1
00:00:00,025 --> 00:00:30,015
Previously on AMC's
Hell On Wheels...

16
00:00:49,076 --> 00:00:51,444
في البداية

17
00:00:51,495 --> 00:00:54,330
كانت هُناك دِماء

18
00:00:54,414 --> 00:00:57,750
الأرض تتطلب ذلك

19
00:00:57,817 --> 00:01:01,337
كُل الأراضي الجديدة تتطلب ذلك

20
00:01:01,421 --> 00:01:04,340
ونحن نرضخ لذلك

21
00:01:04,424 --> 00:01:07,793
إنها طبيعتُنا

22
00:01:19,890 --> 00:01:23,025
إننا وبعد هذا كله , حيوانات

23
00:01:23,110 --> 00:01:26,312
ولكن الغطرسة التي لدينا !! تُنسينا ذلك

24
00:01:26,363 --> 00:01:28,364
ولكن وفي نهاية المطاف

25
00:01:28,448 --> 00:01:32,118
نحنُ ننهض من الأرض

26
00:01:32,185 --> 00:01:35,571
فقط لكي نعود إليها

27
00:01:40,043 --> 00:01:42,995
إنك ماهرٌ جداً , في إستخدام السكين

28
00:01:43,046 --> 00:01:45,381
سيد. باور

29
00:01:45,465 --> 00:01:49,001
بِشكل كُفء

30
00:01:49,052 --> 00:01:52,304
ليس هُنالك فخر في التبذير , هير سويد

31
00:01:52,372 --> 00:01:55,891
فقط في الخطيئة , يجب أن نستخدم كل شيء

32
00:01:55,976 --> 00:01:58,894
حتى هذا

33
00:02:03,934 --> 00:02:07,653
إن الجزار الجيّد لا يُضيّع الأرواح

34
00:02:12,892 --> 00:02:16,579
إنهُ لمخجل , الشيء الذي حدث لصديقك

35
00:02:16,663 --> 00:02:20,833
ديتر شميت

36
00:02:20,900 --> 00:02:22,451
هذا ليس من العدل

37
00:02:23,837 --> 00:02:26,255
نحنُ نأتي هُنا من أجلِ حياةٍ أفضل

38
00:02:26,339 --> 00:02:28,424
ونعمل بشدة

39
00:02:28,508 --> 00:02:31,010
ثم بعد ذلك تُأخذ حياةُ بدون سبب

40
00:02:31,077 --> 00:02:32,928
!! فقط من إجلِ عاهرةٍ قذرة

41
00:02:33,013 --> 00:02:34,913
نعم , إنني أتفق معك

42
00:02:34,965 --> 00:02:37,433
نهاية بلا فائدة

43
00:02:37,517 --> 00:02:42,188
ولا داعي لها , من الخطأ إهدار حياة ذات فائدة

44
00:02:43,190 --> 00:02:45,641
صحيح

45
00:02:54,951 --> 00:02:58,070
لا شيء يضيع , في هذا القفر

46
00:02:58,121 --> 00:03:00,489
لا شيء

47
00:03:27,558 --> 00:03:30,680
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
ترجمهُ للعربية
 وليد خالد

48
00:04:49,973 --> 00:04:52,507
رئيسُ عُمالنا قد قُتل

49
00:04:52,558 --> 00:04:56,478
لقد رأيتهُ خارجاً من بيت الدعارة , وحالتهُ لم تبدو جيدة

50
00:04:58,848 --> 00:05:02,517
عليك أن تذهب إلى نهاية سكة الحديد

51
00:05:02,568 --> 00:05:05,237
الرٍجال ينتظرون الأوامر

52
00:05:05,321 --> 00:05:08,390
حسناً , سيدتي

53
00:05:15,782 --> 00:05:18,617
سيد. بوهانون , ربما قد سمعت أن 

54
00:05:18,701 --> 00:05:21,169
أنتي تعملين لدى (ديورانت) ؟ الآن

55
00:05:21,237 --> 00:05:22,754
من أجل السكة الحديدية , نعم

56
00:05:25,741 --> 00:05:30,429
لقد كان طيباً للغاية معي

57
00:05:30,513 --> 00:05:32,764
في الواقع هو يحترم رأيي

58
00:05:32,849 --> 00:05:35,217
شيء جميل

59
00:05:35,268 --> 00:05:37,352
نعم

60
00:05:37,420 --> 00:05:39,921
أنت تعرف كيف يتحدث الناس

61
00:05:39,973 --> 00:05:42,274
ليذهب الناس للجحيم

62
00:05:44,060 --> 00:05:48,596
أنا سعيد من أجلِك , ليلى

63
00:05:49,816 --> 00:05:51,783
شكراً لك

64
00:05:56,439 --> 00:05:59,374
طاب يومك , مستر. بوهانون

65
00:06:17,093 --> 00:06:19,845
لقد أخبرتني أنك لست رجُل شراب 
" يقصد أنه لا يشرب الخمر كثيراً "

66
00:06:19,929 --> 00:06:22,314
تبدو بالنسبة لي وأنت تاخذ الزجاجة

67
00:06:22,398 --> 00:06:24,733
كأنك طفل رضيع مُتعلق بثدي 

68
00:06:27,070 --> 00:06:29,271
ما الأمر .. ؟

69
00:06:29,322 --> 00:06:31,523
أهي إمرأة .؟

70
00:06:33,743 --> 00:06:36,578
كُنت أعتقدُ ذلك

71
00:06:39,982 --> 00:06:43,168
لدي مُهمة أخرى لك

72
00:06:43,252 --> 00:06:45,820
مستر. فيرقسون

73
00:06:45,872 --> 00:06:50,375
إنني أودٌّ مِنك أن تراقب السيد. بوهانون

74
00:06:53,429 --> 00:06:56,214
هل هذا من أجل إمرأة
مستر. ديورانت .؟

75
00:06:57,683 --> 00:07:00,635
لقد خاطرت بجلبهِ إلى هُنا

76
00:07:00,686 --> 00:07:04,940
ولكن أردت أن اتأكد أن هذهِ المُخاطرة لا تأتي بنتائج عكسية عليّ

77
00:07:05,007 --> 00:07:07,842
الآن هل بإمكانك أن تجعل صداقتك معه جانباً  

78
00:07:07,894 --> 00:07:09,945
وتفعل هذا من أجلي .؟

79
00:07:10,012 --> 00:07:13,565
نعم سيدي
يُمكنني أن أفعل هذا

80
00:07:17,520 --> 00:07:19,538
جيد

81
00:07:20,907 --> 00:07:24,526
وبإمكاني عمل ما يقوم به إيضاً

82
00:07:41,094 --> 00:07:42,844
هل أنت بخير .؟

83
00:07:42,895 --> 00:07:45,230
مذهول تماماً

84
00:07:45,314 --> 00:07:46,681
هذا هو ما أنا عليه الآن

85
00:07:46,732 --> 00:07:49,017
إنتي مُعجزة

86
00:07:49,068 --> 00:07:50,718
على الرغم من أنني أتمنى أن أتريث
" يقصد بذلك أنه يتمنى أن يمارس معها الجنس وقت أطول من هذا "

87
00:07:50,770 --> 00:07:52,354
 !!ولكن هنا بعض الإحتكاك جراء الجنس

88
00:07:58,327 --> 00:08:00,328
مهلاً أين ستذهبين .؟

89
00:08:00,396 --> 00:08:02,781
هناك زبائن ينتظرون

90
00:08:02,865 --> 00:08:05,500
ما المشكلة .؟

91
00:08:06,702 --> 00:08:08,570
أنا خائفة , ميكي

92
00:08:08,621 --> 00:08:13,008
العمل في هذا المجال , يجعل جميع الفتيات خائفات

93
00:08:13,075 --> 00:08:15,460
تعالِ هُنا

94
00:08:18,965 --> 00:08:22,384
إنتي والفتيات الأخريات

95
00:08:22,435 --> 00:08:24,919
لا داعي للقلق أكثر من اللازم

96
00:08:24,971 --> 00:08:27,355
أنا وشون , سنوفر الحماية لهذا المكان الآن

97
00:08:27,423 --> 00:08:30,275
إياً من هؤلاء المتوحشون سيضع يدهُ عليكِ

98
00:08:30,359 --> 00:08:32,110
تعالِ إلي

99
00:08:32,195 --> 00:08:35,614
وسيحصل له كما حصل لـ شميت

100
00:08:35,698 --> 00:08:37,899
ميك

101
00:08:37,950 --> 00:08:40,035
أنت من قتل شميت .؟

102
00:08:42,271 --> 00:08:44,956
ما هو رأيك .؟

103
00:09:14,987 --> 00:09:17,489
على ماذا أنفقتها .؟

104
00:09:17,573 --> 00:09:20,492
هل لدينا مُشكلة هُنا ,؟

105
00:09:20,576 --> 00:09:22,494
أعلم لدى الرجل
الذي سرق أموالنا

106
00:09:22,578 --> 00:09:25,914
فمن المؤكد أن لدينا مشكلة

107
00:09:25,981 --> 00:09:28,116
الرواتب يتم تأمينها من قِبل حكومة الولايات المُتحدة

108
00:09:28,167 --> 00:09:30,168
لقد حصلت على مالك

109
00:09:30,253 --> 00:09:32,003
حصلتُ عليها في وقت مُتأخر

110
00:09:32,088 --> 00:09:35,123
عندما تعيش المُدة بين المُرتّب والمُرتّب , يعني هذا أنك ستجوع

111
00:09:39,045 --> 00:09:40,828
انظر هُنا

112
00:09:41,847 --> 00:09:44,683
لم يكن هذا الشيءً شخصياً , حسناً ؟

113
00:09:44,767 --> 00:09:47,469
لقد سرقت مالي

114
00:09:47,520 --> 00:09:50,972
سأخذ هذا الأمر على أنه شيء شخصي

115
00:09:51,023 --> 00:09:53,808
هذا الرجل صادق

116
00:09:53,859 --> 00:09:56,444
لقد سرقت جميع أموالكم

117
00:09:57,697 --> 00:09:59,030
والسيد. ديورانت , أنقذني

118
00:09:59,115 --> 00:10:00,448
لكي لا أُشنق
حتى أتمكن من إجتياز ذلك

119
00:10:00,516 --> 00:10:02,217
لذا إضربوا مؤخراتكم المتأسفه هذه كما تريدون
   " يقصد أنه لن يكترث بهم , وقال ذلك متحدياً" 

120
00:10:02,285 --> 00:10:03,985
هذا ليس عدلاً , ولكن هذا هو الأمر

121
00:10:05,855 --> 00:10:09,241
هل لدى أي شخص هنا مشكلة في ذلك ؟

122
00:10:12,295 --> 00:10:14,713
مستر. تول , هل لديك مشكلة معي ؟

123
00:10:14,797 --> 00:10:16,831
ليس لدي , ومتأكد من ذلك

124
00:10:16,882 --> 00:10:20,969
ليست أموالي هي التي سرقت

125
00:10:21,036 --> 00:10:24,756
أيها السادة , هذا هو رئيس عُمالكم الجديد

126
00:10:36,902 --> 00:10:40,888
هل أنت من فعل ذلك ؟

127
00:10:42,325 --> 00:10:44,693
فعلت ماذا ؟

128
00:10:44,744 --> 00:10:48,029
إيلام فيرقسون
تحدث لي بصراحة

129
00:10:48,080 --> 00:10:51,583
أنت الأحمق الذي قتل "قاتل-العاهرة" ؟

130
00:10:51,667 --> 00:10:53,868
من تقصدين بالأحمق ؟

131
00:10:53,919 --> 00:10:55,837
اللعنة

132
00:10:55,904 --> 00:10:58,906
أنت من فعلها

133
00:11:02,178 --> 00:11:04,262
لا أحد من إي وقت مضى

134
00:11:04,347 --> 00:11:07,799
 قتل رجل من أجلي 

135
00:11:07,883 --> 00:11:10,719
أنا لم أقل أبداً
أني فعلت مثل هذا الشيء

136
00:11:10,770 --> 00:11:13,972
حسناً أنا متأكدة
أنه ليس السيد. تول من فعل ذلك

137
00:11:18,194 --> 00:11:20,395
هل أنتي متأكدة من ذلك ؟

138
00:11:20,446 --> 00:11:23,231
حاول شنقي ذات مرة
أتذكر ذلك

139
00:11:23,282 --> 00:11:25,900
السيد. تول زوجي

140
00:11:25,951 --> 00:11:29,287
وليست لدي إيُ شكاوى لذلك

141
00:11:29,372 --> 00:11:32,940
أنه يطعمني ويوفر لي الفِراش المريح

142
00:11:32,992 --> 00:11:34,626


143
00:11:34,710 --> 00:11:37,612
ولم يرفع يده عليّ إلا مرتين

144
00:11:37,663 --> 00:11:39,748
وفي تلك المرتين , كان مخموراً

145
00:11:39,799 --> 00:11:43,385
وفعل كل هذا مع كلمات لطيفة

146
00:11:43,452 --> 00:11:46,471
وإبتسامة المُتيّم بحبي

147
00:11:46,555 --> 00:11:48,223
كلمات لطيفة
في حين أنه يضربك ؟

148
00:11:48,290 --> 00:11:49,974
الحق يُقال

149
00:11:50,059 --> 00:11:52,060
أستحق ذلك

150
00:11:52,127 --> 00:11:54,962
من الأفضل له أن لا أراه يرفع يده عليكِ 

151
00:12:08,411 --> 00:12:11,112
كنت أحمق

152
00:12:11,163 --> 00:12:13,448
كنت أحمق بدلاً من أن

153
00:12:13,499 --> 00:12:17,151
تملىء جيوبك بالأموال الذهبية

154
00:12:17,203 --> 00:12:19,504
كان بإمكانك أن تحصل على إمرأة جميلة المُحيا وعلى إستعداد

155
00:12:19,588 --> 00:12:22,490
أن تغسل أدراجك وتدفىء فراشك 

156
00:12:22,541 --> 00:12:26,094
وكل هذا لا شيء فقط من أجل قبلة

157
00:12:26,161 --> 00:12:29,431
و وعد

158
00:12:36,439 --> 00:12:38,556
توقف

159
00:12:38,641 --> 00:12:40,692
أنا متزوجة

160
00:12:40,776 --> 00:12:44,512
أنا فقط جِئتُ إليك لكي أشكرك
على ما قمت به

161
00:13:00,629 --> 00:13:05,533
روحٌ بائسةٌ أخرى ستصعد إلى السماء , أيها القس

162
00:13:09,805 --> 00:13:14,309
أنا لا أراك على المنبر في الآونه الأخيرة

163
00:13:14,376 --> 00:13:16,478
أنني أفكر في هذا الأمر

164
00:13:16,545 --> 00:13:19,647
لا أذكر أنك وعظت

165
00:13:19,715 --> 00:13:22,984
منذ وصلنا هُنا إلى وطننا الجديد

166
00:13:23,051 --> 00:13:25,386
صحيح , حسناً لم اعد أملك شيئاً لأقوله 

167
00:13:25,438 --> 00:13:27,689
لا أحد يريد أن يستمع

168
00:13:27,740 --> 00:13:31,192
أنت تعلم , لقد أخُذت مني كنيستي

169
00:13:31,243 --> 00:13:34,061
وكر اللصوص

170
00:13:34,113 --> 00:13:36,414
لديهم أيضاً غرفتي الصغيرة

171
00:13:36,499 --> 00:13:38,666
أنت تعلم , أبنتي هي من أخذت مني ذلك

172
00:13:38,734 --> 00:13:40,368
و أعتقد

173
00:13:40,419 --> 00:13:43,705
أنها تحاول أن تفسد عليَّ أبني

174
00:13:43,756 --> 00:13:46,624
يا للعار

175
00:13:49,578 --> 00:13:54,516
المسيح قاد إلى القُدس

176
00:13:54,583 --> 00:13:57,752
وأول شيءٍ فعله عندما وصل إلى هُناك

177
00:13:57,803 --> 00:14:02,273
كان تطهير المعبد

178
00:14:02,358 --> 00:14:06,694
قطيعٌ من المُقرضين للمال على أرداف الجشع

179
00:14:06,762 --> 00:14:10,532
أنه الوقت لكي نقلب
الطاولة , أيها القس

180
00:14:11,767 --> 00:14:15,119
يجب علينا أن نرميهم خارجاً

181
00:14:28,784 --> 00:14:31,619
لو أمكننا أن نعبر هذا

182
00:14:31,670 --> 00:14:35,557
سنحصل على طريق مستقيم
إلى أراضي ولاية كولورادو

183
00:14:35,624 --> 00:14:37,842
إذ فشلنا

184
00:14:37,927 --> 00:14:39,978
أو تأخرنا

185
00:14:40,062 --> 00:14:43,097
سأخسر سباقي إلى منتصف المحيط الهادي

186
00:14:43,165 --> 00:14:46,868
وهذه السكة الحديدة ستفشل أيضاً

187
00:14:46,936 --> 00:14:48,653
الرجال لا يريدونني هُنا

188
00:14:48,737 --> 00:14:51,072
أنهم لا يعملون بشدة

189
00:14:51,139 --> 00:14:53,641
إذاً أجبرهم
ليس بهذهِ السهولة

190
00:14:55,578 --> 00:14:58,312
لقد أرجعت لك حياتك

191
00:14:58,364 --> 00:14:59,781
و انها لعملية شراءٍ سيئة

192
00:14:59,832 --> 00:15:01,983
هذا عملي

193
00:15:02,034 --> 00:15:05,286
وعملك أن توصلني
إلى جبال روكي

194
00:15:05,337 --> 00:15:07,038
كلما أقتربت من فعل ذلك

195
00:15:07,122 --> 00:15:09,207
كلما أقتربت لكي تكون حراً

196
00:15:19,436 --> 00:15:21,053
نحن هنا لسنا لنتعارك

197
00:15:21,104 --> 00:15:24,589
أو للحديث عن ظروف وفاة السيد. شميت

198
00:15:24,641 --> 00:15:28,760
وقت الحُكم ليس الآن

199
00:15:28,812 --> 00:15:30,762
هذا وقت التفكير

200
00:15:30,814 --> 00:15:33,532
لننظر حولنا

201
00:15:33,599 --> 00:15:38,287
هذا هو العالم الذي
بناه السيد. شميت

202
00:15:38,371 --> 00:15:40,439
أنت

203
00:15:40,490 --> 00:15:43,575
هذه الصداقات

204
00:15:43,627 --> 00:15:45,610
كما أنظم كل واحدٍ منكم له

205
00:15:45,662 --> 00:15:49,048
في بناء هذه السكة الحديدية

206
00:15:49,115 --> 00:15:51,467
وبعد كل شيء

207
00:15:51,551 --> 00:15:53,552
أولم يكن المسيح عيسى نجاراً

208
00:15:53,619 --> 00:15:55,971
بنائاً

209
00:15:56,056 --> 00:15:59,475
لهذا الشيء , نحن جميعا ً مُباركون

210
00:15:59,559 --> 00:16:01,060
زانية 

211
00:16:02,979 --> 00:16:05,014
أيها القس , لو سمحت

212
00:16:06,466 --> 00:16:09,401
ليس هذا وقتهُ الآن

213
00:16:09,469 --> 00:16:10,903
للإدلاء بحكم أو التحدث عن خطايا الموتى

214
00:16:10,970 --> 00:16:12,771
أنا لم أكن أتحدث عن الموتى

215
00:16:12,822 --> 00:16:14,323
أنا أتحدث عنكِ أنتِ

216
00:16:14,407 --> 00:16:18,277
إنها تنام مع الرجل
في المخيم

217
00:16:18,328 --> 00:16:21,330
ودماء خطيئتها

218
00:16:21,414 --> 00:16:23,499
لطّخ المذبح لدينا

219
00:16:23,583 --> 00:16:24,783
كيف تجرؤ على المجيء إلى هُنا ؟

220
00:16:24,834 --> 00:16:27,586
لن تأخذي مني كنيستي
كنيستُك ؟

221
00:16:27,653 --> 00:16:29,838
لقد تركت هذه الكنيسة من أجل زجاجة خمر

222
00:16:29,923 --> 00:16:32,257
زانية
أيها القس

223
00:16:34,327 --> 00:16:35,327
أيها القس

224
00:16:35,378 --> 00:16:37,930
أظهر الإحترام
هذه جنازة

225
00:16:37,997 --> 00:16:40,466
أخرج , أخرج
أيها السادة

226
00:16:40,517 --> 00:16:43,802
هذا رجل الكنيسة
ليس عدوكم

227
00:16:43,853 --> 00:16:48,840
الجميع مُنزعج
وجميعنا فقدنا إخوتنا

228
00:16:48,892 --> 00:16:50,776
أنت

229
00:16:50,843 --> 00:16:52,844
السيد. شميت المسكين

230
00:16:52,896 --> 00:16:56,615
أنت سافرت من 
ألمانيا معه

231
00:16:56,682 --> 00:16:58,951
أليس هذا صحيحاً ؟

232
00:16:59,018 --> 00:17:01,036
نعم

233
00:17:01,121 --> 00:17:03,622
كيف لصديقك هذا الشُجاع

234
00:17:03,689 --> 00:17:06,542
أن يُقتل ويُعرض في الشارع

235
00:17:06,626 --> 00:17:09,962
كالخنزير
الذي في متجرك

236
00:17:10,029 --> 00:17:12,030
لقد كان رجلاً جيداً

237
00:17:12,082 --> 00:17:13,665
نعم , لقد كان ذلك

238
00:17:13,717 --> 00:17:17,219
وتمّ أغتياله
من هؤلاء الزُناة 

239
00:17:19,089 --> 00:17:21,706
الآن نحن نعلم أن هذا صحيح

240
00:17:21,758 --> 00:17:24,226
غضبك ليس للقس. كول

241
00:17:24,310 --> 00:17:25,978
لا لا لا

242
00:17:26,045 --> 00:17:29,481
بل إلى العالم الذي

243
00:17:29,549 --> 00:17:32,067
حيثُ يُقتل صديقك
والإخوة الإيرلنديين

244
00:17:32,152 --> 00:17:34,686
الذين ذبحوه يُسمح لهم بالتحرك بـ حُرية

245
00:17:34,738 --> 00:17:38,440
والتباهي بجريمتهما

246
00:17:45,999 --> 00:17:48,117
أين مقّينس ؟

247
00:17:55,175 --> 00:17:59,261
سيد. مقّينس
سيد. مقّينس

248
00:17:59,345 --> 00:18:00,579
سيد. مقّينس

249
00:18:00,630 --> 00:18:02,848
ما الأمر ؟
لقد أخذوه

250
00:18:02,915 --> 00:18:05,350
سيد. مقّينس

251
00:18:05,418 --> 00:18:09,438
هؤلاء الرجال يريدون التحدث معك

252
00:18:16,362 --> 00:18:17,613
ماذا , ماذا تفعلون ؟ لا

253
00:18:17,697 --> 00:18:18,697
طاب يومك

254
00:18:18,764 --> 00:18:21,400
لا 

255
00:18:21,451 --> 00:18:24,036
حسناً , ما رأيكِ في هذا الممر الضيق
سيدة. بيل ؟

256
00:18:24,103 --> 00:18:26,238
هي تفكر أن علينا أن نتفادى ذلك

257
00:18:26,289 --> 00:18:29,291
توماس , لو سمحت

258
00:18:29,375 --> 00:18:32,578
انا أعتقد أن هذا خطير جداً

259
00:18:32,629 --> 00:18:36,548
نحنُ لم نبني جسراً بهذا الحجم والمساحة من قبل

260
00:18:36,616 --> 00:18:39,951
وستضايقنا قبيلة (السو) في كل خطوة على هذا الطريق

261
00:18:40,003 --> 00:18:43,288
وهذا ما سأتدخل فيه , أليس كذلك ؟

262
00:18:45,892 --> 00:18:47,759
هُنالك حشد من الألمان في الخارج

263
00:18:47,811 --> 00:18:51,463
يسحبون (الولدين مقّينس) إلى المذبح

264
00:18:52,649 --> 00:18:55,901
سأتولى المُقدمة , وعليك المُؤخرة

265
00:18:55,968 --> 00:18:58,487
هذا ليس من شأني 

266
00:18:58,571 --> 00:19:00,138
هذه وظيفتك

267
00:19:00,190 --> 00:19:01,740
هذا 

268
00:19:01,807 --> 00:19:04,910
العمل مُتعلق في السكة الحديدية سيد. فرقسون

269
00:19:16,656 --> 00:19:19,658
أحضروا هذا الولد

270
00:19:28,935 --> 00:19:31,836
أنا لم أفعل أي شيء , رجاءً رجاءً

271
00:19:34,006 --> 00:19:35,858
رجاءً , أخبرني ما الذي يحدث ؟

272
00:19:35,942 --> 00:19:37,609
رجاءً رجاءً

273
00:19:37,677 --> 00:19:38,861
إنهض

274
00:19:42,682 --> 00:19:44,199
نحنُ لم نعمل شيئاً

275
00:19:51,291 --> 00:19:52,857
لا تقلقوا , أنا لا أعمل لما كل هذا ؟

276
00:19:52,909 --> 00:19:54,826
إذا كنتم تريدون المال , فـ لدينا المال

277
00:19:54,878 --> 00:19:57,713
المال ليس ذو غاية بالنسبة لنا

278
00:19:57,797 --> 00:19:59,331
حسناً , تحدثوا إلينا

279
00:19:59,382 --> 00:20:01,866
سأقتلك

280
00:20:04,804 --> 00:20:08,223
إين تظن نفسكُ ذاهباً ؟

281
00:20:08,308 --> 00:20:10,709
سأتولى المُقدمة

282
00:20:27,243 --> 00:20:29,578
Mess them up.

283
00:20:29,662 --> 00:20:32,230
ليس عليك فعل هذا

284
00:20:32,282 --> 00:20:34,032
أعلم ماذا تريد

285
00:20:34,083 --> 00:20:36,067
ليس عليك فعل هذا

286
00:20:36,119 --> 00:20:38,003
أسكتهما

287
00:20:40,373 --> 00:20:42,907
ليس عليك إسكاتهما

288
00:20:51,083 --> 00:20:54,853
عليك أن تسقطهما

289
00:20:56,889 --> 00:20:59,891
لا تنظر إليه

290
00:20:59,943 --> 00:21:01,860
إيه ليس المُتحدث الوحيد

291
00:21:03,363 --> 00:21:05,530
هذا ليس من شأنك أيها الأسود

292
00:21:05,598 --> 00:21:06,782
لقد قتلا صديقنا

293
00:21:06,866 --> 00:21:08,617
صديقك قتل إمرأة

294
00:21:08,701 --> 00:21:11,603
لا يجب عليك الإستماع إلى العواهر 

295
00:21:11,654 --> 00:21:15,207
تراجع

296
00:21:15,274 --> 00:21:18,076
بهدوء

297
00:21:18,127 --> 00:21:19,962
من أنت ؟

298
00:21:21,547 --> 00:21:23,799
أتغيبت لهذه المدة الطويلة , حقاً ؟

299
00:21:23,883 --> 00:21:26,251
سيد. فرقسون , أخبرهم من أنا ؟

300
00:21:26,302 --> 00:21:27,803
أخبرهم بنفسك

301
00:21:30,556 --> 00:21:33,458
أنا أتحدث بأسم السيد. يدورانت

302
00:21:33,509 --> 00:21:35,627
جميعنا نفعل ذلك

303
00:21:36,462 --> 00:21:39,815
إنكما إثنين فقط

304
00:22:11,381 --> 00:22:14,883
لا , لا

305
00:22:14,967 --> 00:22:17,019
نحن لم نفعلها , سيد. بوهانون 

306
00:22:17,103 --> 00:22:19,438
أنت تعرفني

307
00:22:19,505 --> 00:22:21,440
هل تحملت مسؤولية هذا ؟

308
00:22:21,507 --> 00:22:23,942
حسناً , نعم
لقد كنت أثرثر فقط

309
00:22:24,009 --> 00:22:25,610
ثرثر

310
00:22:25,678 --> 00:22:26,678
وتحمل العواقب

311
00:22:26,729 --> 00:22:29,281
إنهم جميعهم يعتقدون أنك من فعلها

312
00:22:29,348 --> 00:22:32,200
تهانينا , إيها الغبي
إدخل

313
00:22:54,874 --> 00:22:57,893
أخبرتُ صديقك الأسود من قبل

314
00:22:57,977 --> 00:22:59,745
وسأخبرك

315
00:22:59,812 --> 00:23:02,481
إما أن تقتلهما , أو سأقوم أنا بذلك

316
00:23:02,548 --> 00:23:03,682
سمعت هذا إيها الإيرلندي

317
00:23:03,733 --> 00:23:05,734
بكلا الحالين , ستموتان

318
00:23:05,818 --> 00:23:08,437
حسناً , كل من في هذه المدينة اللعينة سمعك

319
00:23:10,389 --> 00:23:12,741
أثبت أنك رجل

320
00:23:12,825 --> 00:23:15,944
وغادر من هنا قبل أن أريهم العكس

321
00:23:39,776 --> 00:23:40,993
لماذا أنت مُستاء ؟

322
00:23:41,060 --> 00:23:43,362
إن أباكِ مُحق

323
00:23:43,413 --> 00:23:45,164
نحنُ زانيان

324
00:23:45,231 --> 00:23:47,666
رجاءً , جوزيف

325
00:23:47,733 --> 00:23:51,837
إننا نعظ ضدّ الخطيئة , ولكننا عند الله
مُخطئين

326
00:23:51,904 --> 00:23:53,756
هل يضايقك هذا الهندي إيتها الآنسة ؟

327
00:23:53,840 --> 00:23:56,875
لا , شكراً

328
00:23:56,926 --> 00:23:57,909
رثّ

329
00:23:57,961 --> 00:24:00,712
رثّ , إني أحبك

330
00:24:03,383 --> 00:24:05,584
وأريد الزواج بك

331
00:24:10,690 --> 00:24:15,260
جوزيف , فكر في ما تقول ؟

332
00:24:15,311 --> 00:24:17,312
لن نُقبل أبداً كزوج و زوجة

333
00:24:17,397 --> 00:24:20,432
إذا ً علينا أن نغادر هذا المكان

334
00:24:20,483 --> 00:24:22,434
كنسيتنا هُنا يا جوزيف

335
00:24:22,485 --> 00:24:25,937
إذا تركت الكنيسة مع أبي , سينتهي أمرها

336
00:24:32,712 --> 00:24:36,248
عليك إخراجنا من هُنا

337
00:24:36,299 --> 00:24:38,884
شون

338
00:24:43,473 --> 00:24:46,892
سأكتب لأمي رسالة لائقة بشأن شنقك

339
00:24:46,959 --> 00:24:48,927
ولن أذكر إي شيءٍ عن العاهرات

340
00:24:48,978 --> 00:24:50,896
شنقي ؟

341
00:24:50,963 --> 00:24:52,815
أستيقظ يا أخي , سـ يشنقوك ايضاً

342
00:24:52,899 --> 00:24:55,800
لم أقم بذلك , وحتى أنا 

343
00:24:55,852 --> 00:24:58,821
إذا لماذا تحدثت في الأرجاء حول ذلك ؟

344
00:24:58,905 --> 00:25:01,073
لقد كُنت مع فتاتي

345
00:25:01,140 --> 00:25:03,308
فتاتك !! تقصد العاهرة

346
00:25:03,359 --> 00:25:05,444
إنتبه لكلامك

347
00:25:05,495 --> 00:25:07,613
إنها عاهرة يا ميكي

348
00:25:07,664 --> 00:25:11,166
بحسب عملها فإنها تمارس الجنس مع الرجال من أجل المال

349
00:25:11,251 --> 00:25:13,418
وأنت تُريد أن تثير إعجابها 

350
00:25:13,486 --> 00:25:15,671
جيني صدقت ذلك , وكذلك الفتيات الأخريات

351
00:25:15,755 --> 00:25:18,957
صدّقن الأمر

352
00:25:19,008 --> 00:25:22,628
وتريدني أن أصدّق أيضاً , اليس كذلك ؟

353
00:25:22,679 --> 00:25:24,680
أردتُ لك أن تعتقد أن بإمكاني القيام بشيء

354
00:25:24,764 --> 00:25:28,016
لمرة واحدة

355
00:25:32,004 --> 00:25:35,724
حسناً , مؤكد أن السيد. بوهانون

356
00:25:35,808 --> 00:25:38,694
لن يدعنا نُشنق

357
00:25:41,847 --> 00:25:43,866
حقاً ؟

358
00:25:46,018 --> 00:25:49,821
حتى لو

359
00:25:49,873 --> 00:25:52,791
أفلتنا من هذا الأمر

360
00:25:52,858 --> 00:25:57,296
ذلك النذل سيذبحنا قريباً

361
00:25:57,363 --> 00:25:59,798
حقاً ؟

362
00:26:04,304 --> 00:26:08,873
أنا وأنت نعلم أن ميكي لم يقتل شميت

363
00:26:08,925 --> 00:26:11,059
لقد كان يثرثر فقط من أجل إثارة إعجاب بعض الفتيات

364
00:26:11,144 --> 00:26:12,811
إذا هو أعترف

365
00:26:12,878 --> 00:26:14,980
هذا كافٍ بالنسبةِ لي

366
00:26:15,047 --> 00:26:16,732
ماذا عن أخيه ؟

367
00:26:16,816 --> 00:26:18,984
حسناً , من الواضح إنهما في هذا الأمر معاً

368
00:26:19,051 --> 00:26:22,187
إذا نشنقهما جميعاً ؟

369
00:26:22,238 --> 00:26:24,907
حسناً

370
00:26:24,991 --> 00:26:27,442
شون

371
00:26:27,527 --> 00:26:29,077
يعمل لدي , وهو ذا قيمة بالنسبة لي

372
00:26:29,162 --> 00:26:31,413
ربما نعفيه

373
00:26:33,116 --> 00:26:35,400
لكن لا يمكن أن نظهر بهذا الضعف

374
00:26:35,451 --> 00:26:37,920
في مقتل رئيس العُمال

375
00:26:38,004 --> 00:26:39,588
إذاً

376
00:26:39,672 --> 00:26:41,506
عند الشروق , سأشنقهما

377
00:26:41,574 --> 00:26:43,241
ربما ينبغي علينا مواصلة التحقيق

378
00:26:43,293 --> 00:26:46,428
إي تحقيق ؟ إنه قاتل مُعترف

379
00:26:46,512 --> 00:26:48,079
هذه نهاية القصة
ربما يكون بريئاً 

380
00:26:48,131 --> 00:26:49,765
اتعلمان 

381
00:26:49,849 --> 00:26:54,937
أنا ذاهب , سأترك لكما مناقشة ذلك

382
00:27:01,027 --> 00:27:03,278
علينا إيقاف السيد. بوهانون

383
00:27:03,363 --> 00:27:05,197
من شنق ميكي

384
00:27:05,264 --> 00:27:08,450
ليس علينا فعل شيء بخصوص هذا الأمر

385
00:27:09,935 --> 00:27:13,121
الرجل بريئ

386
00:27:13,206 --> 00:27:15,273
وماذا في ذلك ؟

387
00:27:15,325 --> 00:27:17,492
هما سيشنقان , ونحن سنمضي 

388
00:27:18,795 --> 00:27:21,463
سأخبر السيد. ديورانت بما فعلنا

389
00:27:21,547 --> 00:27:23,048
مهلاً الآن

390
00:27:23,115 --> 00:27:25,550
إذا أعترفتي , سأشنق بدلاً عنه

391
00:27:25,618 --> 00:27:29,454
لكنك كنت تعمل تحت إمرتي

392
00:27:29,505 --> 00:27:32,891
هذا لا يهم , ديورانت لن يشنقك

393
00:27:37,230 --> 00:27:39,564
لن أقول إسمك

394
00:27:39,632 --> 00:27:42,351
أعلم أنكِ ستفعلين

395
00:27:53,079 --> 00:27:55,614
مرحبا بك يا أخي , شكراً لإنضمامك لنا

396
00:27:55,665 --> 00:27:57,666
حُب الله لنا

397
00:27:57,750 --> 00:28:00,919
سبب في إعطائنا شرائعه

398
00:28:04,540 --> 00:28:07,759
وحُبنا لربنا

399
00:28:07,827 --> 00:28:10,512
سبب طاعتنا لهذه الشرائع

400
00:28:10,596 --> 00:28:12,681
ما هي شريعة هندي

401
00:28:12,765 --> 00:28:15,267
يزني مع إمرأة بيضاء ؟

402
00:28:15,334 --> 00:28:17,019
هذا بيت الله

403
00:28:20,273 --> 00:28:24,192
لقد جعلته بيت دعارة ٍ لك

404
00:28:42,245 --> 00:28:45,380


405
00:28:49,869 --> 00:28:52,721
وجعلنا كلام اللهِ في أفواههم

406
00:28:52,805 --> 00:28:55,891
وسيف الله في إيديهم

407
00:29:03,215 --> 00:29:05,901
هل أنت بخير يا بني ؟

408
00:29:21,664 --> 00:29:24,383
شكراً لك

409
00:29:24,467 --> 00:29:25,684
آنسه رثّ

410
00:29:25,768 --> 00:29:28,103
إنها بعضاً من الفاصوليا ولحم الخنزير المقلي

411
00:29:28,170 --> 00:29:31,056
حسناً , في هذه اللحظة إنها مُناسبة الملك

412
00:29:32,508 --> 00:29:34,810
ميك

413
00:29:34,861 --> 00:29:36,862
الطعام

414
00:29:41,350 --> 00:29:43,702
أتصالحت مع خالقك يا شون ؟

415
00:29:43,786 --> 00:29:46,705
أحتاج قِس من أجل هذا يا رثّ

416
00:29:46,789 --> 00:29:49,875
ليسمع خطاياينا

417
00:29:49,959 --> 00:29:53,912
المهم هنا فقط أن تملك السلام في قلبك

418
00:29:53,997 --> 00:29:56,465
الا تعتقد ذلك ؟

419
00:30:03,205 --> 00:30:06,391
لا أريد أن أسمع هذا الآن

420
00:30:07,894 --> 00:30:10,846
حسناً

421
00:30:10,897 --> 00:30:12,681
سأغادر

422
00:30:12,732 --> 00:30:14,566
لا

423
00:30:15,718 --> 00:30:18,737
إبقي معي

424
00:30:21,441 --> 00:30:24,225
وجهك

425
00:30:24,277 --> 00:30:26,912
صوتك

426
00:30:28,331 --> 00:30:31,500
يجلبان لي السلام

427
00:31:02,598 --> 00:31:05,283
لقد كُنت أنا

428
00:31:05,368 --> 00:31:07,569
من قتل رئيس العُمال

429
00:31:07,620 --> 00:31:10,105
نعم , بالطبع فعلتِ ذلك

430
00:31:10,156 --> 00:31:12,457
عارية اليدين

431
00:31:13,776 --> 00:31:17,629
لقد دفعت لرجل 20 دولار ليقتله

432
00:31:27,807 --> 00:31:30,759
هل أنت جادة 

433
00:31:30,810 --> 00:31:34,262
لم أكن أعلم أنه رئيس عُمالك

434
00:31:34,313 --> 00:31:37,966
لكن لم أكن لأتصرف بشكل مختلف إن كنت أعلم

435
00:31:38,017 --> 00:31:40,318
توماس , لقد كان قاتلاً

436
00:31:40,403 --> 00:31:44,156
وبإمر من أخذتي الأذن في ذلك

437
00:31:44,240 --> 00:31:46,074
سيدة. بيل ؟

438
00:31:46,142 --> 00:31:48,810
كان العدل

439
00:31:48,861 --> 00:31:52,581
إذا كنتِ

440
00:31:52,648 --> 00:31:56,317
القاضي وهئية المُحلفين والجلاد

441
00:31:56,369 --> 00:31:58,620
كما فعلت مع السيد. مقّينس

442
00:31:58,671 --> 00:32:02,323
بعد كل ما فعلتهُ من أجلك

443
00:32:02,375 --> 00:32:05,260
أنت

444
00:32:05,327 --> 00:32:07,846
أستوليتي على صلاحياتي

445
00:32:07,930 --> 00:32:09,681
ووضعي سكّتي الحديدية على المحك

446
00:32:09,766 --> 00:32:12,851
وقتلتِ أحد أكثر العاملين قيمةً عندي

447
00:32:12,935 --> 00:32:16,337
وتجرأين لتقولي أن هذا هو العدل

448
00:32:16,389 --> 00:32:19,524
إنه العدل , ورجل بريء سيشنق

449
00:32:19,609 --> 00:32:22,360
على أحد ما أن يُشنق

450
00:32:22,445 --> 00:32:24,396
ربما من الأفضل أن تأخذي مكانهما

451
00:32:24,480 --> 00:32:28,033
مِن باب العدل

452
00:32:41,380 --> 00:32:44,549
هل تبحث عن هذه ؟

453
00:32:46,552 --> 00:32:49,704
إنها قطعةٌ قديمة

454
00:32:49,755 --> 00:32:53,091
لكنها لا زالت تصيب الهدف , أليس كذلك ؟

455
00:32:54,260 --> 00:32:57,712
إطراءُ جميل

456
00:32:58,714 --> 00:33:01,066
لقد كُنت من هيّج الألمان

457
00:33:01,150 --> 00:33:02,734
لشنق الأخوين مقّينس

458
00:33:02,819 --> 00:33:05,720
أتوقع أنك ترد لهما ما فعلوه بك في أمر القِطران والريش ؟

459
00:33:05,771 --> 00:33:07,055
لا لا ليس بصحيح

460
00:33:07,106 --> 00:33:10,058
إيُ نِزاع بين غربيّوا أوروبا
" ويُطلق عليهم هنود أوروبا , ممتدين من وسط أوروبا إلى غربها وخاصة دول بريطانيا وفرنسا وغيرها "

461
00:33:10,109 --> 00:33:11,993
وإخوتي الإسكندنافيّين

462
00:33:12,061 --> 00:33:14,863
يجب أن أقف مع إخوتي الإسكندنافيّين

463
00:33:14,914 --> 00:33:17,065
ومن مثلهم

464
00:33:17,116 --> 00:33:20,452
إنني أُبغض الإيرلنديين

465
00:33:21,737 --> 00:33:25,240
أترى

466
00:33:25,291 --> 00:33:28,710
لقد خطرت لدي فكرة

467
00:33:28,761 --> 00:33:32,764
أنت تكرهُ الجميع بشكلٍ كبير

468
00:33:32,849 --> 00:33:35,517
وخصوصاً نفسك

469
00:33:35,584 --> 00:33:40,805
نعم , وهذا الذي نُحن مُتشابهان فيه سيد. بوهانون

470
00:33:42,525 --> 00:33:45,393
لكنني أكرهك

471
00:33:45,444 --> 00:33:48,864
أكثر مِن كُرهك لنفسك

472
00:33:51,317 --> 00:33:54,986
توقف عن إثارة المشاكل بين جنبات السكة الحديدية

473
00:33:55,071 --> 00:33:59,207
وإلا ستنامُ نوماً عميقاً تحت كومةِ وحلك

474
00:33:59,275 --> 00:34:02,794
ولن يكون هُناك أحد ليحزن أو يشتاقُ إليكَ حتى

475
00:34:02,879 --> 00:34:06,715
أن ستشتاقُ لي سيد. بوهانون

476
00:34:08,134 --> 00:34:10,552
نعم

477
00:34:11,637 --> 00:34:14,723
أتتفضل عليّ وتُعيد السلاح إلى مكانه ؟

478
00:34:14,790 --> 00:34:16,925


479
00:34:16,976 --> 00:34:19,010
حسناً

480
00:34:21,130 --> 00:34:23,231
اللعنـــ,,,

481
00:34:33,223 --> 00:34:36,659
يجب عليك ترك هذا المكان

482
00:34:36,726 --> 00:34:38,778
عُد إلى قومك

483
00:34:38,862 --> 00:34:40,996
ليس لدي أحدٌ بعد الآن

484
00:34:41,064 --> 00:34:42,665
شُكراً لك

485
00:34:45,068 --> 00:34:47,420
أعلم

486
00:34:47,504 --> 00:34:49,922
أعلم , أعلم أن كل هذا بسببي

487
00:34:50,006 --> 00:34:53,125
ولهذا لا يُمكنك أن تبقى هُنا

488
00:34:53,210 --> 00:34:57,930
لا تُملي علي ما الذي أستطيع فعلهُ أو لا بعد الآن

489
00:34:58,014 --> 00:34:59,581
لقد صدقتك

490
00:34:59,633 --> 00:35:02,218
وكُل شيءٍ أخبرتني إياه كان مُجرد كذبة

491
00:35:02,269 --> 00:35:05,104
الربُ لا يستطيع جلب السلام إلى هؤلاء الناس

492
00:35:05,188 --> 00:35:07,523
وكل ما يريدون فعله هو القتل

493
00:35:07,590 --> 00:35:10,259
قتل عشيرتي , وقتل بعضهم البعض

494
00:35:10,310 --> 00:35:12,194
وقتل كل شيء

495
00:35:12,262 --> 00:35:15,698
ولهذا لا يُمكنك أن تبقى هُنا

496
00:35:15,765 --> 00:35:17,733
أنا أحبك أبنتك

497
00:35:17,784 --> 00:35:19,985
ولن أهجرها

498
00:35:20,070 --> 00:35:22,655
أنا لستُ مثلك

499
00:36:07,317 --> 00:36:09,084
إمضي

500
00:36:13,089 --> 00:36:14,924
سيد. بوهانون

501
00:36:14,991 --> 00:36:18,177
السيد. يدورانت قرر أن يُطلق سراح الأخوين

502
00:36:18,261 --> 00:36:20,296
قرر ذلك بنفسه ؟

503
00:36:20,347 --> 00:36:21,847
نعم

504
00:36:21,932 --> 00:36:23,966
إذاً لماذا أرسلكِ لتخبريني بالأمر ؟

505
00:36:24,017 --> 00:36:26,185
لم يرسلني , أنا تطوعت

506
00:36:26,269 --> 00:36:29,188
حقاً ؟ وما هي مصلحتك بالأمر ؟

507
00:36:29,272 --> 00:36:31,023
أعتقد أنهما بريئان

508
00:36:31,107 --> 00:36:33,609
تعتقدين ذلك ؟

509
00:36:36,780 --> 00:36:40,232
سيد. بوهانون إذهب وأطلق سراحهُما

510
00:36:45,188 --> 00:36:48,374
حسناً ليكن

511
00:36:48,458 --> 00:36:50,492
لكن شنقهما قد يكون أرحم

512
00:36:50,544 --> 00:36:52,494
مِن ما قد يفعلهُ الجزار بهما

513
00:36:52,546 --> 00:36:55,631
لذا ستحميهما , أليس كذلك ؟

514
00:36:56,699 --> 00:36:59,919
ليست وظيفتي حمايتهما

515
00:37:08,378 --> 00:37:12,097
أعلم ما الذي قمتَ به 

516
00:37:12,182 --> 00:37:14,767
وما هو ؟

517
00:37:27,330 --> 00:37:29,748
ما الذي كُنتما تتحدثان به أنت والسيدة. بيل

518
00:37:29,833 --> 00:37:33,402
في الحانة ليلة البارحة ؟

519
00:37:33,453 --> 00:37:36,088
عما فعلناهُ معاً ؟

520
00:37:37,424 --> 00:37:39,425
نعم

521
00:37:39,509 --> 00:37:41,777


522
00:37:47,267 --> 00:37:50,719
أتوازن بين الأمور , أليس كذلك ؟

523
00:37:50,770 --> 00:37:53,939
هو كذلك

524
00:37:57,644 --> 00:38:00,729
حقاً

525
00:38:00,780 --> 00:38:05,534
لقد قطعت شوطاً طويلاً مُنذ أستخدمتها على جونسون , أليس كذلك ؟

526
00:38:05,601 --> 00:38:08,537
نعم

527
00:38:09,789 --> 00:38:12,124
كُن حذراً

528
00:38:12,208 --> 00:38:15,210
المرة القادمة التي سيتلف الحبل فيها حول رقبتك

529
00:38:15,278 --> 00:38:19,114
ربما لن تُفلت منهُ بسهولة

530
00:38:19,165 --> 00:38:21,967
شُكراً على التحذير

531
00:38:28,008 --> 00:38:30,676
صباح الخير سيد. بوهانون 
" قالها بالألمانية "

532
00:38:30,760 --> 00:38:33,178
سأطلق الأخوين مقّينس

533
00:38:33,263 --> 00:38:35,397
بأمرٍ من السيد. ديورانت

534
00:38:35,465 --> 00:38:39,018
يا للأسف

535
00:38:41,488 --> 00:38:44,907
لكن سرعان ما تأخذ العدالة مجراها

536
00:38:44,974 --> 00:38:49,862
مثل خنزير في حوض , أليس كذلك ؟

537
00:38:56,836 --> 00:39:00,155
عليك أن تغادر المدينة

538
00:39:00,206 --> 00:39:02,958
ما الذي قلته ؟

539
00:39:03,009 --> 00:39:06,595
هُناك قطار سيغادر بعد ساعة تقريباً
عليك أن تستقله

540
00:39:13,503 --> 00:39:15,938
أو ماذا ؟

541
00:39:33,039 --> 00:39:35,624
هذا بلدٌ حر , يا إللهي

542
00:39:35,691 --> 00:39:37,826
!صحيح

543
00:39:37,877 --> 00:39:40,212
كان ذلك من أطرف الأشياء التي سمعتها من قبل

544
00:41:29,989 --> 00:41:32,407
ما الأمر ؟

545
00:41:45,488 --> 00:41:48,006
!يا رب السماء

546
00:42:06,842 --> 00:42:08,360
شووون

547
00:42:08,444 --> 00:42:11,113
ساعدني هُنا

548
00:42:46,838 --> 00:42:49,500
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
ترجمهُ للعربية
 وليد خالد
