1
00:00:00,835 --> 00:00:01,868
<font color="#FFFF00">"سابقا في "المستودع 13

2
00:00:01,902 --> 00:00:04,003
إذا كان على المستودع أن يستمر

3
00:00:04,038 --> 00:00:08,541
نائب جدبد عليه تولي المهام قبل أن أموت

4
00:00:08,576 --> 00:00:10,109
أنا

5
00:00:10,144 --> 00:00:13,997
.. أتيت إلى منزلي و سرقتني

6
00:00:14,031 --> 00:00:17,906
خربتَ حياتي العملية
و سوف أرد بالمِثل

7
00:00:17,941 --> 00:00:20,243
الأخوية لا تتمسك بأي قوانين

8
00:00:20,278 --> 00:00:22,044
إكتشفت الأمر الأسبوع الماضي

9
00:00:22,079 --> 00:00:23,551
كلما أُصبتُ بِجُرح

10
00:00:23,586 --> 00:00:25,628
لقد نالت مِني

11
00:00:25,662 --> 00:00:28,433
كلوديا) تشعر بالألم)

12
00:00:28,690 --> 00:00:33,025
<font color="#FFFF00">(كيوتو) - (اليابان)

13
00:00:35,951 --> 00:00:41,328
(في إعتقاد (الشنتو)، ينحدر الإمبراطور (جيمو
مِن آلهة الشمس

14
00:00:41,329 --> 00:00:43,597
ساد حُكمه لمدة 75 عاما

15
00:00:43,632 --> 00:00:46,969
كثيراً ما يكون مصحوباً بغُراب بَري

16
00:00:47,003 --> 00:00:50,644
من ذلك الغراب، هناك ريشة

17
00:00:50,678 --> 00:00:52,428
هاتها

18
00:01:03,994 --> 00:01:06,631
جميل ، لكن مُميت

19
00:01:06,666 --> 00:01:08,444
و المال ؟

20
00:01:16,379 --> 00:01:18,380
جميل أيضاً

21
00:01:21,848 --> 00:01:25,445
(الآن نشرب في شرف (جيمو

22
00:01:40,656 --> 00:01:42,624
أوقفها

23
00:01:49,597 --> 00:01:52,154
كلوديا) لا تنظري سوف تُجَنين)

24
00:01:58,505 --> 00:02:00,039
مهلاً

25
00:02:00,073 --> 00:02:01,807
شيئ ما يهتز

26
00:02:03,776 --> 00:02:07,145
أعتقد أنها أنا

27
00:02:07,180 --> 00:02:09,581
(إنها أختي ،(ترايسي

28
00:02:09,616 --> 00:02:13,118
مرحبا (ترايس)، أنا الآن في العمل
.... سأتصل بكِ لاحقاً

29
00:02:13,152 --> 00:02:15,287
ماذا ؟

30
00:02:15,322 --> 00:02:17,023
يا إلهي هذا خبر جميل

31
00:02:17,058 --> 00:02:19,025
هنيئاً لكِ -
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ -

32
00:02:19,060 --> 00:02:20,026
أختي حامل

33
00:02:20,061 --> 00:02:21,294
سوف أكون خالة

34
00:02:21,329 --> 00:02:24,186
سوف أحضن بين يدي حياة جديدة

35
00:02:28,765 --> 00:02:31,867
ترايس) ، ما رأيك بحضانة من الطراز الياباني ؟)

36
00:02:32,571 --> 00:02:38,067
المستودع 13 ـ الموسم الرابع
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة الخامسة - لا ألم لا مَكسَب

37
00:02:38,067 --> 00:02:42,384
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

38
00:02:49,061 --> 00:02:51,163
أرتيميس) ، تُشاهد الهوكي ؟)

39
00:02:51,197 --> 00:02:53,566
من تُشجع ؟ -
لا أحد -

40
00:02:53,600 --> 00:02:57,136
جسنا، دعني أشرح لكَ طبيعة
... مُشجعي الرياضة

41
00:02:57,170 --> 00:02:59,372
.. لنقل أن -
"مرحبا يا "جميلات -

42
00:02:59,406 --> 00:03:00,406
(لقد عدنا من (اليابان

43
00:03:00,441 --> 00:03:01,574
دومو أريغاتو": شكراً جزيلا لك"

44
00:03:01,609 --> 00:03:02,776
ضعي تلك تحت ضوء التحفيظ

45
00:03:02,810 --> 00:03:04,912
(كما تشاء يا (ريلاكوما

46
00:03:04,946 --> 00:03:05,979
ما معنى (ريلاكوما) ؟

47
00:03:06,014 --> 00:03:07,481
إنه دب ياباني

48
00:03:07,515 --> 00:03:09,316
يحب الحليب المُحلى

49
00:03:09,351 --> 00:03:10,985
ارتي) لديك لقب جديد)

50
00:03:11,019 --> 00:03:12,453
أتريد عملاً جديداً ؟

51
00:03:13,489 --> 00:03:15,190
(أحضرته لأختي (ترايسي

52
00:03:15,224 --> 00:03:16,258
إنها حامل

53
00:03:16,292 --> 00:03:18,494
أجل ، أنا جد مُتحمسة

54
00:03:18,528 --> 00:03:19,995
حقــــاً

55
00:03:20,030 --> 00:03:21,497
أجـــــل

56
00:03:21,531 --> 00:03:23,833
... لا ، أجل... دلك فقط

57
00:03:23,867 --> 00:03:28,261
.. تعلمين هي الأختُ الصغرى و انتِ الأخت الكرى

58
00:03:28,261 --> 00:03:30,941
أتعيش في سنة 1957 ؟

59
00:03:31,075 --> 00:03:34,311
الحمل ليس من لائحة أولوياتي، مفهوم ؟

60
00:03:34,246 --> 00:03:35,279
و مادا عن إيجاد القطع الأثرية

61
00:03:35,314 --> 00:03:36,681
أليس دلك في لائحة أولوياتكِ ؟

62
00:03:36,715 --> 00:03:38,984
(لدينا إندار ليلة أمس من مباراة في (تورونتو

63
00:03:39,018 --> 00:03:42,454
"لنشاهد شريط الفيديو"

64
00:03:42,488 --> 00:03:45,625
"لاعب (تورونتو) (مايك مادن) معه القرص"

65
00:03:45,659 --> 00:03:46,859
بيرد) يندفع)

66
00:03:46,894 --> 00:03:48,861
"و  يصدمه (بيرد) في الذراع الأيمن"

67
00:03:48,896 --> 00:03:51,364
إدا (بيرد) لديه قطعة أثرية -
شاهد -

68
00:03:51,399 --> 00:03:53,233
"هذا يبدوا أنها إصابة تنهي إحترافه الياضي"

69
00:03:53,267 --> 00:03:54,300
"يالا العار"

70
00:03:54,335 --> 00:03:56,136
"هذا الطبيب كثُرت الإصابات عليه مؤخراً"

71
00:03:56,170 --> 00:03:57,871
"لكن أن تنكسر في الدراع ، إنها النهاية"

72
00:03:57,905 --> 00:03:58,872
هناك، أ رأيتَ ذلك ؟.

73
00:03:58,906 --> 00:04:01,108
أجل -
رايت ماذا ؟ -

74
00:04:01,142 --> 00:04:05,812
ماذا ؟ هي الملاحظة الجيدة و أنا الذي يأكل دائماً

75
00:04:07,350 --> 00:04:09,117
... مهلا، إنه ينهض

76
00:04:09,152 --> 00:04:11,620
إذاً 'مايدن) لديه قطعة أثرية ما مُعالجة

77
00:04:11,654 --> 00:04:13,489
لقد شُفيَ صحيح و صار أكثر قوة من قبل

78
00:04:13,523 --> 00:04:16,907
سنسرع قليلا

79
00:04:17,193 --> 00:04:18,961
"بيرد) معه القرض)"

80
00:04:18,995 --> 00:04:20,496
"مادن) يقترب منه)"

81
00:04:21,565 --> 00:04:23,299
هذا ليس بالهوكي

82
00:04:23,333 --> 00:04:24,466
هذا أشبه بالقفز بالزانة

83
00:04:24,500 --> 00:04:25,567
كيف فعل ذلك ؟

84
00:04:25,602 --> 00:04:27,536
هذا ما أريد منكم أن تكتشفوه

85
00:04:27,571 --> 00:04:30,406
أوقفوا لاعب الهوكي هدا قبل أن يقتل أحداً

86
00:04:30,440 --> 00:04:33,042
سنفعل

87
00:04:33,076 --> 00:04:35,878
و أنا سأبقى هنا برفقتك

88
00:04:35,912 --> 00:04:38,914
على الأقل يفعل ما يطلب منه

89
00:04:42,118 --> 00:04:45,420
إنه لَيِِن و ناعم

90
00:04:45,454 --> 00:04:47,622
الدب أيضاً

91
00:04:49,024 --> 00:04:53,361
هذه  رسالة لكِ

92
00:04:53,395 --> 00:04:55,095
ماذا ؟

93
00:04:55,130 --> 00:04:57,231
من سيكتب لي إلى المستودع ؟

94
00:04:57,265 --> 00:05:01,261
إفتحي الظرف و إكتشفي ذلك

95
00:05:02,391 --> 00:05:03,733
<font color="#FFFF00">أنتِ مدعوة إلى الغداء معي غداً على الساعة 12"
(مطعم (أزيليان) - (دينيابوليس
"(السيدة (فريدريك

96
00:05:03,733 --> 00:05:06,239
انا مدعوة إلى الغداء

97
00:05:07,274 --> 00:05:09,075
(من طرف السيدة (فريدريك

98
00:05:09,109 --> 00:05:10,410
لماذا ؟ لماذا ؟

99
00:05:10,444 --> 00:05:12,679
لما لا تسألينها أثناء تناول الغداء ؟

100
00:05:12,713 --> 00:05:16,937
أتعتقد أن هذا بسبب الشعور الغريب
الذي صار يحدث لي مؤخراً ؟

101
00:05:16,937 --> 00:05:20,421
ماذا أي شعور غريب ؟

102
00:05:20,455 --> 00:05:21,823
.. لا أعلم ،مثل

103
00:05:21,857 --> 00:05:23,826
دون أي سبب أشعر بركلات غريبة في الأمعاء

104
00:05:23,860 --> 00:05:25,728
تسرع نبضات القلب
عدم القدرة على التنفس

105
00:05:25,763 --> 00:05:28,464
كأني لا أتحكم في نفسي

106
00:05:34,440 --> 00:05:37,476
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل ؟

107
00:05:37,510 --> 00:05:39,679
لا أعلم ، لم اكن أريد إقلاقك ؟
إنسى أني قد اخبرتكَ شيئاً

108
00:05:39,679 --> 00:05:42,437
على ما يبدوا لديَ مشاكل أكبر

109
00:05:46,061 --> 00:05:48,417
<font color="#FFFF00">(تورونتو)

110
00:05:51,592 --> 00:05:54,361
أ أنتم داخلون لمشاهدة التدريبات ؟

111
00:05:54,395 --> 00:05:56,130
أيمكن أن تدخل هذا لي ؟ -
و هذه -

112
00:05:56,164 --> 00:05:58,065
(هذه من اجل (مايك مادن -
و حلويات (كرنكلز) هذه ؟ -

113
00:05:58,099 --> 00:05:59,400
هيا تحرك

114
00:05:59,434 --> 00:06:02,403
(تذكر من اجل (مايك

115
00:06:04,740 --> 00:06:07,709
(أحب حلويات (كرنكلز

116
00:06:07,743 --> 00:06:11,145
... شيئ تعلمته في 20 سنة من إدارة الفريق

117
00:06:11,180 --> 00:06:12,847
لا تأكل أبدا مأكولات المشجعين

118
00:06:12,881 --> 00:06:14,982
من يعلم ما قد يكون فيه

119
00:06:15,017 --> 00:06:17,351
قد يشكل خطرا على جسدك

120
00:06:17,386 --> 00:06:19,353
أيها المدرب

121
00:06:22,658 --> 00:06:24,158
حسنا أنصتوا

122
00:06:24,193 --> 00:06:27,446
إتحاد الدوري أرسل هاذاين الشخصين
لديهم بعض الأسئلة لكم

123
00:06:27,446 --> 00:06:29,730
و سوف تُجيبونهم

124
00:06:29,764 --> 00:06:32,666
(اريد البدأ مع مايك (مادن

125
00:06:32,701 --> 00:06:34,068
بالطيع

126
00:06:34,102 --> 00:06:36,403
أي شيء لملاقاة البكالوريوس الأجدر للإنتخاب
(في (تورونتو

127
00:06:41,176 --> 00:06:42,777
(مرحباً أنا العميلة (بيرينغ

128
00:06:42,811 --> 00:06:45,780
(تسرني ملاقاتكِ عميلة (بيرينغ

129
00:06:49,785 --> 00:06:52,620
.. إذا كنت  أود ان أسألك

130
00:06:52,654 --> 00:06:55,356
عن سبب إختياري كالبكالوريوس الأجدر للإنتخاب
في (تورونتو) ؟

131
00:06:55,391 --> 00:06:58,092
سوف أتأكد من قراءة ذلك في مدكراتك

132
00:06:58,127 --> 00:07:00,661
أصبحتَ تلغب بقسوة مؤخراً

133
00:07:00,696 --> 00:07:02,230
و هل إتحاد الدوري لديه مشكلة في ذلك ؟

134
00:07:02,264 --> 00:07:03,364
إنه الهوكي

135
00:07:03,398 --> 00:07:05,565
جسنا، لقد رميتَ شخصاً من الزجاج
كيف فعلتَ ذلك ؟

136
00:07:05,565 --> 00:07:07,270
لابد أن الزجاج كان مُتصدعاً من قبل

137
00:07:07,270 --> 00:07:08,603
لكنكَ تعرضتَ لإصابة شديدة

138
00:07:08,638 --> 00:07:10,939
أجل لكن أثناء المباراة
الأدرينالين يُهيج الجسد

139
00:07:10,973 --> 00:07:12,807
لذا نستمر في اللعب

140
00:07:12,842 --> 00:07:14,843
ماذا عن الآن أتشعر بالألم ؟

141
00:07:14,877 --> 00:07:17,913
كل لاعب هنا على الجليد يشعر بالألم

142
00:07:17,947 --> 00:07:19,548
نعيش معه على الدوام

143
00:07:19,582 --> 00:07:21,650
لكن إن شَككتِ في أمري

144
00:07:21,684 --> 00:07:24,986
تستطعين اخد عينة من الدم
أو أستطيع أن ابول لكِ في كوب

145
00:07:25,021 --> 00:07:26,788
ألديكِ كوب ؟

146
00:07:28,357 --> 00:07:30,993
هل أستطيع ان أرى تلك القلادة التي تضعها ؟

147
00:07:32,095 --> 00:07:34,863
إتحاد الدوري بَشُن حملة على الذهب

148
00:07:34,897 --> 00:07:36,498
لذا أود أن أتفقده

149
00:07:36,532 --> 00:07:38,800
إلا بالطبع لو كان لديكَ مشكلة في خلعها

150
00:07:47,744 --> 00:07:50,145
هل إنتهيت ؟ -
أجل  -

151
00:07:50,180 --> 00:07:52,648
جووري) لم بكي بحاجة إلى الترقية)

152
00:07:52,682 --> 00:07:53,882
إلى أين انت متجه ؟

153
00:07:53,917 --> 00:07:55,918
إلى المخزن

154
00:08:00,423 --> 00:08:03,291
مهلاً يا (تراي) سأحتاج إليك

155
00:08:03,326 --> 00:08:05,127
فإن (أرتي) يكذب

156
00:08:07,046 --> 00:08:09,031
الفريق يفوز لأننا نبدل كل مجهودنا

157
00:08:09,031 --> 00:08:11,466
أجل، ربما بعض الناس يمدون يد المساعدة

158
00:08:11,500 --> 00:08:12,934
تعلم ؟ التأمينات

159
00:08:12,968 --> 00:08:14,035
كل المسائل قانونية هنا

160
00:08:14,069 --> 00:08:15,036
أليس كذالك يا رئيس ؟

161
00:08:15,070 --> 00:08:16,037
"صحيح يا "وحش

162
00:08:16,071 --> 00:08:19,061
لا أحد من فريقي يتناول المُنشِطات

163
00:08:19,040 --> 00:08:20,707
هذه صور الأشعة التي سألتَ عنها

164
00:08:20,742 --> 00:08:23,877
صور دراع (مايك) بعد المباراة مباشرة

165
00:08:23,911 --> 00:08:26,012
لا ردة فعل ، جيد

166
00:08:26,046 --> 00:08:27,513
بإمكانك ان تذهب

167
00:08:27,548 --> 00:08:29,749
و هي أكثر لمعان من قبل

168
00:08:29,783 --> 00:08:31,317
و لزجة أيضاً

169
00:08:31,351 --> 00:08:32,852
هل إنتهينا هنا ؟ -
سؤال واحد اخر -

170
00:08:32,886 --> 00:08:34,453
هل تحب الآثار ؟ -
ماذا ؟ -

171
00:08:34,488 --> 00:08:36,989
تعلم، الذهاب إلى المحلات القديمة
و شراء الاشياء المستعملة ؟

172
00:08:37,023 --> 00:08:39,258
هل تسالينني في الخروج إلى موعد ؟

173
00:08:39,292 --> 00:08:42,027
فقط أجب على السؤال كما أمرك رئيس الفريق

174
00:08:42,062 --> 00:08:44,063
لا ، لأنه سؤال غبي

175
00:08:44,097 --> 00:08:46,566
وداعاً -
لا يوجد أسئلة غبية

176
00:08:46,600 --> 00:08:48,501
مفهوم؟ الأشخص الأغبياء فقط

177
00:08:48,535 --> 00:08:51,070
إن كان هناك أي شخص غبي فهو انت

178
00:08:51,105 --> 00:08:53,807
إنه عدائي وغير متجاوب

179
00:08:53,841 --> 00:08:55,609
و أتساؤل لماذا ؟

180
00:08:55,643 --> 00:08:59,647
تفضلِ صور أشعة لدِراع (مادن) الغبي

181
00:09:03,118 --> 00:09:05,319
إذاً ماذا... أتستطعين قراءة هذه الأشياء أيضاً ؟

182
00:09:05,353 --> 00:09:08,944
أجل، كنتُ في الطب قبل أن ألِج إلى القانون
قبل أن أنضم إلى المخابرات السرية

183
00:09:08,944 --> 00:09:12,593
و قبل ان تنضمِ إلى نفس الدي أنا فيه الآن

184
00:09:12,628 --> 00:09:14,128
أنا أقول فقط

185
00:09:14,162 --> 00:09:15,730
هنالك خطب ما

186
00:09:15,764 --> 00:09:18,600
اليد في هذه الصور تظهر اندماج ثنائي

187
00:09:18,634 --> 00:09:20,135
بين العظم المربعي و العظم شبه المنحرف

188
00:09:20,169 --> 00:09:21,803
إنها حالة خلقية

189
00:09:21,837 --> 00:09:24,105
"إداً ؟" و يمكنني إضافة "بمعنى؟"

190
00:09:24,139 --> 00:09:27,415
.. عندما صافحت (مايك) و اهتزت يده

191
00:09:27,910 --> 00:09:31,679
أحسستُ بتلك العظام و لم يكن هناك اندماج

192
00:09:31,714 --> 00:09:33,348
صور الأشعة مزورة ؟

193
00:09:33,382 --> 00:09:35,349
هذه ليست دراع (مايك) الغبي ؟

194
00:09:35,383 --> 00:09:38,820
علينا إقتحام المكتب الطبي
و نجد صور الأشعة الأصلية

195
00:09:38,820 --> 00:09:40,588
حسنا نحن بحاجة للإلهاء

196
00:09:40,622 --> 00:09:42,156
(سوف أفقز نحو (زامبوني
<font color="#FFFF00">(زامبوني: إسم نوع الشاحنات التي تستعمل لتسطيح الجليد)

197
00:09:42,190 --> 00:09:44,058
... و سوف أجدب الأنظار فوق الجليد، حينها سوف

198
00:09:44,092 --> 00:09:47,695
بيت) ... لا أحد ينظر إلينا)

199
00:09:47,729 --> 00:09:49,697
(أعلم ، لكني كنت أريد قيادة (زامبوني

200
00:09:49,731 --> 00:09:51,098
أعلم ذلك

201
00:09:51,132 --> 00:09:53,234
لا عليك ، لنذهب

202
00:09:55,837 --> 00:09:58,406
لا

203
00:09:58,440 --> 00:10:02,343
لا

204
00:10:04,413 --> 00:10:05,847
(ترايلر)

205
00:10:08,917 --> 00:10:10,485
إنه معي

206
00:10:10,519 --> 00:10:11,986
لا يجب عليكَ أن تتبعني

207
00:10:12,021 --> 00:10:13,655
أرتي) كنتَ تكذب)

208
00:10:13,689 --> 00:10:15,957
تعلم أنني أستطيع كشف ذلك

209
00:10:15,992 --> 00:10:18,393
ما الذي يجري ؟

210
00:10:18,428 --> 00:10:20,028
قطع أثرية تختفي من المستودع

211
00:10:20,062 --> 00:10:22,731
الأولى كانت كرات (بوبي فيشر) الرخامية
.. و الآن

212
00:10:22,765 --> 00:10:24,733
وشاح (بريمو ليفي) و من يعلم ما الذي أُخد أيضاً

213
00:10:24,767 --> 00:10:26,801
اعتقدت أن المستودع لديه نظام كشف

214
00:10:26,836 --> 00:10:28,303
يُنبهكَ لحطة إختفاء قطع أثرية

215
00:10:28,337 --> 00:10:30,805
اجل كان كذلك، لكن التنبيه لا يظهر على حاسوبي

216
00:10:30,840 --> 00:10:32,040
.. إذاً لنتصا بـ (كلوديا) و

217
00:10:32,074 --> 00:10:33,875
كلا . لا

218
00:10:33,910 --> 00:10:38,680
كلا .. سوف نُبقي هدا الأمر بيننا

219
00:10:38,714 --> 00:10:40,682
مفهوم ؟ -
أجل -

220
00:10:40,716 --> 00:10:44,285
حسناً ، هذا لا يمكن ان يكون عشوائباً

221
00:10:44,319 --> 00:10:47,988
ذهبتُ إلى (تورينو) في عام 1987 لأستعيد الوِشاح.

222
00:10:48,022 --> 00:10:50,190
إدا فله علاقة بك -
أجل -

223
00:10:50,225 --> 00:10:53,942
ما الأشياء الأخرى التي إستعدتها في فترة عملك

224
00:10:53,942 --> 00:10:55,095
(كاتانا)

225
00:10:55,129 --> 00:10:57,530
(كاتانا)

226
00:10:57,565 --> 00:10:59,565
(إلى الجناح (كاماكورا الشرقي

227
00:10:59,600 --> 00:11:01,501
هيا

228
00:11:01,535 --> 00:11:02,835
(هيا يا (تراي

229
00:11:02,869 --> 00:11:05,437
هل وجدتِ صور دِراع (مادن) الحقيقية

230
00:11:05,472 --> 00:11:08,541
أجل ، و لا يوجد اندماج في مشط اليد

231
00:11:08,575 --> 00:11:10,409
و أقصد ، أن العظم واضح أنه مُتكسر

232
00:11:10,444 --> 00:11:13,178
لكن .. هذا لم أرى مثله من فبل

233
00:11:13,213 --> 00:11:17,574
العضلات والغضاريف في الواقع نمت حول
العظم المكسور لدعمه

234
00:11:17,574 --> 00:11:20,753
هده الأشياء متماسكة مع بعضها البعض
بفضل قطعة أثرية تُأثر كالضمغ

235
00:11:20,753 --> 00:11:22,721
أجل ، لكن ليس الدراع فقط

236
00:11:22,755 --> 00:11:25,290
أقصد ان الركبة مصابة
أضلاعه و محطمة

237
00:11:25,325 --> 00:11:27,526
هذا الرجل كان من الواجب عليه
عدم القدرة على ممارسة الهوكي الإحترافية

238
00:11:27,561 --> 00:11:30,529
بيت)، هذا الرجل لا ينبغي عليه حتى أن يمشي)

239
00:11:36,652 --> 00:11:38,620
بسرعة قبل أن ينتهي من الإستحمام

240
00:11:38,654 --> 00:11:40,222
حسنا

241
00:11:40,256 --> 00:11:41,990
خوذة

242
00:11:42,024 --> 00:11:44,826
واقي الفم

243
00:11:44,861 --> 00:11:49,230
واقي الساق

244
00:11:49,264 --> 00:11:50,231
واقي القضيب

245
00:11:54,302 --> 00:11:55,536
لا ردة فعل

246
00:11:55,570 --> 00:11:57,204
ربما (مايك) معه القطعة الأثرية

247
00:11:57,239 --> 00:12:01,008
... كلا إنه عار في الحمام، و قد تفقدتُ من قبل

248
00:12:03,145 --> 00:12:04,912
كم تدفعين لي مقابل أن لا أخبر أحدا ؟

249
00:12:04,947 --> 00:12:05,913
خمسون دولاراً -
إتفقنا -

250
00:12:05,948 --> 00:12:07,215
حسناً

251
00:12:07,249 --> 00:12:08,216
حقاً؟ أ هكذا سيكون الأمر ؟

252
00:12:08,250 --> 00:12:09,217
حسناً ، ماذا تريد ؟

253
00:12:10,419 --> 00:12:12,486
انا سأذهب

254
00:12:12,521 --> 00:12:13,854
سأبقى هنا

255
00:12:16,525 --> 00:12:18,826
إذاً مالذي يجعلك بهذه القوة ؟

256
00:12:18,861 --> 00:12:21,362
(تراجع يا (فرانك) و إلا سأفعل لكَ ما فعلته بـ (بيرد

257
00:12:21,396 --> 00:12:23,030
أتما توقفا

258
00:12:23,065 --> 00:12:24,031
إبقى خارج الموضوع انت

259
00:12:24,065 --> 00:12:25,566
لا الموضوع يخصني

260
00:12:25,600 --> 00:12:28,202
و كذالك إتحاد الدوري إذاً لم تتوقفا الآن

261
00:12:28,236 --> 00:12:30,203
حسنا يا رجل

262
00:12:30,238 --> 00:12:31,538
نحن بخير ، صحيح يا (مايك) ؟

263
00:12:31,572 --> 00:12:34,540
أجل أجل ، نحن بخير

264
00:12:37,210 --> 00:12:41,179
لا يا رجل ، إنها ما زالت جديدة

265
00:12:42,548 --> 00:12:44,949
(مايكا) ،(مايكا)

266
00:12:44,984 --> 00:12:46,985
"أنتِ ، اللافتة تقول "أغراض شخصية للفريق

267
00:12:47,019 --> 00:12:48,420
لابد أني أغفلتها

268
00:12:48,454 --> 00:12:49,788
حسناً ،شخص ما ليس شديد الملاحظة

269
00:12:49,822 --> 00:12:51,590
...حسناً ،شخص ما واقي القضيب لديه
ليس كبــ

270
00:12:51,624 --> 00:12:53,392
"هــو-كــاي"

271
00:12:53,427 --> 00:12:54,594
لِما لا نترك (مايك) يرتدي تيابه

272
00:12:54,628 --> 00:12:56,229
و أريد التحدث معكِ

273
00:12:56,263 --> 00:12:58,331
حسنا هيا بِنا

274
00:13:00,100 --> 00:13:04,009
هيا -
أنظر، ها هي لافتتك الغبية

275
00:13:03,971 --> 00:13:06,372
مايكس) لقد كان يتعارك هناك)

276
00:13:06,406 --> 00:13:08,507
و لو يكن بقوة نفس الشخص الذي رأيناه في الملعب

277
00:13:08,542 --> 00:13:10,009
كان يتألم

278
00:13:10,043 --> 00:13:11,678
لا أعتقد أنه يستخدم قطعة أثرية

279
00:13:11,712 --> 00:13:13,446
أعتقد أن شخصاً ما يستخدمها عليه

280
00:13:13,480 --> 00:13:16,049
ماذا عن (لاري كيمب) رئيس الفريق ؟

281
00:13:16,083 --> 00:13:18,679
هذا يُفسر سبب إعطائه لنا صور أشعة مغايرة

282
00:13:18,714 --> 00:13:19,752
حسناً

283
00:13:19,787 --> 00:13:22,756
فلنأمل فقط أنه ليس في الحمام أيضاً

284
00:13:23,897 --> 00:13:26,021
<font color="#FFFF00">(مينيابوليس)

285
00:13:28,696 --> 00:13:31,164
آنسة (دونوفان) شكراً لإنضمامكِ إليَ

286
00:13:31,199 --> 00:13:32,232
بالطبع

287
00:13:32,266 --> 00:13:33,300
هل تلأخرت ؟

288
00:13:33,334 --> 00:13:34,367
هل فوتتُ الغداء ؟

289
00:13:34,402 --> 00:13:36,369
الوقت ضيق

290
00:13:36,404 --> 00:13:37,804
لنتمشى قليلاً

291
00:13:37,839 --> 00:13:40,619
هذا ما يُردِدُونه المافيا حين
يُوشِكون على القيام بعملية قتل ما

292
00:13:40,441 --> 00:13:41,942
حقا ؟

293
00:13:41,976 --> 00:13:44,444
حسناً هذا يخصُ علاقتكِ مع المستودع

294
00:13:45,994 --> 00:13:48,749
قَدَري ؟

295
00:13:48,783 --> 00:13:51,284
و قدري أنا أيضاً

296
00:13:51,319 --> 00:13:53,419
هل حدثَ تغيير ما ؟

297
00:13:53,454 --> 00:13:56,322
ليس بعد

298
00:13:56,357 --> 00:13:58,024
أعتقد انه قد حان الوقت لأن تحصلي على لمحة

299
00:13:58,058 --> 00:14:01,127
لا تقلقي ، لن تتعرضي للقتل

300
00:14:01,161 --> 00:14:03,721
هيا -
حاضر سيدتي -

301
00:14:03,731 --> 00:14:05,265
حسنا يا (كيمب) قل ما لديك

302
00:14:05,299 --> 00:14:06,466
ماذا فعلتَ لـ (مايك مادن) ؟

303
00:14:06,500 --> 00:14:07,834
مرحباً بِكما أيضاً

304
00:14:07,868 --> 00:14:10,136
الجمارك الكندية لم تصادر أساليبكم السيئة؟

305
00:14:10,171 --> 00:14:13,006
كيف إستطاع أن يُحافِظ على
هذا المستوى من اللعب ؟

306
00:14:13,040 --> 00:14:15,775
كسائر الرياضيين يصمد في وجه التحدي

307
00:14:15,810 --> 00:14:17,344
عَملياً هو غير قادر عن الحركة

308
00:14:17,378 --> 00:14:19,145
و ذلك هو سبب إعطائكَ لنا صور أشعة مُزَيفة

309
00:14:19,180 --> 00:14:20,981
لا يبدوا ان لديكم مذكرة

310
00:14:21,015 --> 00:14:23,749
قام (مايك) برمي لاعب من الزجاج
ما الذي فعلته له ؟

311
00:14:23,818 --> 00:14:26,319
ما الذي أفعله له ؟

312
00:14:26,354 --> 00:14:29,055
إثنان من افضل الاعبين لدي هما في لائحة المضابين

313
00:14:29,089 --> 00:14:30,823
إن كنت أفعل له أي شيء ليلعب

314
00:14:30,858 --> 00:14:33,226
(سأفعله لهما و ليس لِحِصان حرب قديم كـ (مايك مادن

315
00:14:33,260 --> 00:14:35,127
بالله عليك، الرجل يلعب أفضل عام بالنسبة إليه

316
00:14:35,161 --> 00:14:37,329
أجل، إنه يجلب الفرحة للمشجعين في مباريات الاياب

317
00:14:37,363 --> 00:14:39,131
و بالنسبة للمباريات الأخرى كأنه تم غسله

318
00:14:39,165 --> 00:14:40,265
أعتقد اننا إنتهينا

319
00:14:43,469 --> 00:14:44,902
(بيت) -
أجل -

320
00:14:44,937 --> 00:14:47,938
أعتقد اننا علينا أن نلقي نظرة أقرب
على حلبة التزلج

321
00:14:51,810 --> 00:14:53,477
إذاً (مايك) يتميز في في مباريات الإياب

322
00:14:53,512 --> 00:14:56,514
إداً فالنتيجة أن القطعة الأثرية لابد أنها هنا في الحلبة

323
00:14:56,548 --> 00:15:00,449
و نتيجة أخرى كنتُ أشاهد (مايك) أثناء التدريبات

324
00:15:00,449 --> 00:15:01,485
الرجل كان متعثر

325
00:15:01,520 --> 00:15:04,341
ما الشيء الموجود هنا أثناء المباريات
و لا يتواجد في الأوقات الأخرى؟

326
00:15:04,256 --> 00:15:05,823
المشجعون ؟

327
00:15:08,293 --> 00:15:13,898
مايكس) ربما أحد سكان المدينة)
(هو من يؤثر على (مايك

328
00:15:13,932 --> 00:15:19,437
و هذا يُقلص دائزة المشتبه فيهم إلى 15000 شخص

329
00:15:21,740 --> 00:15:24,074
... إختفت

330
00:15:24,109 --> 00:15:25,542
إختفت

331
00:15:25,577 --> 00:15:26,877
و إختفت

332
00:15:26,911 --> 00:15:29,880
شخص ما يمحي حياتي المهنية

333
00:15:29,914 --> 00:15:33,350
هلا توقفتَ أرجوك للحظة ؟

334
00:15:33,385 --> 00:15:38,522
علينا فقط ان نفكر و نستوعب الأمر

335
00:15:38,556 --> 00:15:42,494
هل هناك أي قطعة أثرية قد اخدها الدخيل
و بإمكاننا تحديد مكانها بسهولة ؟

336
00:15:42,494 --> 00:15:44,028
قطعة اثرية كَجِهاز لديه الرغبة في العودة ؟

337
00:15:44,062 --> 00:15:46,599
... أجل ، هذا سيكون مُقنعاً

338
00:15:46,633 --> 00:15:48,767
(بندقية (ماكوي

339
00:15:48,802 --> 00:15:50,102
(لقد إستعدتُ بندقية (ماكوي

340
00:15:50,137 --> 00:15:52,305
لا تبقى واقفاً

341
00:15:52,339 --> 00:15:55,342
تعلم أني أركض فحسب ، صحيح ؟

342
00:15:59,614 --> 00:16:01,648
رائع

343
00:16:01,682 --> 00:16:04,151
بندقية (ماكوي) قد إختفت

344
00:16:04,185 --> 00:16:05,262
... و

345
00:16:06,063 --> 00:16:09,656
(و الآن علينا أن نتفقد إن كانت بندقية (هاتفيلد
قد إختفت أيضاً

346
00:16:09,690 --> 00:16:11,058
توجب علينا تفريق كِلا البتدقيتين

347
00:16:11,092 --> 00:16:12,626
ألم يأخدهما معاً ؟

348
00:16:12,661 --> 00:16:13,694
ليس إن كان لديه وجهة نظر

349
00:16:13,728 --> 00:16:16,029
(لست من إستعاد بندقية (هاتفيلد

350
00:16:16,064 --> 00:16:17,130
بل عميل أخر

351
00:16:17,165 --> 00:16:19,768
إن كانت بندقية (هاتفيلد) هنا
(فسوف تقودنا إلى إلى مكان بندقية (ماكوي

352
00:16:19,768 --> 00:16:22,912
هيا -
إن كنت تحاول قتلي ، فقد تأخرت -

353
00:16:26,709 --> 00:16:28,343
(أنظري من حولكِ آنسة (دونوفان

354
00:16:28,377 --> 00:16:31,378
أ تشعرين بشيئ ؟ -
الجوع -

355
00:16:31,412 --> 00:16:32,979
... أعتقد انه يوجد مكان يقدم فيه

356
00:16:33,013 --> 00:16:34,313
كوني مُنتبهة

357
00:16:34,347 --> 00:16:37,349
أنظرِ إلى أبعد ما تَرَينه

358
00:16:54,665 --> 00:16:56,699
هيَ

359
00:16:56,734 --> 00:16:57,867
جيد جداً

360
00:16:57,901 --> 00:17:01,271
لا تُشيري. تِلك وقاحة

361
00:17:01,305 --> 00:17:03,006
ما أمرها ؟

362
00:17:03,040 --> 00:17:04,482
إبقي مُركزة

363
00:17:12,816 --> 00:17:15,350
كن فتى مُطيعاً

364
00:17:15,384 --> 00:17:18,264
هل وضعتِ تلك الأقراط جانباً خِصيصاً لي؟

365
00:17:18,554 --> 00:17:19,787
هذه عملية سرقة

366
00:17:19,821 --> 00:17:22,255
لسنا هنا لنتدخل

367
00:17:22,290 --> 00:17:24,558
إبقي معي

368
00:17:24,592 --> 00:17:26,793
لا تتحركوا

369
00:17:26,827 --> 00:17:27,827
إياك

370
00:17:27,861 --> 00:17:31,496
فلينبطح الجميع على الارض

371
00:17:33,199 --> 00:17:34,599
لا

372
00:17:34,633 --> 00:17:36,467
كلا

373
00:17:52,129 --> 00:17:53,162
المساعدة قادمة

374
00:17:53,196 --> 00:17:54,330
سوف تكونين بخير

375
00:17:54,364 --> 00:17:57,366
لقد أنقدتِ حياة ذلك الطفل

376
00:17:59,035 --> 00:18:02,004
أنا طبيبة .. أرجوك تَنحي جانباً

377
00:18:06,743 --> 00:18:08,310
أكنتِ تعلمين أن هدا سيحدث ؟

378
00:18:08,344 --> 00:18:10,245
"ذلك يعتمد على ما تقصدينه بـ "هذا

379
00:18:10,279 --> 00:18:12,047
"و ما تقصدينه بـ "سيحدث

380
00:18:12,081 --> 00:18:14,049
لقد رأيتُ سِوارها كان متوهجاً

381
00:18:14,083 --> 00:18:16,852
... لكن لا أعرف ما القطعة الأثرية التي قد.. إلا لو

382
00:18:16,886 --> 00:18:19,121
... إلا لو كانت

383
00:18:19,155 --> 00:18:21,189
لحظة ولادة قطعة أثرية

384
00:18:21,224 --> 00:18:23,158
لحظة مُشبعة بالشجاعة

385
00:18:23,192 --> 00:18:25,794
امراة عادية تقوم بعمل خارق

386
00:18:25,828 --> 00:18:26,828
ألا يجب علنا استعادتها ؟

387
00:18:26,863 --> 00:18:28,163
كلا إنها مِلكها

388
00:18:28,197 --> 00:18:30,666
سوف تصبح فقط مِلكنا
حين تبدأ في خَلق المشاكل

389
00:18:30,700 --> 00:18:35,487
لكن .. كنتُ أعتقد أن القطع الأثرية
يكون مصدرها من أسماء معروفة

390
00:18:35,487 --> 00:18:36,865
أقصد الأشخاص المذكورة أسماءهم
في صفحات ويكيبيديا

391
00:18:37,506 --> 00:18:44,135
لحظة خلقِ قطعة أثرية هي ببساطة لحظة
إلتقاء شيئ و شخص ما في لحظة مُعينة

392
00:18:45,881 --> 00:18:48,049
هذه لمحة رائعة

393
00:18:48,083 --> 00:18:49,984
"أنتِ رائعة يا سيدة "اف

394
00:18:50,018 --> 00:18:51,085
(السيدة (فريدريك

395
00:18:52,755 --> 00:18:55,123
هناكَ شيء عليكِ رؤيته

396
00:18:55,157 --> 00:18:59,094
... هل سأذهب معكِ أو

397
00:18:59,128 --> 00:19:02,097
إلا لو كنتِ تَوَدبين ركوب الحافلة

398
00:19:03,132 --> 00:19:04,900
حسنا

399
00:19:04,934 --> 00:19:07,269
مايك) لا نستطيع الخوض معكَ في التفاصيل)

400
00:19:07,304 --> 00:19:10,278
لكننا متأكدون أن أحد مشجعيك
يُعطيك قوة إضافية أثناء اللعب

401
00:19:10,374 --> 00:19:13,810
و هل هناك أي مشجع محدد تتعامل معه ؟

402
00:19:13,844 --> 00:19:16,012
كلا، أنا مهدب، لكن عليك البقاء بعيداً

403
00:19:16,047 --> 00:19:17,614
نحن نُقدر تعاونك

404
00:19:17,649 --> 00:19:21,952
... نعلم أن هذا قد يُنهي موسمكَ، لِذا

405
00:19:21,986 --> 00:19:24,087
إذا كنتُ أحضى بنوع من المساعدة الخارجية

406
00:19:24,122 --> 00:19:26,004
فأنا لا أريدها ، ذلك غش

407
00:19:26,004 --> 00:19:27,324
و أنا لا أغش

408
00:19:27,358 --> 00:19:28,792
حسنا ،إليكَ الخطة

409
00:19:28,826 --> 00:19:31,792
سوف نجمع كل مُعجبيك في جهة واحدة

410
00:19:31,792 --> 00:19:34,131
و بعد ذلك سنُنظم قرعة لتناول العشاء
معكَ بعد المباراة

411
00:19:34,131 --> 00:19:37,367
أجل ، لكن قبل ذلك أثناء المباراة سوف
تتظاهر أنكَ قد سقطت و تتألم كثيراً

412
00:19:37,367 --> 00:19:38,601
كما حدث في المباراة الأخيرة

413
00:19:38,635 --> 00:19:40,169
و بعد ذلك سوف.. تعلمين

414
00:19:40,203 --> 00:19:44,280
و سنتفقدهم عن قرب لتأكد ان لا أحد منهم
قد يسحب مِدلاكاً أو شيء ما

415
00:19:44,140 --> 00:19:45,274
ماذا ؟

416
00:19:45,308 --> 00:19:47,710
لا شيء ، تجاهله فقط

417
00:19:47,744 --> 00:19:50,779
حسنا، سوف نُنهي الترتيبات

418
00:19:50,814 --> 00:19:52,314
لا مشكلة

419
00:19:52,348 --> 00:19:53,448
(عميلة (بيرينغ

420
00:19:53,482 --> 00:19:55,250
ما زلتُ لا أعرف إسمكِ الأول ؟

421
00:19:55,284 --> 00:19:57,552
(إنه ... (مايكا

422
00:19:58,620 --> 00:20:00,288
(مايك) و (مايكا)

423
00:20:00,323 --> 00:20:01,790
... مثل (باباجينو) و (باباجينا) مِن

424
00:20:01,824 --> 00:20:04,059
(مسرحية "الناي السحري" لـ (موزارت

425
00:20:04,327 --> 00:20:05,394
أتعرف الأوبرا ؟

426
00:20:05,428 --> 00:20:07,262
أجل أجل ، لا تخبري أصدقائي من الفريق

427
00:20:07,296 --> 00:20:08,263
... لأنك لا تعلم متى قد

428
00:20:08,298 --> 00:20:09,965
هلا ذهبنا ؟

429
00:20:09,999 --> 00:20:13,902
يُمكنكِ عزف ناي (مايك) السحري لاحقاً

430
00:20:13,936 --> 00:20:18,907
علي أن اذهب للقضاء غليه الآن
... أنا ذاهبة

431
00:20:22,579 --> 00:20:27,484
أحضري لي بعد الفشار و سداداة القطن
لأني أشاهد كوميديا زومانسية

432
00:20:27,484 --> 00:20:28,584
ماذا ؟ أصمت

433
00:20:28,618 --> 00:20:32,916
أجل، انتِ و مايك تلتقيان و تكرهان يعضكما
و بعد ذلك، ستتبادلان القبل

434
00:20:32,916 --> 00:20:33,588
تِلك حماقة

435
00:20:33,623 --> 00:20:34,590
أجل

436
00:20:34,624 --> 00:20:36,024
(لأن الحب حماقة يا (مايكس

437
00:20:36,059 --> 00:20:37,259
هذا صحيح يا فتاة

438
00:20:37,294 --> 00:20:40,096
أنا الصديق المفضل الوقح

439
00:20:41,598 --> 00:20:42,732
سنحضى باستراجة

440
00:20:42,766 --> 00:20:45,035
بندقية (هاتفيلد) مازالت هنا

441
00:20:45,069 --> 00:20:46,537
القفازات

442
00:20:46,571 --> 00:20:48,272
و كيف تتصل مع البندقية الأخرى ؟

443
00:20:48,306 --> 00:20:51,677
الجادبية بين فوهتي البندقية
التي يغذيها الحقد بين القبائل

444
00:20:51,677 --> 00:20:54,746
و كذلك ... عينيكَ أقوى من عيني

445
00:20:54,780 --> 00:20:57,014
ألقي نظرة و اخبرني ماذا ترى

446
00:20:57,049 --> 00:20:59,217
.. فقط -
أجل -

447
00:21:01,120 --> 00:21:03,855
مجرد نافدة و تبدو مثل الكراج

448
00:21:03,890 --> 00:21:05,690
و أي معالم بارزة ؟

449
00:21:05,725 --> 00:21:07,492
بقرة عملاقة فقط

450
00:21:07,526 --> 00:21:09,060
بقرة

451
00:21:09,095 --> 00:21:11,629
مثل بقرة مع أحمر الشفاه ؟

452
00:21:11,663 --> 00:21:13,231
أجل

453
00:21:13,265 --> 00:21:14,532
أعرف تلك البقرة

454
00:21:14,566 --> 00:21:16,067
إنها خارج مطعم لحوم
(في (فيدرهيد
in featherhead.

455
00:21:16,101 --> 00:21:17,735
دليل رائع، وجبة غداء ليست سيئة

456
00:21:17,770 --> 00:21:18,769
أحضر البندقية

457
00:21:29,548 --> 00:21:31,549
تزوجني

458
00:21:33,753 --> 00:21:34,719
حسنا يا شباب

459
00:21:34,754 --> 00:21:36,721
تأكدو من وضعِ اساميكم

460
00:21:36,756 --> 00:21:40,091
معلومات صحيحة و أرقام مقاعدكم

461
00:21:40,126 --> 00:21:41,226
.. عمل جيد

462
00:21:41,260 --> 00:21:43,227
للفائز الأكبر بعد المباراة

463
00:21:44,997 --> 00:21:46,698
هذا رائع

464
00:21:46,732 --> 00:21:49,300
أنا آسف ورقة واحدة لكل شخص

465
00:21:49,335 --> 00:21:52,311
هو دائما في القمة

466
00:21:53,806 --> 00:21:55,273
أجــل

467
00:22:03,014 --> 00:22:04,581
مرحبا -
مرحبا -

468
00:22:04,616 --> 00:22:06,250
هل انتَ جاهز ؟

469
00:22:06,284 --> 00:22:07,451
من يعلم ؟

470
00:22:07,485 --> 00:22:11,005
بالطيع -
أتمنى لو كنت أستطيع إخبارك عما يجدث -

471
00:22:11,005 --> 00:22:11,989
... إنه فقط

472
00:22:12,023 --> 00:22:15,058
غير قابل للشرح -
أجل -

473
00:22:15,092 --> 00:22:17,327
آسفة

474
00:22:17,361 --> 00:22:19,329
شكرا لكَ

475
00:22:24,635 --> 00:22:26,068
أتعلمين ،حين إلتقيتكِ أول مرة

476
00:22:26,103 --> 00:22:27,737
لم اكن أريد إفلاتها أيضاً

477
00:22:27,771 --> 00:22:33,275
ذلك كان نوعاً ما غير قابل للشرح أيضاً

478
00:22:33,309 --> 00:22:35,777
لأجل الحظ ؟

479
00:22:37,714 --> 00:22:40,682
أنظروا (مايك) يُقبل شخص ما

480
00:22:49,092 --> 00:22:51,360
أحسنتِ يا فتاة

481
00:23:09,245 --> 00:23:11,213
مرحبا

482
00:23:13,783 --> 00:23:16,051
"مرحباً يا "راعي البقر

483
00:23:17,486 --> 00:23:19,821
أنا مفتش المحفظات

484
00:23:19,855 --> 00:23:22,023
أعلم

485
00:23:22,057 --> 00:23:24,125
أين .. أين والديك ؟

486
00:23:24,159 --> 00:23:27,295
جاكي)، مالذي تفعله ؟)

487
00:23:27,329 --> 00:23:28,529
هيا

488
00:23:28,563 --> 00:23:30,731
مقاعدنا من هنا

489
00:23:44,715 --> 00:23:46,516
مايك) مصاب)

490
00:24:17,114 --> 00:24:19,782
يا إلهي ، ما هذا بحق الجحيم ؟

491
00:24:24,421 --> 00:24:26,256
مايكا)، إلى أين ذهبتِ ؟)

492
00:24:26,290 --> 00:24:28,825
(بيت) ، أنا في مرحاض النساء وراء القطاع (دي)

493
00:24:28,860 --> 00:24:31,095
أنا بحاجة إليك

494
00:24:36,734 --> 00:24:38,702
(مايكس) -
أجل -

495
00:24:38,736 --> 00:24:41,671
يا إلهــــي ، أنتِ .... حامل

496
00:24:41,706 --> 00:24:43,673
أعلم

497
00:24:47,649 --> 00:24:49,783
أنتِ حقاً حامل

498
00:24:49,818 --> 00:24:50,951
أعلم

499
00:24:50,986 --> 00:24:51,952
كيف حدث هذا بحق الجحيم ؟

500
00:24:51,987 --> 00:24:53,487
لا أعلم

501
00:24:53,522 --> 00:24:56,824
أعتقد أنها مارست الجنس

502
00:24:56,858 --> 00:24:58,292
بيت) ؟)

503
00:24:58,326 --> 00:25:02,763
أتعلم يا (بيت) ... صدري لم يعتادوا على هذا

504
00:25:02,797 --> 00:25:05,432
حسناً، إرتدي هذه

505
00:25:05,466 --> 00:25:06,533
أجل

506
00:25:06,568 --> 00:25:08,435
يا إلهي ، أردتُ الخروج من هناك

507
00:25:08,470 --> 00:25:12,506
و رائحة الأمونيا .. أستطيع شَمَ كل الروائح الآن

508
00:25:12,540 --> 00:25:15,041
حسنا نصيحة لكِ مني

509
00:25:15,075 --> 00:25:17,209
أنا متأسف -
من ؟ -

510
00:25:17,244 --> 00:25:20,580
(حسنا أنظرِ يا (مايكس
شخص ما أثر عليكِ

511
00:25:20,615 --> 00:25:21,848
أتظن ذلك ؟

512
00:25:21,883 --> 00:25:23,617
حسناً، أعلم أين و متى

513
00:25:23,651 --> 00:25:25,719
لكن لا أعلم مَن أو كيف أو لماذا ؟

514
00:25:25,753 --> 00:25:27,154
(إتصل بـ (أرتي -
(إتصلِ بـ (أرتي -

515
00:25:27,188 --> 00:25:30,023
(إذا إكتشفت (كلوديا) أنك أخدت سيارتها (بريوس

516
00:25:30,058 --> 00:25:31,825
ستحرقكَ حتى تتفحم

517
00:25:31,860 --> 00:25:33,360
و سينقلب عليها الألم

518
00:25:33,394 --> 00:25:34,628
ماذا ؟

519
00:25:34,662 --> 00:25:36,296
لا شيئ

520
00:25:36,330 --> 00:25:39,099
هل تفقدت نظام هذه السيارة ؟

521
00:25:39,134 --> 00:25:41,402
(فيها محرك بحث (بينغ) و برنامج (باندورا

522
00:25:41,436 --> 00:25:44,573
يا سلام، في هذه الحال إذا لم نسنطيع
إيجاد القطعة الأثرية المفقودة

523
00:25:44,573 --> 00:25:45,973
يمكننا تخصيص محطتنا الموسيقية.

524
00:25:46,008 --> 00:25:47,842
هناك، البقرة -
أجل -

525
00:25:47,876 --> 00:25:49,377
أعتقد ان الكراج في مكان ما

526
00:25:52,580 --> 00:25:53,647
أجل أجل

527
00:25:53,681 --> 00:25:55,148
بندقية (هاتفييلد) بدأت في السحب

528
00:25:55,183 --> 00:25:57,117
هذا يعني أن بندقية (ماكوي) قريبة

529
00:25:57,152 --> 00:25:58,486
مهلاً

530
00:25:58,520 --> 00:26:00,521
(أرتي) -
من ألأفضل أن يكون هذا الإتصال ضرورياً -

531
00:26:00,556 --> 00:26:01,656
أرتي) انا حامل)

532
00:26:01,690 --> 00:26:05,627
"هاهاها ، أنا ماري ملكة الاسكتلنديين"

533
00:26:05,661 --> 00:26:07,896
ماذا ؟ كيف ذلك ...؟ (بيت) ؟

534
00:26:07,931 --> 00:26:09,532
لم ألمسها حتى

535
00:26:09,566 --> 00:26:11,367
يا (أرتي) ، لقد كنتُ في مباراة الهوكي

536
00:26:11,401 --> 00:26:14,437
و شعرتُ بهذا الألم في البطن

537
00:26:14,472 --> 00:26:18,809
و لا أعلم ماذا حدث ، و لماذا أبدأ في البكاء الآن

538
00:26:18,809 --> 00:26:20,009
بسبب الهرمونات

539
00:26:20,043 --> 00:26:22,911
لا تقا الهرمونات ذلك سيجعلني ابكي اكثر

540
00:26:22,911 --> 00:26:23,980
أترى، لهذا لم أتزوج أبداً

541
00:26:24,014 --> 00:26:25,382
"الوعظ إلى الجوقة"

542
00:26:25,416 --> 00:26:26,683
يا (أرتي) لقد ظهر هذا من العدم

543
00:26:26,717 --> 00:26:29,728
كنا نعتقد اننا نظارد قطعة اثرية
معالجة يملكها أحد المشجعين

544
00:26:29,728 --> 00:26:31,455
لاعب مُعالَج ، امرأة حامل

545
00:26:31,489 --> 00:26:34,324
قد يكون ذلك قطعة أثرية تحقق الأمنيات

546
00:26:34,359 --> 00:26:35,592
مايكا) مالذي لمسته ؟)

547
00:26:35,626 --> 00:26:38,528
ماذا ؟ اتعتقد أني قد تمنيتُ هذا ؟

548
00:26:38,563 --> 00:26:39,796
ما خطبكم ؟

549
00:26:39,831 --> 00:26:42,949
أنا سغيدة جداً من أجلِ أختي
لكني لا أريد أن أكون حامل

550
00:26:42,949 --> 00:26:44,968
أجل، حسنا، من سيتمنى لكِ ذلك ؟

551
00:26:45,002 --> 00:26:46,603
(لا أعلم يا (أرتي

552
00:26:46,637 --> 00:26:51,074
مايك) ؟ أقصد تبادلنا القبل)

553
00:26:51,108 --> 00:26:53,176
أرتي) البندقية ، .. لا أستطيع إيقافها لمدة اطول)

554
00:26:53,210 --> 00:26:55,865
حسنا، تحدثا إلى (مايك)، و كفى من القُبل

555
00:26:57,047 --> 00:26:59,682
لم يقل حتى إلى اللقاء -
لم يسبق أن فعل ذلك -

556
00:26:59,716 --> 00:27:01,517
حسناُ

557
00:27:01,551 --> 00:27:07,156
أتعلم يا (بيت)، ربما لا أعرف نفسي جيداً

558
00:27:07,190 --> 00:27:09,558
ربما .. ربما أنا غيورة من أختي

559
00:27:09,592 --> 00:27:12,360
ربما تمنيتُ هذا

560
00:27:12,395 --> 00:27:14,496
لا أظن ذلك

561
00:27:14,530 --> 00:27:18,400
مالذي يجعلكَ تقول ذلك ؟

562
00:27:18,434 --> 00:27:20,301
لانني انا من تمنى ذلك ؟

563
00:27:20,336 --> 00:27:21,302
ماذا ؟

564
00:27:21,337 --> 00:27:22,637
(لا أعلم يا (مايكس

565
00:27:22,671 --> 00:27:24,572
كانت مجرد أفكار عابرة

566
00:27:24,607 --> 00:27:27,675
.. رايتُ ذلك الفتى الصغير و ناديته براعي البقر

567
00:27:27,710 --> 00:27:29,444
و ما علاقة هذا بحملي أنا ؟

568
00:27:29,478 --> 00:27:30,445
.. كنت أفكر ، تعلمين

569
00:27:30,480 --> 00:27:31,780
ألن يكون لدي عائلة ؟

570
00:27:31,815 --> 00:27:35,217
أقصد، من سيُشاركني حياتي الجنونية ؟

571
00:27:35,251 --> 00:27:40,791
و حينها أدركتُ أن شخصا ما
قد شارك معي هده الحياة

572
00:27:40,791 --> 00:27:41,790
توقف

573
00:27:41,824 --> 00:27:45,393
توقف، لن أبدأ في البكاء ثانية

574
00:27:46,962 --> 00:27:48,857
جسنا ، حسنا

575
00:27:48,857 --> 00:27:52,433
ما الدي لامسته حين رأيتَ ذلك الفتى الصغير ؟

576
00:27:52,467 --> 00:27:54,735
(سلسلة المفاتيح،يا (مايكس

577
00:27:54,770 --> 00:27:57,038
سلسلة المفاتيح فيها أشياء معلقة بها

578
00:27:57,072 --> 00:27:59,407
حسنا حسنا، علينا إيجاد سلسلة المفاتيح،

579
00:27:59,442 --> 00:28:01,042
و نقوم بتحفيظها

580
00:28:01,076 --> 00:28:04,045
لكن أولا علينا أن أتبول

581
00:28:15,823 --> 00:28:17,358
أغلق الباب

582
00:28:20,929 --> 00:28:22,296
أنتَ بخير ؟

583
00:28:23,494 --> 00:28:25,740
بحق الجحيم؟ قد أتعرض للإصابة

584
00:28:25,740 --> 00:28:28,540
أجل، آسف .. نسيت أن البندقية بحوزتك

585
00:28:28,540 --> 00:28:30,015
نسيت ؟

586
00:28:30,015 --> 00:28:30,538
أجل ، مِما أنتَ غاضب ؟

587
00:28:30,572 --> 00:28:32,173
قد تتعرض للإصابة و لكنك متصل بالمُسرع

588
00:28:32,207 --> 00:28:34,475
و لن تموت -
.. أجل، لكن (كلوديا) قد تصاب -

589
00:28:34,509 --> 00:28:35,643
معدرة ؟

590
00:28:35,677 --> 00:28:39,613
ماذا ؟ لا لا ، لا أعلم

591
00:28:39,648 --> 00:28:40,748
ستـيــــف) ؟)

592
00:28:40,782 --> 00:28:43,116
(قلت تقول شيئا بخصوص (كلوديا

593
00:28:43,151 --> 00:28:44,117
ألاجوك، تفضل

594
00:28:44,152 --> 00:28:47,354
حسناً

595
00:28:47,388 --> 00:28:50,690
.. مند ان أعادتني (كلوديا) إلى الحياة أصبحنا

596
00:28:50,724 --> 00:28:52,926
مُتصلان ..

597
00:28:52,960 --> 00:28:54,894
كلما أُصِبتُ بأذى، تشعر هي بالألم

598
00:28:54,929 --> 00:28:57,823
ذلك سبب الأشياء الغريبة التي كانت تتحدث عنه

599
00:28:57,823 --> 00:29:01,302
... كنت خائفاً من شيئ أخر

600
00:29:01,336 --> 00:29:02,570
و هي لا تعلم ؟ -
لا -

601
00:29:02,604 --> 00:29:04,596
لهذا السبب كنت احاول التقليل من العمل
من أجل حمايتها

602
00:29:04,596 --> 00:29:05,773
أجل، علينا إخراجك من ذلك المُسرع

603
00:29:05,808 --> 00:29:07,175
(لقد بحتثُ في الأمر يا (أرتي

604
00:29:07,209 --> 00:29:08,376
لا أظن أن ذلك ممكن

605
00:29:08,411 --> 00:29:11,380
في المستودع 13 كل شيئ ممكن

606
00:29:11,414 --> 00:29:12,948
أحياناً

607
00:29:12,982 --> 00:29:17,434
علينا إخفاء هذه البندقية في السيارة
قبل أن تتعرض (كلوديا) للأدى

608
00:29:26,797 --> 00:29:29,058
يا شباب أين هي السيدة التي كانت
جالسة هنا ؟

609
00:29:29,058 --> 00:29:29,865
لقد غادرت

610
00:29:29,900 --> 00:29:32,728
(لقد كانت غاضبة جداً لحظة تقبيل (مايك
تِلك الفتاةالجميلة

611
00:29:32,728 --> 00:29:35,671
لم تكن غاية الجمال -
بل هي جميلة -

612
00:29:35,705 --> 00:29:38,139
مهلا، لديكَ جميع ارقام المشجعين ، صحيح ؟

613
00:29:38,173 --> 00:29:40,975
أجل أجل

614
00:29:41,009 --> 00:29:43,410
ها هي ، (جودي جيلتوي) و لديَ عنوانها ايضاً

615
00:29:43,445 --> 00:29:46,446
حسنا، ساعذني بالدفع -
حاضر -

616
00:29:55,556 --> 00:29:57,157
كلها هنا

617
00:29:57,191 --> 00:29:59,993
(سيف (كاتانا) و بندقية (ماكوي

618
00:30:00,028 --> 00:30:02,930
(لوحة (فان كوخ

619
00:30:02,964 --> 00:30:04,899
(جوارب (ماتا هاري

620
00:30:05,934 --> 00:30:08,802
(وِشاح (بريمو ليفي

621
00:30:08,837 --> 00:30:11,605
أرتي نيلسون) ، هذه هي حياتك)

622
00:30:18,446 --> 00:30:19,546
أنتَ بخير ؟

623
00:30:19,580 --> 00:30:21,348
لا لستُ كذلك

624
00:30:21,383 --> 00:30:22,416
هذا إنتهاك

625
00:30:22,450 --> 00:30:23,851
و قد أوقفناه

626
00:30:23,885 --> 00:30:25,786
.. عند نجتمع جميعأ سنتعقب الفاعل و

627
00:30:25,820 --> 00:30:28,689
.. كلا ، ذلك خطير جداً لـ

628
00:30:28,723 --> 00:30:29,990
هناك بروتوكول

629
00:30:30,024 --> 00:30:32,159
سأخبر الجميع في الوقت المناسب

630
00:30:32,193 --> 00:30:34,795
لنعد فقط كل شيئ إلى المستودع

631
00:30:34,829 --> 00:30:38,198
أرتي) ؟)

632
00:30:38,233 --> 00:30:39,700
تلك لوازم شحن

633
00:30:39,734 --> 00:30:42,702
لا أعتقد ان هدا هو كل شيئ

634
00:30:48,609 --> 00:30:50,744
مرحباً

635
00:30:50,778 --> 00:30:52,712
أي أحد في المنزل ؟

636
00:30:56,684 --> 00:30:59,186
أجل، نحن بالطيع في المكان الصحيح

637
00:30:59,220 --> 00:31:01,054
آسفة بشأن التأخير

638
00:31:01,089 --> 00:31:03,057
أردت فقط بعض الطعام المكسيكي

639
00:31:03,091 --> 00:31:05,674
شريحة الـ (بوريتو) الثانية كانت
من المفترض أن تكون لي

640
00:31:05,674 --> 00:31:06,394
أعلم

641
00:31:06,429 --> 00:31:08,330
أنظر إلى هذا

642
00:31:08,364 --> 00:31:10,098
(يبدوا أن (مايك) كان يعرف (جودي

643
00:31:10,133 --> 00:31:13,736
و الذي يُفسر غضبها عن القبلة

644
00:31:13,770 --> 00:31:19,842
بيت)، صورة (جودي) متطابقتين في نفس الصورتين)

645
00:31:19,876 --> 00:31:21,844
(لقد تلاعبت بالصور بالـ (فوتوشوب

646
00:31:23,031 --> 00:31:24,396
أجل

647
00:31:25,048 --> 00:31:27,049
جسناً

648
00:31:29,153 --> 00:31:33,322
"جون جيلتوي) ، الأب و الجد المحبوبون)"

649
00:31:33,356 --> 00:31:36,059
مات مؤخراً

650
00:31:36,093 --> 00:31:39,529
لقد كان في الحرب العالمية الثانية

651
00:31:40,598 --> 00:31:42,065
مستحيل

652
00:31:42,099 --> 00:31:44,734
لقد نجا من مسيرة (باتان) المُميتة

653
00:31:44,769 --> 00:31:46,670
(هو و صديقه (روي شروب

654
00:31:46,704 --> 00:31:48,571
مايكس) إسمعي هذا)

655
00:31:48,606 --> 00:31:52,008
"في 20 ميلاً الباقية (شروب) شَعَر بمرض مُميت"

656
00:31:52,042 --> 00:31:53,677
"قرر اليابانيون تركه للموت"

657
00:31:53,711 --> 00:31:55,679
"لكن (جيلتوي) ألح عليه أن ينهض"

658
00:31:55,713 --> 00:31:59,983
يمكنكَ فعل ذلك" هذا ما إستمر "
"جيلتوي) بإخبار صديقه)

659
00:32:00,017 --> 00:32:04,487
أجبر صديقه على فعل شيئ خارق

660
00:32:04,521 --> 00:32:07,257
تمنى من صميمه لأن ينجح في ذلك

661
00:32:09,527 --> 00:32:13,363
مايكس) كانت هناك لوحتين عسكرية)
(في مفاتيح (جودي

662
00:32:13,397 --> 00:32:15,732
أقصد انها من المحتمل أنها من جدها، صحيح ؟

663
00:32:15,766 --> 00:32:19,802
إذاً سننتظر هنا فقط  في المنزل 
إلى أن تعود و نستعيد القطعة الأثرية

664
00:32:19,837 --> 00:32:21,103
هذا رائع

665
00:32:21,138 --> 00:32:22,171
لكن عليَ ان اتبول مُجدداً

666
00:32:22,205 --> 00:32:23,692
حسنا -
حسنا -

667
00:32:27,143 --> 00:32:30,044
مهلاً، (مايك) ، مرحبا

668
00:32:30,079 --> 00:32:31,846
هلا أتيتَ معي إلى السيارة، من فضلك ؟

669
00:32:31,880 --> 00:32:34,182
معدرة، هل أعرفكِ ؟

670
00:32:34,216 --> 00:32:36,684
مايك)، أريد منكَ أن تأتي معي إلى السيارة)

671
00:32:36,718 --> 00:32:39,888
بيت، هي لن تعود إلى المنزل

672
00:32:39,922 --> 00:32:41,656
لا وجود لفرشاة الأسنان
أو معجون الأسنان

673
00:32:41,691 --> 00:32:43,491
الأدراج كلها مفتوحة

674
00:32:43,526 --> 00:32:44,859
قد تكون حزمت أغراضها بسرعة

675
00:32:44,894 --> 00:32:47,629
لقد غادرت -
أجل ، لكن إلى أين ؟ -

676
00:32:47,664 --> 00:32:49,031
.. أنا حقا أقدر 

677
00:32:49,065 --> 00:32:50,967
أرأيت، لا تُجبرني على فعل هذا

678
00:32:51,001 --> 00:32:52,569
إذاً أتمنى لو لم تُشفى دِراعك

679
00:32:55,906 --> 00:32:58,875
هيا بنا إلى السيارة قبل أن أفعل
 الشيء نفسه لركبتك

680
00:33:03,847 --> 00:33:05,514
أتعلم، لنبدأ من جديد

681
00:33:05,549 --> 00:33:09,452
(مرحباً ، أنا (جودي) و أنا أحبكَ يا (مايك

682
00:33:09,486 --> 00:33:11,821
و أنتَ تُحبني

683
00:33:11,855 --> 00:33:14,824
انتَ لا زلتَ لا تعلم ذلك بعد

684
00:33:19,445 --> 00:33:21,512
لقد وجدو مفاتيحه و حقيبته الرياضية
على الأرض

685
00:33:21,546 --> 00:33:23,881
كاميرات المراقبة أظهرت إمرأة
 قادته إلى سيارتها

686
00:33:23,915 --> 00:33:25,249
لكن الشرطة لم تستطع إكتشاف لوحة اليارة

687
00:33:25,283 --> 00:33:26,783
حسنا، شكرا لك

688
00:33:26,818 --> 00:33:30,988
سنتصل بكَ ... إن حصلنا على أي شيء

689
00:33:31,022 --> 00:33:32,756
(جودي) إجتطفت (مايك)

690
00:33:32,791 --> 00:33:35,125
و الشرطة لا فكرة لديهم عن مكان وجودهما

691
00:33:35,160 --> 00:33:36,126
حسناً

692
00:33:38,001 --> 00:33:38,496
دليل ما

693
00:33:38,530 --> 00:33:40,698
... التركيز

694
00:33:40,733 --> 00:33:44,002
مايكس) هل بإمكانك القيام ... بملاحظتكِ ؟)

695
00:33:44,036 --> 00:33:46,538
أتعلم، إنه صعب نوعاً ما حالياً

696
00:33:46,572 --> 00:33:47,872
صحيح

697
00:33:47,906 --> 00:33:50,709
ماذا عن ... حديك الأنتوي ؟

698
00:33:50,743 --> 00:33:55,547
صحيح؟ أقصد لم يسبق لكِ 
أن كنتِ أنثوية من قبل مثل الآن ، صحيح ؟

699
00:33:55,581 --> 00:33:58,016
إذا لو كنتِ إمرأة عاطفية غير مستقرة

700
00:33:58,050 --> 00:33:59,651
لست أقول أنكِ كدلك

701
00:33:59,685 --> 00:34:01,920
لست أقول أنكِ كدلك
لكن لو كنتِ كذلك

702
00:34:01,954 --> 00:34:04,296
إلى أين ستأخدينه ؟

703
00:34:05,191 --> 00:34:07,959
هناك

704
00:34:07,994 --> 00:34:11,596
الجد ترك لـ (جودي) اللوحتين العسكرية و الرماد

705
00:34:11,630 --> 00:34:13,865
و أراهن على أنه ترك لها هذا الكوخ أيضاً

706
00:34:13,899 --> 00:34:16,900
(فلنحصل على العنوان من (أرتي

707
00:34:25,309 --> 00:34:27,844
مرحباً

708
00:34:27,878 --> 00:34:32,184
صنعت عصير تفاح ساخن

709
00:34:34,451 --> 00:34:38,120
أليس هذا رومانسياً ؟

710
00:34:38,154 --> 00:34:39,555
مرحبا

711
00:34:39,589 --> 00:34:40,857
ما شغورك ؟

712
00:34:40,891 --> 00:34:43,426
أفضل

713
00:34:43,460 --> 00:34:44,460
بعد أن عالجتِ دِراعي

714
00:34:44,494 --> 00:34:47,063
مجدداً

715
00:34:47,097 --> 00:34:49,265
مرحبا بك

716
00:34:49,300 --> 00:34:52,201
(مايك) (مايك) (مايك)

717
00:34:52,236 --> 00:34:56,940
فعلتُ الكثير من اجلك

718
00:34:56,974 --> 00:35:00,870
و خطتي سابقاً كانت الانتظار حتى نهاية البطولة
لكي أخبرك بذلك

719
00:35:00,870 --> 00:35:04,947
لكن بعد ذلك رأيتكَ تُقبل تِلك المرأة

720
00:35:04,982 --> 00:35:08,918
(لقد كنتُ أشجعك طِوال الموسم يا (مايك

721
00:35:08,953 --> 00:35:12,588
مُتنية لكَ أن تقدف بقوة
و ان تتزلج بسرعة

722
00:35:12,622 --> 00:35:14,891
و رمي ذاك الرجل إلى الزجاج

723
00:35:14,925 --> 00:35:18,227
و لم تكن تعلم حتى أننا كنا نشكل فريقاً

724
00:35:18,261 --> 00:35:21,698
لم أكن اعلم -
أعلم ذلك -

725
00:35:21,732 --> 00:35:22,965
إذاً ما الذي تريدينه مني ؟

726
00:35:23,000 --> 00:35:26,202
... حسناً

727
00:35:26,878 --> 00:35:29,138
يُمكننا البدأ بقُبلة

728
00:35:30,607 --> 00:35:31,641
... حسنا

729
00:35:34,270 --> 00:35:35,511
أغلقي عينيكِ

730
00:35:47,224 --> 00:35:51,193
سوف تتمنى عدم فعلك لذلك

731
00:36:07,498 --> 00:36:11,080
أيا كان ما تفعلينه أرجوك توقفي

732
00:36:11,115 --> 00:36:12,248
رِجلي

733
00:36:12,283 --> 00:36:17,374
أترى، هذا هو الألم الذي كنت تشعر به كل يوم
لو لم أتمنى إبعاده

734
00:36:17,374 --> 00:36:19,622
تمني إبعاده ،أرجوك

735
00:36:19,657 --> 00:36:22,158
كلا ، أنا آسفة

736
00:36:22,192 --> 00:36:24,794
ليس قبل أن تتعلم أن تُحسن التصرف

737
00:36:32,302 --> 00:36:34,270
أصمت

738
00:36:38,237 --> 00:36:41,245
تباً ، ما الذي يفعله هنا

739
00:36:54,993 --> 00:36:56,394
هل أنت بخير ؟

740
00:36:56,428 --> 00:36:57,929
كلا

741
00:36:57,963 --> 00:36:59,230
لقد توجهت إلى الخلف، تحمل فأساً

742
00:36:59,265 --> 00:37:01,566
أجل و لا لحظة مملة

743
00:37:01,600 --> 00:37:03,668
يا صاح أرجلك ليس من المفترض
 ان تكون بهدا الشكل

744
00:37:03,702 --> 00:37:05,670
أعلم

745
00:37:09,852 --> 00:37:11,910
(جودي)

746
00:37:11,945 --> 00:37:14,179
(بيت) -
(مايكس) -

747
00:37:14,214 --> 00:37:16,315
لا أعرف كيف وجدتموني

748
00:37:16,349 --> 00:37:18,250
لكني لست في مزاج لهدا

749
00:37:18,285 --> 00:37:20,052
يا إلهي كم من العِطر تضعين ؟

750
00:37:20,086 --> 00:37:21,787
سوف .. سوف أتقيئ

751
00:37:21,822 --> 00:37:24,023
مهلا -
(أطلق عليها يا (بيت -

752
00:37:24,058 --> 00:37:25,825
(لا أستطيع الإطلاق من هنا يا (مايكس

753
00:37:25,860 --> 00:37:28,161
أنزل سلاحك او سأصيب صديقتك السمينة

754
00:37:28,196 --> 00:37:29,563
مهلا - 
حسنا ، 

755
00:37:29,597 --> 00:37:31,631
بهدوء ، مفهوم ؟

756
00:37:31,665 --> 00:37:34,267
و كما يبدوا فصديقتي حامل و غير مسلحة

757
00:37:34,301 --> 00:37:37,802
لقد حاولت أن تُطلق عليَ بذلك المسدس الغريب

758
00:37:37,837 --> 00:37:40,805
(و قع مني الـ (تِسلا
و لم أستطع أن أستلمه

759
00:37:45,477 --> 00:37:46,644
حسنا

760
00:37:46,678 --> 00:37:48,679
كلانا غير مسلحين

761
00:37:48,713 --> 00:37:50,614
سنصعد إلى السيارة و ننسى أن هذا قد حدث

762
00:37:50,649 --> 00:37:51,782
كلا

763
00:37:51,816 --> 00:37:53,951
سوف تذهب لتحضر الشرطة

764
00:37:53,985 --> 00:37:57,621
لهذا أعلم انا علي الإهتمام بالأمر

765
00:37:57,656 --> 00:38:00,458
كان عليكما عدم الحضور إلى هنا

766
00:38:00,492 --> 00:38:02,994
أتمنى ان تنهار رئتاك

767
00:38:04,663 --> 00:38:05,796
لا

768
00:38:05,831 --> 00:38:09,734
أتمنى أن تأخد أخر أنفاسك

769
00:38:09,768 --> 00:38:12,804
(بيت)

770
00:38:15,668 --> 00:38:17,542
(بيت)

771
00:38:19,212 --> 00:38:21,413
(بيت)

772
00:38:21,448 --> 00:38:25,217
لا

773
00:38:25,251 --> 00:38:27,619
محاولة جيدة أيتها البائسة

774
00:38:27,654 --> 00:38:28,854
مفاجئة

775
00:38:28,888 --> 00:38:31,223
ستنذم

776
00:38:35,388 --> 00:38:37,086
رفعته بإصبع قدماي

777
00:38:37,121 --> 00:38:39,086
هذا رائع

778
00:38:39,121 --> 00:38:40,921
لا تعبث مع الأم الذبة

779
00:38:40,955 --> 00:38:43,290
(يا إلهي (بيت

780
00:38:43,324 --> 00:38:45,025
بيت) أعتقد أني تبولت قليلا)

781
00:38:45,059 --> 00:38:48,527
بيت) أسرع ،ضع القطعة الأثرية في الحافظة)

782
00:38:48,561 --> 00:38:50,328
أجل أجل

783
00:38:50,363 --> 00:38:52,996
بيت) بسرعة) -
تمهلي -

784
00:38:59,711 --> 00:39:01,345
يا إلهي

785
00:39:01,380 --> 00:39:02,346
يا إلهي

786
00:39:02,381 --> 00:39:05,149
لقد إستعدتُ جسدي

787
00:39:05,183 --> 00:39:07,517
لدي بطن عادي و خصر و وَركين

788
00:39:07,552 --> 00:39:08,685
كل شيئ جيد

789
00:39:08,720 --> 00:39:10,387
جيد جيد جـيـــد

790
00:39:15,191 --> 00:39:17,724
(يا إلهي ، علي أن أتفقد (مايك

791
00:39:18,993 --> 00:39:20,026
أجل، إذهبي يا فتاة

792
00:39:20,060 --> 00:39:21,060
مرحى

793
00:39:27,040 --> 00:39:28,641
مرحبا -
مرحبا -

794
00:39:28,675 --> 00:39:31,076
كيف حال (مايك) ؟

795
00:39:31,110 --> 00:39:32,077
بخير

796
00:39:32,111 --> 00:39:35,836
لاعبي الهوكي بإستطاعتهم تحمل الألم

797
00:39:36,349 --> 00:39:38,517
و أنتِ ؟

798
00:39:38,551 --> 00:39:44,185
حسنا، قصتي الكوميدية الرومانسية قد تتحول
(إلى أحد افلام (ستيفن كينغ

799
00:39:44,185 --> 00:39:45,565
تطور جيد في النهاية، على الرغم من. ذلك

800
00:39:45,599 --> 00:39:48,102
أجل، كيف إصطنعت موتك ؟

801
00:39:48,137 --> 00:39:49,237
لا أعلم

802
00:39:49,271 --> 00:39:52,039
بعد أن قامت (جودي) بأمنيتها

803
00:39:52,073 --> 00:39:54,508
إكتشفت أني بإستطاعتي التنفس

804
00:39:54,543 --> 00:39:57,045
بالطبع تعلمين ، كان معها فأس موجه إليك

805
00:39:57,079 --> 00:39:59,514
لذا فقط .. تماشيت مع الأمر

806
00:39:59,549 --> 00:40:01,283
إذاً لماذا لم تعمل أمنيتها ؟

807
00:40:01,317 --> 00:40:02,718
لقد فكرتُ في ذلك أيضاً

808
00:40:02,753 --> 00:40:06,989
ربما تلك القطعة الأثرية تعمل 
على الناس الذي نحبهم ، صحيح ؟

809
00:40:07,024 --> 00:40:10,593
مثل جَدُ (جودي) إستعملها على صديقه الجندي

810
00:40:10,628 --> 00:40:14,397
(جودي) إستعملته على (مايك)
... و انا إستعملتها عليـ

811
00:40:14,432 --> 00:40:18,268
هل هناك ... لعاب ما عالق ؟

812
00:40:18,302 --> 00:40:19,269
لا

813
00:40:19,303 --> 00:40:20,637
لا لا لا لا 

814
00:40:20,672 --> 00:40:22,006
أنظر جيداً

815
00:40:22,040 --> 00:40:24,677
إعترف فقط انكَ تُحبني

816
00:40:24,712 --> 00:40:30,350
(يا مايكس ، أحب أيضاً طبق (فاهيتا
و المصارعة

817
00:40:30,384 --> 00:40:32,819
و النساء الأصلع، أقصد المغنية 
(سايناد أو كونور)

818
00:40:32,854 --> 00:40:35,222
(تلك محاولة جيدة يا (لاتيمير
مفهوم ؟

819
00:40:35,256 --> 00:40:38,793
واجه الأامر فقط ، أنا لدي قوة جدب هائلة

820
00:40:38,827 --> 00:40:41,863
أجل ، لديكِ القوة -
أجل -

821
00:40:41,897 --> 00:40:45,600
لبكن في علمكِ، حين سيحدث ذلك حقيقة

822
00:40:45,634 --> 00:40:48,670
أعتقد انكِ ستكونين أما رائعة

823
00:40:48,705 --> 00:40:51,039
حقاً

824
00:40:51,073 --> 00:40:54,342
أجل

825
00:40:54,377 --> 00:40:57,379
أقصد انظر إلى الطريقة التي حميتني بها اليوم

826
00:40:59,286 --> 00:41:02,589
و .. أعني أنكِ بارعة في الإزعاج

827
00:41:02,624 --> 00:41:04,825
علينا الذهاب -
أرأيتِ؟ -

828
00:41:04,859 --> 00:41:07,294
(سوف أذهب فقط لأودع (مايك

829
00:41:07,329 --> 00:41:10,364
(لا أعتقد اني ذاهب لأودع (مايك
... لأنه ... اقصد

830
00:41:10,398 --> 00:41:12,467
كم هي النِهايات التي سينتهي بها هذا الفيلم ؟

831
00:41:12,501 --> 00:41:15,070
"أتعلمين، سوف أتوقف عن قول "إذهبِ يا فتاة


832
00:41:15,104 --> 00:41:18,073
من الآن فصاعداً ساتحدث عن طريق اليدين

833
00:41:26,650 --> 00:41:28,684
هل هذه قطعة أخرى سوف تُخلق ؟

834
00:41:28,718 --> 00:41:31,721
لأني لا أشعر بشيء

835
00:41:36,059 --> 00:41:38,261
هل هذا هو السيد (فريدريك) ؟

836
00:41:38,295 --> 00:41:39,628
أجل

837
00:41:39,663 --> 00:41:42,031
إنه حفيدي 

838
00:41:42,065 --> 00:41:44,667
... لكنه

839
00:41:44,701 --> 00:41:47,702
.. إذا إبتكِ هو

840
00:41:47,737 --> 00:41:49,737
ولى منذ زمن طويل

841
00:41:53,308 --> 00:41:56,277
ليس كل العجب لا نهاية لها
(يا (كلوديا

