1
00:00:00,455 --> 00:00:03,194
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
(اسمي (مايكل ويستن"
."...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:04,495 --> 00:00:05,995
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
لدينا (إشعار بالحرق) لك
.أنت بالقائمة السوداء

3
00:00:07,565 --> 00:00:09,833
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"...عندما تحرق، فليس لديك شيء"

4
00:00:09,900 --> 00:00:12,102
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية"
."ولا تاريخ مهني

5
00:00:12,170 --> 00:00:14,505
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
تعلق في أي مدينة قرروا"
."رميك فيها

6
00:00:14,573 --> 00:00:16,407
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
أين أنا ؟ -
.(ميامي) -

7
00:00:16,475 --> 00:00:19,210
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."تقوم بأي عمل يعترض طريقك"

8
00:00:19,278 --> 00:00:21,279
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
تعتمد على أي شخص"
."ما زال يتحدث معك

9
00:00:22,315 --> 00:00:23,782
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."... -الحبيبة -عاشقة إطلاق النار"

10
00:00:23,850 --> 00:00:25,417
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
ألا يجب علينا إطلاق النار عليهم؟

11
00:00:25,485 --> 00:00:27,218
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
الصديق القديم الذي اعتاد أن يبلغ..."
."...(عنك الـ (إف بي آي

12
00:00:27,286 --> 00:00:29,987
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
...أنت تعلم الجواسيس
.ثلة من الفتيات الحقيرات العاهرات

13
00:00:30,055 --> 00:00:32,356
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."...العائلة، أيضا..."
أهذه أمك ثانيةً ؟

14
00:00:32,424 --> 00:00:34,291
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"إن كنت يائسا..."
.(أحدهم يحتاج مساعدتك يا (مايكل

15
00:00:34,359 --> 00:00:37,427
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."وجاسوس عاطل تصطدم به في الطريق..."

16
00:00:37,495 --> 00:00:39,062
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
.هكذا يتم الأمر أيها الناس

17
00:00:39,130 --> 00:00:41,731
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
...خلاصة الأمر"
،"طالما أنت محترق

18
00:00:41,798 --> 00:00:43,599
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."فلن تذهب إلى أي مكان"

19
00:00:49,338 --> 00:00:52,808
حبيبي (مايكل)، لا أعلم إن}
{كانت ستصلك هذه الرسالة

20
00:00:52,875 --> 00:00:54,376
{لكن فكرة أنها قد تصل}

21
00:00:54,444 --> 00:00:56,179
تبعث قليلا من الطمأنينة}
{في هذا المكان

22
00:00:56,247 --> 00:00:58,482
{حيث يعد قليل من الطمأنينة شيئا}

23
00:00:58,550 --> 00:01:01,084
يبدو من المرجح أنه سيصبح}
{منزلي من الآن فصاعدا

24
00:01:01,152 --> 00:01:03,386
{حتى آخر محاولاتي}

25
00:01:03,454 --> 00:01:06,088
إنهم يحبسونني في سجن}
{ألارود) الاتحادي)

26
00:01:06,156 --> 00:01:09,058
منشأة الحد الأقصى للأمن}
{كما يحبون أن يسموها

27
00:01:09,126 --> 00:01:11,394
{الأسوء من بين الأسوء}

28
00:01:11,462 --> 00:01:13,195
محاكمتي ما زالت بعيدة}
{لبضعة أشهر

29
00:01:13,263 --> 00:01:15,298
{لكن محاميتي تقول أن اعترافي}

30
00:01:15,365 --> 00:01:18,602
{يجعل الدفاع القانوني... تحديا}

31
00:01:18,670 --> 00:01:20,871
{أخبرتها ألا تضيع وقتها}

32
00:01:20,939 --> 00:01:22,306
{أسوء جزء، حقيقة}

33
00:01:22,373 --> 00:01:24,374
{هو ما يجعلك تستسلم هنا}

34
00:01:24,442 --> 00:01:26,677
{إنه ليس حريتك فحسب}

35
00:01:26,744 --> 00:01:29,980
{إنهم يأخذون كرامتك... أَمَلَك}

36
00:01:30,047 --> 00:01:33,950
{كي تستسلم وتفعل الذي يخبرونك}

37
00:01:34,017 --> 00:01:37,219
وأنت تعلم كم أنا جيدة في}
{فعل ما أُخبَر به

38
00:01:37,287 --> 00:01:39,621
بالنسبة للجزء الأكبر}
{فأنا سجينة أخرى فقط

39
00:01:39,689 --> 00:01:41,856
{لا أتوقع صنع صداقات كثيرة هنا}

40
00:01:41,924 --> 00:01:44,625
لكن، عندها، أنا لم أصنع أي صداقات}
{بسهولة، على أية حال

41
00:01:47,315 --> 00:01:50,851
{على الأقل لدي بعض الخصوصية}

42
00:01:50,919 --> 00:01:53,354
...عندما لا أكون في الساحة}
{في الوجبات، أو الأشغال العامة

43
00:01:53,422 --> 00:01:58,627
أكون محبوسة في وحدة}
{خاصة بمرتكبي العنف... وحيدة

44
00:01:58,694 --> 00:02:02,962
إنها تذكرني بالمرة الأولى}
{(التي فقدتك فيها في (إيرلندا

45
00:02:03,099 --> 00:02:08,204
سأراك في أحلامي}
{...لكنني سأستيقظ

46
00:02:08,271 --> 00:02:10,806
{وستظل بعيدا عني}

47
00:02:10,874 --> 00:02:15,378
الأحلام مؤلمة، لكنها ما}
{يجعلني أستمر في الكفاح

48
00:02:15,446 --> 00:02:19,683
...لقد فعلت الأحلام ذلك من قبل}
.{وستفعل ذلك الآن

49
00:02:19,751 --> 00:02:21,752
{(مع حبي، (في}

50
00:02:24,049 --> 00:02:25,349
هل أنت بخير، يا أخي؟

51
00:02:25,417 --> 00:02:28,319
.إنها قريبة من الاستسلام

52
00:02:33,291 --> 00:02:35,826
.(أحتاج لرؤيتها، يا (سام

53
00:02:35,894 --> 00:02:37,294
عليها أن تعلم أننا نحاول
.فك أسرها

54
00:02:37,362 --> 00:02:39,897
.(أخشى أنك لا تستطيع، يا (مايك
.إنها مخاطرة كبيرة جدا

55
00:02:39,964 --> 00:02:42,199
انظر، لقد توجب علي أن أضغط على بعض
.الأوتار في (الأمن القومي) حتى تتوصل بالرسالة فقط

56
00:02:42,267 --> 00:02:43,734
.لكن رؤيتها؟ انس ذلك

57
00:02:45,236 --> 00:02:47,304
.الآن، هيا

58
00:02:47,371 --> 00:02:50,007
.قبل أن تكسر طاولة جيدة

59
00:02:50,074 --> 00:02:52,976
عليك ان تتحدث إلى رفاقك
في الاستخبارات

60
00:02:53,044 --> 00:02:54,311
.وتحصل على بعض المساعدة

61
00:02:54,379 --> 00:02:56,214
.لقد تحدثت مع (بيرس) سلفا
.لقد حاولت

62
00:02:56,282 --> 00:02:57,248
.لن يفعل أحد شيئا

63
00:02:57,316 --> 00:03:00,618
..أتدري يا (مايك)آ

64
00:03:00,686 --> 00:03:03,187
لقد كان لديك أصدقاء ذوو نفوذ
.كبير في الوكالة

65
00:03:03,255 --> 00:03:04,922
أعلم أنهم تخلوا عنك

66
00:03:04,990 --> 00:03:06,257
...عندما تم حرقك، لكن

67
00:03:06,325 --> 00:03:07,658
لماذا سيساعدونني الآن؟

68
00:03:07,726 --> 00:03:09,093
.ربما إن أعطيتهم سببا لذلك

69
00:03:10,930 --> 00:03:13,732
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
هناك فئة معينة من الناس"
،"تبقى عالقا معهم

70
00:03:13,800 --> 00:03:16,936
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،سواء كنت تحبهم"
."يقودونك للجنون، أو هما معا

71
00:03:17,003 --> 00:03:18,738
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."لقد جعلوك الشخص الذي أنت هو الآن"

72
00:03:18,805 --> 00:03:21,741
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،عند أغلب الناس"
."إما مدرب، أو أستاذ مفضل

73
00:03:21,809 --> 00:03:24,444
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،لكن بالنسبة لجاسوس"
."إنه ضابط تدريبه

74
00:03:24,512 --> 00:03:25,345
.(مايكل)

75
00:03:25,546 --> 00:03:27,146
{\pos(200,180)}
{\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&}
(توم كارد)
"(الرجل الذي درب (مايكل"

76
00:03:27,982 --> 00:03:29,749
.(توم)

77
00:03:29,817 --> 00:03:31,384
كم مر من الوقت؟
ثمان سنوات؟

78
00:03:31,452 --> 00:03:33,319
.شيء كهذا

79
00:03:34,521 --> 00:03:35,521
.اجلس، من فضلك

80
00:03:37,524 --> 00:03:40,359
.لا داعي لأن.. تتظاهر أمامي

81
00:03:40,426 --> 00:03:42,160
...أنا،
.جيد

82
00:03:42,228 --> 00:03:44,262
لديك كل الأسباب في العالم
.لتكره جرأتي عليك

83
00:03:44,330 --> 00:03:46,431
لم أكن تمام مجيبا جيدا على
...،اتصالاتك عندما

84
00:03:46,499 --> 00:03:48,533
.آه،... كما تعرف

85
00:03:48,601 --> 00:03:50,568
.لم يكن الأمر شخصيا

86
00:03:50,636 --> 00:03:54,439
ببساطة،.. لم يكن هناك أي شيء
.لأساعدك به

87
00:03:54,507 --> 00:03:55,474
.يمكنك أن تعوضني عن ذلك الآن

88
00:03:55,542 --> 00:03:56,642
.(أحتاج رؤية (فيونا غلينين

89
00:03:56,710 --> 00:03:58,444
الأمر كله حول حبيبتك؟

90
00:03:58,512 --> 00:04:00,613
.نعم، لقد سمعت عن تلك الحالة

91
00:04:00,681 --> 00:04:02,449
.صدقني... إنها بريئة

92
00:04:02,517 --> 00:04:07,188
...انظر... افعل لنفسك معروفا فحسب

93
00:04:07,255 --> 00:04:09,190
"وابتعد عن هذا الأمر"

94
00:04:09,258 --> 00:04:11,459
.ليس في هذا، لا أستطيع
.عليك ذلك

95
00:04:11,526 --> 00:04:14,095
وضعك في الوكالة ليس
مساعدا تماما

96
00:04:14,162 --> 00:04:16,364
.مع ارتباطك بها

97
00:04:16,431 --> 00:04:18,900
.لقد عدت لتوك

98
00:04:18,968 --> 00:04:21,469
يا (كارد)، أعلم أنك نقلت من التدريب
.إلى العمليات

99
00:04:21,537 --> 00:04:23,471
لذا إن كان علي أن أكسب
بعض النقاط هنا

100
00:04:23,539 --> 00:04:25,407
،من أجل رؤيتها
.اعطني عملا فحسب

101
00:04:25,475 --> 00:04:28,744
...تريد عملا
معي؟

102
00:04:31,281 --> 00:04:33,782
هل أنت جاد؟

103
00:04:36,553 --> 00:04:37,586
.بربك

104
00:04:37,654 --> 00:04:39,255
.(سأفعل ما يتطلبه الأمر، يا (كارد

105
00:04:39,322 --> 00:04:40,656
الآن، أنت تدين لي
.على الأقل بهذا

106
00:04:40,724 --> 00:04:42,692
.لقد كنت تلميذك النجم

107
00:04:42,759 --> 00:04:46,262
بحق الجحيم، أنت تجلس على ذلك
.الكرسي بسببي

108
00:04:48,732 --> 00:04:51,400
لا أصدق حقيقة أني
.أفعل هذا

109
00:04:53,437 --> 00:04:55,671
.حسنٌ

110
00:04:55,739 --> 00:04:57,172
.طيبٌ

111
00:04:57,240 --> 00:04:59,675
.هناك... شيء

112
00:04:59,743 --> 00:05:01,010
لم أكن سأفعله، ليس لأنه

113
00:05:01,078 --> 00:05:03,245
.(ليس لدي ناشط في (ميامي

114
00:05:03,313 --> 00:05:04,680
.لكن أظن أنه لدي الآن

115
00:05:04,748 --> 00:05:07,717
لكن واضحين تماما حول
.(هذا الأمر، يا (مايكل

116
00:05:07,784 --> 00:05:09,118
،إن أحبطت هذه العملية

117
00:05:09,186 --> 00:05:12,789
لن يكون هناك أي
.نوع حياة، أو شبكة أمان

118
00:05:12,857 --> 00:05:15,625
سيكون فقط
أنت وأنا

119
00:05:15,693 --> 00:05:19,362
.وأردافُنا تطير في الرياح

120
00:05:19,430 --> 00:05:21,814
فكيف يبدو لك هذا إذن؟

121
00:05:21,839 --> 00:05:24,169
يبدو كمخاطرة
.أنا مستعدٌّ لخوضها

122
00:05:24,812 --> 00:05:28,312
{\pos(200,180)}
{\fs36\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
إِشْــعَــــارٌ بِالــحَــــرْقِ
الموســـــ(06)ــــــم الحلقــــــ(02)ــــــة

EGFiRE.CoM

123
00:05:28,313 --> 00:05:31,313
{\fnAL-Mohanad Bold\fs46\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تـــرجـــمـــة
{\fnTimes New Roman\fs34\c&H0102FF&\3c&H47C920&}TheMoroccanTeam

124
00:05:31,934 --> 00:05:33,702
لدينا طاولة جاهزة لك
.(يا سيد (كارد

125
00:05:33,769 --> 00:05:36,038
كيف حالك يا (جون)؟

126
00:05:36,106 --> 00:05:37,406
تبدو كالأيام الخوالي، هاه؟

127
00:05:37,474 --> 00:05:39,441
"إن كنت تعني بـ"الخوالي
إرهاقي بالتمارين

128
00:05:39,509 --> 00:05:41,811
المضادة للاستجواب
.في ساعة النوم الوحيدة

129
00:05:41,878 --> 00:05:44,146
.(أوه، كفاك بكاء، يا (مايكل
.لم أكن بذلك السوء

130
00:05:44,214 --> 00:05:45,681
كارد( القديم ما كان)
ليذهب بي

131
00:05:45,749 --> 00:05:47,183
.(إلى وجبة من (خمس نجوم
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "يعني: الوجبات الثمينة المكلفة"

132
00:05:47,250 --> 00:05:50,018
من قال بأن (كارد) الجديد سيفعل؟

133
00:05:50,086 --> 00:05:51,153
(شراب (ويسكي نيت

134
00:05:51,220 --> 00:05:52,621
.وشاي مثلج لصديقي

135
00:05:52,689 --> 00:05:54,490
ما زال هذا شرابك من اختيارك، نعم؟

136
00:05:54,557 --> 00:05:56,824
(لا شيء يفلت منك يا (كارد
.لا شيء

137
00:05:56,892 --> 00:05:57,859
.نخبك

138
00:06:00,062 --> 00:06:01,195
.أمر مضحك

139
00:06:01,263 --> 00:06:02,664
ماذا؟

140
00:06:02,732 --> 00:06:06,434
أن أكون أنا من يساعدك
.(لرؤية (فيونا

141
00:06:06,501 --> 00:06:08,903
لماذا؟ لأنك لم تحبها أبدا؟
.لقد أحببتها حقا

142
00:06:08,970 --> 00:06:10,371
لم أحب أن أرى عميلي

143
00:06:10,439 --> 00:06:12,440
ينام مع تارة أسلحة أجنبية
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&} (يعني: فيونا، كانت تاجرة أسلحة إيرلندية)

144
00:06:12,508 --> 00:06:13,975
.لقيها تحت هوية سرية

145
00:06:14,042 --> 00:06:16,243
هذا النوع من الأشياء يجعل
.ضابط تدريبك يبدو سيئا

146
00:06:16,311 --> 00:06:17,945
.لقد قلت إنها ستدمر حياتي

147
00:06:18,013 --> 00:06:19,981
.لقد قلت فقط ما تبين لي

148
00:06:20,049 --> 00:06:22,617
،دفاعا عن نفسي
لم أكن أعرف أن كثيرا من الناس

149
00:06:22,685 --> 00:06:25,153
.راغبين في التكتل عليك ليدمروا حياتك

150
00:06:26,989 --> 00:06:28,389
إذن، ما العمل الذي تريدني من أجله؟

151
00:06:28,457 --> 00:06:32,727
لد قضيت معظم العام الماضي
(في (المكسيك

152
00:06:32,794 --> 00:06:35,195
في مهمات لوكالة مشتركة بين المخابرات
.المركزية وإدارة مكافحة المخدرات

153
00:06:35,263 --> 00:06:36,997
...(مركزة حول عصابة (زتاس كارتل

154
00:06:37,065 --> 00:06:39,199
.ـ 1000 ساعة عمل

155
00:06:39,267 --> 00:06:41,535
.ظهورنا بالطبع مقوسة دليلا على ذلك

156
00:06:41,602 --> 00:06:42,702
أين بالضبط في (المكسيك)؟

157
00:06:42,770 --> 00:06:45,171
.لا حاجة لحزم حقائبك

158
00:06:45,239 --> 00:06:47,673
كارتل) يسعى لبناء موطئ)
.(قدم له في (ميامي

159
00:06:47,741 --> 00:06:49,909
.نحتاج أن نهزمهم هنا

160
00:06:49,977 --> 00:06:54,748
.الآن، نحن نركز حول مواطنين مكسيكيين

161
00:06:54,815 --> 00:06:57,050
.رميرو سالزار) الرئيس)

162
00:06:57,118 --> 00:06:59,553
لن ينال صوتي من أجل
.أفضل جد لهذا العام

163
00:06:59,620 --> 00:07:00,921
.إنه ليس حتى المشكلة الحقيقية

164
00:07:00,988 --> 00:07:03,624
هذه الصورة تنتمي
.(لـ (رافائيل مونتيرو

165
00:07:03,691 --> 00:07:05,793
.إنه مربوط بـ 10 جرائم قتل

166
00:07:05,860 --> 00:07:06,994
.إنه مزعج بشكل كبير

167
00:07:07,062 --> 00:07:09,063
كل مرة أصل إلى شخص ما
،قريب منه

168
00:07:09,130 --> 00:07:11,699
ينتهي بهم الأمر أمواتا
.مقطوعين إلى مئات الأجزاء الصغيرة

169
00:07:11,766 --> 00:07:13,835
.أفترض أن لديك خطة

170
00:07:13,902 --> 00:07:15,970
حصلنا على منفذ في عملية
.(خارجية في (فيراكروز

171
00:07:16,038 --> 00:07:18,173
فوجدنا أن شحنة فيها طُنَّيْنِ من الكوكايين
.(قادمة إلى (ميامي

172
00:07:18,240 --> 00:07:20,075
.في 48 ساعة القادمة

173
00:07:20,143 --> 00:07:23,345
نرنيد أن نعرف أن ستنزل
.تلك الشحنة

174
00:07:23,413 --> 00:07:24,580
.أنا موافق

175
00:07:34,756 --> 00:07:35,689
من الطارق؟

176
00:07:35,756 --> 00:07:37,023
.أمك

177
00:07:37,091 --> 00:07:38,591
.وأنا، يا أخي

178
00:07:39,827 --> 00:07:41,494
،(نيت)
ما الذي تفعله هنا؟

179
00:07:41,561 --> 00:07:44,563
حسن، أنظنني سأسألك
.السؤال ذاته

180
00:07:44,631 --> 00:07:46,165
أين هي (روث) والطفل؟

181
00:07:46,233 --> 00:07:47,466
.(في (فيغس

182
00:07:47,534 --> 00:07:48,701
.انظر، لقد سمعت عما حدث هنا

183
00:07:48,769 --> 00:07:50,136
.فافترضت أنك ستحتاج بعض الدعم

184
00:07:50,204 --> 00:07:51,705
.سأقيم لفترة

185
00:07:51,772 --> 00:07:53,674
.ليس عليك فعل هذا

186
00:07:53,741 --> 00:07:55,409
(انظر، يا (مايكل
..السبب في أني

187
00:07:55,477 --> 00:07:57,044
سحبت (نيت) إلى هنا
هو أني ظننت

188
00:07:57,112 --> 00:07:58,847
أنه سيكون جميلا لو تحدثتما

189
00:07:58,914 --> 00:08:00,715
عن،.. أنت تعرف
...أمور

190
00:08:01,951 --> 00:08:03,251
لأنك - والله يعلم - لا تتحدث
.معي أبدا

191
00:08:03,319 --> 00:08:04,786
.لا يمكنني فعل هذا الآن

192
00:08:04,854 --> 00:08:07,822
لدي مهمة ربما تساعدني
.(كي أرى (فيونا

193
00:08:07,890 --> 00:08:10,124
.حسنٌ، حسنٌ. ليس الآن
.فهمت

194
00:08:10,192 --> 00:08:12,526
،ليس الآن فحسب، يا أمي
حسنٌ؟

195
00:08:12,594 --> 00:08:14,428
،إعتن بنفسك
.(أنت و(فيونا

196
00:08:23,503 --> 00:08:26,271
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
الذهاب إلى السجن احتمال"
"دائما إن كنت ناشطا

197
00:08:26,339 --> 00:08:29,609
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
عندما يتضمن عملك"
،"الخروج عن القانون

198
00:08:29,676 --> 00:08:31,277
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."أحيانا لا يمكنك تجنبه"

199
00:08:31,345 --> 00:08:33,480
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"إن وجدت نفسك داخل السجن"

200
00:08:33,548 --> 00:08:36,150
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
...فأول شيء تتذكره"
"الصبر

201
00:08:36,217 --> 00:08:39,887
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
عليك أن تأخذ وقتك"
"وتعرف اللاعبين

202
00:08:39,955 --> 00:08:43,224
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"...وابتعد المشاكل قدر ما تستطيع"

203
00:08:43,292 --> 00:08:46,027
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
لأن المشاكل آتية"
."إليك لا محالة

204
00:08:59,941 --> 00:09:01,407
.لا حاجة لأن تأكلي من الأرض

205
00:09:01,475 --> 00:09:03,042
.هاكِ

206
00:09:16,623 --> 00:09:19,925
مرحبا بكِ في سجن
.آلارود) الفدرالي)

207
00:09:28,401 --> 00:09:31,202
.هنا مقعد لك لو أردتيه

208
00:09:36,407 --> 00:09:38,642
أتعلمين، كنت سأفكر مرتين
.قبل أن آكل تلك

209
00:09:41,479 --> 00:09:44,581
..دي.بي) تظن نفسها، آه)
.ملكة الزنازن

210
00:09:44,648 --> 00:09:46,816
.إنها تفعل هذا لأي فتاة جديدة

211
00:09:50,254 --> 00:09:52,289
،حسنٌ
.إذن، هاكِ الأمر

212
00:09:52,357 --> 00:09:54,258
.كل... كل واحدة تنظر إليك الآن

213
00:09:54,326 --> 00:09:57,596
،وإن لم.. تأكلي تلك الهدية الصغيرة

214
00:09:57,663 --> 00:09:59,565
.فأنت تَتفُلِينَ على وجهها

215
00:09:59,633 --> 00:10:01,500
.فهي عدوتك

216
00:10:01,568 --> 00:10:03,068
وإن أكلتها؟

217
00:10:03,136 --> 00:10:05,037
.فهي تملككِ حينها

218
00:10:05,105 --> 00:10:07,140
أترين، لقد ارتكبت ذلك الخطأ
.حين جئت إلى هنا

219
00:10:07,207 --> 00:10:08,674
،قبلت هديتها الصغيرة
،و.. أنت تعلمين

220
00:10:08,742 --> 00:10:09,909
تعبت نوعا ما

221
00:10:09,977 --> 00:10:11,678
من أن تأمرني بما أفعل
.طوال الوقت

222
00:10:11,745 --> 00:10:13,579
..فأعطتني هدية صغيرة أخرى

223
00:10:13,647 --> 00:10:15,214
.ندبةً لأتذكرها بها

224
00:10:19,953 --> 00:10:22,722
.شكرا على الملاحظة

225
00:10:22,790 --> 00:10:25,058
.لم أهتم أبدا بالتفاح

226
00:10:32,666 --> 00:10:34,600
كم هؤلاء الرجال متشددون
.يا رجل

227
00:10:34,668 --> 00:10:36,135
هل هناك مشكلة، يا بطل؟

228
00:10:36,203 --> 00:10:37,704
لأن (مايكل) جعلني أظن أنه

229
00:10:37,771 --> 00:10:39,438
.كانت لديك خبرة مع العصابات

230
00:10:39,506 --> 00:10:41,574
أوه. ما زلت. أنا فقط لم أعتد
قضاء أيام عطلتي

231
00:10:41,642 --> 00:10:44,110
في تعقب رجال يطعِمون
.أعداءهم للتماسيح

232
00:10:44,178 --> 00:10:45,478
.حسنٌ، إذن
.لنعد إلى العمل

233
00:10:58,158 --> 00:11:01,194
.(لا بد أنك (كارد

234
00:11:01,261 --> 00:11:02,595
.(سام إيكس)

235
00:11:02,663 --> 00:11:04,430
آسف... أذلك ما أظنه يكون؟

236
00:11:04,498 --> 00:11:07,633
.أجل
.مرحبا بك في أبغض أعمال إلي

237
00:11:07,701 --> 00:11:09,001
،حسنٌ
ماذا عن الجثة؟

238
00:11:09,069 --> 00:11:10,670
إنها جزء من هويتنا السرية
.(مع (مونتيرو

239
00:11:10,737 --> 00:11:13,872
أنتما ستتظاهران بكونكما
.عميلان لدى إدارة مكافحة المخدرات

240
00:11:13,940 --> 00:11:16,207
.(أليكس روسل)، و(بين أوسبورن)

241
00:11:16,275 --> 00:11:19,777
ستخبرهم أنك كنت تعُدُّ
.الأموال المزورة خُفية في الوكالة

242
00:11:19,845 --> 00:11:22,079
...فاكتشف رئيسك ذلك
.فأطلقت النار عليه

243
00:11:22,147 --> 00:11:24,181
سيكون رئيسنا ذلك الرجل الميت؟
.نعم

244
00:11:24,249 --> 00:11:26,217
،قد يبدو غيربا بعض الشيء
،لكن من دون جثة

245
00:11:26,284 --> 00:11:28,319
.فلن يصدق (مونتيرو) قصتك

246
00:11:28,387 --> 00:11:30,289
من أين سنحصل على رجل ميت؟

247
00:11:30,357 --> 00:11:31,891
أوه، إنه رجل مات جراء
.طلقات رصاص

248
00:11:31,958 --> 00:11:33,993
مجاملة من مكتب الطبيب
.الشرعي

249
00:11:36,263 --> 00:11:38,999
.سأذهب لأجعل الرجل مستعدًّا

250
00:11:39,067 --> 00:11:41,268
الفكرة هي أنك ذهبت
،لتقتله

251
00:11:41,336 --> 00:11:43,871
فعثرت على تفاصيل
،عملية كان يديرها

252
00:11:43,939 --> 00:11:45,339
.ضد العصابات

253
00:11:45,407 --> 00:11:47,274
سنخيف (مونتيرو) كي يقوم
،بنقل شحنته

254
00:11:47,342 --> 00:11:48,609
.إلى مكان يمكننا حجزها فيه

255
00:11:48,676 --> 00:11:50,610
،حسنٌ
.أصغ إليَّ بحذرٍ

256
00:11:50,678 --> 00:11:52,078
عليكما أن تراقبا ظهور
.بعضكما البعض

257
00:11:52,146 --> 00:11:54,046
(إن نظر إليكما (مونتيرو
،بعين الشك فحسب

258
00:11:54,114 --> 00:11:55,548
فإنه يجب عليكما الانسحاب، أفهمتما؟

259
00:11:55,615 --> 00:11:57,149
عندما تتسللان إليه، فستكونان
.غالبا لوحدكما

260
00:11:57,217 --> 00:12:00,119
لديكما بعضكما البعض
.وجهاز التنصت الدقيق هذا

261
00:12:00,186 --> 00:12:02,487
،اضغط أعلى ذلك القلم
.وسنستمع إليك

262
00:12:02,555 --> 00:12:05,056
إنه يتفلت من معظم أدوات
.الفحص، وينقل من مسافة 3 أميال

263
00:12:05,124 --> 00:12:08,226
...(يا (مايكل)، يا (مايكل
.لا تكسره من فضلك

264
00:12:08,294 --> 00:12:10,629
الروتين عشَّشَ هذه الأيام
.في الوكالة

265
00:12:10,696 --> 00:12:11,997
.سأحرسه بحياتي

266
00:12:12,064 --> 00:12:12,898
.هذا هو الولد

267
00:12:26,714 --> 00:12:28,347
ما هذا بحق الجحيم؟

268
00:12:28,415 --> 00:12:30,683
.(أسلوب المراقبة في (ميامي

269
00:12:30,751 --> 00:12:33,386
أعني، لا يمكنك أن تركن بعيدا
،عن محل (دييغو) بشارع واحد

270
00:12:33,454 --> 00:12:36,155
ثم لا تحصل على أفضل قهوة
.في المدينة

271
00:12:36,223 --> 00:12:39,325
(ماذا؟ خِلْتُ أنَّ شراب (المخيتوس
.خارج عن السؤال
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "المخيتوس: خمر إسباني مشهور في أمريكا ج"

272
00:12:39,393 --> 00:12:40,860
هل جهاز تنصت (مايك) مفعَّلٌ؟

273
00:12:40,928 --> 00:12:42,595
كلاَّ، لن يفعِّلَه حتى يقترب
.(من (مونتيرو

274
00:12:48,768 --> 00:12:50,836
أتظن أنه سيكون صعباً الإيقاع
بـ (مونتيرو)؟

275
00:12:55,237 --> 00:12:56,837
{\pos(200,180)}
{\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&}
(رافائيل مونتيرو)
"خبير أمني"

276
00:12:56,838 --> 00:12:57,838
{\pos(200,180)}
{\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&}
(رافائيل مونتيرو)
"معتلٌّ نفسيًّا"

277
00:13:13,261 --> 00:13:15,295
.(انتظر، يا (جيسي

278
00:13:17,398 --> 00:13:19,999
.لدينا مشكل

279
00:13:20,067 --> 00:13:21,234
هل فاتني شيء؟

280
00:13:21,302 --> 00:13:23,136
.الرجل الذي مع (مونتيرو) يعرفني

281
00:13:23,204 --> 00:13:25,505
.(اسمه (غيلمن
.إنه محامي مروجي المخدرات

282
00:13:25,573 --> 00:13:26,806
.لقد التقيت به في مهمة أخرى

283
00:13:26,874 --> 00:13:28,541
..:التقيت به) يعني)

284
00:13:28,609 --> 00:13:32,379
لنقل فحسب، أنه فقد زبونا
.إلى الأبد بسببي

285
00:13:32,447 --> 00:13:34,347
.سأحبط هذه العملية
.تحبطها؟ انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

286
00:13:34,415 --> 00:13:35,715
.(إنه يعرفك أنت، يا (مايك
.ولا يعرفني أنا

287
00:13:35,783 --> 00:13:37,284
.أعطني جهاز التنصت فحسب
.سأتقرب منه أنا

288
00:13:37,352 --> 00:13:39,119
.المقصد، أن هذه عمليةُ رجلينِ

289
00:13:39,186 --> 00:13:40,821
كلا، المقصد، أن هذه
.(فرصتك الوحيدة لرؤية (في

290
00:13:40,888 --> 00:13:43,957
لن أدعك تفعل هذا؟
.(سأفعله.. يا (مايك

291
00:13:44,025 --> 00:13:45,091
.(جيسي)

292
00:13:45,159 --> 00:13:46,593
.في) صديقتي أنا أيضا)
.أريد المساعدة

293
00:13:46,661 --> 00:13:49,897
اخرج من هنا فحسب، قبل أن
.يتم رصدك. هيا

294
00:13:49,965 --> 00:13:51,131
.اذهب فقط
.سأتعامل مع هذا، يا رجل

295
00:13:55,870 --> 00:13:57,571
،أوه، لا
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

296
00:13:57,638 --> 00:13:59,439
.(يتعين عليك أن تكون مع (جيسي

297
00:13:59,507 --> 00:14:02,309
.تغيير في الخطط
.دعني أرى إن منت استوعبت ذلك

298
00:14:02,377 --> 00:14:05,446
.لقد تركت (جيسي) هناك وحده

299
00:14:05,513 --> 00:14:07,781
هل تعرف مدى خطورة (مونتيرو)؟

300
00:14:07,849 --> 00:14:09,650
.كنت سأُفتضح
.لم يكن لدي خيار

301
00:14:09,718 --> 00:14:11,218
.بالطبع كان لديك

302
00:14:11,286 --> 00:14:12,820
،كان عليك أن تنسحب
،كما تدربت

303
00:14:12,887 --> 00:14:14,321
.كما أمرت أن تفعل

304
00:14:15,390 --> 00:14:16,490
ما تظن نفسك فاعلا؟

305
00:14:16,557 --> 00:14:17,958
ما يبدو لك الذي أفعله؟

306
00:14:18,025 --> 00:14:19,059
ألعب (التيدلي وينكس)؟

307
00:14:19,126 --> 00:14:20,927
.أنا ذاهب لاستخراج صديقك

308
00:14:20,994 --> 00:14:22,662
.لقد انتهى الأمر

309
00:14:22,729 --> 00:14:25,231
كان لدينا فرصة واحدة فقط
.لننال من هؤلاء القوم

310
00:14:25,298 --> 00:14:27,633
ربما كنا سنتمكن من إعادة
.(تنظيم أنفسنا لو انسحبت أنت و(بورتر

311
00:14:27,701 --> 00:14:28,767
.لكنكما لم تفعلا

312
00:14:28,835 --> 00:14:30,036
.لذلك، هاك اقتراحا

313
00:14:30,103 --> 00:14:31,738
!هاك اقتراحا

314
00:14:31,806 --> 00:14:32,773
!ارتد لباسك الأمني

315
00:14:32,840 --> 00:14:34,275
.لا

316
00:14:34,342 --> 00:14:38,780
(في هذه النقطة، يا (مايكل
.أنت لا تفكر بوضوح

317
00:14:38,847 --> 00:14:40,281
.أنت مشتت الانتباه

318
00:14:40,349 --> 00:14:41,883
أنت يائس لإخراج حبيبتك
.من السجن

319
00:14:41,951 --> 00:14:43,852
.لكن هاك خلاصة الأمر

320
00:14:43,920 --> 00:14:47,456
لقد وضعت لتوك مهمتي
.وحياة صديقك على المحك

321
00:14:47,524 --> 00:14:48,590
.(دعني أخبرْكَ شيئا، يا (كارد

322
00:14:48,658 --> 00:14:50,459
.أنت تريد فوزا... بشدة

323
00:14:50,527 --> 00:14:52,995
لم تكن لتضعني في أي مكان قريب
.من هذه العملية إن لم تكن تريد ذلك

324
00:14:53,062 --> 00:14:55,130
.الآن، أنت دربتني
.أنت تعرفني

325
00:14:55,198 --> 00:14:57,933
أنا نفس العميل الميداني
.كما كنت من قبل

326
00:14:58,001 --> 00:14:59,435
.دعني أستمر في هذه

327
00:14:59,503 --> 00:15:01,336
.جهاز التصنت فعال
.أنا على وشك الدخول

328
00:15:01,404 --> 00:15:03,705
يا رفاق، لدينا رجل يغوص
،في مياة عميقة هناك

329
00:15:03,773 --> 00:15:07,609
فإما ان نصطاد أو أن نسحب
.الطعم، علينا أن نقرر الآن

330
00:15:07,677 --> 00:15:09,778
.حسنٌ

331
00:15:09,846 --> 00:15:12,548
دعنا نقوم بالأمر ونرى هل
.ما زال بإمكانك إدارة عملية

332
00:15:14,450 --> 00:15:15,951
.إذهبن بعيدا، يا فتيات

333
00:15:19,956 --> 00:15:23,224
.حسنٌ إذن

334
00:15:23,292 --> 00:15:26,861
أيها العميل (روسل) ليس لدى
.موكلي ما يقوله لك

335
00:15:26,929 --> 00:15:28,729
وإن كنت تريد أن تتواصل
،مع موكلي

336
00:15:28,797 --> 00:15:31,298
عليك أن تمر من خلالي
.بأخلاق لائقة

337
00:15:31,366 --> 00:15:32,365
..من خلال الـ

338
00:15:32,433 --> 00:15:34,601
،آوه، القنوات الرسمية
.كل ذلك

339
00:15:34,669 --> 00:15:37,404
.فهمت ذلك. أحترمه
سُدَّ أذنيك، همم؟

340
00:15:38,774 --> 00:15:41,674
لدي تصريح لمكان آمن
،تملكه إدارة مكافحة المخدرات

341
00:15:41,742 --> 00:15:44,277
مليء بمعلوماتِ تحقيقٍ

342
00:15:44,345 --> 00:15:46,446
حول موكلك وأصدقائه
.(في (لوس زيتاس

343
00:15:46,514 --> 00:15:49,750
الآن، أنا مستعدٌّ لأرتب
مع وكيلك

344
00:15:49,817 --> 00:15:52,952
.زيارة المكان الآن بثمنٍ معقول

345
00:15:53,020 --> 00:15:55,555
.توقف
.توقف هناك

346
00:15:55,623 --> 00:15:59,093
(بما أني محاميك يا سيد (مونتيرو
،لا ينبغي لي سماع هذا

347
00:15:59,160 --> 00:16:02,997
لكني أنصحك بشدة
.أن تنهي غداءك

348
00:16:05,101 --> 00:16:07,101
.حسنٌ

349
00:16:07,169 --> 00:16:11,306
على أية حال، بالنظر إلى ظروفك
،التي لا أريد أن أتورط فيها

350
00:16:11,374 --> 00:16:15,777
علي أن أُشعِلَ المكان
...الآمن خلال

351
00:16:15,845 --> 00:16:17,813
...أوه، لا أدري
.الإثني عشرة ساعة القادمة

352
00:16:17,881 --> 00:16:20,048
عليك حقا أن تتفقده قبل
.أن يحدث ذلك

353
00:16:20,116 --> 00:16:23,985
وكيف أرد لك لطفك؟

354
00:16:24,053 --> 00:16:25,353
.أنا سعيد لسؤالك

355
00:16:25,421 --> 00:16:27,555
،إن أعجبك ما ترى
،والذي أظن أنه سيعجبك

356
00:16:27,623 --> 00:16:30,358
ضعني في قائمة المرتبين، هااه؟

357
00:16:30,426 --> 00:16:31,826
...،سأكون، مثل
.رجلك داخل إدارة مكافحة المخدرات

358
00:16:31,894 --> 00:16:35,331
.آوه، آسف، لا أوظِّفُ في الوقت الراهن
.لدي كل من أحتاج

359
00:16:36,833 --> 00:16:40,236
حسنٌ، أقتح إذن أن تنشئ
.افتتاحا جديدا

360
00:16:42,673 --> 00:16:46,510
،إن لم تنصرف
.سأنشئ فتحة كبيرة

361
00:16:46,577 --> 00:16:48,144
،دفعة واحدة بهذا

362
00:16:48,212 --> 00:16:51,114
.وستصبح دمويا أكثر من شريحة لحمي

363
00:16:51,181 --> 00:16:54,917
حسنٌ. سأعتبر هذا دليلا
.على أنك غير مهتم

364
00:16:54,985 --> 00:16:57,687
.سأتابع طريقي

365
00:16:57,754 --> 00:17:00,823
.حسنٌ، هي خسارتك

366
00:17:00,891 --> 00:17:03,259
وعندما تخسر شحنة طنَّينِ من الكوك
،(القادمة من (فيراكروز

367
00:17:03,326 --> 00:17:05,828
.لا تقل أني لم أحذرك
.وداعا يا صديقي

368
00:17:05,896 --> 00:17:07,730
انتظر. ماذا؟

369
00:17:07,798 --> 00:17:09,565
ما الذي تظنني كنت أتحدث عنه؟

370
00:17:09,633 --> 00:17:11,201
.شحنتك على وشك أن تحجز

371
00:17:11,268 --> 00:17:12,569
...هذا ما أعرضه عليك هنا

372
00:17:12,636 --> 00:17:14,404
فرصة لتنقذ امتيازك الجديد
.(في (ميامي

373
00:17:21,312 --> 00:17:23,813
.يا لك من بائع
.أوه، شكرا لك

374
00:17:23,881 --> 00:17:26,048
.فلنذهب لرؤية هذا المكان

375
00:17:31,789 --> 00:17:33,790
ماذا كنت أقول؟

376
00:17:35,126 --> 00:17:37,861
.انظر إلى هذا
هل تتعرف على هذا الرجل؟

377
00:17:37,928 --> 00:17:40,563
هل هو أنا، أم معجب سري ما؟

378
00:17:43,200 --> 00:17:45,501
عملية ( فروست بايت)؟

379
00:17:45,569 --> 00:17:47,270
.أجل، إنه الاسم الرمزي للعملية

380
00:17:47,338 --> 00:17:48,606
(طلب موافقة فريق (سوات"
،(عن موقع (زيبرا

381
00:17:48,774 --> 00:17:51,975
"ـ 3/16، 1900 ساعة؟
.أجل

382
00:17:52,142 --> 00:17:54,276
:هذا رمز يعني
"أنهم على وشك حجز شحنتكم"

383
00:17:54,313 --> 00:17:57,247
!كيف علموا هذا؟! هااه؟

384
00:17:59,617 --> 00:18:00,684
.حسنٌ، على رسلِك

385
00:18:00,752 --> 00:18:02,620
!من المسؤول عن هذا المكان؟

386
00:18:02,687 --> 00:18:03,888
،(كما سبق أن ذكرت، يا سيد (مونتيرو

387
00:18:03,956 --> 00:18:05,390
لا أحب الخوض في التفاصيل، طيبٌ؟

388
00:18:05,457 --> 00:18:08,193
.كفى تلاعباً
واضحٌ؟

389
00:18:08,260 --> 00:18:09,394
!تحاول أن تتلاعب بي؟

390
00:18:09,461 --> 00:18:10,895
!هل تحاول أن تتلاعب بي؟

391
00:18:10,962 --> 00:18:13,664
،إن لم تخبرني بما أريد معرفته

392
00:18:13,732 --> 00:18:16,567
،سآخذ هذا السكين وسأشَرِّحُك

393
00:18:16,635 --> 00:18:18,336
.هنا، حيث تقف

394
00:18:18,403 --> 00:18:20,404
.إنه رئيسي
.إنها عملية رئيسي

395
00:18:20,472 --> 00:18:21,739
!أين هو؟

396
00:18:21,807 --> 00:18:25,209
.كنت أعُدُّ مالاً
...فاكتشف ذلك. فـ

397
00:18:25,277 --> 00:18:29,647
أنا.. نوعا ما أفرغت
،ذخيرتي خطئا

398
00:18:29,715 --> 00:18:33,618
.في جسده... أربع مرات

399
00:18:38,590 --> 00:18:42,326
لقد أطلق النار على
.رئيسه خطئا

400
00:18:42,394 --> 00:18:44,128
!أحبه

401
00:18:44,195 --> 00:18:46,263
لقد خبأت الجثة، وجئت
.إليك مباشرة، قسماً

402
00:18:46,331 --> 00:18:48,164
خبأت الجثة؟

403
00:18:48,232 --> 00:18:49,032
أين؟

404
00:18:54,205 --> 00:18:55,706
.أووه

405
00:18:55,773 --> 00:18:58,308
!بوم، بوم

406
00:19:08,418 --> 00:19:10,852
هذا يستحق لحم خنزير
.مقدد لسنة

407
00:19:10,920 --> 00:19:13,822
...(أجل، إنه العجوز الجيد (زاك
.(زاك سيمون)

408
00:19:13,889 --> 00:19:17,024
إنه يدير قوة مشتركة
.مكلفة برجالك

409
00:19:18,593 --> 00:19:20,094
.طلقات رائعة جدا

410
00:19:20,161 --> 00:19:21,829
.أعتقد أن لدي موهبة في ذلك

411
00:19:21,896 --> 00:19:24,799
موهبة في ذلك؟

412
00:19:24,866 --> 00:19:27,035
!أنت تروق لي
.نعم

413
00:19:27,103 --> 00:19:28,537
.حرضه على نقل الشحنة

414
00:19:28,604 --> 00:19:30,706
،إذا لم يرجع إلى الوكالة
.سيعتبر مفقودا

415
00:19:30,774 --> 00:19:33,009
واضحٌ؟ ما يعني أن على رجالك
،إعادة توجيه شحنتك

416
00:19:33,076 --> 00:19:35,244
.الآن

417
00:19:35,312 --> 00:19:37,480
هناك في الحقيقة مخبأ
،(في (ديدلاند

418
00:19:37,548 --> 00:19:38,881
.سيكون ممتازا

419
00:19:38,949 --> 00:19:42,085
...الشرطة المحلية
.لديها شنآن مع إدارة مكافحة المخدرات

420
00:19:42,153 --> 00:19:44,288
لذلك لا... لا يتركونهم
.يجرون عملياتهم في المنطقة

421
00:19:44,355 --> 00:19:45,422
محبأ (ديدلاند) هااه؟

422
00:19:45,490 --> 00:19:47,257
.آمَنُ مكان في (ميامي)، يا رجل

423
00:19:49,060 --> 00:19:50,660
.سأفكر فيه

424
00:19:50,728 --> 00:19:53,063
في الوقت الحالي، علينا أن نذهب
.ونتحدث إلى أحدهم

425
00:19:53,130 --> 00:19:55,064
.لنأخذ نزهة
.أجل

426
00:19:56,500 --> 00:19:57,966
.(بينغو)
.أخذ (مونتيرو) الطعم

427
00:19:58,034 --> 00:19:59,368
(لربما أخذ (جيسي

428
00:19:59,435 --> 00:20:01,369
ليتأكد تماما حتى ينقل
.شحنته

429
00:20:04,139 --> 00:20:06,274
.حسنٌ، يبدو أنهم يتحركون

430
00:20:06,342 --> 00:20:07,542
.لننه هذا الأمر

431
00:20:09,645 --> 00:20:13,414
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"السجن، أو أي مؤسسة إصلاحية"

432
00:20:13,482 --> 00:20:17,118
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."إنها تعتبر أسوء مكان لصنع عدو"

433
00:20:17,186 --> 00:20:20,288
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
الجدول الاعتيادي يعني"
"أن أعداءك يعرفون تحركاتك

434
00:20:20,355 --> 00:20:21,589
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"في كل ساعة من كل يوم"

435
00:20:21,656 --> 00:20:23,758
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"عندما تتجمع الحشود"

436
00:20:23,825 --> 00:20:25,593
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
فهذا يعني أنهم يختارون"
"المكان والوقت

437
00:20:25,660 --> 00:20:27,895
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."المناسبين للهجوم"

438
00:20:27,963 --> 00:20:30,597
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،أفضل شيء تفعله عادة"
"هو أن تستمر في الحركة

439
00:20:30,665 --> 00:20:32,766
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."ابق مطلعاً، وابق مهووسا"

440
00:20:32,834 --> 00:20:34,468
.أوه، مرحبا

441
00:20:34,536 --> 00:20:36,336
!وااو

442
00:20:36,404 --> 00:20:39,272
.أو، يا.. ردة فعل رائعة
.آسفة

443
00:20:39,340 --> 00:20:41,441
ذكرني أن لا أتسلل
.عليك ثانية

444
00:20:41,509 --> 00:20:42,675
.خِلتُكِ واحدةً منهم

445
00:20:42,743 --> 00:20:45,178
.لقد رأيتهم يحدقون فيك

446
00:20:45,245 --> 00:20:47,514
.يمكن لـ(دي.بي) أن تحمل حقدا كبيرا

447
00:20:47,582 --> 00:20:49,716
هل هناك أية طريقة للرجوع
،إلى القطاع

448
00:20:49,784 --> 00:20:51,217
دون المرور على نادي
معجبيَّ الجدد؟

449
00:20:51,285 --> 00:20:54,988
.أجل. أعني، هذا سهل
.اذهبي إلى جانب (كلايد) فحسب

450
00:20:55,056 --> 00:20:56,523
.وقت الساحة انتهى تقريبا

451
00:20:56,591 --> 00:20:58,559
،لذلك، قبل أن يقود الجميع

452
00:20:58,627 --> 00:20:59,927
.اذهبي ومثلي دور المرهقة أمامه

453
00:20:59,995 --> 00:21:01,463
،أعني
،هذا سيحرمك من الغذاء

454
00:21:01,530 --> 00:21:03,064
.لكنه أفضل من التعرض للضرب

455
00:21:03,132 --> 00:21:06,334
.أيها الحارس (جونس) إلى البوابة الشرقية

456
00:21:06,402 --> 00:21:07,836
.أيها الحارس (جونس) إلى البوابة الشرقية

457
00:21:23,085 --> 00:21:25,319
!(بعيدا عن الحائظ يا (غلينين
!أنت تعرفين القواعد

458
00:21:25,387 --> 00:21:26,320
.أوه، أحب هذا المكان

459
00:21:27,823 --> 00:21:30,992
.فرصة واحدة أخيرة

460
00:21:31,060 --> 00:21:34,597
تريدينها بهذه الطريقة؟
.لا بأس معي

461
00:21:34,665 --> 00:21:37,100
لكنك لن تدومين طويلا
.إن لعبت هذه الألعاب

462
00:21:37,167 --> 00:21:39,435
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
معظم استراتيجيات البقاء على"
،"قيد الحياة في السجن

463
00:21:39,503 --> 00:21:41,337
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."لا تتضمن صنع أصدقاء كثر"

464
00:21:41,405 --> 00:21:43,807
!تحركي
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&} ،"عندما يتعلق الأمر بالبقاء حيا فحسب"

465
00:21:43,874 --> 00:21:46,476
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."تفعل ما يجب عليك فعله"

466
00:21:54,385 --> 00:21:56,285
(حسنٌ، أين يأخذ (مونتيرو
جيسي) بحق الجحيم؟)

467
00:21:56,353 --> 00:21:58,154
.اعتقدت أنهم سيلتقون الرئيس

468
00:21:58,222 --> 00:21:59,455
أعتقد أن ذلك المكان
لا ينتمي

469
00:21:59,523 --> 00:22:01,157
.إلى رئيس عصابة

470
00:22:01,225 --> 00:22:03,426
.ربما علينا أن ننتظر قليلا
.قد يكون هذا مخزنهم

471
00:22:03,494 --> 00:22:05,261
ما الذي تفعله هنا؟

472
00:22:05,329 --> 00:22:06,529
.لا يمكنك أن تأتي هنا فحسب

473
00:22:06,597 --> 00:22:08,031
.أنت على حق
.كان عليَّ أن أتصل

474
00:22:08,098 --> 00:22:09,766
لكنني أردتك أن تنظر إلى وجهي

475
00:22:09,834 --> 00:22:11,801
لماذا لم تخبرني عن خطة
إدارة مكافحة المخدرات

476
00:22:11,869 --> 00:22:12,902
لحجز شحنتي؟

477
00:22:12,970 --> 00:22:14,037
!ما الذي تتحدث عنه؟

478
00:22:15,673 --> 00:22:17,507
...لقد كنت في المكان الآمن، أيها الوغد

479
00:22:17,575 --> 00:22:19,643
المكان الذي يحوي صوري
،عبرالحوائط كلها

480
00:22:19,710 --> 00:22:23,113
مع ملفات تحقيق إدارة
.مكافحة المخدرات

481
00:22:23,181 --> 00:22:25,615
المعلومات من النوع الذي أدفع
.لك من أجلها

482
00:22:25,683 --> 00:22:28,185
،(يا (مايك
.لا يبدو هذا جيدا

483
00:22:28,252 --> 00:22:31,822
لا أعلم شيئا عن حجز، أو أيِّ
.مكان آمن

484
00:22:31,890 --> 00:22:33,690
ثم من هو هذا الرجل؟

485
00:22:35,126 --> 00:22:37,093
هل تمزح معي؟

486
00:22:37,161 --> 00:22:39,128
ما المشكلة معك بحق الجحيم؟

487
00:22:39,196 --> 00:22:42,131
.إنه عميل مثلك، يا وغد

488
00:22:42,199 --> 00:22:43,399
!عميل؟! هذا الرجل؟

489
00:22:43,467 --> 00:22:45,401
.أوه، هذا جميل فحسب

490
00:22:45,469 --> 00:22:47,437
.مونتيرو) لديه عميل يعمل لصالحه)

491
00:22:47,505 --> 00:22:49,072
!لم أره قط في حياتي

492
00:22:49,140 --> 00:22:52,275
،أهذا أفضل ما يمكنك فعله
أيها العميل (كيمب)؟

493
00:22:52,343 --> 00:22:53,776
لم ترني من قبل، جديًّا؟

494
00:22:53,844 --> 00:22:55,445
ألا ترى ما الذي يحدث هنا؟

495
00:22:55,512 --> 00:22:56,946
،إنه لم يخبرك عن الحجز

496
00:22:57,013 --> 00:22:59,348
لأنه هو من أخبر إدارة مكافحة
.المخدرات عن الشحنة

497
00:22:59,415 --> 00:23:00,649
.لقد كان يتلاعب بك، يا رجل

498
00:23:00,717 --> 00:23:02,617
!(أقسم لك، يا (مونتير
!إنه يكذب

499
00:23:02,685 --> 00:23:04,019
.بالطبع سيقول إني أكذب

500
00:23:04,086 --> 00:23:05,687
...ماذا عساه يقول
.لقد وشيت بك.."، رجاء"

501
00:23:05,755 --> 00:23:07,123
.لقد رأيت تمثيلا جيدا في فيلم إباحي

502
00:23:07,190 --> 00:23:10,460
حسنٌ، طيبٌ، سيتعين علينا
.أن نحل الأمور

503
00:23:10,528 --> 00:23:14,364
..لأن واحدا منكما يقول الحق

504
00:23:14,432 --> 00:23:17,502
.والآخر سيتلقى رصاصة

505
00:23:19,116 --> 00:23:21,202
ليس لدينا وقت كثير لإخراج
.(صديقك، يا (مايك

506
00:23:21,553 --> 00:23:23,922
(شيء يخبرني أن (مونتيرو
.من النوع غير المستقر

507
00:23:23,954 --> 00:23:26,054
سآخذ أنا و(كارد) الجهة
.الأمامية، مقابل نيرانهم

508
00:23:26,519 --> 00:23:29,088
أنت اذهب من الخلف، وانتشل
.جيسي)، انتظر إشارتي)

509
00:23:29,155 --> 00:23:30,489
.(فكر في الأمر، يا (مونتيرو

510
00:23:30,557 --> 00:23:33,225
أخبرتك بكل شيء أعرفه عن قوة
.العمل المشتركة

511
00:23:33,293 --> 00:23:35,628
أعني، كم من العمليات التي
انقلبت عنها، هااه؟

512
00:23:35,696 --> 00:23:36,997
كم من المخبِرين؟

513
00:23:37,065 --> 00:23:39,466
أعطيتك أسماءهم، وأين
.يمكنك إيجادهم

514
00:23:39,534 --> 00:23:41,001
هذا سبب مقتل جميع
.مُخبرينا

515
00:23:42,008 --> 00:23:45,576
،عندما نقتحم
.فذلك اللعين من نصيبي

516
00:23:45,644 --> 00:23:48,045
وإلا كيف كان بإمكانك
الإيقاع بهم؟

517
00:23:48,113 --> 00:23:49,379
.يبدو منطقيا، أيها الوغد

518
00:23:49,447 --> 00:23:51,081
لم سينقلب عن كل أولائك
الفئران من أجلي

519
00:23:51,149 --> 00:23:53,616
ليُشرَّحوا، إن لم يكن
يعمل لصالحنا؟

520
00:23:53,684 --> 00:23:55,585
لقد بدأت أحب قصته أكثر
.من قصتك

521
00:23:55,652 --> 00:23:57,253
.حسنٌ، انتظر
!لا تقم بأي شيء غبي

522
00:23:57,320 --> 00:23:58,721
غبي؟
!استمع إلي فحسب

523
00:23:58,822 --> 00:24:00,622
استمعوا إليَّ جميعا، حسنٌ؟

524
00:24:00,690 --> 00:24:02,157
.ستتضح الأمور كلها

525
00:24:02,225 --> 00:24:03,425
.لا حاجة للعجلة

526
00:24:03,492 --> 00:24:04,792
،يا رفاق، يا رفاق
.انتظر ثانية

527
00:24:04,860 --> 00:24:06,761
.أظن أن (جيسي) يختلق شيئا

528
00:24:08,031 --> 00:24:10,666
هل يمكـ.. هل يمكننا أن نصوب
المسدس بعيدا عن رأسي، رجاءا؟

529
00:24:13,337 --> 00:24:15,605
.شكرا لك. طيبٌ

530
00:24:15,673 --> 00:24:17,407
فتك (كيمب) هنا، تخلى عن
،بعض الناس

531
00:24:17,475 --> 00:24:19,443
.قال بأنهم كانوا مخبرين

532
00:24:19,510 --> 00:24:21,012
لا يعني هذا أنهم كانوا
.مخبرين حقا

533
00:24:21,079 --> 00:24:22,280
،لقد أعطاء بعض الأسماء
ماذا إذن؟

534
00:24:22,348 --> 00:24:23,915
حسنٌ، كيف لم يتم القبض
علينا إذن

535
00:24:23,983 --> 00:24:25,450
خلال الوقت الذي كنا
ندفع إليه فيه؟

536
00:24:25,518 --> 00:24:27,619
.لأنه يتوغل إليك عميقا

537
00:24:27,686 --> 00:24:29,187
أتوغل إليه عميقا كيف؟

538
00:24:29,255 --> 00:24:30,855
لقد تركت الشحنات
.الصغيرة تذهب

539
00:24:30,923 --> 00:24:32,423
.وأوقعت بالشحنة الكبيرة
.هكذا يعمل الغطاء العميق

540
00:24:32,491 --> 00:24:34,091
.(أخبره، يا (كيمب
.(إنه يكذب يا (مونتيرو

541
00:24:34,159 --> 00:24:35,593
،دعنا نتمهل فحسب
.وسنتكلم عن هذا

542
00:24:35,660 --> 00:24:37,061
أوه، أنت ستحب ذلك، ألست كذلك؟

543
00:24:37,129 --> 00:24:40,063
أجل، حسنٌ، دعني أخبرك
."لم يريدك أن "تتمهل

544
00:24:40,131 --> 00:24:41,231
.لقد تم فضحه

545
00:24:41,299 --> 00:24:42,632
!ما الذي تتحدث عنه؟

546
00:24:42,700 --> 00:24:44,934
أتحدث عن فريق مكافحة
.المخدرات المكلف بإخراجك

547
00:24:45,002 --> 00:24:48,271
الذي سيأتي هنا في أي لحظة
.محاولا أن ينقذك

548
00:24:48,339 --> 00:24:50,640
الآن، عندما يحدث ذلك، ستعلم
.أني كنت أقول الحق

549
00:24:50,708 --> 00:24:52,742
لكن سيكون ذلك متأخرا جدا
.لأنه سيلقى القبض علينا ونساق إلى السجن

550
00:24:52,810 --> 00:24:55,779
.شكرا جزيلا لك
ليس هناك أي فريق استخراج يا (مونتيرو)، صحيح؟

551
00:24:55,846 --> 00:24:58,114
.أعدك

552
00:25:12,597 --> 00:25:13,630
.لا أرى شيئا

553
00:25:17,102 --> 00:25:18,336
.جرب (الراديو) الخاص به

554
00:25:19,972 --> 00:25:21,373
.جرب (الراديو) الخاص به

555
00:25:21,440 --> 00:25:22,707
أعدك، أنك ستسمعهم
.وهم قادمون

556
00:25:22,775 --> 00:25:24,810
!(هذا جنون، يا (مونتيرو

557
00:25:24,878 --> 00:25:25,911
!لا أحد قادم

558
00:25:25,979 --> 00:25:27,746
سألتقط تردد إدارة
.مكافحة المخدرات

559
00:25:27,814 --> 00:25:30,648
.اذهب وائت بـ (راديو) هذا اللقيط

560
00:25:30,716 --> 00:25:34,085
نعم، نعم، اذهب وائت
.بـ (راديو) هذا اللقيط

561
00:25:34,153 --> 00:25:36,221
هل سنحاول حقا، أن نتظاهر بأننا
هنا لإنقاذ (كيمب) يا (مايكل)؟

562
00:25:36,289 --> 00:25:38,457
ربما يكون فرصتنا الوحيدة لإخراج
.جيسي) حيا)

563
00:25:45,932 --> 00:25:49,401
.كل العملاء،.. تابعوا بحذر

564
00:25:49,469 --> 00:25:52,371
أفترض أن المشتبه بهم مسلحون
.وخطرون جدا. تم

565
00:25:52,439 --> 00:25:54,473
.عُلِم ذلك. تم

566
00:25:54,541 --> 00:25:57,142
،كونوا على علم
.لدينا صديق بالداخل

567
00:25:57,210 --> 00:25:59,044
.(لا تطلقوا النار على العميل (كيمب

568
00:25:59,112 --> 00:26:00,713
!أوه
!(من فضلك، يا (مونتيرو

569
00:26:00,780 --> 00:26:02,881
!لا أدري من هؤلاء القوم، أقسم لك

570
00:26:02,949 --> 00:26:04,916
!(رجاءا، يا (مونتيرو
!لا أعرف هؤلاء القوم

571
00:26:04,984 --> 00:26:07,119
.تعال هنا

572
00:26:07,187 --> 00:26:09,021
.تعال هنا
.لا، لا

573
00:26:09,088 --> 00:26:10,656
.لن أؤذيك

574
00:26:10,723 --> 00:26:12,124
،ماذا
هل سأطلق النار على شرطي؟

575
00:26:12,192 --> 00:26:13,025
.تعال هنا

576
00:26:15,962 --> 00:26:18,930
.ستخبرهم بأن كل شيء بخير

577
00:26:18,998 --> 00:26:22,601
.وأننا سنجلس هنا ونتحدث فقط

578
00:26:22,668 --> 00:26:23,801
حسنٌ؟

579
00:26:23,869 --> 00:26:25,470
.(لدي رؤية لـ (كيمب

580
00:26:25,537 --> 00:26:27,305
.(أكرر، لدي رؤية للعميل  (كيمب

581
00:26:27,373 --> 00:26:28,973
.لدي فكرة أفضل

582
00:26:29,041 --> 00:26:30,508
!اخرج وتحدث إليهم شخصيا

583
00:26:42,054 --> 00:26:43,387
!سقط عميل
!سقط عميل

584
00:26:43,455 --> 00:26:44,822
!لنذهب

585
00:26:50,461 --> 00:26:52,228
.يبدو أن (جيسي) أنقذ الموقف

586
00:26:57,033 --> 00:27:00,702
أردت (كيمب)؟
.ها هو ذا

587
00:27:03,206 --> 00:27:05,341
.نسيت كم هو ممتع العمل معك

588
00:27:07,544 --> 00:27:09,612
إذن، لقد كنت أسأل في
،أنحاء القطاع

589
00:27:09,680 --> 00:27:12,248
.والأخبار لم ليست جيدةً

590
00:27:12,316 --> 00:27:15,118
المقصود، هو أن الوقوف إلى جانبك ليس
.طريقة جيدة للحصول على طعنة سكين

591
00:27:15,186 --> 00:27:17,288
علينا أن نتأكد من عدم
.حصول ذلك

592
00:27:17,355 --> 00:27:18,789
على ما يبدو، (دي.بي) وأتباعها

593
00:27:18,857 --> 00:27:20,424
.سيتربصون بك في غرفة الغسيل

594
00:27:20,492 --> 00:27:23,561
.لكني أستطيع نقلكِ إلى المطبخ

595
00:27:23,629 --> 00:27:24,829
إنه مكان آمِنٌ

596
00:27:24,897 --> 00:27:26,631
.ويبقون فريق العمل صغيرا

597
00:27:26,698 --> 00:27:29,634
طبعا، هذا سينقذني من أن يتم
.ضربي وأنا مشتغلة

598
00:27:29,702 --> 00:27:32,437
لكنهم يستطيعون الوصول إلي
.في أي مكان آخر

599
00:27:32,504 --> 00:27:34,105
.أحتاج سلاحا

600
00:27:34,173 --> 00:27:35,674
أعني، لتجهزين على ثلاثتهم؟

601
00:27:35,741 --> 00:27:38,109
بربك، ليس كأننا نملك
.أسلحة رشاشة هنا

602
00:27:38,177 --> 00:27:41,513
أخبريني بم يمكنك أن تمِدِّيني
.وسأفكر في صنع شيء

603
00:27:41,581 --> 00:27:43,081
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"اختراع شيء في السجن"

604
00:27:43,149 --> 00:27:44,916
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"يعتمد على الاشتغال بما تملك"

605
00:27:44,984 --> 00:27:46,718
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"بعض الأشياء بسيطة"

606
00:27:46,786 --> 00:27:48,386
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
مثل صنع سكين"
"من شحذ فرشاة أسنان

607
00:27:48,454 --> 00:27:50,055
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"ولكن مع القليل من الجهد"

608
00:27:50,122 --> 00:27:51,689
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"يمكن أن يتطور ذلك قليلا"

609
00:27:51,757 --> 00:27:55,560
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
صفحات مجلة مراحيض"
"ملفوفة وغارقة في مياه مالحة

610
00:27:55,627 --> 00:27:57,695
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"يمكنك من خلق فوضى"

611
00:27:57,763 --> 00:27:59,931
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"كما يمكنك صنع ولاعة"

612
00:27:59,999 --> 00:28:01,933
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
جراء قصر الدائرة الكهربائية"
"ببطارية (إي مزدوجة) وبعض الأسلاك

613
00:28:02,001 --> 00:28:06,304
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"وتجريد العازل عند نقطة الاشتعال"

614
00:28:06,372 --> 00:28:10,875
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
عندما تنتهي، فالمشكلة"
."حينها هي إخفاء ما صنعت

615
00:28:10,943 --> 00:28:12,710
!(غلينين)

616
00:28:12,778 --> 00:28:14,359
.وقت الساحة، لنذهب

617
00:28:14,360 --> 00:28:16,481
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"...كل الأسلحة في العالم لن تساعدك"

618
00:28:16,506 --> 00:28:17,323
.لنذهب

619
00:28:17,325 --> 00:28:20,360
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"إن كانت بحوزة مأمور السجن..."

620
00:28:22,026 --> 00:28:24,111
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"إحباط هجوم ناجح في السجن"

621
00:28:24,112 --> 00:28:27,081
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"أو أية مؤسسة إصلاحية، يعتبر تحديا"

622
00:28:27,148 --> 00:28:29,617
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
هناك أشياء أخرى بسيطة وفعالة"
"يمكنك أخذها بعين الاعتبار

623
00:28:29,685 --> 00:28:31,119
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."أكثر من قتال عادي"

624
00:28:31,186 --> 00:28:33,188
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"عليك أن تتعامل مع المارة"

625
00:28:33,255 --> 00:28:36,458
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
من أن يقرر أي واحد القفز عليك"
."من كلا الجانبين

626
00:28:36,526 --> 00:28:37,893
.(افتح القطاع (دي

627
00:28:37,961 --> 00:28:39,295
!وقت الساحة، أيتها السيدات

628
00:28:39,363 --> 00:28:41,397
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"وبالطبع، إن لم تزل الحراس"

629
00:28:41,465 --> 00:28:46,168
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."سينتهي القتال قبل أن يبدأ"

630
00:28:46,236 --> 00:28:48,337
!لنتحرك
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"لكن، حتى لو فعلت كل شيء بشكل صحيح"

631
00:28:48,404 --> 00:28:50,105
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."فليس لديك إلا وقت قصير جدا"

632
00:28:50,173 --> 00:28:54,676
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
لكن، لنتمنى أن يكون ذلك"
."كل ما تحتاج

633
00:29:00,649 --> 00:29:02,450
!الرمز الأحمر في الطابق الثالث

634
00:29:02,518 --> 00:29:04,385
!هناك رمز أحمر في الطابق الثالث

635
00:29:04,453 --> 00:29:06,120
!(هناك حريق في القطاع (دي

636
00:29:06,188 --> 00:29:07,221
!(حريق في القطاع (دي

637
00:29:07,289 --> 00:29:08,590
!مرحبا
!(هناك حريق في القطاع (دي

638
00:29:12,728 --> 00:29:15,830
!اخرجن، أيتها السيدات

639
00:29:15,897 --> 00:29:16,730
!أسفل البوابة

640
00:29:37,117 --> 00:29:38,583
!خلفك

641
00:30:01,611 --> 00:30:03,645
!(هيا، يا (في

642
00:30:11,687 --> 00:30:14,522
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"أخطر وقت في عملية تسلل"

643
00:30:14,589 --> 00:30:17,258
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
غالبا ما يكون ذلك عندما"
،"تقنع هدفك

644
00:30:17,326 --> 00:30:18,559
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."وتصنع طريقك للتسلل"

645
00:30:18,627 --> 00:30:20,094
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"السبب وراء كون هدفك"

646
00:30:20,161 --> 00:30:21,929
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"عادة ما يحضرك لرئيسه"

647
00:30:21,996 --> 00:30:25,232
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
أن الأدارة العليا عادة ما"
."يصعب إقناعها

648
00:30:25,299 --> 00:30:28,702
أنى لهم معرفة مخبأ (بلاك روك)؟

649
00:30:31,572 --> 00:30:34,240
اعتدنا أن نرسل شحناتنا إلى هناك
.مذ شهورٍ خلت

650
00:30:34,308 --> 00:30:36,843
كيمب) كان عميلا مزروعا لـ (إدارة مكافحة)
.مكافحة المخدرات)، ذلك الوغد باعنا

651
00:30:36,911 --> 00:30:38,144
كيمب)؟)

652
00:30:38,212 --> 00:30:40,847
.أنت من ساند ذلك الواشي

653
00:30:40,915 --> 00:30:42,148
.(أعلم، يا (دون راميرو

654
00:30:42,216 --> 00:30:43,784
.لكنني تعاملت مع الأمر

655
00:30:43,852 --> 00:30:45,085
.(هذا عميلنا داخل (إدارة مكافحة المخدرات

656
00:30:45,153 --> 00:30:46,888
صيقنا هنا سيساعدنا للخروج
.من هذا المأزق

657
00:30:46,955 --> 00:30:48,623
.ليس لديك ما تقلق حياله يا سيدي

658
00:30:48,691 --> 00:30:50,659
.لدي مكان جديد لنقل شحنتك

659
00:30:50,726 --> 00:30:51,793
.كل شيء على ما يرام

660
00:30:51,861 --> 00:30:53,095
.لقد قال بأن مخبأ (ديدلاند) خال

661
00:30:53,162 --> 00:30:54,696
إدارة مكافحة المخدرات
لا تعرفه، صحيح؟

662
00:30:54,764 --> 00:30:56,599
.أجل، صحيح
أتصدق هذا الرجل؟

663
00:30:56,666 --> 00:30:59,869
يا (دون راميرو) لقد رأيت
.الرجل الذي قتله بأم عينيَّ

664
00:30:59,937 --> 00:31:01,571
.حسنٌ

665
00:31:01,639 --> 00:31:05,842
اذهبا وانظرا هذه الغارَةَ
،(على مخبأ (بلاك روك

666
00:31:05,909 --> 00:31:07,110
.بأم عينيكما

667
00:31:07,178 --> 00:31:08,945
،انتظر، انتظر، انتظر
.تمهل

668
00:31:09,013 --> 00:31:10,446
تريدنا أن نذهب ونبحث عن غارة
لإدارة مكافحة المخدرات؟

669
00:31:10,514 --> 00:31:13,149
نعم. بهذه الطريقة نعرف أنك
.تقول الحق

670
00:31:13,217 --> 00:31:15,551
بهذه الطريقة، نعرف أننا
.نستطيع نقل شحنتنا

671
00:31:15,619 --> 00:31:16,686
،حسنٌ، حسنٌ
..أنا أقول فحسب

672
00:31:16,753 --> 00:31:17,820
يمكن أن يكون الوضع خطرا
.بعض الشيء

673
00:31:17,888 --> 00:31:19,722
أتدري؟
...وإن رأوني، فأنا

674
00:31:20,857 --> 00:31:23,092
.لقد ادعيت أنك صديق

675
00:31:23,159 --> 00:31:25,894
.أرنا أي صديق أنت

676
00:31:25,962 --> 00:31:29,565
طيبٌ، علينا أن نشكل فريقا كاملا
،من رجال إدارة مكافحة المخدرات

677
00:31:29,632 --> 00:31:30,966
.متجها إلى مخبأ (بلاك روك)، الآن

678
00:31:31,034 --> 00:31:32,268
،ليس هناك وقت فحسب

679
00:31:32,335 --> 00:31:34,169
كل عملائي أخذوا مواقعهم
،(عند مخبأ (ديدلاند

680
00:31:34,237 --> 00:31:35,437
.ينتظرون الشحنة الحقيقية

681
00:31:35,505 --> 00:31:36,905
.حسنٌ
.سنكون نحن الفريق

682
00:31:36,973 --> 00:31:38,473
(جيسي) و(مونتيرو)

683
00:31:38,541 --> 00:31:40,308
يحتاجون فقط رؤية ما يكفي
.للاعتقاد بأن هناك غارَةٌ

684
00:31:40,376 --> 00:31:42,543
بعض السيارات، بعض الأسلحة
.في أماكنهاالصحيحة

685
00:31:42,611 --> 00:31:44,979
(.أحب ذلك، يا (مايك
.ليس لدينا كبيرُ وقتٍ

686
00:31:45,047 --> 00:31:47,049
.دعني أحملُ همَّ ذلك

687
00:31:55,170 --> 00:31:56,937
لقد كانت هذه قيادة سريعة
.(وجميلة، يا (مايكل

688
00:31:57,005 --> 00:31:58,405
ما زلت غير متأكدا أنَّ
هذا سيعطينا

689
00:31:58,473 --> 00:32:00,441
(أسبقية عن (مونتيرو
.و(جيسي) رغم ذلك

690
00:32:00,509 --> 00:32:02,109
مونتيرو) لن يقبل مخاطرة)
.تلقي مخالفة عن السرعة

691
00:32:02,177 --> 00:32:03,544
.لدينا خمس دقائق
.لا أقل ولا أكثر

692
00:32:03,611 --> 00:32:04,912
.أوه، عظيمٌ

693
00:32:04,979 --> 00:32:06,480
خمس دقائق حتى يظهر
.الرجال مع أسلحتهم

694
00:32:06,548 --> 00:32:08,816
!لا مشكلة

695
00:32:08,884 --> 00:32:10,218
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"إقناع شخص ما"

696
00:32:10,286 --> 00:32:12,487
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
أنه ينظر إلى جيش"
"ليس موجودا

697
00:32:12,554 --> 00:32:14,188
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
يعتمد على بعض التفاصيل"
"...الدقيقة

698
00:32:14,256 --> 00:32:16,190
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"فوهة بندقية كبيرة جدا"

699
00:32:16,258 --> 00:32:18,926
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
جنبا إلى جنب مع مقعد"
"وغطاء من قماش

700
00:32:18,994 --> 00:32:21,629
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
يمكن لهذا أن يعطيتك فريقا"
"غير موجود من القناصين

701
00:32:21,697 --> 00:32:24,932
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"مستعدٍّ لصنع غطاء ناري"

702
00:32:25,000 --> 00:32:27,635
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"وشاحنة ثقيلة محملة"

703
00:32:27,703 --> 00:32:29,437
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
مركونة في نقطة الاختناق"
"الطبيعية

704
00:32:29,505 --> 00:32:31,940
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"تعطي فكرة عن فريق هجوم"

705
00:32:32,007 --> 00:32:33,875
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"مستعد لاقتحام الهدف"

706
00:32:33,943 --> 00:32:36,611
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
وبعض العملاء في وضعية"
"استعداد جيدة مع سماعات الأذن

707
00:32:36,679 --> 00:32:39,982
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
يبدون كأنهم ملاحظون"
."يوجهون فريق الهجوم

708
00:32:40,049 --> 00:32:41,517
.حسنٌ
.ها هم قادمون

709
00:32:43,620 --> 00:32:46,256
حان الوقت لكي نمثل دور
.إدارة مكافحة املخدرات) جيدا)

710
00:32:52,898 --> 00:32:54,832
إذن، أين هذه الغارَةُ، يا (كابرين)؟

711
00:32:54,899 --> 00:32:56,166
.لا أرى أحدا

712
00:32:56,234 --> 00:32:57,701
،انظر
.لقد أخبرتك يا رجل

713
00:32:57,769 --> 00:33:00,371
هؤلاء الرجال لن يجلسوا
هكذا في العلن، واضحٌ؟

714
00:33:00,438 --> 00:33:02,072
.إذن، انظر عميقا

715
00:33:06,044 --> 00:33:08,045
.حسنٌ، هناك

716
00:33:08,113 --> 00:33:09,346
.هناكَ تماماً

717
00:33:09,414 --> 00:33:11,916
أترى تلك الشاحنة قرب الماء؟

718
00:33:11,983 --> 00:33:13,117
انظر إلى الرجل الجالس
.في المقدمة

719
00:33:13,184 --> 00:33:14,518
هل ترى كم شاحنته منخفضة؟

720
00:33:14,586 --> 00:33:17,187
،هذه شحنة الاتصالات
.مع فريق جاهز بالخلف

721
00:33:17,255 --> 00:33:20,024
"اللقيط"
.أنت على حق

722
00:33:20,092 --> 00:33:22,594
.أجل، دعني أرى
.دعني أرى

723
00:33:25,565 --> 00:33:28,934
باام. هناكا أيضا، في أعلى
.المبنى... قناصون

724
00:33:29,002 --> 00:33:30,002
أين؟

725
00:33:32,238 --> 00:33:34,139
هؤلاء الأشخاص لا يعبثون
في الأنحاء، أليس كذلك؟

726
00:33:34,140 --> 00:33:35,140
هذا هو السبب في أني
.لا يجب علي أن أكون هنا الآن

727
00:33:36,375 --> 00:33:38,977
.حسنٌ
.هناك بجانب المرفأ

728
00:33:39,045 --> 00:33:41,512
هل ترى الرجل ذو سماعة الأذن؟
انظر إليه؟

729
00:33:41,580 --> 00:33:42,647
.هذا هو الراصد

730
00:33:42,714 --> 00:33:44,548
.إنه يبلغ ما يراه إلى الشاحنة

731
00:33:44,616 --> 00:33:46,951
شيء يخبرني أن الرجل
.في الشاحنة هو المتحكم في الأمور

732
00:33:47,019 --> 00:33:49,020
.لا، ذلك الوغد يظن أنه المتحكم فقط

733
00:33:52,258 --> 00:33:54,225
دون راميرو)؟)

734
00:33:54,292 --> 00:33:55,993
.الرجل الجديد يقول الحق

735
00:33:56,061 --> 00:33:57,429
.إدارة مكافحة المخدرات) هنا)

736
00:33:57,496 --> 00:33:59,998
الجو آمن لنقل الشحنة
.إلى المكان الجديد

737
00:34:02,202 --> 00:34:03,902
حسنٌ.
حسنٌ. نحن بخير؟

738
00:34:03,970 --> 00:34:05,671
.أجل، نحن بخير

739
00:34:05,739 --> 00:34:07,039
.نحن بخير تماما
.حسنٌ

740
00:34:07,107 --> 00:34:08,541
.علي أن آتي بالأسلحة فحسب

741
00:34:08,609 --> 00:34:10,277
.الأسلحة؟ انتظر
.انتظر دقيقة

742
00:34:10,345 --> 00:34:11,845
.انتظر دقيقة
ما الذي تتحدث عنه؟

743
00:34:11,913 --> 00:34:13,313
يريد منا (سالزار) أن نبقي
،فريق مكافحة المخدرات مشغولا

744
00:34:13,381 --> 00:34:14,782
.آناء إدخال الشحنة

745
00:34:14,849 --> 00:34:16,083
سنصب الرصاص على إدارة مكافحة
!المخدرات، فحسب؟ هل أنت مجنون؟

746
00:34:16,151 --> 00:34:17,985
.اهدأ، يا أخي
.إنهم ينظرون إلى الجهة الخرى

747
00:34:18,053 --> 00:34:19,319
سيكونون أمواتا قبل أن
.يعلموا ما أصابهم

748
00:34:19,387 --> 00:34:20,654
.لنصوب على الشاحنة أولا

749
00:34:20,722 --> 00:34:22,056
يا رفاق، أسمعتم هذا؟
.صحيحٌ

750
00:34:22,123 --> 00:34:23,590
.(اخرج من الشاحنة الآن، يا (مايكل

751
00:34:23,658 --> 00:34:24,758
.لن أنفذ بجلدي الآن

752
00:34:24,826 --> 00:34:26,227
،سيعلم (مونتيرو) أننا نستمع إليه

753
00:34:26,294 --> 00:34:27,728
.(وسينكشف غطاء (جيسي

754
00:34:27,796 --> 00:34:28,929
!(لا يهم ذلك، يا (مايكل

755
00:34:28,997 --> 00:34:30,365
!اخرج من الشاحنة الآن

756
00:34:30,432 --> 00:34:31,432
.شاهدني وأنا أفجر هؤلاء الخنازير

757
00:34:31,500 --> 00:34:32,867
...(لن نعرِّض (جيسي

758
00:34:39,843 --> 00:34:41,010
!واو، واو، واو
!ما كان هذا بحق الجحيم؟

759
00:34:41,077 --> 00:34:42,244
.لقد تركته يهرب بعيدا

760
00:34:42,312 --> 00:34:43,579
.انس السائق
.الفريق في الخلف

761
00:34:43,647 --> 00:34:45,415
،أسلحتهم
!متفجراتهم

762
00:34:45,482 --> 00:34:47,417
.أوه، نعم

763
00:35:00,830 --> 00:35:02,564
!ووو

764
00:35:02,632 --> 00:35:05,967
،احترقوا في الجحيم
!أيها الأوغاد

765
00:35:06,035 --> 00:35:07,235
!ووو

766
00:35:09,238 --> 00:35:11,673
أنتما معا ابقيا هنا، وأنهِيا أوغاد
،مكافحة المخدرات هؤلاء واحدا واحدا

767
00:35:11,741 --> 00:35:13,675
.عندما يرجعون ليتفقدوا الشاحنة

768
00:35:13,743 --> 00:35:15,744
،حسنٌ، هيا
.لنذهب ونتفقد شحنتنا

769
00:35:15,812 --> 00:35:17,646
.أجل

770
00:35:17,714 --> 00:35:19,248
!صيد حسنٌ، أيها الأوغاد

771
00:35:25,389 --> 00:35:27,490
لقد وفرت علينا اليوم
.كثيرا من المال، أيها الوغد

772
00:35:27,558 --> 00:35:29,892
.(أي شيء أساعد به، يا (رجل

773
00:35:29,960 --> 00:35:31,160
!يا رجل

774
00:35:31,228 --> 00:35:34,230
أتمنى لو رأيت أولائك
.الخنازير وهم يحترقون

775
00:35:34,298 --> 00:35:35,398
.أحب حفل الشواء الجيد

776
00:35:35,466 --> 00:35:36,532
.نعم

777
00:35:36,600 --> 00:35:38,401
.أجل، أنا أيضا

778
00:35:43,073 --> 00:35:45,541
.دون راميرو)، نعم، نعم)

779
00:35:45,609 --> 00:35:46,809
.نحن بطريقنا

780
00:35:46,877 --> 00:35:49,378
كان عليك أن ترى كيف
.أخرصنا عملاء مكافحة المخدرات

781
00:35:49,446 --> 00:35:51,113
!أوه، حقا؟

782
00:35:51,181 --> 00:35:53,015
...اشرح لي إذن، كيف لشحنتنا كلها

783
00:35:53,083 --> 00:35:55,084
...(لعمليتنا كلها في (ميامي

784
00:35:55,152 --> 00:35:57,653
أن تكتسح من قبل عملاء مكافحة
المخدرات بينما نتحدث نحن؟

785
00:35:57,721 --> 00:35:59,388
.أنا... أنا لا أفهم

786
00:35:59,456 --> 00:36:00,623
.ارجع إلى هنا

787
00:36:00,691 --> 00:36:03,059
.علينا مناقشة ما حدث اليوم

788
00:36:06,229 --> 00:36:08,997
الشحنة... إدارة مكافحة
.المخدرات أتَتْ على الشحنة

789
00:36:09,065 --> 00:36:10,098
.أنا..أنا..أنا لا فهم

790
00:36:10,166 --> 00:36:12,100
مرحبا، ما الذي يحدث؟

791
00:36:12,168 --> 00:36:13,969
.لقد اتصل (دون راميرو) للتو

792
00:36:14,036 --> 00:36:15,904
...لقد ذكر أن
.أن إدارة مكافحة المخدرات أصابت الشحنة

793
00:36:15,972 --> 00:36:17,673
.أخبرته أن العملاء هناك
.أخبرته أني أطلقت النار عليهم

794
00:36:17,741 --> 00:36:18,874
.لا أحد هنا

795
00:36:18,942 --> 00:36:20,342
!ماذا؟
!الشاحنة! ماذا عن الشاحنة؟

796
00:36:20,410 --> 00:36:21,677
.لم يأت أحد ليتفقدها

797
00:36:21,745 --> 00:36:22,745
.آووه

798
00:36:26,650 --> 00:36:29,518
،أنت، أنت، أنت. لقد كنت أنت
!هااه؟! أنت أوقعت بي

799
00:36:29,586 --> 00:36:31,487
!لا، لا، اسمع، اسمع
!لقد أوقعت بي

800
00:36:31,555 --> 00:36:32,855
،إن ضغطت على ذلك الزنا
.فأنت ميت

801
00:36:32,923 --> 00:36:35,825
ستقتلك  بسبب
.هذا، وأنت تعلم ذلك

802
00:36:35,892 --> 00:36:38,394
انظر، وضع رصاصة في رأسي

803
00:36:38,461 --> 00:36:40,262
.لن يغير ذلك

804
00:36:40,330 --> 00:36:41,430
حسنٌ؟

805
00:36:41,498 --> 00:36:42,998
.لدي اقتراح عمل آخر من أجلك

806
00:36:43,066 --> 00:36:44,566
!استمع إلي
!استمع إلي فحسب

807
00:36:44,634 --> 00:36:47,936
.اخفض المسدس
.تعال واعمل لدينا

808
00:36:48,004 --> 00:36:50,538
.فكر في الأمر، يا رجل
.إنها حركتك الوحيدة

809
00:36:50,606 --> 00:36:53,741
ربما حركتي هي أن أطلق
،النار عليك في الرأس

810
00:36:53,809 --> 00:36:55,743
!ثم أقضي فترتي في السجن كرجل
تقضي فترتك؟

811
00:36:55,811 --> 00:36:56,945
(مـاذا؟ تظن أن (راميرو

812
00:36:57,012 --> 00:36:58,245
سيدعك تجلس في
السجن فحسب؟

813
00:36:58,313 --> 00:37:00,581
لم لا؟
كنت جنديا جيدا، هاه؟

814
00:37:00,649 --> 00:37:03,316
...الذي يعرف كل شيء عن عملياته

815
00:37:03,384 --> 00:37:05,652
والذي تم خداعه من طرف
.(إدارة مكافحة المخدرات)

816
00:37:05,720 --> 00:37:08,255
(شيء يخبرني أن (راميرو
ليس من النوع الذي

817
00:37:08,322 --> 00:37:12,759
يقبل المخاطرة بتركك
.تطوف بالأرجاء

818
00:37:12,826 --> 00:37:15,495
،الآن، قد تكون مجنونا
.لكن لست غبيا

819
00:37:15,563 --> 00:37:17,830
اخفض المسدس، وتعال
.لتعمل لدينا، وستعيش

820
00:37:21,502 --> 00:37:23,436
"اللقيط"

821
00:37:23,504 --> 00:37:26,873
!لا، لا
!آآه، يااه

822
00:37:29,710 --> 00:37:31,111
.حسنٌ، يا رجل

823
00:37:31,178 --> 00:37:35,048
لغتي الإسبانية صدئة قليلا، لكنني
."أفترض أن هذه تعنى "نعم

824
00:37:35,116 --> 00:37:38,686
:كما قلت
."يا لك من بائع"

825
00:37:47,097 --> 00:37:52,534
،حجز طُنَّيْنِ من الكوكايين
،عميل قذر

826
00:37:52,602 --> 00:37:54,236
.وشاهد متعاون

827
00:37:54,304 --> 00:37:55,838
.يا له من نجاح باهر

828
00:37:55,906 --> 00:37:57,773
لقد أحرزت بعض النقاط
.الجيدة في (لانغلي) اليوم

829
00:37:57,841 --> 00:37:59,741
هل يعني هذا انه بإمكاني
رؤية (فيونا)؟

830
00:37:59,809 --> 00:38:01,409
بعد فوز اليوم، لا أظن ذلك
.سيبقى مشكلة

831
00:38:03,746 --> 00:38:05,613
.(شكرا، يا (كارد

832
00:38:07,849 --> 00:38:11,551
تعالى إلى المكتب معي
.لتحصل على بعض اللبن

833
00:38:21,771 --> 00:38:23,772
.مرحبا، يا أخي، إنه أنا

834
00:38:23,840 --> 00:38:25,274
ما زلت تحمل المسدس؟

835
00:38:25,341 --> 00:38:27,243
يا رجل، أنت أسوأ وضعا
.مما ظننا

836
00:38:29,112 --> 00:38:31,213
أي جديد حول (في)؟

837
00:38:31,281 --> 00:38:33,582
.ربما أكون قادرا على رؤيتها قريبا

838
00:38:33,649 --> 00:38:36,218
.هذا عظيم
.أنا سعيد من أجلك، يا رجل

839
00:38:36,286 --> 00:38:38,420
.(أقدر مرورك حقا، يا (نيت

840
00:38:38,488 --> 00:38:41,657
لكن ينبغي أن تكون في
.منزلك مع (روث) والطفل

841
00:38:41,725 --> 00:38:44,627
.أجل، ينبغي علي ذلك

842
00:38:44,695 --> 00:38:47,764
.(لكن ها هو الأمر، يا (مايك
.لا أستطيع

843
00:38:47,832 --> 00:38:49,700
.هذا ما جئت من أجله حقيقة

844
00:38:49,768 --> 00:38:51,735
أتعلم، أن أمي لم تسحبني
،كل الطريق إلى هنا

845
00:38:51,803 --> 00:38:54,772
.بسبب أنك تملك مشاكل فحسب

846
00:38:56,175 --> 00:38:58,743
.(لقد هجرتني (روق
.لقد أخذت الطفل

847
00:38:58,811 --> 00:39:01,012
هذا السبب في كوني
.سأبقى عندها هنا لفترة

848
00:39:02,514 --> 00:39:04,281
ما الذي حدث؟

849
00:39:06,918 --> 00:39:09,720
!لا أدري

850
00:39:09,788 --> 00:39:12,990
أعني، اني.. حاولت جاهدا

851
00:39:13,058 --> 00:39:15,826
.أن أكون أبا جيدا، وزوجا جيدا
أتعلم؟

852
00:39:17,162 --> 00:39:21,064
لكنها في يوم طلبت إنهاء
...الزواج، و

853
00:39:21,132 --> 00:39:22,899
.(أنا آسف جدا يا (نيت

854
00:39:27,939 --> 00:39:29,139
.أنا أيضا

855
00:39:32,043 --> 00:39:35,045
على أية حال، سأبتعد عنك، طيبٌ؟

856
00:39:35,113 --> 00:39:37,181
،لكنني، أردت فقط المرور عليك

857
00:39:37,248 --> 00:39:38,448
.لأرى كيف هي أحوالك

858
00:39:40,418 --> 00:39:41,685
.(يا (نيت

859
00:39:41,752 --> 00:39:43,253
نعم؟

860
00:39:44,455 --> 00:39:45,889
لم لا تبقى؟

861
00:39:49,460 --> 00:39:51,161
.شكرا

862
00:39:55,232 --> 00:39:57,399
احرصي على أن تغسلي
،قيعان المقالي

863
00:39:57,467 --> 00:39:58,634
،لأنك لو تركت أية بقعة

864
00:39:58,702 --> 00:40:00,369
.سترجعين إلى الغسيل

865
00:40:00,436 --> 00:40:01,503
،نعم، حسنٌ
.أنا أعمل على ذلك

866
00:40:01,571 --> 00:40:03,238
،إنه هذا الماء فحسب
.ساخن جدا

867
00:40:03,306 --> 00:40:04,806
،أعلم ذلك
.إنه يغلي

868
00:40:04,874 --> 00:40:07,342
أظنهم يفعلون ذلك
.ليعبثوا بنا

869
00:40:07,409 --> 00:40:09,711
لكنه يبقى أفضل عمل
.تحصلين عليه

870
00:40:09,778 --> 00:40:13,915
لأنه أكثر خصوصية
.مما نحن عليه

871
00:40:15,051 --> 00:40:16,851
.شكرا لك من أجل نقلي

872
00:40:16,919 --> 00:40:19,588
.أوه، العفو
.الحارس يدين لي بمعروف

873
00:40:21,257 --> 00:40:23,792
حسنٌ، أخبريني إن كان هناك
،أي شيء يمكنني فعله

874
00:40:23,860 --> 00:40:25,126
.لأرد لك دينك

875
00:40:25,194 --> 00:40:27,261
أوه، طيبٌ، افرُكي تلك القيعان
،جيدا فحسب

876
00:40:27,329 --> 00:40:28,963
.واجعليني أبدو جيدة

877
00:40:30,699 --> 00:40:34,501
أوه، أرى ذلك، أجل، يبدو أن
.هناك بقعة موجودة هناك

878
00:40:34,569 --> 00:40:37,939
.أوه. لا أراها

879
00:40:39,942 --> 00:40:40,642
!آه

880
00:40:53,357 --> 00:40:55,625
!آآه

881
00:40:59,029 --> 00:41:00,897
من أرسلك لقتلي؟ هل هي (دي.بي)؟
هل كلفتك بهذا؟

882
00:41:00,964 --> 00:41:03,332
!لا
من أرسلك؟

883
00:41:03,399 --> 00:41:05,300
لقد كان هناك هاتف خلوي
!تحت وسادتي

884
00:41:05,368 --> 00:41:07,235
هاتف؟ عم تتحدثين
بحق الجحيم؟

885
00:41:07,303 --> 00:41:08,736
،تلقيت مكالمة

886
00:41:08,804 --> 00:41:11,838
لقد قالوا إنهم سيقتلون
...أختي إن لم أقتلك

887
00:41:11,906 --> 00:41:13,774
وإن تقربت منك لأقوم بذلك
.بشكل هادئ

888
00:41:13,841 --> 00:41:14,996
أخبريني، من؟

889
00:41:15,021 --> 00:41:18,365
لا أدري! لكنهم قالوا إنهم
.يريدونك ميتة

890
00:41:18,779 --> 00:41:22,779
{\fnAL-Mohanad Bold\fs46\c&H000000&\3c&H00FFFF&}مـع تـحيـــاتــ
{\fnTimes New Roman\fs34\c&H0102FF&\3c&H47C920&}TheMoroccanTeam

