1
00:00:00,312 --> 00:00:03,265
(اسمي (مايكل ويستن"
."...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:04,701 --> 00:00:06,202
لدينا (إشعار بالحرق) لك
.أنت بالقائمة السوداء

3
00:00:07,771 --> 00:00:10,039
."...عندما تحرق، فليس لديك شيء"

4
00:00:10,107 --> 00:00:12,308
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية"
."ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,376 --> 00:00:14,711
تعلق في أي مدينة قرروا"
."رميك بها

6
00:00:14,778 --> 00:00:16,613
أين أنا ؟ -
.(ميامي) -

7
00:00:16,680 --> 00:00:19,417
."تقوم بأي عمل يعترض طريقك"

8
00:00:19,485 --> 00:00:21,485
تعتمد على أي شخص"
."ما زال يتحدث معك

9
00:00:22,520 --> 00:00:23,987
."... -الحبيبة -عاشقة إطلاق النار"

10
00:00:24,055 --> 00:00:25,622
هل علينا إطلاق النار عليهم؟

11
00:00:25,690 --> 00:00:27,423
الصديق القديم الذي اعتاد..."
."...(أن يبلغ عنك الـ (إف بي آي

12
00:00:27,491 --> 00:00:30,193
...أتعلم أن الجواسيس
.ثلة من الفتيات الحقيرات العاهرات

13
00:00:30,260 --> 00:00:32,561
."...العائلة، أيضا..."
أهذه أمك ثانيةً ؟

14
00:00:32,629 --> 00:00:34,496
."إن كنت يائسا..."
.(أحدهم يحتاج مساعدتك يا (مايكل

15
00:00:34,564 --> 00:00:37,633
."وجاسوس عاطل تلتقيه عبر الطريق..."

16
00:00:37,700 --> 00:00:39,267
.هكذا يتم الأمر أيها الناس

17
00:00:39,335 --> 00:00:41,936
...خلاصة الأمر"
،"طالما أنت محترق

18
00:00:42,004 --> 00:00:43,804
."فلن تذهب لأي مكان"

19
00:00:46,350 --> 00:00:48,007
...سـابـقا في
"إشعــار بالحــرق"

20
00:00:48,581 --> 00:00:50,348
.مرحبا بك في منزلك، يا ولد

21
00:00:50,416 --> 00:00:51,915
ستساعدني في التسلل

22
00:00:51,983 --> 00:00:54,251
.إلى القنصلية البريطانية الآن

23
00:00:54,319 --> 00:00:55,686
!أووه

24
00:00:55,754 --> 00:00:58,122
...إذهب وأحضر. بندقية 50 عيار
.وحينها ربما تملك فرصة

25
00:00:58,190 --> 00:01:00,258
"(سأقتل (مايكل"

26
00:01:11,903 --> 00:01:13,004
.يا إلهي

27
00:01:13,071 --> 00:01:14,806
لماذا زرعت القنابل في الردهة؟

28
00:01:14,873 --> 00:01:16,006
.لم أفعل

29
00:01:16,074 --> 00:01:17,575
لقد صنعت متفجرا مستهدِفا واحدا

30
00:01:17,642 --> 00:01:18,842
.(يكفي فقط (لاري

31
00:01:18,910 --> 00:01:21,244
رجال الأمن... لقد ماتوا

32
00:01:21,312 --> 00:01:25,281
إلا إذا كنت راغبا في رؤية
،حبيبتك وهي تذهب إلى السجن

33
00:01:25,349 --> 00:01:29,251
،لبقية حياتها
.ستفعل ما أقول لك تماما

34
00:01:29,319 --> 00:01:31,386
.سيستمر في إجبارك على تنفيذ أوامره

35
00:01:31,454 --> 00:01:33,021
.ليس لهذا الأمر نهاية

36
00:01:33,088 --> 00:01:34,922
لقد أوصلنا مائتا مليون دولار للتو

37
00:01:34,990 --> 00:01:36,357
.لرجل خطير جدا

38
00:01:36,425 --> 00:01:37,725
.(لن أفقدك، يا (في

39
00:01:39,429 --> 00:01:41,329
"أعلم أنك تحاول إعادة بناء المنظمة"

40
00:01:41,397 --> 00:01:42,898
!هذا يحرقني
!آآه

41
00:01:42,966 --> 00:01:44,734
تهانيَّ، أنت مسؤول على
فريق استخباراتي

42
00:01:44,802 --> 00:01:46,536
.لأول مرة منذ احتراقك

43
00:01:46,604 --> 00:01:49,072
هذا الفريق الاستخبارتي النخبة
...الذي كنت تشرف عليه

44
00:01:49,140 --> 00:01:50,975
سيكون تشكيلة انطلاقي الجديدة

45
00:01:51,043 --> 00:01:52,410
.لأنك ستحرقهم من أجلي

46
00:01:52,477 --> 00:01:53,911
تريدني أن أخون فريقي الخاص؟

47
00:01:53,979 --> 00:01:56,381
.يجب أن يكون هناك حد

48
00:01:56,448 --> 00:01:58,883
ليس هناك حد عندما يتعلق
.الأمر بك

49
00:01:58,951 --> 00:02:00,718
،(سنذهب إلى الـ (إف بي آي
،سأسلم نفسي

50
00:02:00,786 --> 00:02:01,753
.وسنجعلهم يتفهمون الأمر

51
00:02:01,821 --> 00:02:03,188
.لن يفهمونا

52
00:02:05,658 --> 00:02:07,192
!!(مايكل)

53
00:02:07,260 --> 00:02:09,795
.(لقد انتهى الأمر يا (آنسن
.لقد انتهى، بطريقة أو بأخرى

54
00:02:09,863 --> 00:02:11,530
.لن يحرق أحد اليوم

55
00:02:11,598 --> 00:02:12,865
!أراك في الحجيم

56
00:02:12,933 --> 00:02:14,934
!(لقد انكشف فريقنا يا (بيرس

57
00:02:15,002 --> 00:02:16,870
.الأمور تغيرت
.هناك خطة جديدة

58
00:02:19,507 --> 00:02:22,609
لقد كانت هذه كارثة في
.(المطار اليوم يا (مايكل

59
00:02:22,676 --> 00:02:25,378
لقد أخبرتك ماذا سيقع إذا
.لم تمش الأمور جيدا

60
00:02:25,446 --> 00:02:26,980
.(علينا المغادرة، يا (في
...علينا

61
00:02:27,048 --> 00:02:28,849
أين (في)، يا (سام)؟

62
00:02:28,917 --> 00:02:29,950
.لقد أفقدتي الوعي بزجاجة

63
00:02:30,018 --> 00:02:31,351
.حاولت إيقافها

64
00:02:31,419 --> 00:02:32,820
ستسلم نفسها؟
.نعم

65
00:02:32,887 --> 00:02:33,988
.المبنى الفدرالي

66
00:02:34,055 --> 00:02:35,489
قالت بأنها لا تريد أن تتركك

67
00:02:35,557 --> 00:02:37,124
.(تستمر في العمل لصالح (آنسن

68
00:02:37,192 --> 00:02:39,927
لم ترد أن تهرب وتدع
.الوغد يفلت

69
00:02:39,995 --> 00:02:41,829
.(لقد تركت لك هذا يا (مايك

70
00:02:41,896 --> 00:02:42,830
.(إني آسف، يا (مايكي

71
00:02:44,932 --> 00:02:46,933
.آسف جدا

72
00:02:51,538 --> 00:02:53,806
.(في)

73
00:02:53,874 --> 00:02:55,641
.أنا هنا لـ... لأستسلم

74
00:02:55,709 --> 00:02:57,844
!يديك إلى الأعلى! يديك إلى الأعلى
!خلف رأسك الآن

75
00:02:57,912 --> 00:03:00,113
!افعليه الآن

76
00:03:08,489 --> 00:03:11,158
!تراجع! تراجع

77
00:03:11,226 --> 00:03:13,994
.المشتبه به قيد الاعتقال، تم

78
00:03:14,062 --> 00:03:15,263
.المشتبه به قيد الاعتقال، تم

79
00:03:15,330 --> 00:03:17,665
،إلى الجميع
.استمروا مع الحذر

80
00:03:17,733 --> 00:03:19,467
.أمنوا القاعات... الآن

81
00:03:19,535 --> 00:03:23,605
.المشتبه به يعتبر خطيرا للغاية

82
00:04:11,020 --> 00:04:12,987
."أحبك"

83
00:04:13,055 --> 00:04:16,724
،قبل أن أحبك"
"...وثقت بك

84
00:04:16,792 --> 00:04:19,160
."لأنني عرفت قلبك دائما"

85
00:04:19,228 --> 00:04:21,863
،تفعل الأمر الصواب"
"رغم ما يكلفك إياه

86
00:04:24,300 --> 00:04:27,136
ولقد تعلمت أنه عندما"
،تحب جاسوسا

87
00:04:27,203 --> 00:04:30,973
فإنه يجب عليك أن تكون راغبا
"في تقديم تلك التضحية، أيضا

88
00:04:34,845 --> 00:04:36,379
.ها أنت ذا

89
00:04:36,447 --> 00:04:38,648
.لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

90
00:04:40,084 --> 00:04:41,318
هل (في)...؟

91
00:04:41,386 --> 00:04:43,020
.(لقد تأخرت كثيرا، يا (سام

92
00:04:43,088 --> 00:04:44,989
،(انظر، يا (مايك
.لا يمكنك أن تلوم نفسك

93
00:04:45,057 --> 00:04:47,092
.أعني، أنه لم يكن بإمكانك فعل شيء

94
00:04:47,160 --> 00:04:49,394
.لم يكن باستطاعة أي منا إيقافها

95
00:04:51,231 --> 00:04:53,066
ماذا عنك، يا (سام)؟

96
00:04:53,133 --> 00:04:54,600
عماذا تتحدث؟

97
00:04:54,668 --> 00:04:56,702
أنت تعلم تماما ما الذي
.أتحدث عنه

98
00:04:56,770 --> 00:04:58,504
.لا أعلم

99
00:04:58,572 --> 00:05:01,741
.تتوقع مني أن أصدق أنها أفقدتك الوعي

100
00:05:01,809 --> 00:05:03,376
كيف يكون هذا ممكنا؟

101
00:05:03,444 --> 00:05:06,713
"كيف يكون هذا ممكنا؟"

102
00:05:08,249 --> 00:05:09,716
.مايك)، بربك يا يرجل)

103
00:05:09,784 --> 00:05:11,618
ما الذي تريد مني أن أقوله؟

104
00:05:11,686 --> 00:05:15,122
حسن، نعم، نعم، ربما كان
.عليَّ قتالها

105
00:05:15,189 --> 00:05:16,556
.هذا صحيح

106
00:05:16,624 --> 00:05:18,625
لكن ألم يخطر ببالك أبدا
أنها قد تكون على حق؟

107
00:05:18,693 --> 00:05:20,293
.(لقد كنت تخسر نفسك يا (مايك

108
00:05:20,361 --> 00:05:22,663
لقد كنت تبيع كل شيء
.ناضلت من أجله

109
00:05:22,730 --> 00:05:23,864
!لقد كنت أناضل من أجلها

110
00:05:23,931 --> 00:05:25,565
بإحراق الجواسيس؟

111
00:05:25,633 --> 00:05:30,270
.(لقد كنت تخون أصدقاءك، يا (مايك

112
00:05:30,338 --> 00:05:33,774
لقد كنت على وشك أن تخون الحكومة
.اللعينة نفسها

113
00:05:35,510 --> 00:05:37,778
ماذا أفعل الآن، يا (سام)؟
ماذا أفعل؟

114
00:05:41,482 --> 00:05:44,651
.(لقد كنت أناضل لزمن طويل، يا (سام

115
00:05:44,718 --> 00:05:48,421
.ولقد كانت هي كل ما تبقى لي

116
00:05:48,489 --> 00:05:52,324
الآن عليك أن تستمر في
.النضال قليلا

117
00:05:52,392 --> 00:05:54,626
لقد تلقيت اتصالا من الفريق
.الاستخباراتي في المطار

118
00:05:54,694 --> 00:05:56,161
.إنهم يعملون على شيء

119
00:05:56,229 --> 00:05:59,998
.(لنذهب يا (مايك
.لربما لم ينته هذا بعد

120
00:06:04,545 --> 00:06:08,045
<font color=#00FF00>إشعــار بالحــرق الموســ06ــم الحلقــ01ــة</font>

121
00:06:08,046 --> 00:06:11,546
<font color="#6600FF">ــــةTheMoroccanTeamترجمـــ</font>

122
00:06:12,892 --> 00:06:14,860
.نعم، نعم، نعم، فهمت
.(لقد كان هذا (جيسي) يا (مايك

123
00:06:14,928 --> 00:06:17,430
...لا أريد ان أرفع من آمالك كثيرا، لكن،آه

124
00:06:17,498 --> 00:06:19,098
.(يبدو أن لديه خيطا على (آنسن

125
00:06:19,166 --> 00:06:20,333
!ماذا؟

126
00:06:22,070 --> 00:06:23,137
!أين؟

127
00:06:23,205 --> 00:06:25,105
.(حذرني عندما تريد القيام بهذا، يا (مايك

128
00:06:25,173 --> 00:06:26,407
أين هو، يا (سام)؟

129
00:06:26,475 --> 00:06:28,209
.جيسي) متصل بنظام الاستخبارات المركزية)

130
00:06:28,277 --> 00:06:29,745
،إنه يشاهد كاميرات المرور

131
00:06:29,812 --> 00:06:31,580
.ولقد رأى (آنسن) يغادر شقته

132
00:06:31,648 --> 00:06:33,549
.مع حقيبة سفرية، وحلاقة طرية

133
00:06:33,617 --> 00:06:34,517
.(إلى اللقاء يا (شارب

134
00:06:34,585 --> 00:06:35,818
،منذ حوالي 20 دقيقة مضت

135
00:06:35,886 --> 00:06:37,987
كان يتجه عبر وسط المدينة
.في سيارة (جاغوار) خضراء

136
00:06:41,591 --> 00:06:43,859
إذن، يا (مايك)، أنت تعلم، لا نسبق
...الأحداث هنا

137
00:06:43,927 --> 00:06:45,127
أعني، ما الخطة إذا أمسكناه؟

138
00:06:45,195 --> 00:06:46,495
.(إنه سبب خسارتي لـ (في

139
00:06:46,563 --> 00:06:47,696
"ما تظن الخطة تكون؟"

140
00:06:47,764 --> 00:06:49,031
.أكره يا (مايكل) عندما تتحدث هكذا

141
00:06:49,099 --> 00:06:50,867
!(ليس لك الحق أن تجادل يا (سام

142
00:06:50,935 --> 00:06:52,502
ليس على هذا الأمر، ليس بعد
.ما حدث اليوم

143
00:06:52,569 --> 00:06:54,804
.سأرى ما الذي يحدث

144
00:06:54,872 --> 00:06:56,572
ما آخر الأخبار يا (جيسي)؟

145
00:06:56,640 --> 00:06:58,107
.أنت تسأل، وأنا أعطيك

146
00:06:58,175 --> 00:07:00,676
لقد رصدت للتو سيارة (آنسن) على
.(كاميرا في (بريكل

147
00:07:00,744 --> 00:07:02,211
.يسافر وحيدا
،الخبر الجيد

148
00:07:02,279 --> 00:07:03,546
،إنه يحترم علامات المرور الحمراء
.ويمشي بسرعة محدودة

149
00:07:03,614 --> 00:07:04,714
.ستكون قادرا على اللحاق به

150
00:07:04,782 --> 00:07:06,215
.إنه يتجه جنوبا على طريق 821

151
00:07:06,283 --> 00:07:07,317
.ـ 821 جنوبا

152
00:07:07,384 --> 00:07:08,418
أتظنه ذاهبا إلى (كاتلر باي)؟

153
00:07:08,485 --> 00:07:09,585
.سيكون هذا ظني، نعم

154
00:07:09,653 --> 00:07:10,987
،مع الانفجار في المطار

155
00:07:11,055 --> 00:07:12,889
كل الرحلات الجوية دخل وخارج
.ميامي) معلقة)

156
00:07:12,957 --> 00:07:14,557
.ربما يحاول أن يقفز على مركب خارج المدينة

157
00:07:14,625 --> 00:07:16,993
أجل، هناك 50 مرسىً
.في (كاتلر) وحدها

158
00:07:17,060 --> 00:07:18,694
أعني، إذا وصل (آنسن) إلى هناك
.فقد اختفى

159
00:07:18,762 --> 00:07:21,063
.(لن يصل إلى (كاتلر باي

160
00:07:24,601 --> 00:07:26,869
تحدث إلى اتصالاتي في
.وزارة الدفاع

161
00:07:26,937 --> 00:07:28,337
آنسن فولرتن) رجل صغير)

162
00:07:28,405 --> 00:07:30,173
،يستجوب النشطاء الميدانيين
...ويعالج الاضطرابات ما بعد الصدمات الخـ

163
00:07:30,240 --> 00:07:32,475
صدقيني... إنه يقوم بأكثر من هذا، واضح؟

164
00:07:32,543 --> 00:07:34,710
،جيسي) لدي عميل ضال طليق)

165
00:07:34,778 --> 00:07:36,345
،طائرة محروقة في المدرج

166
00:07:36,413 --> 00:07:39,516
وإدراة الطيران الفدرالية تضغط علي
.لتحرير حركة النقل الجوي

167
00:07:39,583 --> 00:07:41,651
أيفترض بي أن أنسى كل هذا"
"وأتعقب هذا الرجل؟

168
00:07:41,719 --> 00:07:44,455
،أجل. أنظري
.أعلم كيف يبدو ذلك

169
00:07:44,522 --> 00:07:46,090
.الوقت ينفد منا
.إنه يتجه خارج المدينة

170
00:07:46,158 --> 00:07:47,224
.عليك أن تثقي بي في هذا الأمر الواحد

171
00:07:47,292 --> 00:07:48,660
،حسن
.لنَقُل أني فعلت

172
00:07:48,727 --> 00:07:49,861
ما الذي تحتاجه، بالضبط؟

173
00:07:49,929 --> 00:07:51,062
.مايك) و (سام) يحاولان أن يعترضا طريقه)

174
00:07:51,130 --> 00:07:52,231
،حالما يحاصرونه

175
00:07:52,298 --> 00:07:53,733
.سنأخذ ما لديك من الموارد

176
00:07:53,800 --> 00:07:56,201
،يا (جيسي) في حالة لم تلاحظ
.أنا أحاول القيام بكل شيء في وقت واحد

177
00:07:56,269 --> 00:07:57,302
.(داني)

178
00:07:57,370 --> 00:07:58,704
،سأفعل ما باستطاعتي

179
00:07:58,772 --> 00:08:00,973
...لكن الآن
.مايكل) لوحده)

180
00:08:03,443 --> 00:08:05,744
السيارة التي تريدها وأنت"
"تلاحق شخصا

181
00:08:05,812 --> 00:08:07,479
"تعتمد على موقعك من المطاردة"

182
00:08:07,547 --> 00:08:09,081
،"إن كنت خلف هدفك"

183
00:08:09,148 --> 00:08:12,017
فإنك تحتاج سيارة سريعة"
."كفاية للحاق به

184
00:08:12,085 --> 00:08:14,953
إن كنت متقدما عليه وأنت تنتظره"
."أن يأتي إليك

185
00:08:15,021 --> 00:08:16,588
."لربما تريد أن تفكر أكثر"

186
00:08:20,393 --> 00:08:21,927
،(آوه، (يا مايك
.الساعة تدق

187
00:08:21,995 --> 00:08:24,597
أعني، اعتقدت أن الفكرة هي
،(سبق (آنسن

188
00:08:24,665 --> 00:08:26,332
.حتى نستطيع رصده من الطريق

189
00:08:26,400 --> 00:08:28,868
ليس ثمت مخرج خلال 10 أميال
.على طول الطريق السريع

190
00:08:28,936 --> 00:08:31,003
سيكون الأمر أسهل لو توقفت
.حركات المرور

191
00:08:33,240 --> 00:08:34,307
.أوه، جيد

192
00:08:36,410 --> 00:08:37,777
"مكافحة سرقة الأجهزة"

193
00:08:37,845 --> 00:08:40,412
"مثل مفاتيح عن بعد، وأقفال ناقلة"

194
00:08:40,480 --> 00:08:43,115
تجعل سرقة الشاحنات الجديدة"
"أمرا مستحيلا

195
00:08:43,183 --> 00:08:45,318
أسلاك ساخنة في شاحنة قديمة"
،من ناحية أخرى

196
00:08:45,385 --> 00:08:47,453
"تبقى فقط مسألة قصر الاستراحات"

197
00:08:47,521 --> 00:08:48,621
"في المشغل اللولبي"

198
00:08:48,689 --> 00:08:50,157
،"...و، بالطبع"

199
00:08:50,224 --> 00:08:51,458
التعامل مع من كان"
."يملك الشاحنة

200
00:08:51,526 --> 00:08:52,559
!أنت

201
00:08:52,627 --> 00:08:54,627
!ما الذي تفعله بحق الحجيم؟

202
00:08:54,695 --> 00:08:56,563
.مرحبا، أعلم أن الأمر لا يبدو جيدا

203
00:08:56,631 --> 00:08:57,831
!لا، هذا الرجل يسرق شاحنتي

204
00:08:57,899 --> 00:08:59,299
،آه، نعم، فعلا
...لكن، ترى، الأمر هو

205
00:08:59,367 --> 00:09:00,767
،نوعا ما قصة طويلة
،ولتثق بي، يا صاح

206
00:09:00,835 --> 00:09:02,336
.لا تريد العبث مع ذلك الرجل الآن

207
00:09:02,403 --> 00:09:03,470
!تنح عن طريقي

208
00:09:03,537 --> 00:09:05,105
.لا أستطيع

209
00:09:07,308 --> 00:09:08,575
.انتهى القتال
.ابتعد الآن

210
00:09:10,545 --> 00:09:12,680
.خذ. اشتر لنفسك نقانق

211
00:09:12,748 --> 00:09:14,549
.ولربما تريد الاتصال بشركة تأمينك

212
00:09:14,616 --> 00:09:16,083
.أعتقد أنك بحاجة إلى شاحنة جديدة

213
00:09:35,573 --> 00:09:37,974
أريدك ان تخفف سرعة
.(لسيارات خلفي، يا (سام

214
00:09:38,042 --> 00:09:40,376
.(لك ذلك يا (مايك

215
00:09:59,060 --> 00:10:02,463
حسن، يا (مايك)، مهما كان الذي
.ستفعله، فالوقت مناسب

216
00:10:02,530 --> 00:10:04,031
"إبقاء شاحنة طويلة مستقرة"

217
00:10:04,099 --> 00:10:06,133
يعتمد أساسا على إبقاءك"
"سرعتك خفيفة

218
00:10:06,201 --> 00:10:07,434
."وانعطافك ضيقا"

219
00:10:07,502 --> 00:10:08,736
"حتى لا يتحول مركز الثقل"

220
00:10:08,803 --> 00:10:11,272
إلى أبعد ما يمكن للشاحنة"
."أن تتحمل

221
00:10:16,645 --> 00:10:17,712
"ماذا تفعل؟"

222
00:10:19,814 --> 00:10:21,615
..آوه، يا ولد، أوه

223
00:10:24,385 --> 00:10:25,952
،من ناحية أخرى"

224
00:10:26,019 --> 00:10:28,754
السرعة والإنعطاف الحاد"
."هو ما تريد بالضبط

225
00:10:30,156 --> 00:10:32,924
"إن كنت تريد للشاحنة أن تلتوي"

226
00:10:32,992 --> 00:10:34,659
!آوه! آوه، يا ولد، آوه، يا ولد

227
00:10:51,008 --> 00:10:55,512
التخلي عن نصف شاحنة يخلق"
"حاجزا فعالا جدا

228
00:10:57,282 --> 00:10:59,216
لكن إذا كنت تريد حقا"
،"شل حركة المرور

229
00:10:59,284 --> 00:11:00,918
"سيساعدك إعطاء الناس سببا"

230
00:11:00,986 --> 00:11:02,653
."للبقاء بعيد"

231
00:11:06,792 --> 00:11:08,827
.(يا له من حاجز طرقي يا (مايك

232
00:11:08,895 --> 00:11:10,195
.قُدْ فحسب

233
00:11:29,080 --> 00:11:32,015
...(السيدة (غلينين
.(معك العميل (جايسن بلاي

234
00:11:32,083 --> 00:11:33,683
لست متأكدا إذا ما زلت
.تتذكرينني

235
00:11:33,751 --> 00:11:36,153
لقد تعاملت من قبل معك، ومع
...السيد (ويستن) مرات

236
00:11:36,221 --> 00:11:37,521
.أتذكرك

237
00:11:41,060 --> 00:11:42,127
.نعم

238
00:11:42,194 --> 00:11:44,196
.نعم، ذلك واضح

239
00:11:44,263 --> 00:11:48,734
أنا هنا على سبيل الإعارة من طرف
.مركز الخدمات الأمنية

240
00:11:48,801 --> 00:11:51,937
بسبب، آه، خبرتي بك
.(وبالسيد (ويستن

241
00:11:52,004 --> 00:11:53,639
الآن، أعتقد أنه تم إخبارك

242
00:11:53,706 --> 00:11:55,073
.بحقك في الاستشارة القانونية

243
00:11:55,141 --> 00:11:56,375
.لست أحتاج محاميا

244
00:11:56,442 --> 00:11:59,077
.آووه، هذا يجعل الأمور أكثر بساطة

245
00:11:59,145 --> 00:12:01,280
حسن. سمعت أنك تريدين الاعتراف

246
00:12:01,347 --> 00:12:03,783
.بتفجير القنصلية البريطانية

247
00:12:03,850 --> 00:12:06,185
.لا. ليس بالضبط

248
00:12:06,253 --> 00:12:10,423
...لقد زرعت قنبلة واحدة.. واحدة فقط
.في تلك البناية

249
00:12:10,491 --> 00:12:13,793
،(كان هدفي رجلا يدعى: (لاري سايزمور

250
00:12:13,861 --> 00:12:16,362
.عميل استخباراتي مضطرب الشخصية

251
00:12:16,430 --> 00:12:19,031
،بالنسبة للقنابل الأخرى
...فليس لدي أية

252
00:12:19,099 --> 00:12:20,433
.انتظري، انتظري، انتظري. مهلا -
.اسمع فقط -

253
00:12:20,500 --> 00:12:23,402
.(الرجل الذي تريد يدعى: (آنسن فولرتن

254
00:12:23,470 --> 00:12:25,271
لقد زرع القنابل الأخرى
.كلها في ذلك المبنى

255
00:12:25,338 --> 00:12:27,106
.لقد لفق لي تهمة ذلك
.عليك أن تتعقبه هو

256
00:12:27,174 --> 00:12:28,608
...عليك أن تجده -
.واو، واو -

257
00:12:28,675 --> 00:12:29,842
."ليس علي فعل أي شيء"

258
00:12:29,910 --> 00:12:31,210
.ربما لم تفهمي كيف يتم الأمر

259
00:12:31,278 --> 00:12:33,446
أترين كيف أنت مقيدة إلى الطاولة؟

260
00:12:33,514 --> 00:12:35,949
.هكذا تعرفين أنك لست المسؤولة هنا

261
00:12:38,218 --> 00:12:41,154
لذا، ماذا عن هذا؟

262
00:12:41,222 --> 00:12:44,391
.أنا أسأل، وأنت تجيبين

263
00:12:45,961 --> 00:12:47,294
هل أنت مستمع إلي؟

264
00:12:47,362 --> 00:12:49,563
.آنسن) يهرب بعيدا بينما نحن نتحدث)

265
00:12:49,630 --> 00:12:50,897
كم من (نون) في (غلينين)؟

266
00:12:53,034 --> 00:12:55,101
أرأيت ماذا صنعت؟
.يجب علي البدء من جديد الآن

267
00:13:01,309 --> 00:13:03,043
هل أنت متأكد أن (آنسن) في
سيارة (جاغ) خضراء؟

268
00:13:03,111 --> 00:13:04,278
.(هذا ما قاله (جيسي

269
00:13:04,346 --> 00:13:05,413
.(سنجده يا (مايك

270
00:13:05,481 --> 00:13:07,482
كان عليه أن يكون في إحدى
،هذه السيارات

271
00:13:07,549 --> 00:13:08,950
.(إذا كان متجها إلى (كاتلر باي

272
00:13:09,018 --> 00:13:10,284
.عليك أن تستمر في البحث

273
00:13:10,352 --> 00:13:11,686
ما الذي تظنني أفعله بحق الحجيم؟

274
00:13:11,753 --> 00:13:13,621
،(أنظر، يا (مايك
،أعلم أنك غاضب

275
00:13:13,689 --> 00:13:15,022
لكن عليك أن تعلم

276
00:13:15,090 --> 00:13:17,458
(أنني لم أرد أن أترك (في
.تسلم نفسها

277
00:13:17,525 --> 00:13:19,426
...لكنها كانت على حق
.الأمور كانت تخرج عن السيطرة

278
00:13:19,493 --> 00:13:21,795
لن تقنعني بأن تسليم
فيونا) لنفسها)

279
00:13:21,862 --> 00:13:23,396
.كان فعلا صوابا

280
00:13:23,464 --> 00:13:25,064
.إذن، هذا السبب الذي جعلنا لم نخبرك

281
00:13:25,132 --> 00:13:27,833
.(أعني، بربك يا (مايك
ماذا يمكن للرجل أن يفعل

282
00:13:27,901 --> 00:13:29,135
عندما يرى صديقه المقرب

283
00:13:29,202 --> 00:13:30,703
يمشي هاويا إلى الجحيم، هاااه؟

284
00:13:30,770 --> 00:13:32,171
يساعدك في جمع حقائبك؟
يسرع ممشاك؟

285
00:13:32,239 --> 00:13:33,639
!كنت أعلم ماذا أفعل

286
00:13:33,707 --> 00:13:35,374
.ما كنت تفعله هو كذبك على نفسك يا أخي

287
00:13:35,442 --> 00:13:36,342
لماذا لم تر هذا؟

288
00:13:36,410 --> 00:13:37,210
!أوقف السيارة

289
00:13:37,278 --> 00:13:38,845
.(رصدت سيارة (آنسن

290
00:13:38,913 --> 00:13:40,147
.أظن ذلك

291
00:13:43,117 --> 00:13:45,052
السيارات لم تتوقف هنا طويلا؟

292
00:13:45,120 --> 00:13:46,888
لن يكون بعيدا؟

293
00:13:46,955 --> 00:13:48,689
مرحبا ، يا ولد، الرجل الذي
...كان يقود هذه السيارة

294
00:13:48,757 --> 00:13:50,391
هل رأيت أين ذهب؟
هل تعرفان ذلك الرجل؟

295
00:13:50,459 --> 00:13:52,060
...نعم، إنه
.إنه صديقنا

296
00:13:52,128 --> 00:13:54,563
حسن، لقد تخلى عن
سيارته الآن فقط... يا أخي

297
00:13:54,631 --> 00:13:55,530
.متوجها إلى هناك

298
00:13:56,932 --> 00:13:59,000
أراهن أنه متوجه إلى ذلك المصنع
.(الكيميائي يا (مايك

299
00:13:59,068 --> 00:14:00,068
.غطاء جيد لرجل هارب

300
00:14:00,135 --> 00:14:01,569
.لنتفقده إذا

301
00:14:03,438 --> 00:14:06,039
من المتصل، يا (مايك)؟ -
.أعتقد أنه يمكنني التخمين -

302
00:14:06,107 --> 00:14:08,441
أين أنت بحق الجحيم، يا (آنسن)؟

303
00:14:08,509 --> 00:14:09,742
هل وجدت سيارتي بعد؟

304
00:14:09,810 --> 00:14:11,010
ما الذي تتحدث عنه؟

305
00:14:11,078 --> 00:14:12,278
.أنا في مكاتب الاستخبارات

306
00:14:12,346 --> 00:14:13,879
.أحل المشكلة التي خربتها لتوك

307
00:14:13,947 --> 00:14:14,913
.(محاولة جيدة، يا (مايكل

308
00:14:14,981 --> 00:14:17,516
أعرفك، أتذكر؟

309
00:14:17,584 --> 00:14:19,953
،حادثة مروعة تشل حركة المرور

310
00:14:20,020 --> 00:14:23,457
حادثة مروعة، والتي بمعجزة ما
لا تخلف ضحايا؟

311
00:14:23,525 --> 00:14:26,561
لربما يجب عليك أيضا أن ترفع
."لافتة تقول: "ها أنا ذا

312
00:14:26,628 --> 00:14:27,896
،(لن تستطيع الهروب يا (آنسن
...وأنا

313
00:14:27,963 --> 00:14:28,830
.أجل، أجل،... ستطاردني

314
00:14:28,898 --> 00:14:30,298
.لهذا أتصل بك

315
00:14:30,366 --> 00:14:32,834
لست متأكدا إذا ما ستكون
.هذه أولويتك الآن

316
00:14:32,902 --> 00:14:34,036
آه؟
ماذا يعني هذا؟

317
00:14:34,104 --> 00:14:35,504
.(داريل جوردن)

318
00:14:35,572 --> 00:14:38,007
إنه مخبري، ورجل عسكري سابق؟

319
00:14:38,074 --> 00:14:40,376
لقد قايضته لأنه مريض
.بجنون العظمة

320
00:14:40,443 --> 00:14:42,878
لقد كان بحاجة إلى التركيز
.على ميولاته العنيفة

321
00:14:42,946 --> 00:14:44,279
لذلك اخترتك؟

322
00:14:44,347 --> 00:14:47,316
(إنه في طريقه إلى شارع (شادي لين 947
...من أجل

323
00:14:47,383 --> 00:14:49,351
لمعالجة مشاكله؟

324
00:14:49,419 --> 00:14:50,753
ما الأمر، يا (مايك)؟

325
00:14:50,820 --> 00:14:53,455
سيكون عند منزل (مادلين) بعد
.حوالي 20 دقيقة

326
00:14:53,523 --> 00:14:55,023
.لذلك ربما ترغب في الإسراع

327
00:14:55,091 --> 00:14:56,391
...سأكره أن

328
00:14:56,459 --> 00:14:58,827
.تخسر (فيونا)، وأمك في يوم واحد

329
00:15:03,183 --> 00:15:04,633
.أجيبي. هيا يا أماه

330
00:15:04,634 --> 00:15:05,744
.أجيبي

331
00:15:05,745 --> 00:15:06,912
.(انتظر ثانية، يا (مايك

332
00:15:06,980 --> 00:15:08,013
...(هل اتصلت للتو بـ (مادلين

333
00:15:08,081 --> 00:15:09,448
!اللعنة

334
00:15:09,516 --> 00:15:11,150
لقد أرسل (آنسن) مريضا نفسيا
.(إلى بيت أمي يا (سام

335
00:15:11,218 --> 00:15:12,719
!علي أن أرجع
.(فكر في الأمر فقط يا (مايك

336
00:15:12,786 --> 00:15:14,087
.إنه بعيدة جدا

337
00:15:14,154 --> 00:15:16,122
لقد حولت لتوك هذا الطريق السريع
.إلى موقف سيارات

338
00:15:16,190 --> 00:15:17,424
.لن نصل إلى هناك في الوقت المناسب

339
00:15:17,491 --> 00:15:18,725
!علي أن أحاول

340
00:15:18,792 --> 00:15:20,660
(هذا بالضبط ما يريد منك (آنسن
.(أن تفعله، يا (مايك

341
00:15:20,728 --> 00:15:22,428
،الآن
.(سأتصل بـ (جيسي

342
00:15:22,496 --> 00:15:24,230
باستطاعته أن يصل إليها
.أسرع منا

343
00:15:24,298 --> 00:15:26,065
.(أخيرا حاصرنا هذا الصرصور يا (مايك

344
00:15:26,133 --> 00:15:28,001
.لن نحصل على فرصة ثانية

345
00:15:28,068 --> 00:15:29,143
وأنت تعلم جيدا أن أمك ستخبرك
.بالأمر اللعين ذاته

346
00:15:29,168 --> 00:15:30,003
مرحبا؟

347
00:15:30,004 --> 00:15:31,704
.(إني (سام)، يا (جيسي
.اسمع، لدينا وضع طارئ

348
00:15:31,772 --> 00:15:33,039
ما نوع هذا الوضع؟

349
00:15:33,107 --> 00:15:34,641
...(إنها (مادي
عليك أن تتصل بالشرطة

350
00:15:34,708 --> 00:15:35,975
.ثم تذهب إلى هناك حالا

351
00:15:40,514 --> 00:15:42,482
،"(معكم في (أخبار ميامي المباشرة"

352
00:15:42,550 --> 00:15:44,984
بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة"
"بهجوم الشهر الماضي

353
00:15:45,052 --> 00:15:46,252
."على القنصلية البريطانية"

354
00:15:46,320 --> 00:15:47,954
"مسؤولوا الأمن القومي"

355
00:15:48,022 --> 00:15:50,891
"أعلنوا اعتقالهم مواطنة إيرلندية صباح اليوم"

356
00:15:53,561 --> 00:15:55,328
"وتم حجب هويتها"

357
00:15:55,396 --> 00:15:57,530
"لكنها سلمت نفسها للسلطات"

358
00:15:57,598 --> 00:16:00,900
في المبنى الفدرالي وسط المدينة"
."في الشارع 23

359
00:16:00,968 --> 00:16:02,702
ويعتقد أن المشتبه بها"
"ما زالت تحت الاستجواب

360
00:16:02,770 --> 00:16:04,705
."لبقية الفترة الزوالية"

361
00:16:04,773 --> 00:16:06,874
"لم يعرف أين سيتم احتجازها بعد ذلك"

362
00:16:06,942 --> 00:16:09,743
أو حتى أي ولاية قضائية ستتعامل"
."مع هذه القضية

363
00:16:09,811 --> 00:16:11,479
"شرطة ميامي"

364
00:16:11,546 --> 00:16:13,147
"والحكومة الفدرالية"

365
00:16:13,215 --> 00:16:16,551
يوسعون نطاق البحث عن"
."المسؤولين عن ذلك الانفجار

366
00:16:16,619 --> 00:16:18,186
"عدد من الجماعات المتطرفة"

367
00:16:18,254 --> 00:16:20,255
"تم جعلها قيد للتحقيق"

368
00:16:20,323 --> 00:16:22,257
لكن السلطات قامت باستبعادها

369
00:16:22,325 --> 00:16:23,492
"لبعدها عن التورط في هذا الأمر"

370
00:16:23,560 --> 00:16:25,360
أخبار ميامي المباشرة) ستذيع)

371
00:16:25,428 --> 00:16:27,597
"أية أخبار جديدة حالما تكون متاحة"

372
00:17:28,793 --> 00:17:31,494
"مطاردة هارب في منطقة واسعة"

373
00:17:31,562 --> 00:17:33,763
مع غطاءات كثيرة يتعلق"
"بالمهارة

374
00:17:33,831 --> 00:17:35,464
"أكثر منه بالقوة"

375
00:17:35,532 --> 00:17:37,767
"لا يهم كم أنت جيد في المهمات"

376
00:17:37,835 --> 00:17:39,336
"عندما يتعلق الأمر بالرجل المطارَد"

377
00:17:39,404 --> 00:17:41,638
كلما كان لديك رجال أكثر"
"كلما كان الأمر أفضل

378
00:17:41,706 --> 00:17:43,574
كم يستغرق منك إرسال
الدعم هنا؟

379
00:17:43,642 --> 00:17:45,576
،آنسن) في المنطقة هنا)
.لكن علينا أن نتحرك الآن

380
00:17:45,644 --> 00:17:47,111
،(يا (مايكل
ليس فقط كوني أتعامل

381
00:17:47,179 --> 00:17:48,813
،مع طائرة محترقة بالمطار

382
00:17:48,881 --> 00:17:51,616
أنا أتعامل مع مهمة سارت
.بشكل منحرف تماما

383
00:17:51,684 --> 00:17:53,618
سيتطلب الأمر ساعات
.قبل أن آتيك بفريق

384
00:17:53,686 --> 00:17:54,619
.لو كان بإمكاني ذلك أصلا

385
00:17:54,687 --> 00:17:55,887
.لا نملك ساعات

386
00:17:55,955 --> 00:17:57,855
إن ضاعت منا هذه الفرصة
.ربما لن نجد أخرى

387
00:17:57,923 --> 00:18:00,025
لا أستطيع فعل ذلك
...من خلال فرقة أصابعي فقط

388
00:18:00,092 --> 00:18:01,326
،خلال هذا الصباح

389
00:18:01,394 --> 00:18:03,261
لم يكن أحد من الاستخبارات
.(يعلم من كان (آنسن فولرتن

390
00:18:03,328 --> 00:18:04,796
!لا شيء أهم من هذا

391
00:18:04,864 --> 00:18:07,566
!أعطني بعض الدعم فحسب
!افعلي ما يتطلب الأمر

392
00:18:07,633 --> 00:18:09,401
.يبدو أننا لوحدنا

393
00:18:09,469 --> 00:18:11,203
لذا يا (مايك)، إذا كان
،آنسن) في ذلك المبنى)

394
00:18:11,271 --> 00:18:13,171
.سيكلفنا ذلك أياما لإيجاده

395
00:18:13,239 --> 00:18:14,940
.إذا انتظرنا الدعم سنفقده

396
00:18:15,008 --> 00:18:16,842
(إذا كان متجها إلى (كاتلر باي
،للقاء قارب

397
00:18:16,909 --> 00:18:18,610
.هناك احتمالات أنه أعاد توجيهه إلى هنا

398
00:18:18,678 --> 00:18:20,479
ربما ليس لدينا أكثر
.من ساعتين على الأكثر

399
00:18:31,124 --> 00:18:33,592
.(إفادتك مثيرة، يا سيدة (غلينين

400
00:18:33,660 --> 00:18:35,994
.بعض منها يتناسب حقيقة مع ما نعرفه

401
00:18:36,062 --> 00:18:37,630
.إليك المشكلة

402
00:18:37,698 --> 00:18:40,799
.قصتك تفتقر إلى الشخصية الرئيسية

403
00:18:40,867 --> 00:18:42,300
عماذا تتحدث؟

404
00:18:42,368 --> 00:18:44,603
حسن، كلا يعرف أنك لم تقتلي
.(لاري سايزمور)

405
00:18:44,671 --> 00:18:46,438
لأنك - للأسف - كنت

406
00:18:46,506 --> 00:18:48,240
ترغبين بشدة في توفير تكاليف
رجال الأمن

407
00:18:48,308 --> 00:18:49,841
.لصالح القنصلية البريطانية
<font color="#FF3333">(يعني: قتلهم)</font>

408
00:18:49,909 --> 00:18:53,078
لن تقتلي (لاري) إلا إذا كان
،لديك سبب جيد

409
00:18:53,145 --> 00:18:56,614
،مثل، لنقل... حماية
.(حبيبك (مايكل ويستن

410
00:18:56,682 --> 00:18:57,882
.لست مرتبطة بـ (مايكل) بعد الآن

411
00:18:57,950 --> 00:19:00,584
حقا؟

412
00:19:00,652 --> 00:19:01,819
.أنا متفاجئ لسماع هذا

413
00:19:01,887 --> 00:19:03,220
.لقد كنتما زوجين لطيفين

414
00:19:03,288 --> 00:19:05,289
بغض النظر عن حقيقة اني
وثقت حالات

415
00:19:05,357 --> 00:19:06,890
...اشتغلتما فيها معا مؤخرا كـ

416
00:19:06,958 --> 00:19:09,826
.بيننا علاقة عمل... لا غير

417
00:19:09,893 --> 00:19:12,662
.انظري، أتفهم رغبتك في حمايته

418
00:19:12,729 --> 00:19:14,897
لكني لست متأكدا إن كنت
تفهمين

419
00:19:14,964 --> 00:19:16,699
.وضعك الحالي

420
00:19:16,767 --> 00:19:20,703
أنت متهمة بارتكاب ثلاث
.جرائم قتل رئيسية

421
00:19:20,770 --> 00:19:23,607
.الآن، هذه ورقة الحكم بالموت

422
00:19:23,674 --> 00:19:27,678
،(لكن... أخبرني الحقيقة حول (مايكل

423
00:19:27,745 --> 00:19:29,313
.ولن يكون الأمر على هذا النحو

424
00:19:32,918 --> 00:19:35,186
...(مايكل)

425
00:19:35,254 --> 00:19:37,355
.ليس لديه أية علاقة بهذا

426
00:19:37,423 --> 00:19:39,257
.إياك

427
00:19:39,325 --> 00:19:41,159
.لا تسيئي فهمي

428
00:19:41,227 --> 00:19:43,195
،أنظري، هذا ليس أمرا شخصيا
صحيح؟

429
00:19:43,263 --> 00:19:46,933
(لقد عملت مع (مايكل
.ولديه لحظاته

430
00:19:47,001 --> 00:19:49,670
.أنا هنا فقط لمعرفة الحقيقة

431
00:19:49,737 --> 00:19:53,307
...لماذا لا تخبريني فقط
ماذا سيكون الأمر؟

432
00:19:55,544 --> 00:19:58,012
...(ثقي بي، يا (فيونا
...تحتاجين صديقا هنا

433
00:19:58,080 --> 00:19:59,514
.لدي ما يكفي من الأصدقاء

434
00:19:59,582 --> 00:20:01,149
.لديك إفادتي

435
00:20:20,267 --> 00:20:22,135
.حسن، ليس موجودا خارج المحيط

436
00:20:22,203 --> 00:20:23,369
.من الآمن أن نقول أنه في الداخل

437
00:20:23,437 --> 00:20:24,770
.إنها حركته المفضلة

438
00:20:24,838 --> 00:20:27,406
لديه مكان للاختباء وإمكانية
.الوصول إلى الواجهة البحرية

439
00:20:27,473 --> 00:20:28,840
.حسن
لكن كيف أمكنه الدخول؟

440
00:20:28,908 --> 00:20:30,342
لا يبدو (آنسن) من النوع

441
00:20:30,409 --> 00:20:32,477
الذي يتسلق الحواجز ذات
.الأسلاك الشائكة

442
00:20:32,544 --> 00:20:33,878
.ربما دخل عبر الباب الأمامي

443
00:20:33,946 --> 00:20:34,946
،إذن
كيف يفعل هذا؟

444
00:20:37,416 --> 00:20:38,449
.آه، لا بد أنك تمزح

445
00:20:44,390 --> 00:20:45,757
.طلقة في الظهر

446
00:20:45,825 --> 00:20:47,092
.(إنه ميت، يا (سام

447
00:20:47,160 --> 00:20:48,660
.لا بد أن يكون قريبا

448
00:20:48,728 --> 00:20:51,563
أكرر... طلقات نارية"
."عند البوابة الرئيسية

449
00:20:51,631 --> 00:20:52,831
"سقط رجل واحد"

450
00:20:52,898 --> 00:20:54,666
."هناك مشتبهان بهما، كلاهما مسلح"

451
00:20:54,734 --> 00:20:56,401
...يا (مايك)، هذا الصوت... أهو -
.(آنسن) -

452
00:21:01,141 --> 00:21:02,809
.يبدو أن لدينا رفقة

453
00:21:04,078 --> 00:21:05,178
!تجمد

454
00:21:05,245 --> 00:21:06,646
.أه، اللعنة
.ها قد أتيا

455
00:21:09,317 --> 00:21:11,651
حسن، يا (مايك)، أعتقد أن الخبر
.الجيد هو اننا وجدناه

456
00:21:17,896 --> 00:21:20,131
.قد يرانا (آنسن) من خلال البوابة

457
00:21:20,199 --> 00:21:21,666
.لا بد أن يكون في إحدى النوافذ تلك

458
00:21:23,535 --> 00:21:25,335
.(علينا أن نصل إلى هناك، يا (سام
آه، أجل؟

459
00:21:25,403 --> 00:21:27,037
كيف تقترح أن نفعل ذلك، مع وجود
.أصدقائنا الجدد في الخارج

460
00:21:27,104 --> 00:21:28,739
.علينا أن نعبر خلالهم

461
00:21:28,806 --> 00:21:30,040
!آه، واو، واو
.(تمهل، يا (مايك

462
00:21:30,107 --> 00:21:31,441
أعني، أعلم أنك تريد
...(النيل من (آنسن

463
00:21:31,509 --> 00:21:33,142
!(لن أفقده يا (سام

464
00:21:34,678 --> 00:21:37,347
،لقد غطيا المخرجين معا

465
00:21:37,414 --> 00:21:39,015
،وإذا كان هذا سيتحول لحمام دم
،فأنا منسحب

466
00:21:39,082 --> 00:21:41,250
لأن الرجلان في الخارج يقومان
!بعملهما فحسب

467
00:21:42,586 --> 00:21:43,953
حتى ولو كانا من عشاق
.غطلاق النار قليلا

468
00:21:44,021 --> 00:21:45,822
هذا ربما أفضل طريق
.لخروجنا من هنا

469
00:21:45,889 --> 00:21:47,123
ماذا، التعرض للنار؟

470
00:21:47,191 --> 00:21:49,626
.شيء من هذا القبيل

471
00:21:49,693 --> 00:21:53,130
.آه، يا (مايك)، لا، لا
.هذه ليست خطة جيدة

472
00:21:53,197 --> 00:21:54,331
.لا أحب هذه الخطة

473
00:21:54,399 --> 00:21:55,966
،إذن، استعد لمحبتها قليلا

474
00:21:56,034 --> 00:21:57,334
.لأنني أريدك أن تلعب دور الميت

475
00:22:00,371 --> 00:22:02,239
!لقد أصبت! لقد أصبت

476
00:22:02,307 --> 00:22:03,807
!لا تطلقا الرصاص
!أنا آت للخارج

477
00:22:03,875 --> 00:22:06,844
!اخرج رويدا
!يداك خلف رأسك

478
00:22:08,880 --> 00:22:10,014
!لا تلطلقا الرصاص

479
00:22:10,081 --> 00:22:11,448
.أحتاج سيارة إسعاف

480
00:22:11,516 --> 00:22:13,350
،قلت
!يداك خلف رأسك

481
00:22:13,418 --> 00:22:15,419
!لا أستطيع

482
00:22:15,486 --> 00:22:17,321
من المستحيل تقريبا أن تهرب

483
00:22:17,388 --> 00:22:19,422
"عندما يتم تقيدك بالأصفاد"

484
00:22:19,490 --> 00:22:21,391
"لقد تدربا على العمل بشكل ثنائي"

485
00:22:21,459 --> 00:22:23,393
"عند تصفيد مشتبه به خطر"

486
00:22:23,461 --> 00:22:24,694
أين هو الآخر؟

487
00:22:24,762 --> 00:22:26,029
.إنه بالداخل
.أعتقد أنه ميت

488
00:22:26,097 --> 00:22:27,564
!إلى الأرض الآن

489
00:22:30,335 --> 00:22:31,568
.لقد قتلته

490
00:22:31,636 --> 00:22:32,837
.أبعد ذراعيك

491
00:22:32,904 --> 00:22:34,538
!لا أستطيع تحريك ذراعي

492
00:22:34,606 --> 00:22:38,075
واحد يقيد العدو في حين"
."الآخر يقوم بتغطيتهما

493
00:22:38,143 --> 00:22:39,677
"حتى لو استطاع تجنب الأصفاد"

494
00:22:39,745 --> 00:22:41,546
إنه يوفر لك ثانية واحدة"
"قبل أن يتم إطلاق النار عليك

495
00:22:41,613 --> 00:22:43,715
.أطلق سراحه
.سأطلق النار عليك

496
00:22:43,783 --> 00:22:46,751
.بوو. أسقط المسدس

497
00:22:46,819 --> 00:22:48,486
...رجاء، لدي
.لدي أولاد

498
00:22:48,554 --> 00:22:49,788
.ونحن نريد أن ترجع إليهم

499
00:22:49,856 --> 00:22:51,289
"لكن أحيانا، الثانية هي كل ما تريد"

500
00:22:51,357 --> 00:22:54,326
،صدق أو لا تصدق
نحن الأخيار.

501
00:22:55,962 --> 00:22:57,595
.(أنا (سام
.أترك رسالة

502
00:22:57,663 --> 00:22:59,397
،مرحبا، يا رجل
.(لقد وصلت إلى (مادي

503
00:22:59,465 --> 00:23:01,099
...الخبر الجيد
،الشرطة هنا

504
00:23:01,167 --> 00:23:02,667
لذا، سأتصل بك
.من أجل التحديثات

505
00:23:04,704 --> 00:23:06,772
!أيها الضابط

506
00:23:06,840 --> 00:23:09,241
مرحبا، واضح أنك هنا
.استجابة لندائي

507
00:23:09,309 --> 00:23:10,309
.شكرا من أجل وصولك بسرعة

508
00:23:19,452 --> 00:23:23,889
"تطهير مبنى هو جهد جماعي"

509
00:23:23,957 --> 00:23:25,491
،"عندما تضطر لفعله بشكل فردي"

510
00:23:25,559 --> 00:23:27,226
"عليك أن تتخذ احتياطات متميزة"

511
00:23:27,294 --> 00:23:30,463
مثل استخدام الرؤية المحيطية"
."الشاملة للتأكد من الزوايا

512
00:23:33,099 --> 00:23:35,835
،"لكن في النهاية،... مهما كنت حذرا"

513
00:23:35,903 --> 00:23:39,105
هناك دائما زاوية لا يمكنك رؤيتها"
"...عندما تكون وحيدا

514
00:23:39,172 --> 00:23:40,640
."الزاوية خلفك"

515
00:23:40,707 --> 00:23:42,274
.لا تتحرك

516
00:23:44,177 --> 00:23:45,611
.ألق المسدس

517
00:23:47,814 --> 00:23:49,114
أين (مايكل ويستن)؟

518
00:23:51,384 --> 00:23:53,753
أنت أولا... المرأة التي
تقطن هنا... أين هي؟

519
00:23:55,522 --> 00:23:59,292
لديك خمس ثوان حتى تخبرني
!(أين (مايكل ويستن

520
00:23:59,360 --> 00:24:00,460
.حسن، انتظر فقط
...5

521
00:24:00,528 --> 00:24:01,428
،أستطيع مساعدتك
...4

522
00:24:01,496 --> 00:24:02,629
.إن ساعدتني
...3...

523
00:24:02,697 --> 00:24:03,597
!انتظر، استمع إلي
...2...

524
00:24:03,664 --> 00:24:04,464
!استمع إلي فحسب
...1.

525
00:24:04,532 --> 00:24:05,465
!انتظر

526
00:24:12,707 --> 00:24:14,340
!(انتبه، يا (جيسي

527
00:24:20,248 --> 00:24:21,748
هل أنت بخير؟

528
00:24:21,816 --> 00:24:23,884
تركتيه حتى انتهى إلى 1؟ جديًّا؟

529
00:24:23,952 --> 00:24:25,218
،حسن، كلما تكلم أكثر

530
00:24:25,286 --> 00:24:27,421
كلما حسنت فرصي في
.في إصابة الرجل الصحيح

531
00:24:29,190 --> 00:24:31,658
أنا سعيد أنه لديك هنا شيء أكثر
.من حِلِيّؤ عيد الميلاد

532
00:24:31,726 --> 00:24:34,561
.نعم

533
00:24:34,629 --> 00:24:36,029
من هو؟

534
00:24:36,097 --> 00:24:37,264
.فتى مهمات

535
00:24:37,331 --> 00:24:38,966
.(مايك) و(سام) يقتربان من (آنسن)

536
00:24:39,034 --> 00:24:40,801
أعتقد أنه ظن أنهما
سيتوقفان عن المطاردة

537
00:24:40,869 --> 00:24:42,436
.إن كانا قلقين حول إنقاذك

538
00:24:42,504 --> 00:24:45,874
ماذا عن (فيونا)؟

539
00:24:45,941 --> 00:24:47,943
أهو بذلك السوء الذي تقول الأخبار؟

540
00:24:48,010 --> 00:24:49,477
.بل أسوأ

541
00:25:05,760 --> 00:25:07,328
.آه. أنت ثانية

542
00:25:07,395 --> 00:25:10,163
انظر، لا يهم كم من المرات
،سنقوم بهذا

543
00:25:10,231 --> 00:25:12,365
.قصتي لن تتغير

544
00:25:12,433 --> 00:25:14,868
أخشى أنك مخطئة حول هذا
.(يا سيدة (غلينين

545
00:25:14,936 --> 00:25:16,236
.قصتك لديها نهاية الآن

546
00:25:24,245 --> 00:25:25,813
ما هذا؟

547
00:25:25,880 --> 00:25:27,781
لقد كان هناك حادثٌ

548
00:25:27,849 --> 00:25:29,450
شاحنة خرجت عن السيطرة
.في الطريق السريع

549
00:25:29,518 --> 00:25:33,020
،خزان الوقود كان مثقوبا
.فاشتعل الوقود فورا

550
00:25:34,889 --> 00:25:38,892
كان (مايكل) في قمرة القيادة
.في تلك الشاحنة

551
00:25:38,960 --> 00:25:40,660
.فلم ينج

552
00:25:43,130 --> 00:25:45,865
.لا تتوقع مني حقيقة أن أصدقك

553
00:25:45,932 --> 00:25:47,333
.كلا

554
00:25:47,401 --> 00:25:49,869
.لهذا السبب لدي تقرير طبي مستعجل

555
00:25:57,377 --> 00:26:00,080
.انظري، أنا آسف
.أنا آسف جدا

556
00:26:05,086 --> 00:26:07,588
.تمنيت لو لم تعرفي الأمر بهذه الطريقة

557
00:26:07,656 --> 00:26:09,190
،لكنني ظننت أه يجب أن تعرفي

558
00:26:09,258 --> 00:26:11,126
.قبل أن ترمي حياتك بعيدا من أجله

559
00:26:19,568 --> 00:26:21,836
.سأمنحك لحظة

560
00:26:21,904 --> 00:26:25,039
.ثم سنتابع قصتك مرة أخرى

561
00:26:25,107 --> 00:26:26,974
.الحقيقة هذه المرة

562
00:26:27,042 --> 00:26:28,408
حسنٌ؟

563
00:26:40,988 --> 00:26:43,022
،حسن، إذن، الأمن يعيد التشكل

564
00:26:43,090 --> 00:26:44,257
"وبكلمة: "التشكل

565
00:26:44,324 --> 00:26:46,626
أعني، أنهم يسلحون أنفسهم
.إلى أسنانهم

566
00:26:46,694 --> 00:26:48,161
.لذلك علينا التحرك بسرعة

567
00:26:48,229 --> 00:26:49,195
.(أنا (مايكل
.(هذا (سام

568
00:26:49,263 --> 00:26:50,530
،الآن كلنا أصدقاء

569
00:26:50,598 --> 00:26:52,232
.لدي سؤالان أحتاج إجابة لهما

570
00:26:52,299 --> 00:26:54,968
،لا أريد أذيتكم
.لكن لا يعني هذا أنني لن أفعل

571
00:26:56,503 --> 00:26:58,405
.الزما... الصمت

572
00:26:58,472 --> 00:27:01,207
كيف يمكننا إخراج الجميع
من هذه المنشئة الآن؟

573
00:27:01,275 --> 00:27:02,342
المكان كله مغلق

574
00:27:02,410 --> 00:27:04,110
.بسبب ما حدث في الجهة الأمامية

575
00:27:04,178 --> 00:27:05,678
.إنهم في انتظار الشرطة فحسب

576
00:27:05,746 --> 00:27:07,747
حسن، حسن. اخرس.
ماذا عن تسرب الغازات السامة؟

577
00:27:07,815 --> 00:27:09,315
كيف يمكننا صنع إخلاء شامل؟

578
00:27:09,758 --> 00:27:11,025
إخلاء؟

579
00:27:11,092 --> 00:27:13,827
،يا إلهي، من أنتما يا رفاق
إرهابيان؟

580
00:27:13,895 --> 00:27:15,762
...هيا، كما قلت
.كلنا في نفس الفريق

581
00:27:15,830 --> 00:27:18,432
.أنا عميل استخباراتي
.سام) جندي متقاعد في البحرية الأمريكية)

582
00:27:18,500 --> 00:27:20,468
انظرا، يا رفاق، أتريان؟

583
00:27:20,536 --> 00:27:22,671
طيب؟
.هذا وشم رجل جيد

584
00:27:22,739 --> 00:27:24,406
...لذا، إليكما الوضع

585
00:27:24,474 --> 00:27:26,675
الرجل الذي قتل صديقكما
،طليق في هذا المبنى

586
00:27:26,743 --> 00:27:28,878
وعلينا أن نستدرجه للخارج
.قبل أن يؤذي شخصا آخر

587
00:27:32,249 --> 00:27:34,384
هناك زر للتنبيه عن تسرب
،الغازات السامة

588
00:27:34,451 --> 00:27:36,052
.في مكتب مدير المصنع

589
00:27:36,120 --> 00:27:38,187
!مرحبا
.لدينا فائز

590
00:27:39,390 --> 00:27:41,224
ستأخذنا إليه الآن؟

591
00:27:41,292 --> 00:27:43,927
لكن، عليك أن تبعد أصدقاءك
.عن الطريق أولا

592
00:27:43,995 --> 00:27:46,663
عليك أن توجههما إلى أبعد زاوية
،في هذه المنشئة

593
00:27:46,731 --> 00:27:48,298
بعيدا عن المكان الذي
نتوجه إليه، حسنٌ؟

594
00:27:50,969 --> 00:27:52,369
...انتباه لجميع الوحدات

595
00:27:52,437 --> 00:27:54,304
لدينا رؤية لمطلقي النار

596
00:27:54,372 --> 00:27:56,707
وهم يدخلون مرفق الصيانة
.في الجنوب الشرقي

597
00:27:56,774 --> 00:27:58,508
.نطلب الدعم

598
00:27:58,576 --> 00:27:59,743
.جيد جدا. لنذهب

599
00:27:59,811 --> 00:28:00,911
.الآن، الزم مكانك

600
00:28:00,979 --> 00:28:02,346
.صدق أو لا تصدق

601
00:28:02,413 --> 00:28:05,349
.آمن مكان لك منذ الفطور

602
00:28:09,387 --> 00:28:12,289
عندما يتم تشغيل التنبيه
،في الجانب الشرقي من المصنع

603
00:28:12,357 --> 00:28:14,892
.الكل سيخرج من هذا الباب

604
00:28:14,960 --> 00:28:17,695
إن استطعت أن أصل إلى هنا سأكون
.قادرا على رؤية كل من يغادر

605
00:28:17,762 --> 00:28:18,929
.(أحب الخطة، يا (مايكل

606
00:28:18,997 --> 00:28:19,963
لكن ربما لا يجب عليك
أن تهذب إلى أي مكان

607
00:28:20,031 --> 00:28:20,864
.تبحث كالميت السائر

608
00:28:23,735 --> 00:28:25,236
.أحتاج استعارة لباسك

609
00:28:25,304 --> 00:28:26,437
.لا بد أنك تمزح معي

610
00:28:28,474 --> 00:28:30,041
آووه، أترى تلك النظرة؟

611
00:28:30,108 --> 00:28:31,376
.تلك النظرة تعني أنه لا يمزح

612
00:28:34,013 --> 00:28:36,614
.أحتاج 5 دقائق للوصول إلى الموقع

613
00:29:08,815 --> 00:29:10,616
ماذا؟ ماذا؟

614
00:29:10,684 --> 00:29:12,251
.لا شيء. إذهب

615
00:29:12,319 --> 00:29:14,386
.(واو، يا (مايكل

616
00:29:14,454 --> 00:29:15,587
.(لقد أتيت، يا (بيرس

617
00:29:15,655 --> 00:29:17,489
حسن. لست متأكدة لماذا توقعت
شيئا أقل

618
00:29:17,557 --> 00:29:18,891
.من الحرب العالمية 3

619
00:29:18,958 --> 00:29:21,393
.كانت لدي ولدى (سام) خيارات فحسب

620
00:29:21,461 --> 00:29:23,528
.آسفة لكوني لم أصل إلى هنا مبكرا

621
00:29:23,596 --> 00:29:25,464
أنت بالتأكيد لم تجعل الأمر سهلا
.على الطريق السريع

622
00:29:25,531 --> 00:29:26,698
ما الوضع؟

623
00:29:26,766 --> 00:29:28,400
،آنسن فولرتن) في المنطقة)

624
00:29:28,467 --> 00:29:29,935
.ولقد قتل بالفعل حارسا أمنيا

625
00:29:30,002 --> 00:29:31,336
وصفارات الإنذار؟

626
00:29:31,404 --> 00:29:33,906
قمنا بتشغيل التنبيه
.لمسح المبنى

627
00:29:33,973 --> 00:29:35,674
.سيدتي، أنا آسف
.لدينا منطقة احتواء التلوث

628
00:29:35,742 --> 00:29:36,976
.عليك أن تخلي المنطقة

629
00:29:37,043 --> 00:29:38,077
.داني بيرس) عميلة استخباراتية)

630
00:29:38,145 --> 00:29:40,981
من أنت بحق الجحيم؟

631
00:29:41,048 --> 00:29:42,716
هو من أتباعك؟

632
00:29:42,783 --> 00:29:44,251
هل تسمح لنا بكلمة؟
...لنـ... فحسب

633
00:29:44,318 --> 00:29:46,320
(...أخبار جيدة، يا (مايك
.(لقد تكلمت مع (جيسي

634
00:29:46,388 --> 00:29:47,655
أمي؟
.إنها بخير

635
00:29:47,722 --> 00:29:48,856
،كان الأمر فوضويا
.لكنها بخير

636
00:29:48,924 --> 00:29:50,592
أية علامة على (آنسن)؟

637
00:29:50,659 --> 00:29:52,861
لا، لم يكن مع أي واحد من
.الذين تم إخلاؤهم

638
00:29:52,928 --> 00:29:54,195
.(أماكن كثير للاختباء، يا (مايك

639
00:29:54,263 --> 00:29:56,131
أعني، نحن نتكلم عن إبرة
.في كومة قش

640
00:29:56,198 --> 00:29:57,498
ما فرص وجوده هنا حتى؟

641
00:29:57,566 --> 00:29:58,699
.(لا أدري، يا (سام

642
00:29:58,767 --> 00:30:00,034
لكن أنا وأنت يمكننا تطهير

643
00:30:00,101 --> 00:30:01,335
.الجانب الشرقي من المصنع

644
00:30:01,403 --> 00:30:03,537
...بيرس) وفريقها)

645
00:30:08,642 --> 00:30:10,142
.(لقد كنا نتحدث عنك للتو يا (آنسن

646
00:30:10,210 --> 00:30:11,410
.أشعر بالإطراء

647
00:30:11,478 --> 00:30:13,512
لكن، حقيقة، أليس لديك أشياء
أفضل لتفعلها؟

648
00:30:13,580 --> 00:30:15,748
اذهب إلى المنزل، اقض الوقت
.مع ما تبقى لك من عائلة

649
00:30:15,816 --> 00:30:17,550
أجل، فريق الاسخبارات
.(وصل لتوه، يا (آنسن

650
00:30:17,618 --> 00:30:18,618
.لن تفلت من هذا

651
00:30:18,686 --> 00:30:19,686
.(هذا جيد، يا (مايكل

652
00:30:19,754 --> 00:30:21,021
،ما زلت تفكر إيجابيا

653
00:30:21,089 --> 00:30:22,390
.ما زلت مركزا على أهدافك

654
00:30:22,457 --> 00:30:24,425
من الجيد أن تكون هناك
.بؤرة لذلك الغضب كله

655
00:30:24,493 --> 00:30:26,327
.لكن أخشى أنك على خطأ
.استمع إلي

656
00:30:26,395 --> 00:30:27,729
...آوه، صدقني
.أنا مستمع

657
00:30:27,797 --> 00:30:29,965
مطاردتي ستسبب لك
.مزيدا من الألم فحسب

658
00:30:30,033 --> 00:30:32,468
،أعلم أنك تظن أني وحش

659
00:30:32,536 --> 00:30:35,571
،لكن الحقيقة هي
.أنني لا أتمتع بإيذائك

660
00:30:35,639 --> 00:30:38,241
.لذلك افعل لكلينا معروفا، وابتعد

661
00:30:38,308 --> 00:30:40,576
...أخبرهم أنك فقدتني، وقل

662
00:30:40,644 --> 00:30:42,211
.(لن أذهب لأي مكان، يا (آنسن

663
00:30:42,279 --> 00:30:44,747
.سأطاردك، وأقتلك

664
00:30:44,815 --> 00:30:46,949
.يا ولد

665
00:30:47,017 --> 00:30:48,651
لن تعجبك الطريقة التي
.سينتهي بها الأمر

666
00:30:48,719 --> 00:30:50,019
.سآخذ فرصي

667
00:30:52,156 --> 00:30:53,689
عماذا كان هذا؟
ما ذا قال؟

668
00:30:53,757 --> 00:30:55,858
.لا يهم
.يهم ما قال

669
00:30:55,926 --> 00:30:57,927
ما يهم هو أني سمعت صوت
.التوربينات في الخلف

670
00:30:59,129 --> 00:31:00,597
!إنه ما يزال في المبنى

671
00:31:01,275 --> 00:31:02,555
.(لا أرى شيئا، يا (مايكل

672
00:31:02,556 --> 00:31:03,589
هل أنت متأكد؟
،أنا متأكد

673
00:31:03,657 --> 00:31:04,323
.أنه في مكان ما في هذا المبنى

674
00:31:04,391 --> 00:31:05,258
.علينا أن نستمر في البحث

675
00:31:07,862 --> 00:31:09,295
الاستخبارات تبقي
،الشرطة بعيدا

676
00:31:09,363 --> 00:31:10,563
حتى يعرفوا الكثير حول من
.(كان يعمل معه (آنسن

677
00:31:10,631 --> 00:31:11,665
.نحن لوحدنا الآن

678
00:31:11,732 --> 00:31:13,233
طيب. سأمسك به لوحدي
.إن تحتم علي ذلك

679
00:31:14,936 --> 00:31:15,969
حسن. ثلاثة رجال؟

680
00:31:16,037 --> 00:31:17,671
حقا؟
هذا كل ما لديك؟

681
00:31:17,738 --> 00:31:20,039
لمطاردة رجل مختلا نفسيا من وزارة
الدفاع في وقت قصير؟

682
00:31:20,107 --> 00:31:21,340
.(أجل، يا (سام

683
00:31:21,407 --> 00:31:23,308
لقد قضيت وقتا طويلا في إقناعهم

684
00:31:23,376 --> 00:31:24,609
.(ألا يرسلوا فريقا خلف (مايكل

685
00:31:24,677 --> 00:31:26,211
،أتعلم، إنه لم يغب علي، بالمناسبة

686
00:31:26,279 --> 00:31:28,113
.أنه لم يخبرني أحد بامره حتى الآن

687
00:31:28,180 --> 00:31:29,580
،(لا، لا، يا (بيرس
...عليك أن تفهمي

688
00:31:29,648 --> 00:31:31,182
.هذا الرجل كان يملكنا طوال الوقت

689
00:31:31,249 --> 00:31:33,117
...(لم تظنين (في
!هناك! هناك تماما

690
00:31:33,185 --> 00:31:35,085
لقد مررنا بالباب أثناء ذهابنا
.لغرفة الإنذار

691
00:31:35,153 --> 00:31:36,721
.كان مفتوحا
.(وهو مغلق الآن، يا (سام

692
00:31:36,788 --> 00:31:39,190
لربما أغلق عامل حالما كان
.يخلي المكان

693
00:31:39,258 --> 00:31:41,827
.لا، إنه على حق
.انظري إلى الشاشة قربه

694
00:31:41,894 --> 00:31:44,029
،إنه يحدق متجه إلى الجدار
.شخص ما حول الكاميرا

695
00:31:44,097 --> 00:31:46,565
.سمعت أصوات تلك الخزانات عبر الهاتف

696
00:31:46,633 --> 00:31:48,401
.هناك حيث يوجد -
كيف، كيف نفعل هذا إذا؟ -

697
00:31:48,469 --> 00:31:50,503
.أنا ذاهب خفله

698
00:31:50,571 --> 00:31:51,871
لا يمكنك فحسب أن تقحم
.(نفسك هناك، يا (مايك

699
00:31:51,939 --> 00:31:53,373
.(وفر عليك ذلك، يا (سام
.سأنهي هذا الآن

700
00:31:53,441 --> 00:31:54,541
!أنت لا تفكر جيدا

701
00:31:54,609 --> 00:31:55,909
!ألم تسمعه شامتا

702
00:31:55,976 --> 00:31:57,510
شامتا كيف أنه سيهرب
.بعيدا عن هذا

703
00:31:57,578 --> 00:31:59,179
كيف انه سيأخذ كل شيء
!بعيدا عني

704
00:31:59,246 --> 00:32:00,780
...لن أدع هذا الوغد

705
00:32:00,847 --> 00:32:03,816
.(تراجع، يا (مايك
.ليس هذه المرة، يا (سام). ليس هذه المرة

706
00:32:06,119 --> 00:32:07,386
.ألق ذلك المسدس أرضا

707
00:32:10,089 --> 00:32:12,457
.(أستطيع حل المشكلة الآن، يا (ويستن

708
00:32:12,525 --> 00:32:15,626
لن أدرع شخصا يحمل السلاح
في وجه فريقه الخاص

709
00:32:15,694 --> 00:32:17,562
.(قريبا بأي شكل من (آنسن فولرتن

710
00:32:17,630 --> 00:32:21,733
،ستتنحى فورا
.أو تتقلى رصاصة مني

711
00:32:21,800 --> 00:32:24,469
.(لن أده يفر، يا (مايك

712
00:32:26,839 --> 00:32:28,240
.هاك

713
00:32:37,985 --> 00:32:40,420
.راقب كاميرات المراقبة

714
00:32:40,488 --> 00:32:43,356
،إذا رأيت أي شيء
.(لديك جهاز (الراديو

715
00:32:47,462 --> 00:32:48,529
.لنذهب

716
00:33:11,621 --> 00:33:13,589
"جهاز المسح الضوئي"

717
00:33:13,656 --> 00:33:15,290
"أحد الأجهزة الجديدة"

718
00:33:15,358 --> 00:33:17,960
"لدى فريق الاقتحام التكتيكي"

719
00:33:18,028 --> 00:33:20,229
."إنه جهاز كفي يتطلب طاقة أقل"

720
00:33:20,297 --> 00:33:22,497
"وبإمكانه الرؤية خلال الأبواب قادرٌ"

721
00:33:22,565 --> 00:33:24,900
"أن يخبرك إن كانت تستحق الاقتحام"

722
00:33:24,968 --> 00:33:27,970
،(يا (آنسن
.نعلم أنك في الداخل هناك

723
00:33:28,037 --> 00:33:29,538
،تعلم أنك محاصر

724
00:33:29,605 --> 00:33:32,407
لذلك، ربما تريد أن تقدم لنفسك
.معروفا فتفتح الباب

725
00:33:32,475 --> 00:33:34,276
.سيوفر علينا جميعا الجهد

726
00:33:34,343 --> 00:33:36,878
ربما ينتظر أن يأخذ فرصته منا
.حين ندخل

727
00:33:36,946 --> 00:33:38,947
حسن، لهذا السبب خلق الله
.المتفجرات اليدوية

728
00:33:39,014 --> 00:33:40,315
.افتح الباب

729
00:33:50,226 --> 00:33:52,061
في ظل الظروف المناسبة

730
00:33:52,128 --> 00:33:54,897
"...الإجهاد يجعلك حاد التركيز"

731
00:33:54,965 --> 00:33:57,266
."تنتبه إلى كل التفاصيل"

732
00:33:57,334 --> 00:33:59,168
"يمكن أن يجعلك أيضا شديد الشك"

733
00:33:59,235 --> 00:34:01,503
."وتميل إلى رؤية ما تريد رؤيته"

734
00:34:09,512 --> 00:34:11,346
هل أنت هناك، يا (سام)؟

735
00:34:11,414 --> 00:34:13,615
(أجل، يا (مايك
.نحن نقطع الآن

736
00:34:13,683 --> 00:34:14,783
هل الأمور على ما يرام؟

737
00:34:14,850 --> 00:34:16,718
.أنا أتفقد شيئا ما فحسب

738
00:34:16,785 --> 00:34:18,386
ما هو؟

739
00:34:18,454 --> 00:34:19,320
.إنه لا شيء على الأرجح

740
00:34:44,812 --> 00:34:46,379
متفاجئ لرؤيتي، يا (آنسن)؟

741
00:34:46,447 --> 00:34:47,647
.(لا تريد أن تفعل هذا، يا (مايكل

742
00:34:47,715 --> 00:34:48,882
.آه، بلى، أريد

743
00:35:02,861 --> 00:35:03,728
!آآه

744
00:35:07,566 --> 00:35:08,666
!يكفي

745
00:35:10,269 --> 00:35:11,369
.تقترب أكثر، فيموت أصدقاؤك

746
00:35:15,007 --> 00:35:16,274
.-إنه رز -الرجل الميت

747
00:35:16,342 --> 00:35:17,709
.أنا موصول بأسلاك التفجير

748
00:35:17,777 --> 00:35:20,145
فقط في حالة إذا ما حدث
.شيء مثل هذا

749
00:35:20,213 --> 00:35:22,381
.في حال وجدتني فحسب

750
00:35:22,449 --> 00:35:25,518
المبنى كله مزروع بالمتفجرات
.(يا (مايكل

751
00:35:25,586 --> 00:35:27,753
.ناهيك عن المواد الكيميائية في الخزانات

752
00:35:27,821 --> 00:35:28,988
...إن ألقيت هذا

753
00:35:29,056 --> 00:35:30,790
،إن توقفت عن الضغط عليه بنسبة 12.5 باوند

754
00:35:30,858 --> 00:35:32,158
.مشغلا الزناد

755
00:35:34,061 --> 00:35:35,428
سيكون عليك جمع فضلات سام

756
00:35:35,496 --> 00:35:38,097
وعميلة الاستخبارات الخاصة
.بك من الجدران

757
00:35:38,165 --> 00:35:39,599
،تؤذي أصدقائي
.وستموت

758
00:35:39,667 --> 00:35:42,001
.(لديك خيار، يا (مايكل

759
00:35:42,069 --> 00:35:44,603
.أمسك بي،... أو أنقذ أصدقاءك

760
00:35:46,439 --> 00:35:47,406
!!تراجع

761
00:35:52,645 --> 00:35:53,912
جزء من الكبر تتعلم فيه

762
00:35:53,979 --> 00:35:55,747
أنه يمكنك الحصول على أي
.(شيء تريده في الحياة، يا (مايكل

763
00:35:58,618 --> 00:36:00,719
.هذه توصيلتي

764
00:36:02,522 --> 00:36:03,723
إذن، ماذا سيكون؟

765
00:36:05,893 --> 00:36:06,759
.اعتقدت ذلك

766
00:36:14,903 --> 00:36:16,336
.(اخرج من المبنى يا (سام

767
00:36:16,404 --> 00:36:17,804
ما الذي تتحدث عنه يا (مايك)؟

768
00:36:17,872 --> 00:36:18,905
!دخلنا تقريبا

769
00:36:18,973 --> 00:36:20,675
!لقد وجدن (آنسن) للتو

770
00:36:20,742 --> 00:36:22,109
!لقد لغم المبنى بالمتفجرات

771
00:36:22,177 --> 00:36:23,911
!أخرج الآن
.إنه فخ

772
00:36:23,978 --> 00:36:24,778
إذن، كيف يكون هنا بحق الجحيم؟

773
00:36:24,846 --> 00:36:26,313
!يا رفاق، ساعدوني في تحطيمه

774
00:36:32,688 --> 00:36:34,989
.آه، اللعنة
!اخرجي من هنا يا (بيرس)، اخرجي

775
00:36:35,056 --> 00:36:36,156
!لنذهب، لنذهب

776
00:36:41,896 --> 00:36:43,096
.تراجع، يا رفيق

777
00:37:14,694 --> 00:37:15,594
.(سام)

778
00:37:22,194 --> 00:37:23,028
.(سام)

779
00:37:31,705 --> 00:37:33,840
.(سام)

780
00:37:38,345 --> 00:37:40,613
.(سام)

781
00:37:47,920 --> 00:37:49,020
.(....سـ)

782
00:38:33,731 --> 00:38:35,532
مرحبا يا أماه، كيف حالك؟

783
00:38:35,563 --> 00:38:37,464
.(أنا بخير، يا (مايكل

784
00:38:37,532 --> 00:38:39,032
.الشرطة هنا

785
00:38:39,100 --> 00:38:40,734
.لقد أخبرني (جيسي) بالذي حدث

786
00:38:40,802 --> 00:38:42,736
.لم أطلق النار على أحد من قبل

787
00:38:42,804 --> 00:38:45,072
.آسف، يا أماه
.آسف جدا

788
00:38:46,841 --> 00:38:48,275
...وأنت
هل أنت بخير؟

789
00:38:48,342 --> 00:38:49,242
.أجل

790
00:38:49,310 --> 00:38:51,211
ماذا عن (فيونا)؟

791
00:38:51,279 --> 00:38:52,779
.لقد ذهبت

792
00:38:58,387 --> 00:38:59,820
.علي أن أذهب

793
00:38:59,888 --> 00:39:02,324
.أحبك، يا أماه

794
00:39:02,391 --> 00:39:04,292
.(أحبك أيضا، يا (مايكل

795
00:39:06,663 --> 00:39:09,532
تريد من الاستخبارات أن
.(تتعقب (آنسن

796
00:39:09,600 --> 00:39:12,535
حسن، لقد تصدر لتوه لائحة
.(المطلوبين بشدة)

797
00:39:12,603 --> 00:39:15,638
جيد. الآن أخبريهم أنه لفق التهمة
.لـ (فيونا)، وأطلقي سراحها

798
00:39:15,706 --> 00:39:17,039
.(الأمر ليس بتلك السهولة، يا (مايكل

799
00:39:17,107 --> 00:39:19,642
.كلا، إنه بتلك السهولة تماما

800
00:39:19,710 --> 00:39:21,010
،الآن
كل ما باستطاعتنا إثباته

801
00:39:21,078 --> 00:39:22,545
.هو أن (آنسن) حاول تفجير فريقي

802
00:39:22,612 --> 00:39:23,612
هل يساعد هذا قضيتها؟
.نعم

803
00:39:23,680 --> 00:39:24,813
.هل هو كاف؟ لا

804
00:39:24,881 --> 00:39:27,349
ماذا لو أمسكت به؟
هل يكفي هذا؟

805
00:39:28,350 --> 00:39:30,350
...إنه

806
00:39:32,220 --> 00:39:33,587
.بداية

807
00:39:35,423 --> 00:39:38,058
.حسن، البداية... بداية

808
00:39:38,126 --> 00:39:39,960
.(آسف يا (سام

809
00:39:40,028 --> 00:39:42,430
.(آسف أنا أيضا يا (مايك

810
00:39:44,467 --> 00:39:45,567
.هيا، لنذهب

811
00:39:45,634 --> 00:39:47,936
.لدينا شيء نفعله

812
00:39:56,278 --> 00:39:58,913
.(لذلك، هذه هي الخطوط العريضة لتورط (مايكل

813
00:39:58,981 --> 00:40:00,748
.يمكنك أن تملئي التفاصيل في الآخير

814
00:40:00,816 --> 00:40:03,785
،الآن
.أحتاج توقيعك فقط

815
00:40:08,023 --> 00:40:10,257
.أريد رؤية الصور ثانية

816
00:40:10,325 --> 00:40:13,461
لماذا تريدين أن تعذبي نفسك هكذا؟

817
00:40:13,528 --> 00:40:15,629
.لقد كانت آخر لحظاته

818
00:40:15,697 --> 00:40:18,266
.من فضلك

819
00:40:30,246 --> 00:40:34,216
،لقد عاش (مايكل) حياة خطرة
.وانتهت مأساوية

820
00:40:34,284 --> 00:40:36,551
.ولكن الآن، لديك فرصة لتعيشي حياتك

821
00:40:47,062 --> 00:40:48,863
...لقد قلت بأن الـ

822
00:40:48,930 --> 00:40:51,565
خزان الوقود كان مثقوبا؟

823
00:40:51,632 --> 00:40:52,933
...أجل، لقد اشتعل، و

824
00:40:53,000 --> 00:40:54,167
.هذا ما في الأمر

825
00:40:54,235 --> 00:40:55,335
.لم يكن لديه فرصة

826
00:40:56,937 --> 00:40:58,772
.كلا

827
00:40:58,840 --> 00:41:00,641
...لا، جانبا

828
00:41:00,709 --> 00:41:04,079
قمرة القيادة كان ينبغي
...أن يقتلعا من مكانهما

829
00:41:04,147 --> 00:41:06,815
.بسبب ضغط الانفجار

830
00:41:08,719 --> 00:41:10,553
...الـ

831
00:41:10,621 --> 00:41:13,891
.الأبواب ما زالت في أماكنها

832
00:41:13,958 --> 00:41:16,461
.لم يكن هذا حادثا

833
00:41:16,528 --> 00:41:18,262
.يشبه الحاجز الطرقي أكثر

834
00:41:20,566 --> 00:41:22,633
.أنت تكذب

835
00:41:24,203 --> 00:41:25,537
.مايكل) حيٌّ)

836
00:41:27,874 --> 00:41:31,009
كيف يمكنك حقا معرفة ذلك
من مجرد النظر إلى صورة؟

837
00:41:31,077 --> 00:41:33,312
.أعرف الانفجارات

838
00:41:33,380 --> 00:41:35,981
.(أعرف (مايكل

839
00:41:36,049 --> 00:41:38,183
.وأعلم أننا انتهينا هنا

840
00:41:53,568 --> 00:41:55,803
أتمنى أن تكون "علاقة العمل" هذه

841
00:41:55,870 --> 00:41:58,105
.التي بينك وبين (مايكل) تستحق ذلك

842
00:41:58,587 --> 00:42:02,956
،لأنه بناء على ما يبدو
.ستموتين من أجله

843
00:42:08,747 --> 00:42:12,747
Translated By:
<font color="#6600FF">TheMoroccanTeam</font> ==

