 00:42:13,286
...لقد كان الـ -
...نعم، الاسم المستعار لذلك الشخص -

876
00:42:13,320 --> 00:42:15,521
حسناً -
الذي قرأت تعليقه في آخر مرة قرأت فيها تعليقات مجهولة المصدر... -

877
00:42:15,556 --> 00:42:19,992
<font color="#3399CC">استسلمي، دورثي هي عبارة شهيرة ظهرت في الفلم الخيالي الشهير
ساحر أوز 1939 - the Wizard of OZ
فالطبيب يقصد كلام صاحب الاسم المستعار
وويل يتحدّث معنى العبارة في الفلم</font><font

878
00:42:15,556 --> 00:42:17,690
إنّها العبارة التي كتبتها الساحرة في الجوّ

879
00:42:17,724 --> 00:42:19,992
أنا لا أسأل عن معنى الاسم المستعار

880
00:42:20,027 --> 00:42:22,027
:بل أسأل عن قصد صاحبه عندما قال أو قالت

881
00:42:22,062 --> 00:42:26,132
! أنّ ضيفك تلك الليلة قام بضربة مُضاعفة للعم توم في يوم واحد
<font color="#3399CC">(العم توم: شخصية رمزية لرجل أسود كان مُناهض للعبودية)</font><font

882
00:42:28,669 --> 00:42:31,037
الضيف الذي كانت أو كان صاحب التعليق يتحدّث عنه

883
00:42:31,072 --> 00:42:32,705
رجل اسمه سوتون وال

884
00:42:32,740 --> 00:42:36,042
وقد كان نائب رئيس الموظفين لدى ريك سانتورم

885
00:42:36,077 --> 00:42:37,911
الذي كان عضو مجلس الشيوخ عن ولاية بنسيلفينيا

886
00:42:37,945 --> 00:42:39,379
والذي أعلن للتو نيّته الترشّح

887
00:42:39,413 --> 00:42:40,814
لمنصب رئيس الولايات المتحدّة الأمريكية

888
00:42:40,848 --> 00:42:42,815
قائمة المُرشّحين المُتوقّعين

889
00:42:42,850 --> 00:42:44,617
للمرشّح من الحزب الجمهوري لرئاسة الدولة

890
00:42:44,651 --> 00:42:46,185
ربما تشمل اسماً جديداً

891
00:42:46,220 --> 00:42:48,788
سابقاً في هذا الأسبوع
عضو مجلس الشيوخ (السيناتور) عن ولاية بنسيلفينيا السابق

892
00:42:48,823 --> 00:42:51,458
،ريك سانتورم
...كوّن لجنة استطلاعية من أجل

893
00:42:51,492 --> 00:42:54,361
وسوتون وال
هو أسود البشرة وشاذّ أيضاً

894
00:42:54,395 --> 00:42:56,997
والسيناتور ريك معروف جدّاً بدعمه القوي جدّاً

895
00:42:57,031 --> 00:42:58,765
للقضايا الإجتماعية

896
00:42:58,800 --> 00:43:01,168
معنا من أجل مناقشة تأثير هذه المواقف وغيرها

897
00:43:01,202 --> 00:43:02,903
على طريق السيّد سانتورم نحو البيت الأبيض

898
00:43:02,937 --> 00:43:05,839
مساعده ونائبه السابق ، سوتون وال

899
00:43:05,874 --> 00:43:08,942
أستاذ مُساعد في الدراسات الأمريكية
بجامعة تيمبل

900
00:43:08,976 --> 00:43:12,479
والذي سيعمل كمستشار للحملة الانتخابية طوال مرحلة الترشّح

901
00:43:12,513 --> 00:43:14,381
هو يدرّس في جامعة تيمبل؟

902
00:43:14,415 --> 00:43:16,283
نعم

903
00:43:16,317 --> 00:43:17,851
!إذاً، هو لديه طلاب؟

904
00:43:20,521 --> 00:43:22,455
نعم، لديه طلاب

905
00:43:22,489 --> 00:43:25,391
(و (لولي بوب لولي بوب
! قالت أنّك كدت تجعله يبكي

906
00:43:25,425 --> 00:43:28,727
هذا... هذا لم يكن قصدي أبداً

907
00:43:28,762 --> 00:43:31,263
أنت مجبولٌ على كره المتنمّرين

908
00:43:31,297 --> 00:43:33,565
بنفس الطريقة التي يُولد فيها أبطال الكتب المصوّرة

909
00:43:33,599 --> 00:43:35,634
من رحم صدمة أو معاناة الطفولة

910
00:43:35,668 --> 00:43:38,637
سانتورم هو المتنمّر هنا

911
00:43:38,671 --> 00:43:41,407
متحدّثاً إلى صحيفة نيويورك تايمز في مايو 2005

912
00:43:41,441 --> 00:43:45,645
قال السيناتور سانتورم
"زواج الشواذّ هو تهديد لزواجي"

913
00:43:45,680 --> 00:43:47,013
بل تهديد لكل العلاقات الزوجية

914
00:43:47,048 --> 00:43:49,816
ويهدّد القيم والتقاليد لهذه الدولة

915
00:43:49,851 --> 00:43:53,287
سيّد. وال، كيف يكون زواج الشواذ تهديداً لزواج السيّد سانتورم؟

916
00:43:53,321 --> 00:43:56,257
السيناتور يؤمن أن تعريف الزواج

917
00:43:56,291 --> 00:43:58,059
هو ارتباط رجلٍ بامرأة

918
00:43:58,093 --> 00:43:59,860
أنا أعلم أنّ هذا ما يُؤمن به السيناتور

919
00:43:59,928 --> 00:44:03,798
لكن ما قاله هو أنّ زواج الشواذ هو تهديد لزواجه وكل العلاقات الزوجية

920
00:44:03,833 --> 00:44:06,301
وأنا أسألُك بالتحديد، كيف يكون تهديداً؟

921
00:44:06,336 --> 00:44:08,604
حُرمة وقدسية الحياة الإنسانية
هو الموضوع الأهم

922
00:44:08,638 --> 00:44:10,706
لدى ريك سانتورم
...وهو يؤمن

923
00:44:10,740 --> 00:44:13,209
سيّد. وال، سنتحدّث حول الكلمات الغامضة كـ"قدسية" بعد قليل

924
00:44:13,243 --> 00:44:15,945
لكني أرجو أن تحاول إجابة السؤال

925
00:44:15,979 --> 00:44:19,215
كيف يكون زواج السيّد سانتورم مُهدّداً

926
00:44:19,249 --> 00:44:21,717
!بكون الثنائي الشاذ الذين يسكنان قريباُ من هنا متزوجين؟

927
00:44:21,752 --> 00:44:24,720
ويل، أنا كنت فخوراً جدّاً بعملي ضمن موظفي السيناتور

928
00:44:24,754 --> 00:44:27,890
وسأكون فخوراً بالعمل معه ودعمه إذا أراد أن يترشّح للرئاسة

929
00:44:27,924 --> 00:44:29,959
لكن هذا لا يعني بالضرورة أنّي أتّفق معه

930
00:44:29,993 --> 00:44:31,661
في كلّ رأي يتّخذه

931
00:44:31,695 --> 00:44:34,330
زواج الشواذ قانوني في خمس ولايات

932
00:44:34,365 --> 00:44:35,966
بالإضافة إلى مقاطعة كولومبيا

933
00:44:36,000 --> 00:44:40,303
هل تأثر زواج السيد سانتور وأصبح يعاني نتيجة لذلك؟

934
00:44:40,337 --> 00:44:43,507
هل شكى لك أنّه والسيّدة سانتورم

935
00:44:43,541 --> 00:44:45,609
أصبح شجارهما أكثر
أو كلامهما مع بعضهما أقل؟

936
00:44:45,643 --> 00:44:48,545
لا بكلّ تأكيد -
هل كان هناك أي خيانة زوجية -

937
00:44:48,579 --> 00:44:51,748
في السبع سنوات الأخيرة، أو إنعدام لقدرتهم على التواصل مع أبنائهم

938
00:44:51,783 --> 00:44:54,284
نتيجة للسماح بزواج الشواذ في هذه الخمس ولايات؟

939
00:44:54,318 --> 00:44:56,219
هذه طريقة منافية للعقل في طرح الأسئلة يا سيّدي

940
00:44:56,254 --> 00:44:58,989
للأسف لابدّ أن تكون كذلك سيّدي
! لأنه زعمٌ منافٍ للعقل

941
00:44:59,023 --> 00:45:00,790
الآن، هل يمكنك أن تذكر لي في مثالاً واحداً فقط

942
00:45:00,825 --> 00:45:03,960
يكون فيه زواج السيّد والسيّدة سانتورم

943
00:45:03,995 --> 00:45:07,231
مهدّداً حين يتم إعطاء الحق للشواذ ليتزوّجوا؟

944
00:45:07,265 --> 00:45:09,366
...أنا

945
00:45:12,705 --> 00:45:16,607
لستُ قادراً على ذكر أي مثال -
شكراً لك -

946
00:45:16,642 --> 00:45:19,510
كان بإمكاني التوقّف وإنهاء الموضوع حينها

947
00:45:19,545 --> 00:45:21,546
هل يزعجك أن السيد سانتورم يعتقد

948
00:45:21,580 --> 00:45:23,414
أن هناك شيء خاطئٌ في شخصيتك ويحتاج إلى تصحيح؟

949
00:45:23,448 --> 00:45:26,284
توقّف، لأني سئمت وتعبت من هذه الهجمات

950
00:45:26,318 --> 00:45:29,620
هذه الهجمات الظالمة ضد رجل عظيم وموظف حكومي مُخلص

951
00:45:29,655 --> 00:45:32,023
عُقلاء كثر ربّما يختلفون حول كون "ريك سانتورم" رجل عظيم

952
00:45:32,057 --> 00:45:34,625
أو موظّف حكومي رائع

953
00:45:34,660 --> 00:45:36,761
لكنّهم لا يستطيعون أن يختلفون حول حقيقة أنّه يعتقد

954
00:45:36,795 --> 00:45:39,530
أنّك منحرفٌ مريض تهدّد نسيج المجتمع

955
00:45:39,565 --> 00:45:42,000
أنا أعرف هذا الرجل منذ 10 سنوات تقريباً

956
00:45:42,034 --> 00:45:45,036
وأستطيع أن أُؤكّد لك أنه لم يُعاملني إلا بكل احترام

957
00:45:45,070 --> 00:45:47,806
لنُشاهد السيناتور سانتورم مُتحدّثاً إلى محطة أخبار فوكس

958
00:45:47,840 --> 00:45:50,775
هوّن عليه، ويل -
لا، سوف نقوم بهذا الأمر كما ينبغي -

959
00:45:50,810 --> 00:45:52,544
،أنّ هذان أمران مُتماثلان...

960
00:45:52,579 --> 00:45:56,915
أيّ أن كون الشخص أسود البشرة وكونه شاذّ هما نفس الأمر
<font color="#3399CC">(يعني ليس للإنسان دخل فيهما)</font><font
وهذا غير صحيح أبداً

961
00:45:56,950 --> 00:45:58,617
هناك الكثير من الدراسات المنشورة

962
00:45:58,651 --> 00:46:00,820
والتي تثبت العكس تماماً

963
00:46:00,854 --> 00:46:04,323
وأنّ هناك أناسٌ كانوا شواذ وعاشوا حياة شواذّ

964
00:46:04,357 --> 00:46:07,059
لكنهم لم يعودوا كذلك
لذا لا أظنّ أنّ هذه هي نفس الحالة

965
00:46:07,094 --> 00:46:09,329
! فلا أعتقد أنّ هذه هي نفس الحالة لدى الأشخاص ذوي البشرة السوداء

966
00:46:09,363 --> 00:46:11,631
السيّد سانتورم، يُسامحك لأنّك أسود البشرة

967
00:46:11,665 --> 00:46:13,433
لأنّه لا يمكنك عمل أي شيء حيال هذا الأمر

968
00:46:13,467 --> 00:46:15,235
لكنك تستطيع أن لا تكون شاذّاً

969
00:46:15,269 --> 00:46:17,537
أقولها مرّة أخرى
السيّد سانتورم رجلٌ عظيم

970
00:46:17,571 --> 00:46:19,206
وإن فاز، سيكون رئيساً عظيماً

971
00:46:19,240 --> 00:46:22,776
ولم يعاملني قط إلا بأقصى درجات الاحترام

972
00:46:22,810 --> 00:46:24,511
إلاّ أنّهُ يراك مُقزّزاً

973
00:46:24,545 --> 00:46:26,646
هذا كذب -
..ويل، لا -

974
00:46:26,681 --> 00:46:28,949
...هل قام ريك سانتورم في قاعة مجلس الشيوخ الأمريكي

975
00:46:28,983 --> 00:46:31,952
بمقارنة الشذوذ الجنسي مع نكاح المحارم ونكاح البهائم؟

976
00:46:31,986 --> 00:46:34,488
...هذه التصريحات تم إخراجها عن السياق التي كانت فيه مع مرور السنوات من قِبل أُناس

977
00:46:34,522 --> 00:46:37,057
إذاً، تفضّل وأعد التصريحات إلى سياقها

978
00:46:37,091 --> 00:46:41,294
هو يفرّق بوضوح بين الشذوذ الجنسي ومُمارسة الأفعال الشاذّة جنسياً

979
00:46:41,329 --> 00:46:43,964
إذاً، هو يراك مُقزّزاً حين تتصرف كشاذّ؟

980
00:46:43,998 --> 00:46:46,099
هوَ لا يراني مُقزّزاً -
بل يفعل -

981
00:46:46,134 --> 00:46:47,768
وهو أيضاً يرى أنّ رجولتك ناقصة

982
00:46:47,802 --> 00:46:49,436
لا، هو لا يرى ذلك مطلقاً -
! بالله عليك -

983
00:46:49,470 --> 00:46:51,171
:إعلان الاستقلال الأمريكي يحوي الكلمات التالية

984
00:46:51,205 --> 00:46:52,805
...نحنُ نرى هذه الحقائق على أنّها بديهية"

985
00:46:52,840 --> 00:46:55,141
"كلّ الرجال خُلقوا متساوين

986
00:46:55,175 --> 00:46:58,044
"من أجل أن نصل إلى الخلاصة التي تقول أنّ "الحبّ الشاذ

987
00:46:58,078 --> 00:46:59,612
"هو شيء أقل من "الحبّ السويّ
(كما يؤمن بذلك سانتورم)

988
00:46:59,647 --> 00:47:01,647
فلا بدّ أن تبدأ حديثك بافتراض

989
00:47:01,682 --> 00:47:04,884
،أنّ الرجل الشاذ هو ناقصُ الرجولة
! لا مفرّ من ذلك

990
00:47:04,919 --> 00:47:07,821
ولذلك أنا أسأل لتُبيّن لي

991
00:47:07,855 --> 00:47:11,358
مالذي يجعلك تعمل لدى شخص يرى بأنّك دوني؟

992
00:47:11,392 --> 00:47:14,328
وأنكّ مُدمَّر ، وأنّك مريض -
توقّف عن مهاجمته -

993
00:47:14,362 --> 00:47:16,129
مُخالف للطبيعة، تهديدٌ للأطفال

994
00:47:16,164 --> 00:47:18,098
غير مُناسب للخدمة في الجيش

995
00:47:18,133 --> 00:47:20,434
غير صالح لتكونَ والداً
وغير محبوب من الله

996
00:47:20,468 --> 00:47:22,803
...أنا أسألك يا سيّد -
! توقّف ! فقط توقف -

997
00:47:22,838 --> 00:47:26,341
أنا أُؤمن بقدسية الحياة الإنسانية

998
00:47:26,375 --> 00:47:28,476
وإذا كانت هذه الكلمة غامضة بالنسبة لك
فابحث عنها في المعجم

999
00:47:28,511 --> 00:47:31,746
أنا أدعم السيناتور ريك لأنه من بين كل المرشحين على الساحة

1000
00:47:31,781 --> 00:47:34,416
...أعتقدُ أنّه هو الوحيد الذي يهتمّ

1001
00:47:34,450 --> 00:47:36,818
بموضوع الإجهاض، كما أهتمّ أنا

1002
00:47:36,853 --> 00:47:40,222
وأعتقد بأنّ لديه القدرات المطلوبة ليكون رئيساً متميّزاً

1003
00:47:40,257 --> 00:47:41,490
...أنا لا أتحدّث عن
...هذا ليس

1004
00:47:41,525 --> 00:47:44,760
! لن أسمح لك بأن تقاطعني مرّة أخري يا سيّد

1005
00:47:44,794 --> 00:47:47,796
أنا أكثرٌ من مجرّد شيءٍ واحد

1006
00:47:49,266 --> 00:47:52,135
كيف تجرؤ على تقييدي بلون بشرتي؟

1007
00:47:52,169 --> 00:47:54,203
أو بتوجّهي الجنسي؟

1008
00:47:54,238 --> 00:47:57,306
هناك ناسٌ كثر مثلي تماماً

1009
00:47:57,340 --> 00:47:59,541
آلافٌ وآلاف ماتوا من أجل الحرّية

1010
00:47:59,576 --> 00:48:01,777
لكيّ يعرّفوا حياتهم الخاصّة من أجلهم

1011
00:48:01,811 --> 00:48:05,714
كيف تجرؤ على الافتراض بأنك تستطيع أن تقرر ما يجب أن أعتقد أنا أنّه مهم؟

1012
00:48:07,150 --> 00:48:09,919
نعم، فيما يتعلّق بموضوع مساواة المجتمع الشاذ

1013
00:48:09,953 --> 00:48:11,787
السيناتور سانتورم مُخطئ

1014
00:48:11,822 --> 00:48:14,757
لكني أشعر بالإهانة أكثر بكثير بسبب التضمين المُتعالي في حديثك

1015
00:48:14,791 --> 00:48:17,260
بأنّني أحتاج إلى مساعدتك -
...سيّدي، أنا -

1016
00:48:17,294 --> 00:48:20,096
! اخرس
سأدعك تعلم حين أنتهي من كلامي

1017
00:48:23,734 --> 00:48:27,070
أنا قدمت إلى هذا البرنامج لأن ريك سانتورم

1018
00:48:27,104 --> 00:48:30,774
(يؤمن أن حق قتل طفل غير مولود (الإجهاض

1019
00:48:30,808 --> 00:48:32,876
! ليس بيد أحد

1020
00:48:32,910 --> 00:48:35,412
وأنا أقف مع ريك سانتورم

1021
00:48:35,446 --> 00:48:38,281
وأقف مع الكنيسة الكاثوليكية

1022
00:48:40,284 --> 00:48:43,820
أنا لستُ مُعرَّف بسواد بشرتي

1023
00:48:43,854 --> 00:48:46,790
أنا لستُ مُعرَّفاً بشذوذي

1024
00:48:46,824 --> 00:48:50,193
وإذا كان هذا لا يرقى لتوقعات تفكيرك الضيّق

1025
00:48:50,228 --> 00:48:52,629
لما يُفترضُ أن أكون
! فأنا لا أهتم

1026
00:48:52,663 --> 00:48:54,831
! لأنني لستُ مُعرّفاً بواسطتك أيضاً

1027
00:48:54,865 --> 00:48:59,235
لذا، فاسمع ما أقولُه جيّداً
<font color="#3399CC">:D بالعامّية: كلامٍ يوصلك ويتعدّاك</font><font

1028
00:48:59,270 --> 00:49:04,274
! أنا لا أحتاجُ إلى مُساعدتك

1029
00:49:07,312 --> 00:49:08,879
سيّد وال؟

1030
00:49:14,385 --> 00:49:17,722
هل يعتقد السيّد سانتورم، بأنك صالحٌ لتكون مُعلّماً؟

1031
00:49:24,162 --> 00:49:26,397
لا

1032
00:49:28,133 --> 00:49:30,601
سنعودُ بعد الفاصل

1033
00:49:37,910 --> 00:49:40,145
لديه طلاب

1034
00:49:40,179 --> 00:49:42,514
ووالدين

1035
00:49:42,549 --> 00:49:44,750
وأصدقاء

1036
00:49:44,785 --> 00:49:46,652
وزملاء
بل حتّى غرباء

1037
00:49:46,720 --> 00:49:49,088
أنا كنتُ المتنمّر

1038
00:49:52,192 --> 00:49:55,160
أنا كنتُ المتنمّر

1039
00:49:56,162 --> 00:49:57,629
Mm-hmm.

1040
00:50:00,232 --> 00:50:03,668
عليك أن تُعطيني الفضل في توحيد جماعة اليمين، ومجتمع الشواذ

1041
00:50:03,702 --> 00:50:05,869
والسود، على كرههم المشترك لي

1042
00:50:05,904 --> 00:50:07,371
الإنترنت تفجّر بردود الأفعال

1043
00:50:07,405 --> 00:50:09,406
الكلّ اعتقد أنّني أصبحت معتوهاً بلا قيود

1044
00:50:09,441 --> 00:50:11,175
وكأنّ الموقف أعاد نفس الحدث

1045
00:50:11,209 --> 00:50:13,143
الذي حصل قبل سنة في جامعة نورث وسترن

1046
00:50:13,178 --> 00:50:16,113
عندما صرخت على طالبة
<font color="#3399CC">(أوّل مشهد من المسلسل)</font><font

1047
00:50:17,849 --> 00:50:19,316
أخفتُها

1048
00:50:26,791 --> 00:50:28,926
حسناً

1049
00:50:35,867 --> 00:50:37,801
حسناً

1050
00:50:39,404 --> 00:50:41,338
هذه أخبار المساء
شكراً لكم لغسلنا... لمُشاهدتنا

1051
00:50:41,372 --> 00:50:44,440
دعوني أخرج من هنا -
أنهِ البث -

1052
00:50:44,475 --> 00:50:46,242
أنا ويل ماكفوي -
مُمتاز -

1053
00:50:46,276 --> 00:50:49,679
تيري سميث في الفقرة القادمة -حمداً لله- مع تقرير العاصمة من واشنطن

1054
00:50:49,713 --> 00:50:51,915
ليلة سعيدة

1055
00:50:55,619 --> 00:50:58,787
إذا كنت هنا من أجل مواساتي
فهذا غير ضروري

1056
00:50:58,822 --> 00:51:00,556
تعتقدين أنّني هنا من أجل مواساتك؟

1057
00:51:00,590 --> 00:51:02,858
القصّة صحيحة
وفي هذه القضيّة بالتحديد

1058
00:51:02,893 --> 00:51:05,160
لا يهمّني إن كان التصريح رسمي أو غير رسمي

1059
00:51:05,195 --> 00:51:07,463
ولا أحد من سكّان فيوكوشيما يهتمّ بذلك أيضاً -
أنا أهتم -

1060
00:51:07,497 --> 00:51:09,365
القصّة صحيحة

1061
00:51:09,399 --> 00:51:11,934
متحدّثهم الرسمي نفى ذلك على الهواء -
لكنّه قاله لي -

1062
00:51:11,968 --> 00:51:14,337
،وهل لديك دليل على هذا الكلام
حتّى أجعله يُبثّ على الهواء؟

1063
00:51:14,371 --> 00:51:15,839
لا -
هل ماقي مُعجبة بجيم؟ -

1064
00:51:15,873 --> 00:51:18,408
...بالله عليك، نحنُ نتحدّث عن تسرّب إشعا
ماذا؟

1065
00:51:21,245 --> 00:51:23,747
هل أنا أخسرُ ماقي؟

1066
00:51:24,615 --> 00:51:26,683
لا

1067
00:51:33,224 --> 00:51:35,425
هل أنت جيّدة في معرفة مثل هذه الأمور؟

1068
00:51:37,595 --> 00:51:39,529
لا

1069
00:51:42,399 --> 00:51:45,468
تأكّد من ذهابه إلى مكتب الدكتور حبيب في تمام العاشرة غداً

1070
00:51:45,503 --> 00:51:47,237
متى نجتمع أنا وأنت معاً، هاه؟

1071
00:51:47,271 --> 00:51:49,105
أشعرُ بالإطراء
لكنّك ستسحقني

1072
00:51:49,140 --> 00:51:50,773
هذا صحيح
بل قد حصل من قبل

1073
00:51:50,808 --> 00:51:53,843
البسي لبس ظهير خلفي
ولن يستطيع حتى الاقتراب منك
<font color="#3399CC">(الظهير الخلفي في كرة القدم الأمريكية، هو من أعنف وأخطر المراكز في اللعبة)</font><font

1074
00:51:53,878 --> 00:51:56,213
...أيّها الأحمق، لو أنّه لا يُدفع لإبقائك حيّاً

1075
00:51:56,247 --> 00:51:57,948
لنذهب -
! هيه، يا بنت -

1076
00:51:57,982 --> 00:52:00,984
هل يلزم أن تناديها هكذا؟

1077
00:52:01,019 --> 00:52:02,419
إنّها تجمع أغراض مكتبها

1078
00:52:02,454 --> 00:52:04,588
إذاً، عليها أن تعيد أغراضها إلى مكانها
لأنّني وجدتُ حلّاً للخروج من هذا المأزق

1079
00:52:04,622 --> 00:52:06,223
ما هو ؟

1080
00:52:06,257 --> 00:52:09,459
الكلمتين اليابانية التي تعني الرقمين أربعة وسبعة
متقاربتين جدّاً

1081
00:52:11,095 --> 00:52:14,064
! هيه، يا بنت -
نعم؟ -

1082
00:52:14,098 --> 00:52:16,266
انزلي إلى هنا

1083
00:52:25,008 --> 00:52:26,976
ها أنا هنا

1084
00:52:27,010 --> 00:52:29,144
ماذا يعني الرقم أربعة باليابانية؟

1085
00:52:29,179 --> 00:52:30,579
<i>Shi.</i>

1086
00:52:30,613 --> 00:52:32,681
وماذا يعني الرقم سبعة باليابانية؟

1087
00:52:32,716 --> 00:52:35,017
<i>Shichi
هاتين الكلمتين يسهُل الخلط بينهما</i>

1088
00:52:35,051 --> 00:52:36,852
لا، هذا غير صحيح -
بل صحيح -

1089
00:52:36,887 --> 00:52:38,320
ليس من قِبل شخص يتحدّث اليابانية بطلاقة

1090
00:52:38,355 --> 00:52:40,523
أنتِ لا تتحدّثين اليابانية بطلاقة -
بلى أنا كذلك -

1091
00:52:40,557 --> 00:52:42,458
لا، لا تتحدّثينها بطلاقة
...ولذلك خلطتي بين الرقمين

1092
00:52:42,492 --> 00:52:44,693
عندما كنتِ تتحدّثين مع السيّد تاناكا قبل المُقابلة

1093
00:52:44,728 --> 00:52:46,228
لا، ولهذا السبب أصلاً

1094
00:52:46,263 --> 00:52:48,164
هُناك كلمتين في اللغة اليابانية للرقم أربعة وكلمتين للرقم سبعة

1095
00:52:48,198 --> 00:52:51,934
<i>Yon and nana
ثم إنّ الارتفاع بدأ من 4 ثم 5 ثم 7</i>

1096
00:52:51,969 --> 00:52:53,603
هذا يبدو مُعقّداً جدّاً

1097
00:52:53,637 --> 00:52:55,171
ليس كذلك إن كنت تتحدث اليابانية بطلاقة

1098
00:52:55,205 --> 00:52:56,605
أنتِ لستِ كذلك من الآن

1099
00:52:56,640 --> 00:52:58,940
سوف تظهرين على التلفاز الليلة

1100
00:52:58,975 --> 00:53:00,709
في برنامج إليوت

1101
00:53:00,743 --> 00:53:02,844
والذي أدعو الله أنّ يكون إليوت هوَ من يقدّمه

1102
00:53:02,878 --> 00:53:06,447
هو المقدّم -
وسوف تعتذرين وتفسّرين خطأك -

1103
00:53:06,482 --> 00:53:09,950
في المقابل، دايسوكي تاناكا سيقول

1104
00:53:09,984 --> 00:53:12,452
أنّك ذكرتي بوضوح أنّ حديثكما كان رسمياً

1105
00:53:12,487 --> 00:53:15,588
عندها لن يضطر للاستقالة
ولن أضطر إلى إيقافك

1106
00:53:15,623 --> 00:53:17,924
كلّنا سنكذب، وأنا سأبدو غبيّةً

1107
00:53:17,958 --> 00:53:20,426
صحيح، وهناك شيءٌ آخر -
ما هو؟ -

1108
00:53:20,461 --> 00:53:23,696
فيوكوشيما أعلنت أن مستوى التسرّب الإشعاعي وصل إلى سبعة

1109
00:53:23,731 --> 00:53:25,398
شُكراً لك

1110
00:53:25,432 --> 00:53:27,299
لا أدري على ماذا تشكرينني؟

1111
00:53:27,334 --> 00:53:29,935
حسناً، الأمر يقتضي رجلاً عظيماً
حتّى يعترف بخطأه

1112
00:53:29,970 --> 00:53:32,505
هذا ليس بأيّ شكلٍ من الأشكال ما أفعله هنا

1113
00:53:32,539 --> 00:53:35,675
لحظة، تريدونها أن تظهر على الهواء وتقول أنّها أخطأت

1114
00:53:35,709 --> 00:53:37,143
وأنّ لغتها اليابانية ضعيفة

1115
00:53:37,177 --> 00:53:39,945
والتي ليست ضعيفة أبداً -
! فقط... يا إلهي -

1116
00:53:39,980 --> 00:53:42,748
هي ستظهر على الهواء وتقول أنّها اعتقدت أنّها سمعت الرقم سبعة

1117
00:53:42,783 --> 00:53:44,684
لكنّه في الواقع أربعة، ثم ارتفع إلى خمسة

1118
00:53:44,718 --> 00:53:47,386
،وأنّها آسفة جدّاً
لكن التسرّب الآن فعلاً وصل إلى المستوى السابع؟

1119
00:53:47,420 --> 00:53:51,456
لن تكون لحظة نفخر بها في تاريخنا
لكنّها ستحافظ على وظيفة الرجل

1120
00:53:51,491 --> 00:53:53,291
تحفظ شرفه

1121
00:53:53,325 --> 00:53:57,896
تساعد ولو بشكل بسيط في تحسين سمعتنا التي بدأت تتشوّه بشكل متزايد

1122
00:53:57,930 --> 00:54:00,632
وسوف تساعد الـ"بنت" التي سنعود الآن إلى

1123
00:54:00,667 --> 00:54:04,036
إلى مناداتها بـ سلون أو الآنسة سابيث

1124
00:54:04,070 --> 00:54:06,138
ويل

1125
00:54:09,843 --> 00:54:11,778
أتريدني أن أكذب؟

1126
00:54:11,812 --> 00:54:13,146
على التلفاز؟

1127
00:54:13,181 --> 00:54:16,883
من على طاولة الأخبار؟
مُعلّق في الزاوية؟ ACN وشعار

1128
00:54:22,156 --> 00:54:23,890
نعم

1129
00:54:25,159 --> 00:54:26,526
وإذا حصل أي أمر عارض

1130
00:54:26,561 --> 00:54:28,695
سأكون واقفاً إلى جانبك وأمامك

1131
00:54:28,729 --> 00:54:32,065
سأكون دائماً واقفاً إلى جانبك وأمامك

1132
00:54:36,538 --> 00:54:38,539
لقد أخطأنا

1133
00:54:38,573 --> 00:54:41,576
فلنتحمّل نتيجة خطأنا ونتعايش معه الآن

1134
00:54:56,927 --> 00:55:00,096
لقد كذبنا على التلفاز ومن خلف طاولة الأخبار

1135
00:55:00,131 --> 00:55:02,165
كانت كذبة صغيرة غير مضرّة، أليس كذلك؟

1136
00:55:02,199 --> 00:55:04,701
أتعلم كم ساعةً قضيتها على الهواء في إدانة الكذب؟

1137
00:55:04,735 --> 00:55:06,569
داعياً الناس للتنبّه له؟

1138
00:55:06,603 --> 00:55:10,674
نحنُ الأخبار، وكلّنا سنعلمُ أننا كذبنا إلى آخر يوم في حياتنا

1139
00:55:10,708 --> 00:55:14,344
حسناً، اتّضح لي أنّك تجيد فعلاً ما تعمل

1140
00:55:14,378 --> 00:55:16,079
لذا، أنا آسفٌ لأنّي كنت أحمقاً معك

1141
00:55:16,113 --> 00:55:19,215
واضحٌ جدّاً، أنّ لم أستطع النوم بسبب ما حدث مع مساعد سانتورم

1142
00:55:19,283 --> 00:55:21,617
ولم أتحدّث مع أي أحد عن الموضوع
...لذلك، كنت أُحاول

1143
00:55:21,652 --> 00:55:23,385
لحم الخنزير المُملّح -
ماذا؟ -

1144
00:55:23,420 --> 00:55:25,688
سندويتشات لحم الخنزير، والبيض والجبن

1145
00:55:25,722 --> 00:55:29,191
لحم الخنزير يحوي مادّة التايرامين، والتي تزيد إفراز النورأدرينالين

1146
00:55:29,225 --> 00:55:32,294
وهو عبارة عن منشّط عصبي -
متى اكتشفت هذا؟ -

1147
00:55:32,329 --> 00:55:33,896
عندما قلت أنّك عملت سندويتشات لحم خنزير، وبيض، وجبن

1148
00:55:33,930 --> 00:55:36,231
! هذا كان قبل ساعة من الآن -
بالضبط -

1149
00:55:36,266 --> 00:55:40,435
ويل، اسمع، سوف أصرف لك
حبوب بسيطة المفعول

1150
00:55:40,469 --> 00:55:42,537
لكن يُفضّل أن تزورني مرّة أخرى

1151
00:55:42,572 --> 00:55:45,807
إذا لم أعجبك، اذهب إلى طبيب آخر

1152
00:55:45,841 --> 00:55:49,177
لكن، لابد أن أتذهب
لقد مررت بالكثير من الأحداث لوقتٍ طويل

1153
00:55:49,211 --> 00:55:50,878
أحداث عصيبة جدّاً
وبالمناسبة

1154
00:55:50,913 --> 00:55:54,816
من المفترض أن تحضر إحدى مجموعات المساعدة على الأقلّ مرّة في الأسبوع
<font color="#3399CC">(هي جلسات يجتمع فيها المدمنين، والذين يعانون من مشاكل الحياة ليستمعوا إلى بعضهم ويساندوا بعضهم)</font><font

1155
00:55:54,850 --> 00:55:57,052
! أنت تعاني الكثير من المصاعب الآن

1156
00:55:57,987 --> 00:55:59,254
أنتَ مُطارَد

1157
00:55:59,288 --> 00:56:01,623
في الصحافة

1158
00:56:01,657 --> 00:56:04,759
على الإنترنت

1159
00:56:04,794 --> 00:56:08,163
! بل ربّما حرفيّاً

1160
00:56:08,197 --> 00:56:10,332
هذا الملف كلّه لما قبل أربعة سنوات

1161
00:56:10,367 --> 00:56:12,134
كل صفحة فيه، هي عن ماكينزي

1162
00:56:12,168 --> 00:56:14,069
في هذه الملحوظات، أدلّة كثيرة

1163
00:56:14,104 --> 00:56:16,739
تبيّن أنّك كنت تعاني من اكتئاب حادّ

1164
00:56:16,773 --> 00:56:18,775
وأنّك تقوم بعمل بارع في تغطيته

1165
00:56:18,809 --> 00:56:20,309
تلك الحالة انتهت

1166
00:56:21,679 --> 00:56:24,347
شراء الخاتم، لم يكن تصرّفاً طبيعيّاً

1167
00:56:24,381 --> 00:56:27,484
لا أدري ماذا أسمّيه، لكنه لم يكن طبيعيّاً

1168
00:56:31,322 --> 00:56:34,791
...الأمر بصدق لا يتطلّب فريقاً من الخبراء من فيينا

1169
00:56:34,825 --> 00:56:37,160
ليكتشفوا أنّ لديك أمور متعلّقة مع ماكينزي

1170
00:56:37,194 --> 00:56:39,929
لا، مشاعري تجاهها انتهت تماماً

1171
00:56:39,963 --> 00:56:42,465
هي صديقة جيّدة
وشريكي الأكثر ثقة

1172
00:56:42,499 --> 00:56:44,200
والخاتم كان مجرّد مقلب

1173
00:56:50,673 --> 00:56:53,141
أنا أعلم كيف تشعر تجاه مثل هذه الجلسات

1174
00:56:54,844 --> 00:56:56,945
لكنّني أحثّك بشدّة

1175
00:56:56,979 --> 00:57:00,549
أن تقضي ساعة في الأسبوع فقط
!"في "تمثيلها

1176
00:57:02,486 --> 00:57:05,388
هذا كلّ ما لدي
وقتنا انتهى

1177
00:57:15,761 --> 00:57:20,575
Sync, corrected by icephoenix
www.addic7ed.com

