1
00:00:00,294 --> 00:00:03,026
أنت تحاول أن تجعلني أكتب هذا التحقيق الصحفي
بدون بصماتك عليه

2
00:00:03,060 --> 00:00:05,597
ليونا، تريد طردك
هي تتمنّى أن تؤدّي القصص الفضائحية

3
00:00:05,631 --> 00:00:08,070
إلى موجة نقد عارمة
أو أن ينخفض معدّل مشاهداتك

4
00:00:08,976 --> 00:00:10,346
أنتِ لا تريدين أن تفعلي هذا

5
00:00:10,380 --> 00:00:12,819
لا أريد
لكني عليّ أن أفعل، وسأفعل

6
00:00:12,853 --> 00:00:14,858
لقد تم توصيلها لك
هذا الصباح

7
00:00:14,892 --> 00:00:16,896
جيم وقّع على استلامها؟ -
قال أن ماغي لم ترَها -

8
00:00:16,930 --> 00:00:19,834
"اجمع براعم أزهارك، مادمت تستطيع" -
سأفعل -

9
00:00:19,868 --> 00:00:21,871
مرحباً -
...أردتُ أن أتحدّث إلىـ -

10
00:00:21,906 --> 00:00:23,141
مرحباً يا رجل -
مرحباً، دون -

11
00:00:23,175 --> 00:00:25,177
لا تحتاج إلى أن تحاول معي

12
00:00:25,212 --> 00:00:26,512
ليسا لم تكن التي حضر إلى هنا ليراها

13
00:00:26,547 --> 00:00:29,016
تقوم بقرصنة الهواتف والحاسوبات TMI

14
00:00:29,050 --> 00:00:30,351
وريس لانسنج يدري؟

15
00:00:30,386 --> 00:00:32,254
بل هو من يأمر بها

16
00:00:32,289 --> 00:00:33,824
ماذا لديك بخصوص مصدرنا في وكالة الأمن القومي؟

17
00:00:33,858 --> 00:00:35,826
لقد قامو بتخفيض مستوى تصريحه الأمني

18
00:00:35,860 --> 00:00:37,827
ولقد تم إعتقاله بتهمة التحريض في عام 1979م

19
00:00:37,862 --> 00:00:39,462
إن كان وضعت شخصاً كهذا على منصة الشهود

20
00:00:39,497 --> 00:00:41,130
ما كنت لأضعه على منصة الشهود

21
00:00:41,165 --> 00:00:42,899
نحن غير موافقين على هذه الصيغة
وأنا لا أريد

22
00:00:42,933 --> 00:00:44,634
لماكينزي ماكيل أن تكون هي المنتجة

23
00:00:44,668 --> 00:00:46,937
اخرج -
ويل رجلٌ وحيد، أليس كذلك؟ -

24
00:00:46,971 --> 00:00:48,941
هو لا يهتم بمعدّلات المشاهدة من أجل المال

25
00:00:48,975 --> 00:00:51,879
بل يهتم بها لأن المشاهدين يُشعرونه بأنّه أقلّ وِحدة

26
00:00:51,913 --> 00:00:54,984
ما الذي تخطط لكتابته يا برايان؟

27
00:02:22,396 --> 00:02:29,423
ترجمة وتنسيق
<font color="#3399CC">@Mokhawi
@muathalotaibi</font><font

28
00:02:30,166 --> 00:02:31,369
جاري التحضير

29
00:02:31,369 --> 00:02:35,369
عنوان الحلقة العاشرة والأخيرة
<font color="#00FF00">الأحمق الكبير</font><font

<font color="#3399CC">سيأتي شرح المصطلح في الحلقة</font><font

30
00:02:42,313 --> 00:02:44,148
آلة التصوير رقم 1، في طور الاستعداد

31
00:02:44,182 --> 00:02:47,084
...،خلال 3، 2

32
00:02:47,119 --> 00:02:48,919
مساء الخير
أنا ويل ماكفوي

33
00:02:48,987 --> 00:02:50,454
اليوم الإثنين، الثامن من شهر أغسطس

34
00:02:50,489 --> 00:02:52,790
،وفي الجمعة الماضية
للمرّة الأولى على الإطلاق

35
00:02:52,824 --> 00:02:56,327
للخدمات المالية  S&P شركة
خفّضت من التصنيف الإئتماني لوزارة المالية الأمريكية

36
00:02:56,362 --> 00:02:58,663
ربّما تظنّون أن هذا سيكون الخبر الأهم هذه الليلة

37
00:02:58,697 --> 00:03:01,032
أو ربما تظنّون أن الخبر الأهم سيكون عن سوق الأسهم

38
00:03:01,066 --> 00:03:03,101
وقد أغلق بانخفاض 634 نقطة على مقياس داو

39
00:03:03,135 --> 00:03:05,270
في يومه التجاري الأسوأ في الثلاث سنوات الماضية

40
00:03:05,304 --> 00:03:07,205
أو عن المظاهرات ضد التقشّف في أوروبا

41
00:03:07,240 --> 00:03:11,143
أو عن أيِّ من التصريحات التي اُطلقت اليوم
من قِبل مُرشّحين جمهوريين للرئاسة

42
00:03:11,177 --> 00:03:13,779
أو عن تصريحات أطلقها الرئيس نفسه

43
00:03:13,847 --> 00:03:15,615
لكن لن يكون كذلك

44
00:03:15,649 --> 00:03:19,185
خبرنا الأهم هذه الليلة، هو عن امرأة
اسمها دورثي كوبر

45
00:03:19,585 --> 00:03:22,585
قبل ثمانية أيّام

46
00:03:24,191 --> 00:03:26,226
ويل؟

47
00:03:28,529 --> 00:03:30,062
ويل، انا ماكينزي

48
00:03:30,097 --> 00:03:32,331
رأيته يدخل الشقة
ولم أره يغادرها

49
00:03:32,365 --> 00:03:35,368
البوّاب: وقد كنت هنا لـ ستّ ساعات -
ويل؟ -

50
00:03:37,971 --> 00:03:40,672
ويل؟

51
00:03:40,707 --> 00:03:42,774
مرحباً؟

52
00:03:52,917 --> 00:03:54,284
ليس هنا

53
00:03:55,286 --> 00:03:57,120
ويل؟

54
00:03:59,956 --> 00:04:02,124
...هل حاولتَ الاتصال بـ -
انتظري -

55
00:04:22,072 --> 00:04:25,474
! بيلي ! بيلي -
أوه، يا إلهي -
<font color="#3399CC">بيلي هو مجرّد لقب لكلّ من اسمه ويليام</font><font

56
00:04:27,478 --> 00:04:30,346
أحتاج إلى سيارة إسعاف في الحال

57
00:04:34,117 --> 00:04:35,851
لقد تجاوز مرحلة الخطر

58
00:04:35,885 --> 00:04:37,719
لكن سيتوجّب علينا إيقاف النزيف الداخلي

59
00:04:37,753 --> 00:04:39,488
مالذي حدث؟
لماذا كان يكحّ دماً؟

60
00:04:39,522 --> 00:04:42,290
لم يكن يكحّ دماً
بل كان يستفرغ دماً، من معدته

61
00:04:42,358 --> 00:04:44,392
هناك نزيف من جهازه الهضمي العلوي
ربّما ناتجٌ عن ثقب

62
00:04:44,426 --> 00:04:45,993
أنت تتحدث عن قرحة نازفة

63
00:04:46,027 --> 00:04:47,661
بالضبط
EGD ونحنُ نحضّره لعمل

64
00:04:47,695 --> 00:04:49,162
لا أعرفُ ما هذا الشيء

65
00:04:49,197 --> 00:04:51,398
سوف يقومون بإدخال أنبوب به كاميرا
عن طريق الفم

66
00:04:51,432 --> 00:04:53,032
هل يتناول أي مسكّنات للألم؟

67
00:04:53,066 --> 00:04:55,134
بشكل نادر جداً
...اسمها

68
00:04:55,201 --> 00:04:56,869
نابروكسين -
حسناً -

69
00:04:56,903 --> 00:05:00,038
لقد آذى نفسه وهو يلعب كرة المضرب في الثانوية
آذى مرفقه وركبته

70
00:05:00,072 --> 00:05:02,507
مرفقه الأيمن، وركبته اليسرى -
ماذا عن مضادات الاكتئاب؟ -

71
00:05:02,541 --> 00:05:04,075
لا -
أجل -

72
00:05:04,109 --> 00:05:06,444
هو يتناول 135 مليغرام يوميّاً من إفيكسر

73
00:05:06,478 --> 00:05:08,412
منذ متى؟

74
00:05:08,446 --> 00:05:10,547
...عليّ أن أُحافظ على سرّية -
ليس بعد الآن -

75
00:05:10,582 --> 00:05:12,383
متى بدأ يتناول مضادات الاكتئاب؟

76
00:05:12,417 --> 00:05:15,085
هل كان مكتئباً حول أمر معيّن، مؤخراً؟

77
00:05:15,119 --> 00:05:16,786
نعم -
نعم -

78
00:05:16,820 --> 00:05:20,556
مقالة مجلة، مقالة نقدية حاقدة
...استهزأت بكل شيء كنّا ومازلنا

79
00:05:20,590 --> 00:05:23,692
لقد كانت مُهينة، وهو أخذ الأمر بشكل شخصي جدّاً

80
00:05:23,726 --> 00:05:25,694
حسناً، أعتقد أنّه كان يتناول أدوية بدون استشارة الطبيب

81
00:05:25,728 --> 00:05:27,963
وأحد الأعراض الجانبية للنابروكسين

82
00:05:27,997 --> 00:05:29,064
أنّه يقلل مادة البروستاجلاندين

83
00:05:29,098 --> 00:05:31,399
والتي تحمي بطانة المعدة
من الحمض المعدي الذي تُفرزه

84
00:05:31,434 --> 00:05:33,802
هو يعلم ذلك، ولذلك لا يتناولها إلا نادراً
...فمالذي يجعله يتناول الكثير من

85
00:05:33,836 --> 00:05:35,904
لكي يتخلّص من الصداع النصفي
الذي ينتج بسبب تناول

86
00:05:35,938 --> 00:05:39,240
الكثير من الإفيكسر و"البوربون" في نفس الوقت

87
00:05:39,275 --> 00:05:40,943
هو تناول الكثير من مضادات الاكتئاب؟

88
00:05:40,977 --> 00:05:43,612
...لا أستطيع أن أجزم بذلك، لكن

89
00:05:43,646 --> 00:05:45,647
نعم، أستطيع الجزم بذلك

90
00:05:45,681 --> 00:05:48,950
سنُبقيه هنا لفترة قصيرة

91
00:05:51,220 --> 00:05:55,223
دورثي كوبر هي مواطنة تبلغ من العمر 96 سنة
من مدينة تشاتنوغا، بولاية تينيسي

92
00:05:55,258 --> 00:05:57,993
وكانت تصوّت في الانتخابات
طيلة الـ 75 سنة الماضية

93
00:05:58,027 --> 00:06:00,662
وفي هذه السنة
تم إبلاغها بأنها لم تعد تستطيع التصويت

94
00:06:00,696 --> 00:06:03,164
قانون جديد في ولاية تينيسي
يتطلّب من المواطنين أن يُظهروا

95
00:06:03,232 --> 00:06:06,568
بطاقة هويّة بها صورة شخصية
مُصدرة من قِبل الحكومة حتّى يتسنّى لهم التصويت

96
00:06:06,602 --> 00:06:09,003
دورثي كوبر لا تملك رخصة قيادة

97
00:06:09,038 --> 00:06:10,972
لأن دورثي كوبر لا تملك سيارة

98
00:06:11,106 --> 00:06:13,475
دورثي كوبر لا تملك جواز سفر

99
00:06:13,509 --> 00:06:16,044
فالعطلة في الخارج، لم تكن في مخطّطاتها أبداً

100
00:06:16,078 --> 00:06:18,413
ولاية تينيسي ليست وحيدة في ذلك

101
00:06:18,447 --> 00:06:21,116
إلى هذه اللحظة، 33 ولاية اقترحت

102
00:06:21,150 --> 00:06:23,952
أو طبّقت بالفعل نفس قوانين هوّية الناخبين

103
00:06:23,987 --> 00:06:25,921
وهذا حرم دورثي كوبر من أهليتها

104
00:06:25,956 --> 00:06:29,057
للشيء الجوهري الذي نقوم به كلنا كأمريكيين

105
00:06:29,092 --> 00:06:33,095
من المقدّر أنّه 11% أو تقريباً 20 مليون شخص

106
00:06:33,129 --> 00:06:35,664
لا يملكون بطاقات هوّية للناخبين
مُصدرة من قِبل الحكومة

107
00:06:35,698 --> 00:06:38,567
وسيكونون محرومين من حقوقهم نوفمبر القادم
لماذا؟

108
00:06:38,601 --> 00:06:41,270
لقمع ومنع مشكلة تزوير الانتخابات

109
00:06:41,304 --> 00:06:43,873
حضّر المقطع رقم 5 -
ريك بيري مُحافظ ولاية تكساس -

110
00:06:43,907 --> 00:06:46,008
الذي على وشك الدخول في السباق الرئاسي الأوّلي

111
00:06:46,042 --> 00:06:48,177
جادّ في سعيه للقضاء على المشكلة

112
00:06:48,211 --> 00:06:51,347
التأكّد من عدم وجود احتيال
...التأكّد من

113
00:06:51,381 --> 00:06:54,984
أنّه ليس هناك أحدٌ يتلاعب في تلك العملية

114
00:06:55,018 --> 00:06:57,853
هو منطقيٌّ جدّاً بالنسبة لي

115
00:06:57,888 --> 00:07:00,423
وبالنسبة لي، أيضاً
لأنّ تزوير الانتخابات مشكلةٌ كبيرة

116
00:07:00,457 --> 00:07:03,192
لدرجة أنّه خلال فترة الخمس سنوات
تحت إدارة بوش

117
00:07:03,226 --> 00:07:05,394
عندما تم جمع 196 مليون صوت

118
00:07:05,428 --> 00:07:10,600
عدد حالات تزوير الأصوات وصل 86 صوتاً

119
00:07:10,634 --> 00:07:13,636
ليس 86 ألف صوت
بل 86

120
00:07:13,670 --> 00:07:17,206
إليكم ماذا يُشكّل هذا الرقم
كنسبة من جميع الأصوات المجموعة

121
00:07:17,240 --> 00:07:19,975
أربعة أجزاء من 100 ألف في المئة

122
00:07:20,010 --> 00:07:23,579
! هذا ما قد يُسمّى بالحل في عدم وجود مشكلة
لكنّه ليس كذلك

123
00:07:23,614 --> 00:07:26,916
بل هو حلٌّ لمشكلة مختلفة

124
00:07:26,951 --> 00:07:29,752
الجمهوريون يجدون صعوبة في جعل ناس معيّنين
يصوّتون لهم

125
00:07:29,787 --> 00:07:31,754
لذا، ستسهل أمورهم كثيراً إذا كان هؤلاء الناس المعينين

126
00:07:31,789 --> 00:07:33,990
غيرُ مسموحٍ لهم بالتصويت أصلاً

127
00:07:34,024 --> 00:07:37,527
أنا أستحي وأنا أقول
أنّ 32 من قوانين هويّة الناخبين الـ33

128
00:07:37,562 --> 00:07:39,529
تم اقتراحها من قِبل مشرّعين جمهوريين

129
00:07:39,563 --> 00:07:42,565
وتمّت الرفع بها من قِبل
مجالس تشريعية مُدارة من الحزب الجمهوري

130
00:07:42,633 --> 00:07:45,068
وتم تطبيقها كأنظمة
من قِبل مُحافظي ولايات جمهوريين

131
00:07:45,102 --> 00:07:47,170
ولكنني رغم ذلك لستُ مستحٍ من أن أقول

132
00:07:47,205 --> 00:07:48,972
أنّني جمهوري

133
00:07:49,007 --> 00:07:51,676
وهذا يعود بنا إلى خبرنا الثاني لهذه الليلة

134
00:07:51,876 --> 00:07:54,676
قبل سبعة أيّام

135
00:07:55,714 --> 00:07:58,049
مظاهرات التقشّف في لندن
وإغلاق وكالة الطيران الأمريكية

136
00:07:58,083 --> 00:07:59,417
ميتش مكانل قال

137
00:07:59,451 --> 00:08:01,452
أنّ موضوع سقف الدين يستحق أن يُؤخذ كرهينة
<font color="#3399CC">أي يُستخدم للابتزاز</font><font

138
00:08:01,487 --> 00:08:02,821
هل هذا اقتباس؟ -
نحنُ نتحقّق منه -

139
00:08:02,855 --> 00:08:05,323
إلى ما قبل 10 دقائق تقريباً
مؤشر سوق الأسهم انخفض تحت 12 ألف نقطة

140
00:08:05,358 --> 00:08:07,827
هناك تحقيق جديد في السبب الذي لم يجعل وزارة الداخلية

141
00:08:07,861 --> 00:08:09,628
تحصد المليارات من شركات النفط التي تستأجر أراضيها للتنقيب

142
00:08:09,663 --> 00:08:11,063
روبرت بورك صار مستشار المرشّح ميت رومني

143
00:08:11,131 --> 00:08:12,532
سوف نقوم بترتيب كل هذه الأخبار

144
00:08:12,566 --> 00:08:16,269
لكن دعوني أسأل، هل من أحد هنا خبير في "الجنس والمدينة"؟

145
00:08:16,304 --> 00:08:18,238
...المسلسل التلفزيوني أو فقط
المسلسل التلفزيوني

146
00:08:18,272 --> 00:08:21,241
! يا أمّ موسى -
اسمعي، هي تخرج عن عاداتها -

147
00:08:21,275 --> 00:08:23,543
حتّى تظهر اهتماهها بنفس الأشياء التي تهمّني
وأنا أريد أن أقوم بالشيء نفسه

148
00:08:23,577 --> 00:08:24,844
...وهي تحبّ -
أنا أعرفُ ماذا تُحبّ -

149
00:08:24,878 --> 00:08:27,680
لذلك أحتاج إلى دورة مكثّفة -
هم يقدّمون جولات تعريفية -

150
00:08:27,715 --> 00:08:30,049
ماذا تعني ؟ -
..."هم يقدّمون جولات تعريفية بمسلسل "الجنس والمدينة -

151
00:08:30,083 --> 00:08:32,752
باصات بدون أسقف تقوم بجولة في حيّ القرية الغربية

152
00:08:32,786 --> 00:08:35,822
وتذهب إلى كل المواقع ومحلات الأحذية التي تظهر في المسلسل

153
00:08:35,856 --> 00:08:38,791
الباصات مليئة بنساء يعرفن كل جملة من كلة حلقة في المسلسل

154
00:08:38,826 --> 00:08:40,360
مدّتها ثلاث ساعات -
ثلاث ساعات؟ -

155
00:08:40,394 --> 00:08:42,095
إذا كنتَ حقّاً تريد أن تجعل ليسا سعيدة

156
00:08:42,129 --> 00:08:44,264
"ستذهب إلى مدرسة "الجنس والمدينة

157
00:08:44,298 --> 00:08:45,465
وستأخذ الجولة

158
00:08:45,499 --> 00:08:47,033
أنا لستُ متأكّداً من أني أريد أن أجعلها بهذا القدر من السعادة

159
00:08:47,067 --> 00:08:50,603
لنبدأ بمكانل
والرهينة التي تستحقّ أن تُؤخذ

160
00:09:02,850 --> 00:09:04,551
لقد كُنت نائماً لفترة

161
00:09:05,620 --> 00:09:07,221
صحيح

162
00:09:08,756 --> 00:09:11,958
هذا جيّد، فأنت تحتاج للراحة

163
00:09:11,993 --> 00:09:13,594
أجل

164
00:09:23,472 --> 00:09:25,673
لماذا فعلت هذا ؟ -
! هيه -

165
00:09:25,708 --> 00:09:28,142
!ماذا دهاك ؟ -
! توقفي عن ضربي -

166
00:09:28,176 --> 00:09:31,212
كنتُ أنتظر منذ يومين لأضربك -
أقدّر صبرك

167
00:09:31,246 --> 00:09:34,249
لا أريد تعليقاتك المتغطرسة

168
00:09:41,825 --> 00:09:44,694
عليك أن تتوقف عن الحزن بسبب هذا

169
00:09:44,728 --> 00:09:46,262
أنا لستُ حزيناً بسببه
لقد تجاوزته

170
00:09:46,296 --> 00:09:49,665
آآه، ولذلك -فجأة- تناولت مضادات الاكتئاب

171
00:09:49,699 --> 00:09:51,667
لقد تعرضت لهجوم صحفي

172
00:09:51,701 --> 00:09:54,103
وهذه ليست المرة الأولى
بل وليست المرة الألف

173
00:09:54,137 --> 00:09:56,271
هل أحضرت جين من واشنطن؟ -
أجل -

174
00:09:56,306 --> 00:09:58,674
ينبغي أن تعودي للعمل -
جيم يتولّى الأمر لبضعة ساعات -

175
00:09:58,709 --> 00:10:00,476
...قل لي كيف تكون -
جين تحتاجك -

176
00:10:00,511 --> 00:10:02,712
جيم يتولّى الأمر
لماذا هذه المقالة تختلف عن...؟

177
00:10:02,746 --> 00:10:05,014
هي تختلف فقط -
هذه إجابة طفل -

178
00:10:05,082 --> 00:10:07,483
هل قرأتيها؟ -
بالطبع قرأتها -

179
00:10:07,518 --> 00:10:09,519
لقد كانت مقالة ناقدة حاقدة من صديقي السابق الأحمق

180
00:10:09,553 --> 00:10:10,987
لقد تعرّضتَ لمثلها سابقاً

181
00:10:11,021 --> 00:10:13,089
ولقد تعرّضت لمثلها منه سابقاً

182
00:10:13,157 --> 00:10:15,258
...وهي لا تستحق الأسابيع التي قضيتها

183
00:10:15,292 --> 00:10:18,061
...مضى تقريباً
...مضى تقريباً أسبوعان وأنت تنزلق

184
00:10:18,095 --> 00:10:19,629
"الأحمق الكبير" -
لقد قرأتها -

185
00:10:19,663 --> 00:10:23,098
CNN منتج في محطّة
علّق "الأمر يبدو وكأن ماكفوي لا يدرك

186
00:10:23,133 --> 00:10:25,634
مدى سخافة مظهره وهو يقوم بما يعتقد أنّه سيبدو

187
00:10:25,668 --> 00:10:27,903
كتقليد لإدوارد مورو -
ويل، أنا أعلم ما ذُكر في المقالة -

188
00:10:27,937 --> 00:10:31,740
AWM نائب الرئيس في الشركة الأم
قال ضاحكاً

189
00:10:31,774 --> 00:10:34,242
"ويل يريد أن يُغيّر العالم، ويكره أنّ العالم قد تغيّر أصلاً"

190
00:10:34,277 --> 00:10:36,879
لقد حفظت المقالة عن ظهر قلب -
"...الأمر لا يتعلّق بكون ويل كبير السن" -

191
00:10:36,913 --> 00:10:39,581
حسناً، الأمر أصبح غريباً حقاً -
"بل بكونه متحجّراً" -

192
00:10:39,616 --> 00:10:42,251
"مقدّماته متباهية وليست ذات صلة بالموضوع"

193
00:10:42,285 --> 00:10:44,420
ولماذا تهتم بهذا القدر؟ -
الأحمق الكبير -

194
00:10:44,455 --> 00:10:46,990
ولماذا تهتم بهذا القدر؟ -
لأنّهم على حق -

195
00:10:47,024 --> 00:10:48,591
اهدأ
و لا ، ليسوا على حق

196
00:10:48,626 --> 00:10:50,961
هم على حق، وهو على حق -
أن تكون متهكّماً، هذا أمر سهل -

197
00:10:50,995 --> 00:10:52,629
...الأمر الصعب هو -
الواقع ليس سهلاً -

198
00:10:52,663 --> 00:10:54,832
صدّقيني، هذه المقالة كانت مُحقّة في كل شيء

199
00:10:54,866 --> 00:10:57,034
توقف، يكفي
لقد مضى أسبوعان

200
00:10:57,069 --> 00:10:59,537
قم من على فراشك اللعين -
أنت أردتِ دون كيشوت؟ -

201
00:10:59,571 --> 00:11:00,871
أووه -
ها هو ذا -

202
00:11:00,906 --> 00:11:03,007
بالمُناسبة، هذا الذي أسقطه

203
00:11:03,041 --> 00:11:05,877
لم يسقطك أحد -
"فارس المرايا" -

204
00:11:05,911 --> 00:11:07,545
حيثُ يرفع مرآةً ويُريه

205
00:11:07,579 --> 00:11:08,813
توقّف -
يُريه -

206
00:11:08,847 --> 00:11:10,181
أعني، هو لم يُحاربه بسيف

207
00:11:10,215 --> 00:11:11,482
بل يُريه بالمرآة

208
00:11:11,550 --> 00:11:13,751
مدى الحمق والغباء الذي يبدو عليه

209
00:11:13,785 --> 00:11:17,088
برايان هو فارس المرايا، وهذا هو الفصل الذي وصلنا إليه من الرواية

210
00:11:17,122 --> 00:11:18,656
لم يُسقطك أحد

211
00:11:18,691 --> 00:11:21,760
سوف تعود إلى كرسيّك
وسيُضاء الضوء الأحمر
<font color="#3399CC">الضوء الأحمر يعني بدء البث المُباشر</font><font

212
00:11:21,794 --> 00:11:23,962
...وستذهب إلى نفس المكان الذي تذهب إليه في كل مرة

213
00:11:23,996 --> 00:11:26,131
لا أعتقدُ أنّي سأعود

214
00:11:33,005 --> 00:11:35,173
لا أعتقدُ أني سأفعل

215
00:11:40,146 --> 00:11:44,182
سوف تعود، حتّى لو اضطررتني أن أقطّعك
وأضعك في حقيبة قماشية

216
00:11:44,217 --> 00:11:45,917
ثم أُعيد تركيب على طاولة الأخبار

217
00:11:52,358 --> 00:11:54,393
من الأفضل أن تردّين على الاتصال -
سوف تعود -

218
00:11:54,427 --> 00:11:58,464
ربّما يكون من المكتب

219
00:12:09,910 --> 00:12:12,278
هذهِ ماكينزي

220
00:12:13,447 --> 00:12:16,015
لماذا أردتِ مُلاقاتي؟

221
00:12:16,050 --> 00:12:17,951
لدي خبر لا أريدُ كتابته

222
00:12:17,985 --> 00:12:19,953
إذاً، لا تقومي بكتابته -
لدي مصدر واحد -

223
00:12:19,987 --> 00:12:22,489
وإذا حصلت على مصدر ثاني، سيتوجّب علي أن أكتبه

224
00:12:22,523 --> 00:12:24,257
ما هو؟

225
00:12:24,292 --> 00:12:28,062
في ليلة الأول من شهر مايو
الليلة التي قتلنا فيها بن لادن

226
00:12:29,164 --> 00:12:31,499
هل كان ويل منتشياً على الهواء؟

227
00:12:32,901 --> 00:12:37,071
...هل كان منتشياً-
هل كان منتشياً على الهواء؟

228
00:12:37,105 --> 00:12:38,939
من الذي قال لك هذا؟ -
مصدري الأول -

229
00:12:38,974 --> 00:12:41,375
لقد كُذب عليك -
غير صحيح -

230
00:12:41,409 --> 00:12:42,643
نينا، لقد كُذبَ عليك

231
00:12:42,677 --> 00:12:45,012
لا، صدّقيني
فهو مصدرٌ موثوق جدّاً

232
00:12:45,080 --> 00:12:46,981
...وإذا حصلت على مصدرٍ ثانٍ

233
00:12:47,015 --> 00:12:48,816
اللعنة، لينا
هذه كذبة صريحة

234
00:12:48,850 --> 00:12:51,418
لا، اسمعيني
أنا أحاول أن أساعدك

235
00:12:52,420 --> 00:12:54,288
كيف؟ -
...بإخبارك -

236
00:12:54,322 --> 00:12:57,324
أّنّني إذا وجدتُ مصدراً ثانياً
فعليّ أن أقوم بنشر الخبر مُباشرةً

237
00:12:57,359 --> 00:12:59,560
وأنتِ تعطيني تنبيهاً مبدئياً؟ -
أجل -

238
00:12:59,594 --> 00:13:01,662
لماذا؟

239
00:13:01,696 --> 00:13:03,764
لأنني أفعل

240
00:13:07,235 --> 00:13:10,871
أنتِ تتفهّمين عدم رغبتي بالثقة بك

241
00:13:10,905 --> 00:13:13,306
أنا أتفهّم عدم رغبة الجميع بالثقة بي

242
00:13:13,341 --> 00:13:16,143
إذاً، عليك أن تقوم بعملٍ أفضل من ذلك -
لا أستطيع -

243
00:13:18,946 --> 00:13:22,816
لا تُعجبني بعض الأشياء التي فعلتها
لويل ولك

244
00:13:22,850 --> 00:13:27,020
و لا تُعجبني بعض الأشياء التي فعلتها لأُناس كُثر

245
00:13:27,088 --> 00:13:29,556
آسفة، لا أصدّقك يا نينا

246
00:13:31,192 --> 00:13:33,994
،عندما كُنتِ صغيرة
ماذا أردتِ أن تعملي عندما تكبرين؟

247
00:13:34,061 --> 00:13:35,829
ما أعملهُ الآن بالضبط

248
00:13:35,863 --> 00:13:37,831
وأنا أردتُ أن أعمل ما تعملينه الآن بالضبط، أيضاً

249
00:13:37,865 --> 00:13:39,599
ليس هناك أي طفلة صغيرة

250
00:13:39,633 --> 00:13:42,801
تحلمُ بأن تكون كاتبة نميمة يوماً ما

251
00:13:42,836 --> 00:13:46,205
أنا أحاولُ أن أقوم ببعض التغييرات
...لكنّي مُعلّقة في وسط

252
00:13:46,239 --> 00:13:49,575
أتريدينني أن أشعر بالأسى لحالك؟

253
00:13:49,610 --> 00:13:53,112
لا، لا، لا أريدُ ذلك

254
00:13:53,146 --> 00:13:56,549
إذاً، مالذي يُفترض أن أقوم بهِ حيال هذا الأمر؟

255
00:13:56,583 --> 00:13:59,251
تأكّدي من أن لا تجعليني أجد مصدراً آخر

256
00:13:59,285 --> 00:14:02,121
استمرّي في المشي
وأنا سأقطع الشارع

257
00:14:03,423 --> 00:14:06,291
الخبر غير صحيح -
بل هو صحيح -

258
00:14:06,326 --> 00:14:09,028
أنا آسفة

259
00:14:09,062 --> 00:14:11,964
بكلّ تأكيد، هو لم يعلم أنّه سيكون على الهواء
في وقت لاحق من تلك الليلة

260
00:14:11,998 --> 00:14:14,199
كان منتشياً أثناء إذاعة خبر بن لادن؟ -
نعم -

261
00:14:14,234 --> 00:14:16,235
لكنهُ أبدع تلك الليلة -
لا أعرفُ ماذا أقول لك -

262
00:14:16,269 --> 00:14:17,936
هو رجلٌ علّامة -
من علمَ بالأمر أيضاً؟ -

263
00:14:18,004 --> 00:14:19,872
نيل، وصديقة نيل كيلي

264
00:14:19,906 --> 00:14:22,274
وربما بعض الآخرين -
من المستحيل أن يكونوا قد ذهبوا إلى نينا -

265
00:14:22,309 --> 00:14:26,279
لقد تحدّثتُ معهم أصلاً -
أنا لا أحتاجُ للحديث معهم، فهذا مستحيل -

266
00:14:26,313 --> 00:14:27,914
هذا هو، صحيح؟

267
00:14:27,981 --> 00:14:31,518
هذا ما سيستخدمه ريس وليونا لطرد ويل

268
00:14:31,552 --> 00:14:33,420
أجل

269
00:14:35,256 --> 00:14:37,390
إذاً مالذي ينتظرونه في المجلّة؟ -
مصدراً ثانياً -

270
00:14:37,425 --> 00:14:39,092
لماذا؟ -
!أنا كنتُ سأحتاج إلى مصدرين -

271
00:14:39,126 --> 00:14:40,460
TMI أنتِ لست

272
00:14:40,494 --> 00:14:43,563
أنا لم أر ويل بهذا الإحباط من قبل

273
00:14:43,597 --> 00:14:45,164
هو يتحدّث عن أنّه لن يعود

274
00:14:45,199 --> 00:14:48,801
سوف يعود
لا تفقدي الأمل

275
00:14:49,970 --> 00:14:51,703
علي أن أذهب لملاقاة رجلٍ ما -
هانكوك؟ -

276
00:14:51,738 --> 00:14:53,638
أجل -
ماذا ستقول له؟ -

277
00:14:53,706 --> 00:14:56,141
الحقيقة

278
00:14:56,175 --> 00:14:57,842
لماذا؟

279
00:14:57,877 --> 00:14:59,811
أنت لست شاهداً موثوقاً

280
00:14:59,845 --> 00:15:02,380
35سنة في وكالة الأمن القومي
لا تجعلني شاهداً موثوقاً؟

281
00:15:02,415 --> 00:15:04,882
لماذا خفّضوا مستوى تصريحك الأمني؟

282
00:15:04,917 --> 00:15:06,284
لم يخفّضوا مستوى تصريحي الأمني

283
00:15:06,318 --> 00:15:07,919
بل خفضوه -
لم يخفضوه -

284
00:15:07,987 --> 00:15:09,521
لدي مراسلين يا سالمان

285
00:15:09,555 --> 00:15:12,357
حصلنا على صفحات من ملفك
بالخدمات الأمنية الداخلية في الوكالة

286
00:15:12,391 --> 00:15:14,359
...هوَ أُعطيَ الصفحات
...المراسل

287
00:15:14,393 --> 00:15:17,295
أُعطيَ هذه الصفحات بسهولة، صحيح؟

288
00:15:17,329 --> 00:15:19,064
...تم إعطاؤه -
...ما كان عليه سوى أن يطلبها -

289
00:15:19,098 --> 00:15:20,932
ثم أُعطي الأوراق؟ -
أجل -

290
00:15:20,966 --> 00:15:22,567
الانتقام -
سالمان -

291
00:15:22,601 --> 00:15:25,437
"انتقاماً منّي لإثارة الاحتجاج والتحذير من "الوضوح العالمي

292
00:15:25,471 --> 00:15:27,839
اسمع، انظر إلي
أنا أحترمك

293
00:15:27,874 --> 00:15:29,874
وأحترم ما تُحاول فعله

294
00:15:29,909 --> 00:15:32,110
ليس هناك شيء أصعب من القيام بعملٍ

295
00:15:32,144 --> 00:15:34,145
ستعاني جرّاءه أشدّ المعاناة

296
00:15:34,180 --> 00:15:35,380
...إذاً لماذا لا

297
00:15:35,414 --> 00:15:38,249
لأنّك إذا كنتَ واجهة الخبر

298
00:15:38,284 --> 00:15:40,652
فستلوّثه

299
00:15:49,362 --> 00:15:52,164
هل تحب الحساء البقري؟

300
00:15:52,231 --> 00:15:53,799
الحساء البقري؟ -
هل تحبّه؟ -

301
00:15:53,833 --> 00:15:55,367
أظنّ ذلك
لا أدري

302
00:15:55,401 --> 00:15:57,436
...مالذي نتحدّث عنه -
أنا أحبّه -

303
00:15:57,470 --> 00:16:00,305
كنتُ أحضّره لأبنائي في ليالي الأحد

304
00:16:00,340 --> 00:16:02,474
الأحد كان يومي الذي أقضيه مع الأبناء

305
00:16:02,509 --> 00:16:05,744
السكّر البنّي والكاتشاب

306
00:16:05,778 --> 00:16:08,447
...ثم تطبخه ببطء لثمانِ ساعات
هذا هو سرّ الخلطة

307
00:16:08,481 --> 00:16:10,115
الأبناء أحبّوه

308
00:16:10,149 --> 00:16:12,016
سولمان، كلامٌ كهذا هو ما يجعلني متوتّراً

309
00:16:12,051 --> 00:16:14,419
هل يمكنني أن أعطيك اسم رجل؟ -
طبيب؟ -

310
00:16:14,453 --> 00:16:17,189
شخصٌ لتتحدّث معه -
...أنا آتي إليك بخبر صحفي -

311
00:16:17,223 --> 00:16:19,791
...أن وكالة الأمن القومي تقوم بشكل غير شرعي
وأنت تريد أن ترسلني إلى طبيب؟

312
00:16:19,825 --> 00:16:21,459
أنا أحاول أن أكون صديقاً فقط

313
00:16:21,494 --> 00:16:23,629
ليس لديّ أصدقاء
ولا أريدُ أصدقاء

314
00:16:26,699 --> 00:16:28,700
حسناً

315
00:16:30,536 --> 00:16:32,104
<i>TMI</i>

316
00:16:32,138 --> 00:16:34,506
أنتَ قلت أنّه لديك الدليل بأنّهم يقومون بالقرصنة

317
00:16:34,540 --> 00:16:36,141
هل كانت هذه كذبة؟

318
00:16:36,175 --> 00:16:39,310
...هل قلت ذلك كطُعم حتّى -
أنا لا أكذب -

319
00:16:39,345 --> 00:16:42,314
دفعت مقابل الجنس، نعم
حاولت أن أقابل زوجتي، صحيح

320
00:16:42,348 --> 00:16:45,183
لكنّي لا أري ما علاقة هذا بأيّ شيء -
حسناً -

321
00:16:45,217 --> 00:16:48,486
إذاً، دعني أقول أنّي تصرّفت بحسن نيّة -
لا -

322
00:16:48,520 --> 00:16:50,588
تصرّفت بحسن نيّة -
بل لم تتصرّف على الإطلاق -

323
00:16:50,622 --> 00:16:52,556
سأستمرّ في متابعة خبر وكالة الأمن القومي
بأقصى ما أستطيع

324
00:16:52,591 --> 00:16:57,362
لا، لا، لقد عقدنا اتفاقاً
أن أرى خبر وكالة الأمن القومي على القناة

325
00:16:57,396 --> 00:16:59,764
TMI ثم أعطيك دليل إدانة

326
00:16:59,799 --> 00:17:01,633
أعطني إيّاه الآن -
حتّى تقوم بإتلافه؟ -

327
00:17:01,667 --> 00:17:06,671
لا، حتى أقوم بمساعدة صديق
يُشبهك كثيراً

328
00:17:06,739 --> 00:17:10,174
،وهو سوف، وأعدكَ

329
00:17:10,209 --> 00:17:12,210
لن يستريح

330
00:17:12,244 --> 00:17:16,314
حتّى يُذيع خبر وكالة الأمن القومي
مُفترضاً بأنّه بالمصداقية التي تدّعيها

331
00:17:16,348 --> 00:17:17,982
ثمّ لن تحتاج إليّ مُطلقاً -
سالمان -

332
00:17:18,016 --> 00:17:21,419
TMI إذا أعطيتك دليل إدانة
لن تحتاج إليّ مُطلقاً

333
00:17:21,453 --> 00:17:23,654
أتعرف كم مضى من السنين

334
00:17:23,689 --> 00:17:27,158
منذ آخر مرّة قدِم فيها أبنائي إلى العشاء ليلة الأحد؟

335
00:17:27,192 --> 00:17:28,959
لا

336
00:17:31,959 --> 00:17:34,259
قبل خمسة أيّام

337
00:17:35,400 --> 00:17:37,035
وما يزيد توتّر المتسثمرين

338
00:17:37,069 --> 00:17:39,137
أن وول ستريت يترقّب تقرير الوظائف يوم الجمعة
<font color="#3399CC">وول ستريت هو واجهة سوق البورصة الأمريكية
ويشارُ إليه بشارع المال والبورصة في أمريكا</font><font

339
00:17:39,172 --> 00:17:40,606
لكن بعض المُتفائلين الذين تحدّثتُ إليهم

340
00:17:40,640 --> 00:17:44,810
يتوقّعون أن يُظهر أن الولايات المتحدّة وفّرت 75 ألف وظيفة في شهر يوليو

341
00:17:44,845 --> 00:17:48,847
وأنّ نسبة البطالة ربما تبقى ثابتة عند % 9.2

342
00:17:48,882 --> 00:17:51,617
لمزيد من التفاصيل
كيلي سليد ACN مع المحلّلة الاقتصادية لقناة

343
00:17:51,651 --> 00:17:53,252
تلقّيتِ عرض وظيفي؟

344
00:17:53,286 --> 00:17:55,721
هل يمكنك أن تنتظر إلى أن نصبح وحدنا؟ -
هل تفكّرين بأخذه؟ -

345
00:17:55,756 --> 00:17:58,858
لقد تمّت دعوتي إلى وجبة غداء -
أوه، كلّ الأمور تبدأ بغداء -

346
00:17:58,892 --> 00:18:00,459
شُكراً كيلي

347
00:18:00,494 --> 00:18:02,662
سوف نعود إليك في برنامج "ختام السوق" في الرابعة والنصف

348
00:18:02,696 --> 00:18:04,030
أنا سلون سابيث

349
00:18:04,064 --> 00:18:06,565
"والآن نعود إلى روبن بيرنت وبرنامج "الصحّة الأفضل

350
00:18:06,600 --> 00:18:08,501
وانتهى البثّ

351
00:18:08,535 --> 00:18:10,903
غداء بريء -
بالضبط -

352
00:18:10,937 --> 00:18:12,471
أين؟ -
"مطعم "نادي المحيط -

353
00:18:12,505 --> 00:18:14,106
لماذا؟ -
كنتُ جائعة -

354
00:18:14,141 --> 00:18:16,142
مرحباً -
نُشر قبل يومين ACN تصويت على موقع

355
00:18:16,176 --> 00:18:17,610
يُبيّن أن 42% من الأمريكيين

356
00:18:17,644 --> 00:18:19,212
يعتقدون أننا عندما نرفع سقف الدين

357
00:18:19,246 --> 00:18:20,680
فهذا يعني أنّنا يمكننا اقتراض مال أكثر

358
00:18:20,714 --> 00:18:22,348
هذا ليس بالأمر الجديد -
أنا أعلم أن هذا ليس بالأمر الجديد -

359
00:18:22,382 --> 00:18:25,385
في الداخل -
أعلم أن هذا ليس بالأمر الجديد، هذا هو قصدي -

360
00:18:25,419 --> 00:18:28,020
لقد كنتُ أتحدّث عن الموضوع تقريباً كلّ ليلة
منذ منتصف الانتخابات تقريباً

361
00:18:28,055 --> 00:18:29,589
ولم أحرّك الإبرة مُطلقاً
<font color="#3399CC">أي لم أحرّك ساكناً حتى الآن</font><font

362
00:18:29,623 --> 00:18:31,758
"حسناً، ولن تحرّكيها في وأنت تعملين في "فينتشر كابيتال

363
00:18:31,792 --> 00:18:34,093
سيُدفع لي في المقابل -
أنت تمرّين بأحد هذه الأيام العصيبة فقط -

364
00:18:35,596 --> 00:18:38,331
ويل يقول أنّه لن يعود

365
00:18:38,365 --> 00:18:40,366
اسألي ملاكماً للتوّ قد تلقّى لكمة أفقدته وعيه

366
00:18:40,400 --> 00:18:43,670
متى يريد أن تُعقد منازلته التالية

367
00:18:43,704 --> 00:18:45,105
الجمعة سيكون آخر يوم لي

368
00:18:45,139 --> 00:18:46,673
لقد اتخذّت قرارك؟ -
أجل -

369
00:18:46,708 --> 00:18:48,742
إذاً فلديّ ثلاثة أيّام لأغيّره

370
00:18:48,776 --> 00:18:50,678
42%هو بالضبط نفس الرقم

371
00:18:50,712 --> 00:18:52,413
من قبل أن أبدأ بالحديث عن الموضوع -
ربما كان سيزيد -

372
00:18:52,448 --> 00:18:54,515
%ربّما أنتِ ساعدت في إبقائه على 42

373
00:18:58,787 --> 00:19:02,190
@MuathAlotaibi

374
00:19:02,225 --> 00:19:03,892
"عليّ أن أستعدّ لـ"ختام السوق -
حسناً -

375
00:19:03,927 --> 00:19:05,561
انتظري

376
00:19:05,595 --> 00:19:07,529
لا، الأمر على ما يرام

377
00:19:07,563 --> 00:19:09,564
لا، انتظري، لا -
حسناً -

378
00:19:09,599 --> 00:19:11,566
نعم، حسناً -
لابدّ أن يكون هذا حول ماجي -

379
00:19:11,601 --> 00:19:14,402
سأسألها أن تنتقل للسكن معي

380
00:19:14,436 --> 00:19:16,838
فهمت

381
00:19:18,140 --> 00:19:20,574
أوّلاً، دعني أقول أنّك اتّخذت قراراً حكيماً جدّاً

382
00:19:20,675 --> 00:19:22,843
بأن تأتي إليّ أنا بهذه المشكلة -
إنّها ليست مشكلة -

383
00:19:22,877 --> 00:19:24,711
حسناً، دعنا نرى
ماذا يُمكنني أن أفعل حيال هذا

384
00:19:24,746 --> 00:19:26,146
كيف تودّين أن تُسألي؟

385
00:19:26,180 --> 00:19:27,447
أن أنتقل للسكن مع شاب؟ -
أجل -

386
00:19:27,482 --> 00:19:29,516
بجعل الشاب يقول "هل تقبلي بالزواج بي"؟

387
00:19:29,550 --> 00:19:31,952
صحيح، حسناً، دعينا نُخرج هذا الأمر من حساباتنا
في الوقت الحالي

388
00:19:31,986 --> 00:19:34,454
أنت تعلم، أنّه إذا كنتما تسكنان مع بعضكما
فهذا يجعل انفصالكما أصعب

389
00:19:34,489 --> 00:19:37,190
حسناً، هذه هي الفكرة أصلاً -
سيتوجّب عليكما أن إحضار صناديق -

390
00:19:37,225 --> 00:19:39,692
لم تكوني مُساعِدة على الإطلاق

391
00:19:39,727 --> 00:19:41,661
طالما أنّني لن أراك أبداً بعد الجمعة

392
00:19:41,696 --> 00:19:43,597
أشعر أنّه باستطاعتي أن أقول لك شيئاً -
سنرى بعضنا -

393
00:19:43,631 --> 00:19:45,866
ربّما ليس بعد أن أقول لك ما سأقوله الآن -
وأنتِ لن تُغادري -

394
00:19:45,900 --> 00:19:49,036
أنا لا أعرف من قال لك أنّك شخص سيء

395
00:19:49,070 --> 00:19:50,904
لكنّ أحدهم قال لك ذلك

396
00:19:50,939 --> 00:19:53,073
شخصٌ قالها لك في حياتك

397
00:19:53,107 --> 00:19:56,677
شخصٌ أو شيءٌ أقنعك بذلك

398
00:19:56,711 --> 00:19:59,913
لأنّك أنتَ تعتقد أنّك شخص سيء

399
00:19:59,947 --> 00:20:01,982
وأنتَ لست كذلك أبداً

400
00:20:02,016 --> 00:20:04,284
صحيحٌ أنّي لستُ مؤهّلة اجتماعياً
لكن حتى أنا أعرف أنك لست كذلك

401
00:20:04,318 --> 00:20:08,088
لذا، لأنّك تعتقد أنّك شخص سيء
فأنت تحاول أن تقوم بالأشياء

402
00:20:08,122 --> 00:20:12,026
التي تعتقد أن الشخص الجيّد قد يقوم بها

403
00:20:12,094 --> 00:20:13,828
مثل الالتزام لشخصٍ أنتُ مُعجبٌ به

404
00:20:13,862 --> 00:20:15,629
لكنّك ربّما لا تُحبّه

405
00:20:18,800 --> 00:20:21,535
فتاة لطيفة، ذكية، وكاملة من الغرب الأوسط

406
00:20:24,740 --> 00:20:28,442
قد أكون مُخطئة
فأنا غالباُ مُخطئة

407
00:20:32,648 --> 00:20:35,049
لماذا ما زلت عزباء؟

408
00:20:35,084 --> 00:20:37,018
الكثير من الرجال مرعوبين من ذكائي  

409
00:20:37,086 --> 00:20:38,987
لا، بجدّية

410
00:20:40,423 --> 00:20:43,392
لأنّك لم تسالني للخروج معك أبداً

411
00:20:46,162 --> 00:20:47,796
فأجأتك على حين غفلة، أليس كذلك؟

412
00:20:50,100 --> 00:20:51,734
أجل، فاجأتني حقّاً

413
00:20:54,805 --> 00:20:57,172
مرحباً، أردتَ رؤيتي؟ -
أجل -

414
00:20:58,808 --> 00:21:00,109
والآن لا أتذكّر لماذا

415
00:21:00,143 --> 00:21:02,946
دون وماجي سينتقلون للسكن معاً

416
00:21:02,980 --> 00:21:04,514
صحيح؟ -
مازال علي أن أطلب منها -

417
00:21:04,548 --> 00:21:06,449
بجدّية؟

418
00:21:06,483 --> 00:21:09,318
! هذا عظيم
رائع

419
00:21:09,352 --> 00:21:12,054
لم أكن... حسناً

420
00:21:12,088 --> 00:21:13,555
حظّاً موفّقاً

421
00:21:13,589 --> 00:21:15,323
في شقّتك؟ -

422
00:21:15,358 --> 00:21:17,859
سوف تسكنون معاً في شقّتك؟

423
00:21:17,893 --> 00:21:19,427
لا، في الواقع
سنسكن مع الناس التي تسكن في الجبال

424
00:21:19,461 --> 00:21:22,997
...لم أكن أعلم إذا كنتم سوف -
سوف نبدأ في شقّتي -

425
00:21:23,031 --> 00:21:25,566
...حسناً، إذاً -
أنا حقّاً لا أتذكّر لماذا طلبت منك الحضور إلى هنا -

426
00:21:25,601 --> 00:21:27,802
أنا آسف -
لا عليك أبداً -

427
00:21:30,105 --> 00:21:31,906
سأراك لاحقاً

428
00:21:42,517 --> 00:21:44,184
أنتِ مُخطئة

429
00:21:45,854 --> 00:21:47,522
أنا حقّاً أودّ أن ألتزم مع ماغي

430
00:21:50,793 --> 00:21:53,194
حسناً، هذا ما سيفعله الشخص الجيّد

431
00:21:53,793 --> 00:21:55,194

432
00:21:55,793 --> 00:21:59,194

433
00:22:22,424 --> 00:22:23,891
سُحقاً

434
00:22:26,862 --> 00:22:30,532
لقد كنتُ أتفحّص هذا فقط
سأُصلحه

435
00:22:30,566 --> 00:22:33,568
صحيح، الممرضة ستُعيد هذا إلى مكانه

436
00:22:35,237 --> 00:22:37,906
هل تشعر بأن هناك خطر يهدّد حياتك، يحدث الآن؟

437
00:22:37,940 --> 00:22:39,941
ما هذا الذي أرتديه؟ -
لقد اشتريت لك ملابس نوم -

438
00:22:39,975 --> 00:22:41,476
هل أعجبتك؟ -
وكيف لبستها؟ -

439
00:22:41,510 --> 00:22:43,912
الممرضة بدّلت ملابسك وأنت نائم

440
00:22:43,946 --> 00:22:47,382
مالذي يحدث هنا؟ -
لقد أسقط أحد أنابيبه -

441
00:22:47,416 --> 00:22:49,550
لا تلعب بهذه الأنابيب -
لا ينبغي أن تفعل ذلك حقّاً -

442
00:22:49,585 --> 00:22:51,185
هي بدّلت ملابسي؟

443
00:22:51,220 --> 00:22:53,120
...حسناً

444
00:22:53,155 --> 00:22:54,622
هييه، انظر

445
00:22:54,656 --> 00:22:57,892
جيم هنا -
نعم، أستطيع أن أراه أيضاً -

446
00:22:57,926 --> 00:22:59,760
أخبرنا مالذي استجدّ، جيم

447
00:22:59,794 --> 00:23:02,062
مختبر الدفع النفّاث بوكالة ناسا يقول أن
القمر الصناعي حول المريخ، ربّما قد رصد ماءً 

448
00:23:02,096 --> 00:23:03,497
هل سمعت هذا؟ 

449
00:23:03,531 --> 00:23:05,065
وأين رصدوا هذا الماء؟ -
يا ربّ -

450
00:23:05,099 --> 00:23:06,633
على المرّيخ -
رائع -

451
00:23:06,667 --> 00:23:09,536
لقد كان هناك حظر تجول آخر بجامعة فيرجينيا للتكنولوجيا
لكنّه كان نتيجة إنذار كاذب

452
00:23:09,604 --> 00:23:11,772
...جيم يقول أنّه كان هناك -
! أنا هنا -

453
00:23:11,806 --> 00:23:14,074
ماذا عن الأحاديث في المكتب؟ -
الأحاديث في المكتب؟ -

454
00:23:14,109 --> 00:23:15,677
أجل

455
00:23:15,711 --> 00:23:19,047
ربما تستطيع أن ترفع معنويات ويل
بحكايات من المكتب

456
00:23:19,081 --> 00:23:20,916
لماذا تتحدّث هكذا؟

457
00:23:20,950 --> 00:23:23,752
كل شيء على حاله تقريباً

458
00:23:23,786 --> 00:23:25,755
الناس مشتاقين لك
وقلقين عليك

459
00:23:25,789 --> 00:23:29,024
ودون سيسأل ماغي لتنتقل للسكن معه

460
00:23:29,059 --> 00:23:32,461
وهذا شيءٌ عظيم لدون، وللعالم كله

461
00:23:32,529 --> 00:23:34,329
ولقد وضعوا مشروب فريسكا
في آلات البيع 

462
00:23:34,364 --> 00:23:35,897
ماذا؟ -
آلات البيع صار بها مشروب فريسكا -

463
00:23:35,931 --> 00:23:37,899
ماغي ستنتقل للسكن مع دون؟ -
سوف يسألها -

464
00:23:37,933 --> 00:23:39,934
ماذا عن الخطاب الذي قدّمته لك؟ -
أيّ واحد؟ -

465
00:23:39,968 --> 00:23:41,802
ماذا تعني بـ"أيّ واحد"؟ -
...أنت تقدّمين الكثير من - 

466
00:23:41,836 --> 00:23:43,303
! اجمع براعم أزهارك" يا جيم" 

467
00:23:43,338 --> 00:23:44,938
عندما قلت لك أن تجمع براعم أزهارك

468
00:23:45,006 --> 00:23:47,340
فهل فعلت ذلك؟ -
فعلت، نعم -

469
00:23:47,375 --> 00:23:49,309
..لكن -
ماذا؟ -

470
00:23:49,344 --> 00:23:51,344
لكنني جمعت براعم الأزهار الخاطئة

471
00:23:51,379 --> 00:23:54,280
مالذي تتحدّث عنه؟ -
لقد تصرّفت مباشرةً تلك الليلة -

472
00:23:54,315 --> 00:23:55,415
ذهبت إلى بيت ماغي

473
00:23:55,449 --> 00:23:57,216
لكن قبل أن أحظى بالفرصة لأقول أي شيء

474
00:23:57,250 --> 00:23:58,784
ليسا قبّلتني
ثم خرجنا مع بعضنا

475
00:23:58,818 --> 00:24:01,287
لماذا؟ -
ليسا اعتقدت أنّي كنتُ هناك لأراها -

476
00:24:01,321 --> 00:24:03,822
لماذا؟ -
...حالة تقليدية لـ -

477
00:24:03,857 --> 00:24:05,424
حدوث هذا -التقبيل- في العادة

478
00:24:05,458 --> 00:24:07,726
هذا كان قبل شهرين -
صحيح -

479
00:24:07,760 --> 00:24:09,528
وماذا حدث منذ ذلك الوقت؟ -
كُنتُ أواعد ليسا -

480
00:24:14,133 --> 00:24:16,034
Ow! Ow!

481
00:24:16,069 --> 00:24:18,036
هل تريد أن ينتهي بكما الأمر مثلي أنا وهو؟ -
لا -

482
00:24:18,071 --> 00:24:20,272
نضيّع الوقت؟
والآن هو عمليّاً ميّت

483
00:24:20,307 --> 00:24:21,874
أنا لستُ ميّت عمليّاً -
كُل بعض الجيلو -

484
00:24:21,908 --> 00:24:23,576
عليك أن تقوم بشيء ما قبل أن يطلب منها

485
00:24:23,610 --> 00:24:24,710
لا -
لم لا؟ -

486
00:24:24,745 --> 00:24:26,345
لا يبدو أمراً لطيفاً لأقوم به

487
00:24:26,380 --> 00:24:28,214
تجاه دون أو ماغي أو ليسا

488
00:24:28,248 --> 00:24:30,482
إذاً، أنت مستعد لينتهي بك الأمر مثلنا الاثنين

489
00:24:30,517 --> 00:24:34,086
امرأة قويّة، جميلة، وحيوية

490
00:24:34,120 --> 00:24:36,188
ورجل عبارة عن صدفة جوفاء من الداخل؟

491
00:24:36,222 --> 00:24:38,791
أنت تعلمين أنّي مُستيقظ الآن؟ -
هذا ما هو إلا رجلٌ ميّت يتحدّث -

492
00:24:38,825 --> 00:24:42,594
والآن سأقضى مالله به عليم من الساعات القادمة وأنا في حداد

493
00:24:42,629 --> 00:24:44,029
أرجوكِ عودي إلى العمل -
سوف يفعل -

494
00:24:44,063 --> 00:24:46,165
أنا أتحدّثُ إليك أنت -
سأفعل -

495
00:24:48,968 --> 00:24:52,304
المقالة كانت هراءً
تأكّد من هذا

496
00:24:53,239 --> 00:24:54,872
واشعر بتحسّن

497
00:24:58,544 --> 00:25:00,611
لماذا كانت بهذا القدر من الأهمّية بالنسبة لك؟

498
00:25:00,645 --> 00:25:03,480
أعتقد أنّي سأخلد من النوم لفترة -
لماذا أردت المقالة؟ -

499
00:25:03,514 --> 00:25:05,649
لم أعتقد أنّها ستظهر هكذا

500
00:25:05,683 --> 00:25:07,884
بالتأكيد، ولك لماذا أردت المقالة من البداية؟

501
00:25:07,919 --> 00:25:11,155
ستقولين أنّه سبب غبي -
لماذا أردت المقالة؟ -

502
00:25:12,657 --> 00:25:14,525
...في نهاية فلم كاميلوت -
يالله -

503
00:25:14,560 --> 00:25:17,195
أرأيتي؟ -
ماذا؟ ماذا حدث في نهاية فلم كاميلوت؟ -

504
00:25:17,229 --> 00:25:19,197
إنجلترا تدخل الحرب مع فرنسا

505
00:25:19,231 --> 00:25:22,133
لكن الملك آرثر يجد متسلّلاً
طفلٌ صغير

506
00:25:22,168 --> 00:25:25,003
ويأمر الطفل بأن ينطلق من قرية إلى أخرى

507
00:25:25,037 --> 00:25:27,973
ليُخبر الجميع عن كاميلوت وفرسان الطاولة المستديرة

508
00:25:28,007 --> 00:25:30,108
حتى يعرف الجميع، أن ذلك كان مُمكناً

509
00:25:30,176 --> 00:25:32,811
"مقالة المجلة، كان من المفترض أن تكون كـ"طفلي الصغير

510
00:25:32,879 --> 00:25:35,714
هل لديك أي فلسفة في الحياة
لم تتبنّاها من فلم غنائي؟

511
00:25:35,748 --> 00:25:38,183
هيه، دولسينيا، أنا لستُ من أتى قبل عام

512
00:25:38,218 --> 00:25:39,685
وأخذ يتحدّث عن دون كيشوت
<font color="#3399CC">دولسينيا هي شخصية خيالية في رواية دون كيشوت</font><font

513
00:25:39,719 --> 00:25:41,220
وحديثي أشعل ناراً تحت مؤخرتك
<font color="#3399CC">أي أجبرك على التصرف والعمل</font><font

514
00:25:41,254 --> 00:25:44,156
بل أشعل النار في مُؤخرتي
وهذا ليس الأمر نفسه
<font color="#3399CC">أي ورّطني</font><font

515
00:25:44,190 --> 00:25:46,291
عليك أن تتوقف عن قولك للناس بأنّك لن تعود

516
00:25:46,326 --> 00:25:47,626
فأنت تخيفهم بشدّة

517
00:25:47,660 --> 00:25:49,628
عليهم أن يكونوا مستعدّين لذلك -
لا، ليس عليهم ذلك -

518
00:25:49,662 --> 00:25:52,364
كل شيء سيكون بخير
كل شيء سيكون رائعاً

519
00:25:52,398 --> 00:25:55,934
لكن هناك أمراً واحداً فقط -
ما هو؟ -

520
00:25:55,969 --> 00:25:58,203
نينا هاورد لديها مصدر يعلم أنّك كنت منتشياً

521
00:25:58,271 --> 00:25:59,671
أثناء بث خبر مقتل بن لادن

522
00:25:59,706 --> 00:26:01,173
وهي تنتظر مصدراً ثانياً

523
00:26:01,207 --> 00:26:03,442
وعندما تحصل عليه، ستنشر الخبر

524
00:26:03,476 --> 00:26:05,978
وريس وليونا سوف يطردوك
وحياتك العملية ستنتهي بفضيحة مُخزية

525
00:26:06,012 --> 00:26:08,915
حسناً، الخبر الجيد أنّني مفضوح أصلاً

526
00:26:08,949 --> 00:26:11,250
لقد تم فضحي من قبل
لذا فأنا محمي من أي فضيحة قادمة

527
00:26:11,285 --> 00:26:12,218
من تعتقد مصدرها؟

528
00:26:12,252 --> 00:26:13,753
لا أدري
ولا أهتم

529
00:26:13,787 --> 00:26:15,588
أحب الجيلو -
توقّف عن هذا -

530
00:26:15,622 --> 00:26:18,458
هل يمكن أن تعود لي الممرضة اللئيمة مرّة أخرى؟ -
أجل -

531
00:26:27,367 --> 00:26:29,402
@MuathAlotaibi

532
00:26:29,436 --> 00:26:32,071
نعم؟ -
لدي أخبارٌ سيئة جدّاً -

533
00:26:32,106 --> 00:26:34,340
أنا وصلت إلى حدّي الأعلى من الأخبار السيئة

534
00:26:34,375 --> 00:26:36,142
هل يمكنها الانتظار؟

535
00:26:37,611 --> 00:26:39,012
البارحة، رجلٌ قاد دراجته

536
00:26:39,046 --> 00:26:42,749
إلى منتصف جسر كوينزبورو، ثم قفز من على الجسر

537
00:26:42,783 --> 00:26:44,584
ولقد تعرّفوا على هوية الجثّة، وأنّها لـ

538
00:26:44,619 --> 00:26:46,687
لا

539
00:26:46,754 --> 00:26:48,789
سولومان هانكوك

540
00:26:48,823 --> 00:26:51,992
لقد قتل نفسه البارحة

541
00:26:55,530 --> 00:26:57,665
حسناً

542
00:27:03,840 --> 00:27:05,708
اتّصل بوالديك بين الفترة والأخرى

543
00:27:05,742 --> 00:27:08,010
فالأمر حقّاً ليس بتلك الصعوبة

544
00:27:09,946 --> 00:27:11,780
حسناً

545
00:27:17,153 --> 00:27:18,987
أنا من يُطلق عليه قادة حزب الشاي

546
00:27:19,021 --> 00:27:21,590
"اسم "ج ب ا ف
جمهوري بالاسم فقط

547
00:27:21,624 --> 00:27:23,858
وهذا مدعاةٌ للسخرية
لأنّ هذا بالضبط ما أعتقده صحيحاً

548
00:27:23,892 --> 00:27:25,359
عن قادة حزب الشاي

549
00:27:25,394 --> 00:27:27,829
لأن الجمهوريون الأكثر محافظةً اليوم

550
00:27:27,896 --> 00:27:29,364
ليسوا جمهوريين

551
00:27:29,398 --> 00:27:32,633
الجمهوريون يؤمنون بحُرمة العسكرية

552
00:27:32,668 --> 00:27:34,502
ونحنُ نُؤمن بالمفهوم البديهي للحكومة

553
00:27:34,536 --> 00:27:36,404
وأنّ هناك برامج اجتماعية سُنَّت

554
00:27:36,438 --> 00:27:38,239
في الخمسين سنة الماضية، ونجحت

555
00:27:38,274 --> 00:27:41,309
لكن هناك مشاريع أكثر بكثير
كلّفت أكثر بكثير، لكنها لم تنجح

556
00:27:41,343 --> 00:27:43,177
ونحنُ نؤمن بسيادة القانون والنظام

557
00:27:43,212 --> 00:27:44,779
وبرأسمالية السوق الحرّة

558
00:27:44,813 --> 00:27:47,381
حزب الشاي، يؤمن بحبّ أمريكا

559
00:27:47,416 --> 00:27:49,016
لكن بكره الأمريكيين

560
00:27:49,051 --> 00:27:51,686
عضو الكونجرس المُمثّل لحزب الشاي من فلوريدا

561
00:27:51,720 --> 00:27:54,923
"يجب أن أعترف أنني حين أرى أحداً قد وضع ملصقاً لأوباما على سيارته"

562
00:27:54,991 --> 00:27:57,960
أدرك أنهم يُشكّلون تهديداً على تجمّع الجينات الأمريكية

563
00:27:57,994 --> 00:28:01,064
هم يعتقدون بحب أمريكا، لكن بكرْهِ حكومتها

564
00:28:01,098 --> 00:28:03,199
الناشط المُحافظ غروفر نوركويست 

565
00:28:03,234 --> 00:28:04,734
أنا لا أريدُ أن ألغي الحكومة

566
00:28:04,802 --> 00:28:07,070
بل ببساطة أريد أن أصغّر حجمها إلى الحجم الذي أستطيع معه

567
00:28:07,104 --> 00:28:09,439
أن أجرّها إلى دورة المياه، وأغرقها في حوض الاستحمام

568
00:28:09,473 --> 00:28:12,342
وهم يعتقدون أن كل من يختلف مع حزب الشاي

569
00:28:12,376 --> 00:28:14,911
لديه دوافع شرّيرة ضدّ أمريكا

570
00:28:14,945 --> 00:28:17,647
هدف الليبراليين هو تدمير هذه الدولة 

571
00:28:17,681 --> 00:28:20,250
هدف الليبرالية هو جعل أمريكا دولة عادية

572
00:28:20,284 --> 00:28:22,519
الأهمّ من هذا كلّه، إيّاك أبداً

573
00:28:22,553 --> 00:28:23,920
وتحت أيّ ظرف

574
00:28:23,954 --> 00:28:26,122
أن تحاول الوصول إلى تسوية مع خصمك

575
00:28:26,157 --> 00:28:30,527
أو أن تقوم بأي شيء مما يدعوه الديموقراطيون والجمهوريون الحقيقيون
"الحُكْم"

576
00:28:30,561 --> 00:28:33,496
زعيم الاقلية بمجلس الشيوخ
ميتش مكانل

577
00:28:33,531 --> 00:28:36,132
أولويتنا السياسية العُظمى في السنتين القادمة

578
00:28:36,166 --> 00:28:39,034
ينبغي أن تكون حرمان الرئيس أوباما من فترة رئاسية ثانية

579
00:28:39,069 --> 00:28:41,370
وإلى لوح خشبي آخر من منصّة حزب الشاي

580
00:28:41,404 --> 00:28:44,339
إذا كنتَ فقيراً، فهذا يعني أنّك إمّا كسول جدّاً

581
00:28:44,374 --> 00:28:45,841
أو غبيّ جدّاً لتكون غنيّاً

582
00:28:45,875 --> 00:28:48,143
هذا أندري باور
زعيم حزب الشاي 

583
00:28:48,177 --> 00:28:50,646
ونائب مُحافظ ولاية جنوب كارولاينا

584
00:28:50,680 --> 00:28:53,383
جدّتي لم تكن امرأة متعلّمة تعليماً عالياً

585
00:28:53,417 --> 00:28:55,251
لكنها قالت لي وأنا طفل

586
00:28:55,286 --> 00:28:57,454
أن أتوقّف عن إطعام الحيوانات الضالّة

587
00:28:57,488 --> 00:28:59,956
أتدرون لماذا؟
لأنّها تتكاثر

588
00:28:59,990 --> 00:29:02,625
وبعد هذا لا يُمكننا أن نصدّق أن الجمهوريين لم يستطيعوا أن يجعلوا

589
00:29:02,660 --> 00:29:04,961
دورثي كوبر أن تصوّت لهم

590
00:29:05,132 --> 00:29:07,066
قبل أربعة أيّام

591
00:29:07,632 --> 00:29:09,066
لا تستسلم لهذا -
الأمر ليس راجع لي -

592
00:29:09,100 --> 00:29:11,534
لقد وجدنا الرجل
لقد حصلنا عليه منذ 10 أسابيع

593
00:29:11,569 --> 00:29:12,970
"لدينا شخص اسمه "كاريزما

594
00:29:13,004 --> 00:29:14,638
قل لي أين يسكن، وسأكسر عليه بابه

595
00:29:14,672 --> 00:29:15,973
أنا أعي أننا لا نملك سوى اسماً مستعاراً

596
00:29:16,007 --> 00:29:17,875
لكنّه أخطأ مرّة من قبل بسبب غروره

597
00:29:17,909 --> 00:29:20,778
وسيُخطئ مرّة أخرى
دعني أستمر في استفزازه

598
00:29:20,813 --> 00:29:22,413
عفواً، سيّد سكينر
أنا آسف

599
00:29:22,448 --> 00:29:24,149
يمكنك أن تترك هذا على طاولة ميلي

600
00:29:24,183 --> 00:29:25,784
هي ليست هنا الآن
وهذا تمّ إرساله

600
00:29:25,818 --> 00:29:27,252
ومكتوبٌ عليه سرّي وشخصي

601
00:29:27,286 --> 00:29:28,687
كل المظاريف يُكتب عليها
سري وشخصي

602
00:29:28,721 --> 00:29:30,489
سآخذه أنا -
حسناً، سيدي -

603
00:29:30,523 --> 00:29:32,090
وكيف ستستفزّه؟

604
00:29:32,125 --> 00:29:34,259
أنا قلت سابقاً، أنني أنا صاحب التهديد بالموت

605
00:29:34,294 --> 00:29:35,894
الآن دعني أقول أن مكتب التحقيقات الفيدرالي كشفني

606
00:29:35,929 --> 00:29:38,697
رأسه سينفجر لأنه وأصدقاءه

607
00:29:38,731 --> 00:29:40,431
يعرفون أن مكتب التحقيقات متخلّف جدّاً 

608
00:29:40,466 --> 00:29:42,867
وناقص عدديّاً، ومُتراجع تقنيّاً

609
00:29:42,902 --> 00:29:45,069
سوف يُحاول إثبات أنّه لم يُقبض عليك -
بالضبط -

610
00:29:45,104 --> 00:29:46,938
ثم ماذا يحدث بعد ذلك؟

611
00:29:46,972 --> 00:29:49,574
لا أدري

612
00:29:49,608 --> 00:29:51,742
هذه إجابتي المُفضّلة دائماً

613
00:29:51,810 --> 00:29:53,544
...تشارلي -
..أرجوك لا تعبث مع هؤلاء -

614
00:29:53,611 --> 00:29:55,679
امض قُدماً

615
00:29:56,648 --> 00:29:58,649
عفواً؟ -
افعلها -

616
00:29:58,683 --> 00:30:01,385
عظيم
شكراً لك

617
00:30:21,773 --> 00:30:23,240
مرحبا, أدعى جيني
أنا طالبة بالسنة الثانية

618
00:30:23,274 --> 00:30:25,042
وسؤالي لكم جميعًا

619
00:30:25,076 --> 00:30:27,611
...هل تستطيعون القول بجملة واحدة أو أقل

620
00:30:27,645 --> 00:30:29,880
أنتم تفهمون ما أقصد

621
00:30:29,914 --> 00:30:32,215
هل تستطيعون القول لماذا أمريكا

622
00:30:32,250 --> 00:30:34,485
هي أعظم دولة في العالم؟

623
00:30:34,519 --> 00:30:37,054
كيف تشعر؟ -
بأنّي وسيمٌ جدّاً -

624
00:30:37,088 --> 00:30:39,022
الطبيب يقول أنّه يمكنك الذهاب للمنزل يوم الاثنين

625
00:30:39,056 --> 00:30:40,457
والعودة إلى العمل خلال أسبوع

626
00:30:40,491 --> 00:30:42,825
أحبّ المكان هنا
يناسبني كوني طريح الفراش

627
00:30:42,860 --> 00:30:46,228
كم مرّة يتوجّب علي أن أخبرك فيها، أن هذا الشخص أحمق؟

628
00:30:46,263 --> 00:30:49,364
"الجحيم لا تحملُ غضباً كالمُصنّف ثانياً"
ألا تعرفُ هذا؟

629
00:30:49,399 --> 00:30:52,167
هو يقتبس كلام زملائي
كل من أحترمه في مجال الأخبار

630
00:30:52,201 --> 00:30:54,002
أنت تحترم الناس الخطأ -
لا -

631
00:30:54,037 --> 00:30:56,004
هل كان أي أحد منهم مُقتبسٌ بالاسم؟ -
بل الكثير منهم -

632
00:30:56,039 --> 00:30:57,806
أي أحد لا يحملُ فأساً ليتعارك معك؟

633
00:30:57,841 --> 00:31:02,077
بقيتهم ما هم إلاّ حمقى جُبناء

634
00:31:02,112 --> 00:31:04,613
لم يعد يُهم الأمر أصلاً

635
00:31:04,648 --> 00:31:06,782
أنت على حقّ، لم يعد يهم

636
00:31:06,817 --> 00:31:08,384
لم يعد يُهم

637
00:31:08,418 --> 00:31:11,687
أتودّ أن تسمع شيئاً مُهمّاً؟

638
00:31:11,722 --> 00:31:13,857
أريدك فقط أن تلقي التحية على إحداهن

639
00:31:13,891 --> 00:31:16,860
المُمرّضة كوبر -
لا، أرجوك، إلا الممرضة كوبر -

640
00:31:16,894 --> 00:31:20,697
هي ليست لطيفة
وأظنّها تحاول أن تُنهي حياتي

641
00:31:20,765 --> 00:31:22,465
سمعتُ ما قلت

642
00:31:22,500 --> 00:31:25,802
الممرّضات هن أكثر الأفراد الذين لا يُقدّرون حقّ قدرهم 
في مجتمعنا

643
00:31:25,836 --> 00:31:28,005
لقد تعاملت حمقى أكبر منك 

644
00:31:28,039 --> 00:31:30,274
أخبريه عن عمّة والدك -
أأنت جادّ؟ -

645
00:31:30,308 --> 00:31:34,512
عمّة والدي، دورثي كوبر عمرها 96 سنة

646
00:31:34,547 --> 00:31:36,848
وكانت تصوّت طيلة الـ75 سنة الماضية

647
00:31:36,882 --> 00:31:39,584
والآن ولاية تينيسي تقول أنّها لا تستطيع التصويت

648
00:31:39,618 --> 00:31:42,087
بطاقة هويّة الناخبين؟

649
00:31:42,121 --> 00:31:45,090
أريد أن أعرف مالذي ستفعله حيال هذا الأمر -
...حسناً، ليس هناك الكثير ممّا أستطيع -

650
00:31:45,124 --> 00:31:47,559
أريد أن أعرف لماذا لا أرى هذا الخبر في النشرات الإخبارية -
...حسناً، السبب -

651
00:31:47,593 --> 00:31:49,694
لماذا أصبحت عمّتي أمريكيّة أقلّ 

652
00:31:49,729 --> 00:31:52,030
لأنّها لا تملك سيّارة؟ -
...صحيح، هذا سؤال -

653
00:31:52,064 --> 00:31:56,300
ولماذا، أيّها الشاب، لا يكون هذا الخبر الأوّل في نشرة كلّ ليلة؟

654
00:31:57,569 --> 00:31:58,769
هي من تقرّر غالباً -
اخرس -

655
00:31:58,803 --> 00:32:00,670
حسناً

656
00:32:00,738 --> 00:32:03,573
أريد أنّ أشاهد هذه القصّة في الأخبار

657
00:32:08,446 --> 00:32:11,081
وأنا أيضاً أرغب في مشاهدتها في الأخبار

658
00:32:17,422 --> 00:32:18,522
ويل؟

659
00:32:22,360 --> 00:32:24,428
ويل؟

660
00:32:28,099 --> 00:32:30,167
الرسالة الصوتية -
مالذي تتحدّث عنه؟ -

661
00:32:30,202 --> 00:32:34,138
الرسالة الصوتية التي تركتها لك تلك الليلة
بعد أن عدت للمنزل

662
00:32:34,172 --> 00:32:36,908
بعد بث خبر بن لادن
هل شغّلتيها لأيّ أحد؟

663
00:32:36,942 --> 00:32:38,510
أنا لم أستقبل أيّ رسالة أبداً -
...لا، أنا -

664
00:32:38,544 --> 00:32:40,746
لقد تركت لك رسالة بدأت بـ

665
00:32:40,780 --> 00:32:42,414
مرحباً، اسمعي، هذا أنا

666
00:32:42,449 --> 00:32:44,817
أنا لا أقول هذا فقط لأنني منتشي الآن

667
00:32:44,851 --> 00:32:47,253
هل سمع أحد آخر هذه الرسالة؟ -
أنا لم أسمع هذه الرسالة؟ -

668
00:32:47,287 --> 00:32:50,756
ماك، من المستحيل أن لا تتذكّري ما جاء في الرسالة

669
00:32:50,790 --> 00:32:53,392
لن يكون من الممكن أن أتذكّر

670
00:32:53,460 --> 00:32:55,794
ما جاء في الرسالة لأنّني لم أستلمها أبداً

671
00:32:55,829 --> 00:32:57,964
ولن يكون من المُمكن أن أشغّلها

672
00:32:57,998 --> 00:33:01,634
لأيّ أحدٍ لأنّني لم أستلمها

673
00:33:04,472 --> 00:33:07,074
أنت كنت مصدر نينا الأول

674
00:33:08,676 --> 00:33:10,644
صحيح -
...شباب، أنا لا أفهم -

675
00:33:10,678 --> 00:33:13,613
المصدر الثاني TMI ولهذا تنتظر

676
00:33:13,648 --> 00:33:17,817
فهم لا يستطيعون أن يكشفوا كيف حصلوا على مصدرهم الأوّل -
! لم يكن هناك رسالة -

677
00:33:17,852 --> 00:33:20,420
لأن هاتفك كان مُقرصناً

678
00:33:20,487 --> 00:33:22,622
وقاموا بحذفها

679
00:33:32,166 --> 00:33:34,534
ماذا تفعل؟ -
سأذيع خبر دورثي كوبر -

680
00:33:34,568 --> 00:33:38,772
أنتَ ما زلت مريضاً -
"مالذي يشكّله المرض لجسم فارسنا الضالّ؟" -

681
00:33:38,806 --> 00:33:40,574
"مالذي تعنيه الجروح؟" 

682
00:33:40,609 --> 00:33:42,410
"لكلّ مرّة يسقط فيها"

683
00:33:42,444 --> 00:33:43,778
مالذي يفعله؟

684
00:33:43,812 --> 00:33:46,113
نهاية رواية دون كيشوت
أعد الأنابيب إلى مكانها

685
00:33:46,148 --> 00:33:48,549
"في كلّ مرّة يسقط، سينهض من جديد"

686
00:33:48,583 --> 00:33:49,751
"اللعنة على الأشرار"

687
00:33:49,785 --> 00:33:52,454
"سانشو، أعطني درعي، وسيفي"

688
00:33:52,488 --> 00:33:55,023
إلى أيّنا يتحدّث؟ -
عُد إلى سريرك -

689
00:33:55,057 --> 00:33:57,826
أنا بخير
حسناً، أشعر بدوار بسيط

690
00:33:57,861 --> 00:33:59,595
المنبّهات انطلقت في غرفة الممرضّات

691
00:33:59,629 --> 00:34:01,864
من الذي سحب أنبوب محلوله الوريدي؟ -
هي فعلت ذلك -

692
00:34:01,899 --> 00:34:05,134
أحتاجُ إلى الحصول على بعض المعلومات عن عمّة والدك

693
00:34:11,509 --> 00:34:12,674
"الجزء الأوّل من النشرة"

694
00:34:11,609 --> 00:34:14,010
نحتاجُ إلى خريطتين
واحدة بها كل قانون هوّية ناخبين موجود

695
00:34:14,044 --> 00:34:15,745
والثانية فيه انتصارات كل محافظي الولايات
الأعضاء في حزب الشاي

696
00:34:16,669 --> 00:34:18,104
"الجزء الثاني من النشرة"
من هم "الجمهوريين بالاسم فقط" حقّا؟

697
00:34:18,281 --> 00:34:20,349
هو لم يسبّب الركود الاقتصادي 

698
00:34:20,383 --> 00:34:22,217
لكنّها جعله أسوأ، وأطول

699
00:34:22,251 --> 00:34:23,886
،عندما تولّى الرئاسة

700
00:34:23,920 --> 00:34:26,889
الاقتصاد كان في فترة ركود
وهو جعله أسوأ

701
00:34:26,956 --> 00:34:30,159
يسأل رومني لماذا يستمر في قوله NBC مراسل من قناة

702
00:34:30,193 --> 00:34:32,528
أنّ أوباما جعل وضع الاقتصاد أسوأ
في حين أنّه تحسّن

703
00:34:32,562 --> 00:34:33,929
وهذه كانت إجابة رومني

704
00:34:33,964 --> 00:34:35,998
لم أقل أن الأمور أصبحت أسوأ

705
00:34:36,033 --> 00:34:37,600
حضّري المقطع

706
00:34:37,634 --> 00:34:38,835
هذا الخط الذي يشبه ارتفاع جبل كالمنجارو

707
00:34:38,869 --> 00:34:40,403
يُبيّن أرباح موفّري الوظائف

708
00:34:40,438 --> 00:34:43,006
وهذا الخط الذي كاستقامة بطني، يُبيّن التوظيف

709
00:34:43,041 --> 00:34:45,475
جوي، صمّم هذه البيانات في رسم بياني -
حسناً، سيّدتي -

710
00:34:54,285 --> 00:34:57,687


711
00:34:57,721 --> 00:35:00,356
ميشيل باكمان: الذي سأقوله، هو أن المؤسسات الإعلامية الإخباري عليها أن 

712
00:35:00,390 --> 00:35:03,292
تنظر بنظرة ثاقبة في الأمور

713
00:35:03,359 --> 00:35:04,726
أتمنّى أن يفعلوا

714
00:35:04,761 --> 00:35:07,496
أتمنّى أن يأخذ الإعلام الأمريكي
نظرة فاحصة

715
00:35:07,530 --> 00:35:10,199
لآراء الأشخاص الموجودين في الكونجرس ويكتشفوا

716
00:35:10,233 --> 00:35:12,168
ما إذا كانوا مع أو ضد أمريكا

717
00:35:12,202 --> 00:35:13,703
...أعتقد أن الناس سيكونون

718
00:35:13,771 --> 00:35:15,971
سيُحبّون أن يروا كشف وفضح كهذا

719
00:35:17,908 --> 00:35:23,380


720
00:35:24,982 --> 00:35:28,017
اللجنة الجمهورية الوطنية، نشرت إعلاناً تنتقد فيها أوباما
بخصوص إجازاته

721
00:35:28,051 --> 00:35:30,319
أوباما أخذ 61 يوماً إجازة حتّى الآن

722
00:35:30,354 --> 00:35:33,423
في نفس هذا الوقت من فترته الرئاسية الأولى
رونالد ريغان كان قد أخذ 112 يوماً

723
00:35:33,457 --> 00:35:36,492
بينما جورج بوش كان قد أخذ 180 يوماً

724
00:35:36,527 --> 00:35:39,295


725
00:35:39,363 --> 00:35:40,864
جون آدامز

726
00:35:40,898 --> 00:35:43,400

727
00:35:43,434 --> 00:35:44,768

728
00:35:44,803 --> 00:35:47,972
توماس جيفرسون

729
00:35:49,274 --> 00:35:52,010
جيمس ماديسون

730
00:35:53,712 --> 00:35:55,547
جورج واشنطون

731
00:35:58,351 --> 00:35:59,885
معاهدة طرابلس

732
00:35:59,919 --> 00:36:01,553
اذهبي إلى المنزل
تبدين مُتعبة

733
00:36:01,587 --> 00:36:04,222
يُفترض أن أقابل دون وليسا على العشاء
لكن أستطيع أن أبقى

734
00:36:04,257 --> 00:36:06,057
لا، تبدين في حالة يُرثى لها
عليك أن تحصلي على قليل من النوم

735
00:36:06,092 --> 00:36:07,726
لم يسبق أن رأيتك بهذا السوء أبداً

736
00:36:07,760 --> 00:36:09,828
مالذي تفعله؟ -
كُنتُ أحاول أن أكون مُسانداً -

737
00:36:11,063 --> 00:36:13,932
انتهى عملك الليلة -
ليلة سعيدة -

738
00:36:13,967 --> 00:36:16,101
أووه، آسفة

739
00:36:24,110 --> 00:36:25,945
لا يمكنني المجيء، آسف

740
00:36:25,979 --> 00:36:28,981
فلتعرجي على المنزل قُرب منتصف الليل

741
00:36:29,015 --> 00:36:30,449
هل يعجبك هذا الأمر؟

742
00:36:30,484 --> 00:36:32,552
لقد كان يعمل بجدّ -
في ليلة أحد؟ -

743
00:36:32,586 --> 00:36:33,920
أجل، في ليلة أحد

744
00:36:33,954 --> 00:36:35,688
كلّنا كنّا نعمل طوال نهاية الأسبوع

745
00:36:35,756 --> 00:36:39,157
ودون كان يساعدنا رغم أنّه ليس برنامجه

746
00:36:39,192 --> 00:36:40,726
مالذي تُحاولين قوله؟

747
00:36:40,760 --> 00:36:42,394
لا شيء، أنا آسفة

748
00:36:42,429 --> 00:36:44,663
مالذي تُحاولين قوله؟

749
00:36:44,697 --> 00:36:46,665
رغم مرور عام على علاقتكما، لم تتحرّكا من نفس المكان

750
00:36:46,699 --> 00:36:48,533
--مهلاً,ذلك-
.ذلك بالفعل مشابه للأمور التي -

751
00:36:48,568 --> 00:36:49,935
.حصلت بينكما حينما بدئتما بالخروج معًا

752
00:36:49,969 --> 00:36:51,436
".فلتعرجي على المنزل قُرب منتصف الليل"

753
00:36:51,471 --> 00:36:53,238
أنا لا ألمح بإنه يتوجب
,عليه أن يتقدم للزواج

754
00:36:53,273 --> 00:36:54,773
--ولكن بحق الله,كم عدد المرات-
.لقد فهِمتُ ماتعنيه -

755
00:36:54,808 --> 00:36:55,808
.متأكدة -
.بلى -

756
00:36:55,842 --> 00:36:57,209
--ماجي -
.توقفي-

757
00:36:57,243 --> 00:36:59,845
--من الصعب أن أراكما-
!بل من الصعب مشاهدتكما انتما الإثنان -

758
00:37:03,016 --> 00:37:05,050
ماذا يعني هذا؟

759
00:37:05,085 --> 00:37:06,819
.لاشيء

760
00:37:06,853 --> 00:37:08,321
ماذا قصدتِ به؟

761
00:37:12,759 --> 00:37:16,262
...في الليلة التي عُدتِ فيها أنت و "جيم" لبعضكما البعض

762
00:37:17,565 --> 00:37:19,632
حينما أتى إلى
المنزل لرؤيتي؟

763
00:37:20,701 --> 00:37:22,235
<i>--ليزا -
ماذا؟ -</i>

764
00:37:22,302 --> 00:37:24,237
-- لا أظن

765
00:37:24,271 --> 00:37:27,173
دون ليس واثقًا
.أنه كان هناك لرؤيتك

766
00:37:27,207 --> 00:37:29,475
ما الذي تقولينه؟

767
00:37:30,410 --> 00:37:31,877
.لاشيء -
ماذا؟ -

768
00:37:31,912 --> 00:37:33,479
.أنا مخطئة -
ما الذي تقصديه بقولك -

769
00:37:33,513 --> 00:37:34,847
أنه لم يكن هناك لرؤيتي؟

770
00:37:34,881 --> 00:37:39,017
لقد قمت بتقبيله
وجذبتيه من أمام الباب

771
00:37:39,052 --> 00:37:41,520
.قبل أن يتسنى له إنهاء الجملة

772
00:37:51,297 --> 00:37:53,198
.يجب أن أذهب -
--كلا.ليزا -

773
00:37:53,266 --> 00:37:55,533
<i>.كلا, لابأس -
.كلا,أنا متأكدة أنني مخطئة -</i>

774
00:37:55,568 --> 00:37:58,236
.لقد نسيت أنه لابد أن أذهب لموعد -
!ليــزا -

775
00:38:02,041 --> 00:38:04,810
!ليــزا! ليــزا

776
00:38:04,844 --> 00:38:06,612
Oh!

777
00:38:08,314 --> 00:38:10,415
!هل تمازحني بحق الجحيم؟

778
00:38:10,450 --> 00:38:12,918
إلى يساركم
هنالك المبنى الشهير

779
00:38:12,952 --> 00:38:16,788
,حيث عاش كآري برادشاو
.وعشق,وخسر

780
00:38:16,823 --> 00:38:19,425
<i>,الشكر يرجع إلى كآري
سيتسنى لنا أن نعيش</i>

781
00:38:19,459 --> 00:38:22,728
داخل حياة إمراءة عازبة
.تعيشُ في مدينة نيويورك

782
00:38:22,763 --> 00:38:25,031
@MuathAlotaibi

783
00:38:25,065 --> 00:38:26,232
! أنتـم

784
00:38:26,266 --> 00:38:28,534
! كلا,لم تعيشو تفاصيل هذه الحياة

785
00:38:28,568 --> 00:38:31,303
انا امراءة تقليديةٌ وعزباء
! في مدينة نيويورك

786
00:38:31,337 --> 00:38:35,340
أنا لا أرتدي الأحذية ذات الكعب العالي
لإن المراة التقليدية العاملة

787
00:38:35,374 --> 00:38:38,143
<i>.لايتضمن عملها ارتدائها في افتتاح المعارض</i>

788
00:38:38,177 --> 00:38:40,311
وأنا أعرف كاري جيدًا
لابُد أن لديها زوارق من  الكُتاب

789
00:38:40,345 --> 00:38:42,847
يكتبون لها مقالاتها ذات الثمانمائة كلمة
في جريدة أخبار

790
00:38:42,881 --> 00:38:45,716
,لم يسمع عنها أي شخصٍ إطلاقًا
ولكني للتو أنفقت آخر 7 دولاراتٍ لدي

791
00:38:45,784 --> 00:38:47,385
أثناء شجاري مع أفضل صديقةٍ لدي

792
00:38:47,419 --> 00:38:51,289
,التي ,بالمناسبة
ليست متفرغة لسماعي الساعة ال 03.00 مسائًا ليالي الأربعاء

<font color="#3399CC">تتهكم على مسلسل 
Sex and The City</font><font

793
00:38:51,323 --> 00:38:55,260
,وليست متفرغة لتقديم النصح لي بشأن شابٍ ما
.لأنها أيضًا,بالمناسبة,لديها عمل

794
00:38:55,328 --> 00:38:58,931
وغالبًا,حينما تقعين في حُب شاب وهو يقوم بمواعدة

795
00:38:58,965 --> 00:39:01,834
,أفضل صديقةٍ لديك
.فذلك الأمر غير ذي جدوى إطلاقًا

796
00:39:01,869 --> 00:39:04,437
!والأمور تصبح سيئةً جِدًا

797
00:39:06,207 --> 00:39:07,340
ماجي؟

798
00:39:09,576 --> 00:39:11,911
.أوه,كلا

799
00:39:14,948 --> 00:39:16,515
--لقد كنت

800
00:39:16,550 --> 00:39:20,252
.لقد كنت أتحدثُ عن أشخاصٍ آخرون

801
00:39:21,822 --> 00:39:23,623
<i>.قفي مكانك</i>

802
00:39:23,657 --> 00:39:26,192
<i>!ماجي,انتظري!أنزلوني من هنا</i>

803
00:39:26,227 --> 00:39:28,728
.المعذرة
.عذرًا

804
00:40:30,289 --> 00:40:31,857
.أنا برفقة "ليزا" الآن

805
00:40:33,126 --> 00:40:34,760
.أعلمُ ذلك

806
00:40:35,996 --> 00:40:38,464
.وأنت برفقة "دون" الآن

807
00:40:39,933 --> 00:40:42,802
.لا أعلمُ إن كنتُ أريد أن أكون كذلك

808
00:40:45,106 --> 00:40:46,973
إذا قام "دون" بالتعهد بكونه لك؟

809
00:40:48,142 --> 00:40:49,809
.ولكنه لم يفعل -
.وإن فعل -

810
00:40:49,844 --> 00:40:52,846
.إذا لم يكن أحدٌ منا ليقف هنا

811
00:41:00,354 --> 00:41:02,522
.عليك أن تحظي ببعض النوم

812
00:41:02,556 --> 00:41:04,624
.أنت كذلك

813
00:41:06,726 --> 00:41:08,494
.يجب علي أن أتحدث مع دون

814
00:41:29,350 --> 00:41:31,885
بين سباق حزب الشاي
,وخطابات الحملة الإنتخابية

815
00:41:31,919 --> 00:41:34,654
أخبرونا بأن أمريكا
تم تأسيسها كأمة مسيحية

816
00:41:34,689 --> 00:41:36,222
وإن كان أبانا المؤسس لدولتنا

817
00:41:36,257 --> 00:41:38,191
,موجودٌ بيننا اليوم
.لأخبرنا بذلك بنفسه

818
00:41:38,225 --> 00:41:41,161
"وهنا نقتبسُ ماقاله "جون آدامز
--في معاهدة طرابلس

819
00:41:41,195 --> 00:41:44,063
,كما أن حكومة الولايات المتحدة لم يتم تأسيسها"

820
00:41:44,098 --> 00:41:46,833
,بأي شكلٍ من الأشكال
"--على الديانة المسيحية

821
00:41:46,868 --> 00:41:48,502
--وهنا توماس جيفرسون

822
00:41:48,536 --> 00:41:51,004
إن حقوقنا الشخصية لاتقم"

823
00:41:51,038 --> 00:41:53,073
".على أي معتقداتٍ دينية

824
00:41:53,107 --> 00:41:55,676
<i>--وهنا التعديل الأول على دستور الولايات المتحدة</i>

825
00:41:55,710 --> 00:41:58,078
لايتوجب على الكونجرس أن يُصدر قانونًا"

826
00:41:58,112 --> 00:41:59,646
".بنائًا على أي ديانة

827
00:41:59,681 --> 00:42:01,348
الأكثرُ مدعاةٍ للخوف

828
00:42:01,416 --> 00:42:03,250
من تحريف تاريخنا العظيم

829
00:42:03,284 --> 00:42:05,352
,أن الجمهوريون,ذوي العقل والذكاء والقوة

830
00:42:05,386 --> 00:42:09,423
هم نفس الرجال والنساء الذين يتوجبُ عليهم
,أن يُحاكمو بسبب إثارتهم للنزاع العرقي الديني

831
00:42:09,457 --> 00:42:11,924
ومرتعبون للغاية
خوفًا من أن يخسرون معاركهم الإنتخابية التمهيدية

832
00:42:11,959 --> 00:42:15,161
لدرجة أنهم قاموا بالتعصب الديني
.ضاربين بعرض الحائط قوانين العقلانية

833
00:42:15,195 --> 00:42:16,729
--لذلك هذا ما مانحصل بسبب مايفعلونه

834
00:42:16,763 --> 00:42:20,733
"المرشح الجمهوري جون ماكين"
...بلى,الد
إن دستور الولايات

835
00:42:20,767 --> 00:42:23,202
المتحدة الأميركية
.تم تأسيسه لنكون أمة مسيحية

836
00:42:23,236 --> 00:42:26,572
إنه ما يثير السخرية أن أكبر عدوٍ
للجمهوريين الزائفون

837
00:42:26,639 --> 00:42:28,707
"ليس "نانسي بيلوسي" أو "هاري ريد

838
00:42:28,775 --> 00:42:30,609
,"أو "هيلاري كلينتون" أو "باراك أوباما

839
00:42:30,644 --> 00:42:33,213
.بل هذا الرجل

840
00:42:33,247 --> 00:42:36,149
لقد قال في وصاياه" داوي المرضى
,وأطعم الجوعى

841
00:42:36,184 --> 00:42:40,421
,وارعى الضعيف بيننا
".ودائمًا فلتصلِ في خلوة

842
00:42:40,455 --> 00:42:42,723
.لقد مرت أكثر من سنة"

843
00:42:42,791 --> 00:42:45,594
,أنا لست فتاة منتصف الليل"

844
00:42:45,628 --> 00:42:48,764
.جزءٌ من منتصف الليل

845
00:42:48,798 --> 00:42:51,132
.مؤخرة منتصف الليل

846
00:42:51,167 --> 00:42:52,634
.فتاة منتصف الليل

847
00:42:52,668 --> 00:42:56,338
".أنا لستُ فتاة ال آخر الليل "

848
00:42:56,372 --> 00:42:58,540
لستُ فتاة ال آخر منتصف الليل؟

849
00:42:58,574 --> 00:43:00,141
فتاة منتصف الليل؟

850
00:43:06,515 --> 00:43:08,083
.مرحبًا

851
00:43:08,117 --> 00:43:10,285
.لاتقل شيئًا
.فقط دعني أتحدث

852
00:43:10,319 --> 00:43:12,287
.حسنًا

853
00:43:15,425 --> 00:43:17,026
.تمهل

854
00:43:24,668 --> 00:43:27,435
--"دون,أنا  مُحرجة وخائبة الأمل"

855
00:43:27,470 --> 00:43:29,538
هل تودين الدخول؟

856
00:43:29,572 --> 00:43:32,141
.حسنًا

857
00:43:35,979 --> 00:43:38,881
--"دون,أنا خائبة الأمل"

858
00:43:40,216 --> 00:43:42,051
ما الذي يحدثُ الآن؟

859
00:43:48,258 --> 00:43:49,992
.اودُ منك الإنتقال للسكن معي

860
00:43:53,096 --> 00:43:56,499
.هذا مفتاح للشقة

861
00:43:56,533 --> 00:43:58,334
.انا لدي بالفعل مفتاح

862
00:43:59,636 --> 00:44:01,470
.إن هذا بداخل صندوق

863
00:44:03,439 --> 00:44:06,141
.أنا أريدُ لعلاقتنا أن تنجح

864
00:44:22,227 --> 00:44:24,529
<i>.مرحبًا,لقد تم تحويلك للبريد الصوتي الخاص بماجي</i>

865
00:44:24,563 --> 00:44:26,431
<i>,لا أستطيعُ الرد الآن</i>

866
00:44:26,465 --> 00:44:29,667
<i>.ولكن أرجو منك أن تضع رسالة,وسأقوم بالأتصال بك في أقرب وقت ممكن</i>

867
00:44:38,977 --> 00:44:42,179
إن الإعتقاد المطلق
بفصل الكنيسة عن الدولة

868
00:44:42,213 --> 00:44:45,081
لم ولن يكون
.نموذجاً يقتدى به في أميركا

869
00:44:45,116 --> 00:44:47,284
<i>هل أنتم جاهزون؟ -
بل هو نموذج -</i>

870
00:44:47,351 --> 00:44:49,853
<i>.يُستخدم في دول مثل تركيا وفرنسا</i>

871
00:44:51,923 --> 00:44:54,591
.مساء الخير-
.مساء الخير-

872
00:44:56,361 --> 00:44:58,729
.ويل,أنا سعيدةٌ جدًا لرؤيتك أخيرًأ -
.شكرًا لك -

873
00:44:58,763 --> 00:45:00,363
--أشكرك على هديتك

874
00:45:00,398 --> 00:45:01,932
.السلة المليئة بالشطة والبهارات

875
00:45:01,966 --> 00:45:03,200
.أنا معجبٌ لحد الجنون بحسك الفكاهي

876
00:45:03,234 --> 00:45:04,969
.ظننتك ستسرُ لذلك

877
00:45:05,003 --> 00:45:07,404
.ولديك جسد يرفض التنازل بسهولة

878
00:45:07,439 --> 00:45:10,240
إذا قررت المجلة الإباحية"بلاي بوي" أن تختار
--"عارضة لـ"أجمل سيدة في سوق الأسهم

879
00:45:10,275 --> 00:45:12,776
أخبرني "ريز" بإنك كُنت منتشيًا
بفعل المخدرات على الهواء

880
00:45:12,843 --> 00:45:15,011
<i>.أثناء بث تقرير وفاة أسامة بن لادن</i>

881
00:45:15,045 --> 00:45:17,347
.سيكون عرض المجلة رائعًا

882
00:45:17,381 --> 00:45:19,649
على غرار,"أوه,لقد أسقطتُ الملف
".الخاص بأسهم الربع الأول لحاملي الأسهم

883
00:45:19,683 --> 00:45:21,484
هل كنت منتشيًا على الهواء؟

884
00:45:21,552 --> 00:45:23,185
,والآن,كيف لك أن تعلم هذا
يا ريز؟

885
00:45:23,220 --> 00:45:28,190
ويل,هل كنت منتشيًا على الهواء
ليلة قتلنا بن لادن؟

886
00:45:28,224 --> 00:45:31,126
.كنت كذلك

887
00:45:31,161 --> 00:45:33,629
أتعترفُ بذلك؟ -
.لدرجة أنني فقدتُ الإحساس بوجهي -

888
00:45:33,663 --> 00:45:37,166
...إذا

889
00:45:37,200 --> 00:45:38,734
.لقد كنت جيدًا جدًا

890
00:45:38,769 --> 00:45:41,037
.شكرًا لك -
.العفو,وأنت مطــرود -

891
00:45:41,072 --> 00:45:43,173
.لاتستطيعين فصله -
.ولكني فعلتها للتو -

892
00:45:43,207 --> 00:45:46,843
,حسنًا ,ولكن إن قُمتِ بذلك
.فـ إن ولدك سيذهب للسجن لبعض الوقت

893
00:45:46,878 --> 00:45:49,246
ما الذي تتحدثُ عنه بحق الجحيم؟

894
00:45:49,280 --> 00:45:51,281
.لقد قمت بالتنصت على هاتفي -
.كلا,لم أفعل ذلك -

895
00:45:51,315 --> 00:45:53,816
,كان الأمر ليكون أسرع بكثير إن اكتفيت بقولك
".بلى,فعلتها"

896
00:45:53,850 --> 00:45:55,484
.لم أقم بذلك -
.لدينا عرض خلال ساعة لنقدمه -

897
00:45:55,519 --> 00:45:57,586
.أنت مطرودةٌ أيضًا-
--لماذا تقول أنك قمت بالتنصت على هاتفها -

898
00:45:57,654 --> 00:46:00,188
.اليأس ومايفعله -
لقد قمت بالتنصت على هاتفها-

899
00:46:00,223 --> 00:46:03,625
ولقد قمت بمسح الرسالة الآتية من ويل
.والتي يقول فيها بإنه منتشٍ بفعل المخدرات

900
00:46:03,659 --> 00:46:06,427
هل لديك دليل على هذا؟ -
.تلك هي الطريقة التي علمت بها "نينا هاورد" أن "ويل" كان منتشياً ليلتها -

901
00:46:06,462 --> 00:46:10,098
أيوجد لديك دليل؟ -
".سولمون هانكـوك" -

902
00:46:10,132 --> 00:46:12,567
إنه محلل بيانات في وكالة الأمن القومي
الذي قام بإيصال هذه المعلومات إلي

903
00:46:12,602 --> 00:46:14,870
<i>.عن تنصتٍ محلي غير قانوني</i>

904
00:46:14,904 --> 00:46:19,107
لقد قفز من فوق جسر كوينزبرو
.قبل أربعة أيام

905
00:46:19,142 --> 00:46:23,579
.ولكنه قبل أن يرتكب فعلته
.قام بإرسال هذا المظروف إلي

906
00:46:23,613 --> 00:46:27,651
إنه سجلّ لـ "ريز" وهو
يقوم بإصدار الأوامر بالتنصت على هواتف

907
00:46:27,718 --> 00:46:29,452
,تخصُ ماكينزي ماكهيل

908
00:46:29,486 --> 00:46:32,054
,هاورد ستيرن
,ومحامي كيسي أنثوني

909
00:46:32,089 --> 00:46:36,392
.وأقرباء ضحايا قتلهم القراصنة الصوماليين
<font color="#3399CC">قبل فترة قام بعض القراصنة الصومال باختطاف وسرقة بعض السفن التي تمر بخليج العقبة</font><font

910
00:46:36,426 --> 00:46:38,427
.كل هذا هنا بالمظروف

911
00:46:38,461 --> 00:46:40,896
<i>,ليونا
.TMI ألم تتسائلي يومًا كيف قامت</i>

912
00:46:40,931 --> 00:46:43,165
<i>بإحضار بعض المعلومات التي قامت بنشرها؟</i>

913
00:46:43,199 --> 00:46:46,702
.لقد افترضتُ أنه قاموا باختلاقها -
,إنهم يقومون بذلك,معظم الوقت -

914
00:46:46,737 --> 00:46:48,638
<i>.ولكن "نينا"لم تقم بإختلاق هذه القصة</i>

915
00:46:48,705 --> 00:46:50,640
,بخصوص هذه الحالة
--لقد ظننت أن شخصًا من الطاقم الإخباري

916
00:46:50,674 --> 00:46:52,441
--هنالك نسخة طبق الأصل بداخل هذا المظروف

917
00:46:52,476 --> 00:46:54,243
هل قمت بإصدار أوامر بالتنصت؟

918
00:46:55,712 --> 00:46:57,847
ريز؟

919
00:46:59,416 --> 00:47:03,152
لقد قمتُ بفعل هذا
.لكي تبقى المجلة ضمن إطار المنافسة

920
00:47:03,186 --> 00:47:04,420
.قُم بإجابة السؤال
--هل أمرت

921
00:47:04,454 --> 00:47:06,188
.نعم

922
00:47:06,222 --> 00:47:07,723
حسنًا؟
.لقد قمت بذلك

923
00:47:07,757 --> 00:47:10,359
هل فقدت عقلك؟
.إنها جناية

924
00:47:10,393 --> 00:47:12,026
هذه هي الطريقة
التي تُدار بها مجلات الفضائح

925
00:47:12,060 --> 00:47:14,362
وتلك المجلة تُدِرُ علينا أرباحًا
.ضمن سوق تشتدُ به المنافسة

926
00:47:14,396 --> 00:47:17,431
,وبالمناسبة
.إن هذا هو ما أردتيه بالأصل

927
00:47:18,399 --> 00:47:20,000
.كلا,ليس هذا ما أردته

928
00:47:20,034 --> 00:47:24,771
إنه ليس قريبًا حتى
.مما أردته.إطلاقًا

929
00:47:24,839 --> 00:47:27,173
هل هذا كاف؟

930
00:47:28,476 --> 00:47:32,011
<i>.أوه,بالطبع</i>

931
00:47:32,046 --> 00:47:34,147
.لا أهتمُ أبدًا بذلك
.سلمه للمباحث الفيدرالية إن أردت

932
00:47:34,181 --> 00:47:35,982
.أفضلُ أن أسجن على أن يتم ابتزازي

933
00:47:36,016 --> 00:47:38,985
.لن تذهب إلى السجن -
.لن أقبل أن يتم إبتزازي -

934
00:47:39,019 --> 00:47:40,887
,قم بإحضار محاميك
.وسأحضر محاميّ

935
00:47:40,921 --> 00:47:43,089
.ليونا,أنتِ واحدةٌ منا
.وتعلمين أنك كذلك

936
00:47:43,123 --> 00:47:46,124
.فلتتخذي موقفًا بخصوص هذا

937
00:47:46,159 --> 00:47:49,027
.هولاء الرفاق لديهم
.لدرجة أنهم يخاطرون بفقد وظائفهم

938
00:47:49,061 --> 00:47:51,129
.-هذا الرجل قام بذلك-يقصد إنتحار سولمون هانكون
.لقد قفز من فوق جسر

939
00:47:52,498 --> 00:47:57,268
.إنهم يكذبون,ياليونا
.إنهم فقط يكذبون

940
00:47:57,302 --> 00:47:59,670
,إنهم مجموعة من السخيفين
يحملون أرواحًا لئيمة ومتعصبة

941
00:47:59,705 --> 00:48:03,207
<i>يصرخون بابتذال عما تقف أمريكا عليه من مبادئ</i>

942
00:48:03,241 --> 00:48:06,543
دعينا نريهم
.عما لانوافق عليه من مبادئ

943
00:48:07,479 --> 00:48:10,480
.لنقم بتقديم الأخبار الحقيقية

944
00:48:10,515 --> 00:48:12,083
.كلانا

945
00:48:16,354 --> 00:48:18,989
وماذا عن هذا المظروف,وعن الأشرطة المُسجلة ضدي؟

946
00:48:19,023 --> 00:48:20,991
.ستقوم بإيقاف القصص الهجومية على ويل

947
00:48:21,025 --> 00:48:22,526
ونحن قمنا بأفضل تغطية لليلة

948
00:48:22,560 --> 00:48:25,129
<i>.و "ويل"سيقوم بتقديمها بشكل رائع</i>

949
00:48:25,163 --> 00:48:26,263
<i>.لا مزيد من قصص فضائحية بخصوص ويل</i>

950
00:48:26,298 --> 00:48:27,698
وسأسهل الأمر عليك

951
00:48:27,733 --> 00:48:29,166
.لإنك ستقوم بإغلاق المجلة

952
00:48:29,201 --> 00:48:30,968
أتريد أن تقوم بإغلاق مصدرٍ للأموال؟

953
00:48:31,003 --> 00:48:34,039
لقد قمت بإعلان 14 $ بليون دولار
.من الربح الصافي للسنة الماضية

954
00:48:34,073 --> 00:48:36,308
<i>TMIلن تفتقد ربح الثمانين مليونًا الذي تُدره مجلة </i>

955
00:48:36,342 --> 00:48:38,510
وما هو العذر الذي سنقوله للعامة بخصوص هذا؟

956
00:48:38,544 --> 00:48:41,313
أنت لاتتخيلُ نفسك
.مالكاً لماخور دعارة

957
00:48:41,347 --> 00:48:43,282
<i>.ستشن الصحافة هجومها عليك</i>

958
00:48:43,316 --> 00:48:46,785
أنت تعرفني بشكل جيد لتعلم
.أنني لا أتفاوض بهذه الطريقة

959
00:48:47,821 --> 00:48:51,290
.هذا ليس تفاوضًا

960
00:48:51,325 --> 00:48:53,125
<i>.سيقومون بتقديم عرضهم الإخباري</i>

961
00:48:53,160 --> 00:48:55,227
<i>.فلتفكري بهذا الشان</i>

962
00:48:55,262 --> 00:49:00,099
.وأيًا كان مايحدثُ لاحقًا,سنتعاملُ معه في حينه

963
00:49:10,177 --> 00:49:12,879
فلتتبرع براتب ست أشهر
.لمدرسة أو ماشابه ذلك

964
00:49:16,016 --> 00:49:17,283
.ويل

965
00:49:22,089 --> 00:49:24,324
.لا تُسدد وتخطأ هدفك

966
00:49:27,661 --> 00:49:30,563
من حُسن حظ ويل
أن لديه قناصةٌ ماهرة لتساعده

967
00:49:30,598 --> 00:49:33,433
التي تم تدريبها لكي تقوم
...بقنص واصطياد الفريسة التي

968
00:49:33,467 --> 00:49:35,569
...لايمكنك أن تستهلي محادثتك بقولك -
.أعلم ذلك,أنا آسفة -

969
00:49:43,044 --> 00:49:44,811
.لايجبُ علينا أن نخضع لهذا

970
00:49:48,216 --> 00:49:51,719
.أوخ,يا إلهي

971
00:49:51,753 --> 00:49:53,354
ماذا هناك؟

972
00:49:54,823 --> 00:49:57,025
.إنها إيصال لحساءٍ بقري

973
00:50:00,563 --> 00:50:02,898
لايمكنك أن تعلن عن نواياك
بعدم دفع ماعليك من فواتير

974
00:50:02,966 --> 00:50:05,100
.وتتوقع بعد ذلك أن تحتفظ بتصنيفك الإئتماني

975
00:50:05,135 --> 00:50:06,635
<font color="#3399CC">الثامن من أغسطس 2011</font><font
,مثل الأطفال المشاكسين
فإن حزب الشاي

976
00:50:06,670 --> 00:50:09,204
.قاموا بجعل الاقتصاد الأميركي رهينةً لهم,وقامو بالتبجح بما فعلوه
<font color="#3399CC">أسوأ يوم في تاريخ سوق المال الاميركية منذ عام 2008 حيث كانت هناك مخاوف من نزول التصنيف الائتماني لأميركا</font><font

977
00:50:09,239 --> 00:50:10,739
زعيم الاقلية بمجلس الشيوخ
ميتش ماكونيل

978
00:50:10,773 --> 00:50:11,907
<i>--Washington Post قام بالكتابة إلى جريدة</i>

979
00:50:11,942 --> 00:50:13,876
<i>أظن أن بعض الأعضاء قد ظن"</i>

980
00:50:13,910 --> 00:50:15,344
<i>بأن المشكلة الحالية مثل ضحية</i>

981
00:50:15,379 --> 00:50:17,113
<i>.قد تضطر لإطلاق النار عليها,على حد تعبيره</i>

982
00:50:17,147 --> 00:50:18,881
<i>معظمنا لم يظن"</i>

983
00:50:18,916 --> 00:50:20,516
--ولكن ماعرفناه هو التالي

984
00:50:20,551 --> 00:50:22,451
".إنها ضحية مختطفة تستحقُ أن نساوم عليها

985
00:50:22,486 --> 00:50:24,320
.ويل

986
00:50:24,354 --> 00:50:26,923
.سنعود بعد قليل

987
00:50:28,659 --> 00:50:30,159
.جميل -
.فلتعد بها لمنزلك -

988
00:50:30,194 --> 00:50:31,928
من هي تلك الفتاة الجالسة
خلف غرفة الأخبار؟

989
00:50:31,962 --> 00:50:34,163
--لا أعلم,انصت -
إنها قابعةٌ في مكانها طوال اليوم -

990
00:50:34,198 --> 00:50:37,066
,وطوال فترة البث
.ولدي شعور بأنني أعرفها

991
00:50:37,101 --> 00:50:40,303
"حسنًا "الأحمق الكبير
.هو في الحقيقة مصطلح اقتصادي

992
00:50:40,337 --> 00:50:42,405
.ويعني الغباء -
.شكرًا على ذلك -

993
00:50:42,439 --> 00:50:45,441
,لكي يتكمن بقيتنا من جني الأرباح
,نحن بحاجة لأحمقٍ كبير

994
00:50:45,475 --> 00:50:47,943
شخص يشتري بأكثر ويبيع بأقل

995
00:50:47,978 --> 00:50:49,879
معظم الناس يقضون عمرهم

996
00:50:49,913 --> 00:50:51,781
محاولين أن لا يصبحو
.أحمقًا كبيرًأ

997
00:50:51,815 --> 00:50:53,382
.نحن نلقي عليه البطاطا الساخنة

998
00:50:53,450 --> 00:50:55,851
ونحن نغوص في مقعده
.حينما تتوقف الموسيقى

999
00:50:55,885 --> 00:50:58,153
أن الأحمق الكبير هو شخص
يملك مزيجًا فريدًا

1000
00:50:58,188 --> 00:51:00,089
من خداع الذات والأنا

1001
00:51:00,123 --> 00:51:03,492
.ويظن أن بإمكانه أن ينجح حيث فشل الآخرون

1002
00:51:05,094 --> 00:51:07,496
إن هذه الدولة بكاملها
.قام ببنائها حمقى كبار
<font color="#3399CC">تقصد أنهم كانوا محاربين حينها مثله وأنهم انتصرو بالنهاية وانتصر لهم التاريخ</font><font

1003
00:51:11,101 --> 00:51:12,936
هل أنت باقيةٌ معنا؟

1004
00:51:19,143 --> 00:51:20,877
<i>.سنعود خلال 45 ثانية</i>

1005
00:51:20,912 --> 00:51:22,446
<i>.جوي,مرحبا -
..نعم ياسيدتي -</i>

1006
00:51:22,480 --> 00:51:25,082
,خلال العرض الأول من البرنامج
...هل سمعت الصوت بعد

1007
00:51:26,351 --> 00:51:29,353
هل سمعت الصوت بعد ماذا؟

1008
00:51:31,289 --> 00:51:32,423
ماك؟

1009
00:51:45,170 --> 00:51:47,004
ماذا كانت باقي الرسالة الصوتية تقول؟ -
ماذا؟ -

1010
00:51:47,038 --> 00:51:50,408
".أنا لا أقول هذا فقط لأنني منتشِ"

1011
00:51:50,442 --> 00:51:51,943
أقول ماذا؟

1012
00:51:51,977 --> 00:51:54,012
ماذا كانت باقي الرسالة الصوتية ؟

1013
00:51:55,481 --> 00:51:57,749
ماذا كانت باقي الرسالة الصوتية ؟

1014
00:51:57,783 --> 00:51:58,817
تبقت عشر ثوان

1015
00:51:58,851 --> 00:52:00,319
.عشرة ثوان

1016
00:52:10,964 --> 00:52:13,498
<i>..خلال ثلاثة,اثنان</i>

1017
00:52:15,668 --> 00:52:17,436
,ايدولوجية خالصة

1018
00:52:17,470 --> 00:52:18,971
,تعتبر جميع الحلول ضعيفة

1019
00:52:19,005 --> 00:52:21,240
واعتقادهم الأصولي بالتحريف للدين

1020
00:52:21,274 --> 00:52:24,576
,إنكار الحقائق العلمية
,عدم التحرك أمام الحقائق

1021
00:52:24,611 --> 00:52:26,178
,عدم الرد أثناء ورود معلومات جديدة

1022
00:52:26,212 --> 00:52:28,313
,الخوف من التقدم

1023
00:52:28,348 --> 00:52:30,048
,شيطنة التعليم
<font color="#3399CC">أي رفض الكنيسة لبعض الحقائق العلمية,بحجة تعارضها مع الدين</font><font

1024
00:52:30,083 --> 00:52:32,551
<i>,الرغبة الملحة بالتحكم بأجساد النساء</i>

1025
00:52:32,618 --> 00:52:34,152
,الرعب من الغرباء

1026
00:52:34,187 --> 00:52:37,122
,التعصب القبلي
,التعصب ضد المعارضين

1027
00:52:37,156 --> 00:52:39,958
.والكراهية المرضية للحكومة الأميركية

1028
00:52:39,993 --> 00:52:42,628
باستطاعتهم أن يطلقون على أنفسهم
.أعضاء حزب الشاي

1029
00:52:42,662 --> 00:52:44,730
.وبإمكانهم تسمية أنفسهم المحافظون

1030
00:52:44,764 --> 00:52:47,399
,وبإمكانهم أن يطلقو على أنفسهم الجمهوريون

1031
00:52:47,434 --> 00:52:49,702
.وأظن أن الجمهوريون ليس عليهم الإحتذاء بهم

1032
00:52:49,736 --> 00:52:51,804
--ولكن علينا أن نسميهم باسمهم الحقيقي

1033
00:52:51,838 --> 00:52:54,139
.جماعة طالبان الأميركية

1034
00:52:54,174 --> 00:52:56,975
وجماعة طالبان الأميركية لن تتمكن من مواصلة النمو

1035
00:52:57,010 --> 00:52:59,912
إن سُمح لدوروثي كوبر ومن هم على شاكلتها
.بأن يدلو بأصواتهم

1036
00:53:05,418 --> 00:53:07,920
<i>ينضم إلينا الآن "تيري سميث" مع تقرير العاصمة</i>

1037
00:53:07,954 --> 00:53:08,787
كانت معكم نشرة أخبار المساء

1038
00:53:08,822 --> 00:53:11,690
.كان معكم ويل ماكفوي
.طاب مساؤكم

1039
00:53:18,699 --> 00:53:20,567
.عملٌ جيد

1040
00:53:28,142 --> 00:53:29,743
.سمعت بأنكِ ستبقين -
.بلى -

1041
00:53:29,777 --> 00:53:31,445
بلى,سأظل
.هنا معكم

1042
00:53:31,479 --> 00:53:34,080
,كما هو الحال معكم
.وأنا مكبوحة

1043
00:53:34,115 --> 00:53:36,083
,سيعمل كلانا هنا
ولكننا لن نتحدث إطلاقًا مع بعضنا الآخر

1044
00:53:36,117 --> 00:53:38,285
أو نتبادل النظرات
.ابتدائًا من الآن

1045
00:53:38,319 --> 00:53:40,387
.لا أظن أن هذا أمرٌ واقعي

1046
00:53:40,421 --> 00:53:43,189
لقد رفضتُ للتو
.عرضًا بقيمة 4 ملايين دولار سنويًا

1047
00:53:43,224 --> 00:53:46,659
مقابل أن أحاول أن أقوم ببعض الخير
.عن طريق تقديمي للأخبار

1048
00:53:46,694 --> 00:53:49,662
هل أبدو لك كشخصٍ يعيش
في عالم  واقعي؟

1049
00:53:49,697 --> 00:53:52,065
--إنه حقًا -
.ابتدائًا منذ الآن -

1050
00:53:59,440 --> 00:54:01,041
.لابد لي من أن أتجهز لعرض 10:00

1051
00:54:01,076 --> 00:54:03,244
هل أراك في مطعم هانج تشو؟ -
.بالطبع -

1052
00:54:15,390 --> 00:54:16,957
.مرحبًا -
.أهلاً -

1053
00:54:18,493 --> 00:54:20,628
,لا أستطيعُ أن أجزم
.ولكن أظن بأنك تتفادين اللقاء بي

1054
00:54:21,863 --> 00:54:23,263
ليزا قالت أنكم يارفاق
.تحدثم بشكلٍ جيد

1055
00:54:23,298 --> 00:54:24,698
.بلى

1056
00:54:24,732 --> 00:54:26,900
لقد سألتني عمن أتيت لرؤيته حقًا

1057
00:54:26,935 --> 00:54:29,703
.في الليلة التي عدنا فيها لبعضنا

1058
00:54:29,737 --> 00:54:32,239
.ولقد كذبتُ عليها

1059
00:54:34,709 --> 00:54:36,209
.لقد جعلتها سعيدةً جدًا

1060
00:54:36,244 --> 00:54:38,545
--لقد خمنتُ حينما لم تقومي بالرد على الهاتف

1061
00:54:38,579 --> 00:54:42,281
--أنت
لقد كنت تعلم أن "دون" سوف يطلب مني الانتقال؟

1062
00:54:42,316 --> 00:54:44,050
.بلى

1063
00:54:48,288 --> 00:54:50,823
.أنت شابٌ جيد -
.وكذلك دون -

1064
00:54:53,761 --> 00:54:55,729
--جيم -
.أنت تعلمين,أنني لم أنته بعد من قصة وكالة الأمن القومي -

1065
00:54:55,763 --> 00:54:59,499
سأقوم بالتأكد من أن هانكوك
.لم يضحي بحياته من أجل لاشيء

1066
00:55:03,538 --> 00:55:05,173
ماذا كانت بقية الرسالة الصوتية تقول؟

1067
00:55:05,207 --> 00:55:08,310
.بكل صدقٍ لا أتذكر ذلك

1068
00:55:08,344 --> 00:55:10,411
,هل علمت أن "ماجي"و"دون" سينتقلان للعيش معًا

1069
00:55:10,446 --> 00:55:12,813
بالرغم أن ماجي يفترض بها أن تكون مع جيم
ودون من المفترض به أن يكون مع سلون؟

1070
00:55:12,848 --> 00:55:15,383
كم حياة عاطفية يتوجب عليك
إفسادها قبل أن تتركي هذا المجال؟

1071
00:55:15,417 --> 00:55:16,551
انها حكاية تحذيرية

1072
00:55:16,585 --> 00:55:18,887
.إن "ماجي" الآن مع الرجل الخاطئ

1073
00:55:18,955 --> 00:55:21,923
.لن يستمر هذا الأمر -
لأن الحب الحقيقي دائمًا هو المُنتصر؟ -

1074
00:55:21,957 --> 00:55:23,692
.بلى

1075
00:55:26,962 --> 00:55:29,998
.لقد كانت هلوسة

1076
00:55:30,066 --> 00:55:32,266
لقد تم سؤالي في كلية نورث ويسترن

1077
00:55:32,301 --> 00:55:34,636
"ما الذي يجعل من أميركا أعظم دولة في العالم؟"

1078
00:55:34,670 --> 00:55:37,506
ولقد كانت هنالك امراءة بين الحضور
.وهي تحملُ ملامح مشابهة لك

1079
00:55:37,540 --> 00:55:39,909
لقد كان هناك الكثير من الأضواء الساطعة
.والكثير من الضوضاء داخل رأسي

1080
00:55:39,943 --> 00:55:41,777
وأكادُ أقسم أن تلك المراءة التي تشبهك
(إنها ليست كذلك)

1081
00:55:41,812 --> 00:55:43,913
..كانت تحملُ عاليًا
(إنها ليست كذلك)

1082
00:55:43,947 --> 00:55:46,049
.مذكرة
(إنها ليست كذلك,ولكنها يمكن أن تكون كذلك)

1083
00:55:52,390 --> 00:55:53,957
هل أنتِ هي؟ -
.بلى -

1084
00:55:53,992 --> 00:55:56,560
إنه أنت؟ -
.بلى -

1085
00:56:00,898 --> 00:56:03,066
أنت ذائبٌ الآن,أليس كذلك؟

1086
00:56:05,904 --> 00:56:08,405
.وقلبك ممتلئ

1087
00:56:12,544 --> 00:56:15,279
.فقط أخبرني بماذا تشعر

1088
00:56:19,384 --> 00:56:22,653
لماذا لم تخبرينني بحق الجحيم؟

1089
00:56:22,688 --> 00:56:25,022
!لقد كنتُ أنتظرُ اللحظة المناسبة

1090
00:56:25,056 --> 00:56:27,158
.لقد كان الوقت المناسب لإخباري منذ 15 عشر شهرًا

1091
00:56:27,225 --> 00:56:28,225
--ويل -
!لقد كنتِ أنتِ -

1092
00:56:28,260 --> 00:56:30,761
.كلا ,لقد كان أنت يا بيلي

1093
00:56:30,795 --> 00:56:32,629
.لقد كنت فقط أنتج الخبر

1094
00:56:32,664 --> 00:56:35,465
ماذا كانت باقي الرسالة الصوتية تقول؟

1095
00:56:37,368 --> 00:56:38,902
.هنالك فتاة جالسة في غرفة الأخبار

1096
00:56:38,969 --> 00:56:40,836
.لا تقلق بشأنها -
.إنها تبدو مألوفة لي -

1097
00:56:40,871 --> 00:56:42,838
.إنها متقدمة من أجل التطبيق العملي
.إنها تنتظرُ طوال اليوم

1098
00:56:42,873 --> 00:56:45,808
لماذا وجهها يبدو مألوفًا لي؟ -
.المعذرة -

1099
00:56:48,611 --> 00:56:51,046
.سأكون في غرفة الاجتماعات

1100
00:56:53,616 --> 00:56:55,684
كيف أستطيع خدمتكم؟

1101
00:56:55,718 --> 00:56:57,853
.أخبره يا كولمبو
<font color="#3399CC">كولمبو,فيلم شهير لمحقق أميركي يقوم بالكشف عن الجرائم</font><font

1102
00:56:57,887 --> 00:57:00,822
--أنا
لقد قمت بإرسال رسالةٍ جماعية

1103
00:57:00,857 --> 00:57:02,224
وأعلنت أنه تم القبض علي

1104
00:57:02,258 --> 00:57:04,260
.وأنني أصبحتُ مخبرًا للمباحث الفيدرالية

1105
00:57:04,294 --> 00:57:07,497
لقد فعلتُ ذلك من أجل أن أثير غضب
,الفاعل الحقيقي لأنه

1106
00:57:07,531 --> 00:57:09,232
كما تعلم,الشيء الوحيد الذي يقدره هولاء الأشخاص

1107
00:57:09,266 --> 00:57:10,934
أكثر من أن يكونو مجهولين
.هو الشهرة العالمية

1108
00:57:10,968 --> 00:57:13,836
لذلك كوننا نحصلُ على الثناء
---والشهرة فإننا قد هزمنا

1109
00:57:13,871 --> 00:57:16,305
ما الذي حدث؟ -
.لديك 100 تهديدٍ جديد بالقتل -

1110
00:57:16,340 --> 00:57:19,675
100؟ -
.إنه أقرب مايكون لإحتجاج عن كونه تهديدًا -

1111
00:57:19,710 --> 00:57:21,844
هل شركة التأمين تنظر للموضوع بنفس المنظور؟ -
.كلا -

1112
00:57:21,879 --> 00:57:23,379
--إذا فنحن لازلنا-
.بلى -

1113
00:57:23,413 --> 00:57:25,281
--لقد كان الوضع منتهيًا والآن-
.بلى -

1114
00:57:25,349 --> 00:57:28,018
.حسنًا,أنا سعيدٌ لأنكما الاثنان تتابعان هذه القضية

1115
00:57:28,052 --> 00:57:32,422
من هي الفتاة التي تقوم بتقديم طلب فترة التطبيق العملي ؟

1116
00:57:32,457 --> 00:57:34,024
.إنها تبدو مألوفة جدًا لي

1117
00:57:34,058 --> 00:57:37,794
سأقول لكم هي تشبه من
--إنها تشبه تمامًا

1118
00:57:42,267 --> 00:57:43,367
.عرض جيد -
.لايهمني ذلك -

1119
00:57:43,401 --> 00:57:45,669
.حسنًا

1120
00:57:45,703 --> 00:57:48,705
!فتاة النادي المسائي -
.لاتفزعي -

1121
00:57:48,739 --> 00:57:51,074
أنت هي,أليس كذلك؟ -
.أنا جينيفر جونسون -

1122
00:57:51,108 --> 00:57:53,142
هل تخرجتِ للتو من نورث ويسترن؟ -
.ابق هادئة -

1123
00:57:53,177 --> 00:57:55,578
.قبل سنة من موعد التخرّج المتوقّع -
لقد سألتيني سؤالاً سخيفًا -

1124
00:57:55,612 --> 00:57:58,247
ثم عالمي تمزق بالكامل
ومن ثم أتت هي

1125
00:57:58,281 --> 00:58:00,415
وانتهى بي المطاف على مجلات الفضائح
وتلقي التهديدات بالقتل

1126
00:58:00,483 --> 00:58:02,451
وعملي دائمًا رهن الخطر

1127
00:58:02,485 --> 00:58:04,019
وأنت قمت بتدمير حياتي؟

1128
00:58:04,053 --> 00:58:06,955
.مجددًا,ابق هادئة -
.بلى,إنها أنا -

1129
00:58:06,989 --> 00:58:08,623
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

1130
00:58:08,657 --> 00:58:11,426
أنا هنا لأتقدم بطلب التدريب العملي؟ -
لماذا؟ -

1131
00:58:13,129 --> 00:58:14,763
أنا أشاهد العرض

1132
00:58:14,797 --> 00:58:16,699
<i>ولقد قرأت مقالة
مجلة نيويورك</i>

1133
00:58:16,733 --> 00:58:19,034
.وأنا أعلمُ من يكون الأحمق الكبير

1134
00:58:19,069 --> 00:58:20,703
.وأريدُ أن أكون مثله

1135
00:58:26,343 --> 00:58:28,344
كاميلوت... إنّها الفتى
الذي في نهاية فلم كاميلوت

1136
00:58:34,251 --> 00:58:35,685
.اسأليني مرةً أخرى

1137
00:58:35,719 --> 00:58:37,287
عذرًا؟

1138
00:58:37,321 --> 00:58:40,423
.اسأليني سؤالك الغبي مرةً أخرى

1139
00:58:43,394 --> 00:58:47,097
ما الذي يجعل أميركا أعظم دولة في العالم؟

1140
00:58:49,734 --> 00:58:51,368
.أنت

1141
00:58:53,938 --> 00:58:55,572
.وظفيها

1142
00:59:01,345 --> 00:59:04,113
--ماذا كانت باقي الرسالة

1143
00:59:04,148 --> 00:59:05,715
.تبا لذلك

1144
00:59:05,749 --> 00:59:09,018
.سأجعله يتناول 10 قطع حشيشٍ مرة أخرى ليقولها

1145
00:59:09,052 --> 00:59:10,819
مرحبًا بك في برنامج أخبار المساء

1146
00:59:13,356 --> 00:59:15,657
.هنالك مائة تهديدٍ إضافي بالقتل؟ -
.بلى -

1147
00:59:15,691 --> 00:59:18,493
.ولكننا واثقون أنهم ليسوا جادين في ذلك -
.ليس هولاء المائة -

1148
00:59:18,527 --> 00:59:21,896
ولكن بعد عرض الليلة,أتوقع أن المائة
.القادمون سيكونون جادين جدًا

1149
00:59:21,930 --> 00:59:23,531
من أجل ماذا تقوم بحمايتي؟

1150
00:59:23,565 --> 00:59:25,900
1700أسبوعيًا بالاضافة إلى التأمين الصحي وتأمين الأسنان

1151
00:59:25,934 --> 00:59:28,569
.لن أرضى أن أتلقى رصاصة مقابل1700 في الأسبوع

1152
00:59:28,603 --> 00:59:30,905
.وأنا أيضًا,ياصاح
.لذلك تعلمتُ كيفية الإنخفاض حينما أسمع صوت النار

1153
00:59:30,972 --> 00:59:34,175
@Mokhawi

1154
00:59:50,258 --> 00:59:52,459
<i>,مرحبًا,إنه أنا ويل</i>

1155
00:59:52,494 --> 00:59:56,029
<i>اسمعي, أقسمُ لك انني لا أقول هذا ,لإنني منتشٍ</i>

1156
00:59:56,064 --> 00:59:58,332
<i>وإن كانت الإجابة لا,أرجوك اسدي لي معروفًا</i>

1157
00:59:58,366 --> 01:00:01,302
<i>.ولاتعاودي الإتصال أو محاولة ذكر الموضوع</i>

1158
01:00:01,336 --> 01:00:03,971
<i>ولكن علي أن أخبرك-- أعني
,بعد الليلة</i>

1159
01:00:04,005 --> 01:00:06,273
<i>--أنا لم أتوقف أبدًا عن</i>

1160
01:00:28,084 --> 01:00:32,910
ترجمة وتنسيق
<font color="#3399CC">@Mokhawi
@muathalotaibi</font><font

1161
01:00:59,064 --> 01:01:10,233
<font color="#3399CC">أشكر لكم متابعة هذا المسلسل الوليد, ورهاننا أنه فعلاً سيجذب جمهورًا كبيراً
،من الأجانب والعرب كذلك,ليطّلعوا ويعلموا حقائق وأكاذيب السياسة الأميركية
،وكمية نقد الذات والجلد الداخلي الذي باستطاعتهم استخدامه لعله يقدم نظرةً ما
إلى من يهمهم الأمر كيف يحاولوا أن يحذو مثلهم ويستبدو سوء ماضيهم بأفضل مستقبلٍ ممكن لشعوبهم
وفقكم الله</font><font

