﻿1
00:00:01,754 --> 00:00:04,790
إنه تسارع مستمر للمرض

2
00:00:04,824 --> 00:00:07,093
رعشة عضلات ورجفان الجسد بالكامل

3
00:00:07,127 --> 00:00:08,260
إنه يتطور 

4
00:00:08,294 --> 00:00:09,728
" لقد رأيت " إيما -
كيف حالها ؟ -

5
00:00:09,762 --> 00:00:10,729
غاضبة

6
00:00:10,763 --> 00:00:11,763
" إنه يدعى " لوي بودي 

7
00:00:11,797 --> 00:00:13,932
لديه ثلاثة إلى خمس سنوات 

8
00:00:13,966 --> 00:00:14,933
عليك فعل شيء

9
00:00:14,967 --> 00:00:15,934
لا تجرؤ

10
00:00:15,968 --> 00:00:17,436
الحكم على تصرفاتي 

11
00:00:17,470 --> 00:00:18,737
إن لم تخرجها أقسم لك 

12
00:00:18,771 --> 00:00:20,139
أن تفعل ماذا ؟ 

13
00:00:20,173 --> 00:00:22,575
بينما هي تكسب النقاط في الخطاب المعادي للجريمة 

14
00:00:22,609 --> 00:00:24,877
الواقع أنها كسبت فوق الثلاث ملايين في هذا الموسم 

15
00:00:24,912 --> 00:00:26,145
وأنا واثق أنك شاهدت الإقتراع الأولي 

16
00:00:26,179 --> 00:00:27,847
هذا السباق أكثر ضيقاً مما توقع الجميع 

17
00:00:27,881 --> 00:00:29,982
الواضح أن العجوز " كين " يحمل معه دعم الحزب الحاكم

18
00:00:30,017 --> 00:00:32,485
هذه نصيحتي لك 

19
00:00:32,519 --> 00:00:33,619
تباً لك 

20
00:00:33,654 --> 00:00:34,854


21
00:00:34,888 --> 00:00:37,656
مرحباً هذا أنا , أحتاج لك اتصلي بي

22
00:00:37,691 --> 00:00:39,324
" لماذا عدت للمنزل " كيتي 

23
00:00:39,359 --> 00:00:41,293
قلت أنني أستطيع السعي
خلف " كين " فيما أفعل 

24
00:00:41,327 --> 00:00:42,894
لا يتعلق الأمر بالعمدة 

25
00:00:42,929 --> 00:00:44,329
التصويت مرتب للغد 

26
00:00:44,363 --> 00:00:46,064
أي تصويت ؟ -
" لينكس جاردن " -

27
00:00:46,098 --> 00:00:47,798
هذا ليس شأنا نخسره

28
00:00:47,833 --> 00:00:49,700
" أنا واثقة أنك تشعر بخسارة " عزرا " و " كيتي 

29
00:00:49,734 --> 00:00:51,234
لكنك لا تستطيع فعلها وحدك 

30
00:00:51,269 --> 00:00:53,737
مونا فريدريك " أقفلت أغلبية في تكتل السود " 

31
00:00:53,771 --> 00:00:55,171
يمكننا تأجيل التصويت 

32
00:00:55,206 --> 00:00:56,539
ونعطي أنفسنا الوقت الكافي للحرص 

33
00:00:56,574 --> 00:00:58,641
أي جزء من عبارة لا أريد تأجيل التصويت 

34
00:00:58,676 --> 00:01:00,143
لست تفهمه ؟ 

35
00:01:00,177 --> 00:01:01,378
" عضو البلدية " روس 

36
00:01:01,412 --> 00:01:02,412
" مونا فريدريك " 

37
00:01:02,446 --> 00:01:03,513
أصوت بلا 

38
00:01:03,547 --> 00:01:05,314
هذا هراء أيها اللعين 

39
00:01:05,349 --> 00:01:06,482


40
00:01:06,516 --> 00:01:08,050
أوقف التصويت 

41
00:01:08,084 --> 00:01:09,952
سيداتي وسادتي
" توم كين " 

42
00:01:09,986 --> 00:01:13,988
توسع المطار هذا كان ضرورياً قبل 22 عاماً

43
00:01:14,023 --> 00:01:15,022
شكراً لكم وبارككم الله 

44
00:01:16,858 --> 00:01:18,225


45
00:01:19,227 --> 00:01:20,628
أحضر الإسعاف حالاً

46
00:01:22,231 --> 00:01:24,232
الــــــــــــــــــــــــــــــــــــــعـــــــــــــمـــــــــــــــــدة 
بترجمة إحترافية 

47
00:01:24,233 --> 00:01:28,390
عنوان هذه الحلقة : إختراق من الطرفين
برجاء الإستمتاع مع أروع المسلسلات الشيقة 

48
00:01:32,240 --> 00:01:35,977
أيها الشيطان سوف تسقط مملكتك 

49
00:01:37,413 --> 00:01:41,482
أيها الشيطان سوف تسقط مملكتك 

50
00:01:42,751 --> 00:01:47,521
سمعت صوت المسيح 

51
00:01:47,556 --> 00:01:52,160
أيها الشيطان سوف تسقط مملكتك 

52
00:01:52,194 --> 00:01:55,096


53
00:02:04,599 --> 00:02:08,135
الــــــــــــــــــــــــــــــــــــــعـــــــــــــمـــــــــــــــــدة 
في موسمه الثاني / الحلقة الثانية يقدمها لكم حاذف الترم

54
00:02:29,499 --> 00:02:30,533


55
00:02:34,538 --> 00:02:37,907


56
00:02:46,400 --> 00:02:48,368


57
00:02:50,138 --> 00:02:51,839


58
00:03:03,185 --> 00:03:06,555
إطلاق نار

59
00:03:06,589 --> 00:03:08,224
إطلاق نار

60
00:03:08,258 --> 00:03:10,092
أحضر الإسعاف 

61
00:03:10,127 --> 00:03:11,527
أرفعه

62
00:03:14,531 --> 00:03:16,098
أحضر لي سيارة إسعاف الآن

63
00:03:17,234 --> 00:03:18,434
أبعده عن المنصة

64
00:03:18,468 --> 00:03:20,569
أرجع هؤلاء الناس 

65
00:03:22,472 --> 00:03:26,443
سيدي هيا بنا 

66
00:03:58,843 --> 00:03:59,910
أفسحو الطريق

67
00:03:59,944 --> 00:04:01,878


68
00:04:06,184 --> 00:04:08,652
في الـ 4:38 هذا المساء وفي الدقيقة الأخيرة

69
00:04:08,686 --> 00:04:11,388
" من مراسم إفتتاح توسيع مطار " أوهير

70
00:04:11,423 --> 00:04:12,956
جرت محاولة إعتيال 

71
00:04:12,991 --> 00:04:15,158
بعد أن أدلى العمدة " كين " بنقاطه حول الإحتفال 

72
00:04:15,193 --> 00:04:17,127
أطلقت هذه العيارات على بعد بارز 

73
00:04:17,161 --> 00:04:18,895
وواحدة منها أصابت زوجة العمدة 

74
00:04:18,930 --> 00:04:21,531
ميرديث كين " في صدرها "

75
00:04:24,702 --> 00:04:28,038
السيدة " كين " عجل بها مباشرةً إلى المستشفى 

76
00:04:28,072 --> 00:04:31,441
حيث تبقى في الجراحة مصابة بجروح مهددة لحياتها 

77
00:04:34,045 --> 00:04:36,380
العمدة بنفسه رغم أنه لم يتضرر

78
00:04:36,415 --> 00:04:40,151
مرتعد بشدة من المأساة الغير متخيلة 

79
00:04:40,185 --> 00:04:41,686
وهو حالياً في المستشفى مع زوجته 

80
00:04:41,720 --> 00:04:43,488
في إتصال مباشر مع الأطباء 

81
00:04:43,522 --> 00:04:46,758
حيث سيبقى في أمل شفاء ناجح 

82
00:04:55,034 --> 00:04:56,702
والآن وفقاً لتقرير التنبؤات 

83
00:04:56,736 --> 00:04:58,637
فالسيدة " كين " تعرضت لثقب في الرئة اليمنى 

84
00:04:58,671 --> 00:05:02,240
بخسارة دم كبيرة بناءً على إختراق جروح خارجية 

85
00:05:02,275 --> 00:05:04,443
وتبقى في حالة حرجة 

86
00:05:04,477 --> 00:05:06,912
وفي الأغلب ستكون في غرفة العمليات طوال الليل 

87
00:05:06,946 --> 00:05:08,747


88
00:05:08,782 --> 00:05:10,750
العمدة وعائلته 

89
00:05:10,784 --> 00:05:12,452
يطلب إحترام خصوصياته 

90
00:05:12,486 --> 00:05:13,887
خلال هذه الفترة الصعبة

91
00:05:16,090 --> 00:05:17,090
شكراً لكم 

92
00:05:17,125 --> 00:05:18,291


93
00:05:18,326 --> 00:05:19,558
واحد تلو الآخر واحد تلو الآخر 

94
00:05:19,593 --> 00:05:21,060
لم يتم الإمساك بالجاني بعد 

95
00:05:21,094 --> 00:05:22,861
قسم شرطة " شيكاغو " يتابع 

96
00:05:22,896 --> 00:05:24,597
كل الخيوط فيما نتحدث 

97
00:05:24,631 --> 00:05:26,565
وبالنسبة للهدف لديها كل سبب لنعتقد 

98
00:05:26,600 --> 00:05:28,167
بأنه كان العمدة المستهدف وليس زوجته 

99
00:05:28,201 --> 00:05:29,802
ولكن هذا أيضاً قيد التحقيق 

100
00:05:29,837 --> 00:05:31,571
من المكلف بمجلس المدينة هذا الأسبوع 

101
00:05:31,605 --> 00:05:32,939
إذاً كان غياب العمدة مستمر ؟ 

102
00:05:32,973 --> 00:05:34,907
مجلس المدينة يضع المقاييس 

103
00:05:34,941 --> 00:05:37,810
للحفاظ على إدارة الحكومة في أسلوب هادئ ومنظم 

104
00:05:38,344 --> 00:05:40,780
وكرئيس في لجنة العمليات 

105
00:05:40,814 --> 00:05:42,214
أؤكد لكم 

106
00:05:42,249 --> 00:05:44,617
بأن " شيكاغو " لن تخضع لمخاوف 

107
00:05:44,651 --> 00:05:47,687
لهذا الإلهام بالأمل للجرائم الشنعاء

108
00:05:48,221 --> 00:05:50,890
عائلة " كين " في صلواتنا 

109
00:05:50,925 --> 00:05:54,627
ورغبة وقف الذعر في قلوبنا 

110
00:05:54,662 --> 00:05:56,796


111
00:05:58,798 --> 00:06:00,366
شكراً لك 

112
00:06:02,269 --> 00:06:06,205
يسعدني أن أعرض عليك مهدئات 
ذائبة إن كان هذا يخدم 

113
00:06:06,240 --> 00:06:07,273
أنا بخير

114
00:06:09,210 --> 00:06:10,510
زعيم ؟ 

115
00:06:12,713 --> 00:06:13,813
لقد رتبت غرفة خاصة 

116
00:06:13,848 --> 00:06:15,415
للعمل كمكتب 

117
00:06:15,450 --> 00:06:17,618
لا تدعوني بهذا 

118
00:06:17,652 --> 00:06:19,486
مالم أكن غير مدرك 

119
00:06:19,520 --> 00:06:22,022
بأن هذا أكثر من مجرد إجراء مؤقت 

120
00:06:22,056 --> 00:06:23,390
أجل سيدي 

121
00:06:25,526 --> 00:06:27,360
الغرفة جاهزة

122
00:06:27,895 --> 00:06:29,863
هل سترشدني على الطريق ؟ 

123
00:06:35,369 --> 00:06:36,536
" مساء الخير " جورج 

124
00:06:36,570 --> 00:06:38,271
آنسة " أونيل " أتسائل أين كنت 

125
00:06:38,305 --> 00:06:40,140
إجازة -
كيف حال العمدة ؟ -

126
00:06:40,174 --> 00:06:41,775
إنه بخير

127
00:06:41,809 --> 00:06:44,710
لابد أنني أوقعت تصريحي في جلبة الهتاف 

128
00:06:44,745 --> 00:06:45,945
هل يمكنني الصعود ؟ 

129
00:06:45,979 --> 00:06:47,813
تفضلي , وأرسلي تحياتي للرجل الكبير

130
00:06:47,848 --> 00:06:48,848
أجل

131
00:06:51,818 --> 00:06:53,185


132
00:07:15,276 --> 00:07:17,311


133
00:07:20,148 --> 00:07:21,215
" كيتي " 

134
00:07:22,417 --> 00:07:23,684
حاولت مراسلتك 

135
00:07:23,718 --> 00:07:25,919
أجل لقد كانت زوبعة 

136
00:07:25,954 --> 00:07:28,822
أردت أن أعلم إن كان هناك شيء تحتاجه 

137
00:07:28,857 --> 00:07:30,757
" هل لديك شفرة إنذار منزل " كين 

138
00:07:30,792 --> 00:07:32,493
لتحضر له تبديل ثياب ؟ 

139
00:07:32,527 --> 00:07:34,128
ليس هذا إختصاصي

140
00:07:34,162 --> 00:07:36,964
هل توصلت لأي خيط لمن قد فعل هذا ؟ 

141
00:07:36,998 --> 00:07:40,067
اسمعي " كيتي " تعلمين أننا
لا نستطيع وضعك في الدائرة 

142
00:07:44,139 --> 00:07:46,741
هل جرى أي إستبدال ؟ 

143
00:07:46,775 --> 00:07:49,676
" حالياً , فتى جديد من مكتب " دريسكل 

144
00:07:49,711 --> 00:07:51,645
للمساعدة على النقل

145
00:07:51,680 --> 00:07:53,514
" إيان تود " 

146
00:07:56,452 --> 00:07:58,353
هل تسمحين بسؤال ؟ 

147
00:08:00,189 --> 00:08:02,357
هل طردت أم أنك إستقلت ؟ 

148
00:08:04,894 --> 00:08:06,194
لا أعلم 

149
00:08:08,064 --> 00:08:09,631
ربما كلاهما 

150
00:08:35,975 --> 00:08:37,742


151
00:08:37,776 --> 00:08:39,577
تباً لهذا الأمر

152
00:08:39,612 --> 00:08:41,546
قدمه لي على ورق , كل أضع عليه علامةً بهذا الشيء

153
00:08:41,580 --> 00:08:43,014
أجل -
هل تذكر هذه ؟ -

154
00:08:43,048 --> 00:08:44,382
وبسرعة لدينا ثلاث ساعات لإنهاء الطبعة 

155
00:08:44,416 --> 00:08:45,617
سام " بيني " على الخط الأول ولا يحب الإنتظار " 

156
00:08:45,651 --> 00:08:47,285
هذا وضع صعب , خمس دقائق على أعلى تقدير

157
00:08:47,319 --> 00:08:48,353
سوف نحدث بيانات الموقع خلال عشر دقائق 

158
00:08:48,387 --> 00:08:49,587
إما الآن أو أبداً لو أردت أن يتم التغيير

159
00:08:49,622 --> 00:08:51,356
" اقضي تلك العشر دقائق " شاك 

160
00:08:51,391 --> 00:08:53,826
موريتي " اتصل يسأل عن الصفحة " 
الأولى لإقتراع الغد الأولي 

161
00:08:53,860 --> 00:08:55,227
يمكنك أن تصل له على هاتفه الخلوي 

162
00:08:55,262 --> 00:08:57,129
صور " ميرديث كين " للدعاية 

163
00:08:57,164 --> 00:08:58,464
والرياضيين يريدون معرفة 

164
00:08:58,499 --> 00:09:00,066
ما إن كنت على موعد الغد
للصفحة الأولى لفريق " بولز " للسلة ؟ 

165
00:09:00,100 --> 00:09:01,601
أجل ربما لا -
مطلوب نسخة كلمتك الإفتتاحية -

166
00:09:01,635 --> 00:09:03,036
بقي لنا ثلاث ساعات لإنهاء الطبعة 

167
00:09:03,070 --> 00:09:04,637
أجل بلا شك -
بالمناسبة لقد كنت هناك -

168
00:09:04,672 --> 00:09:05,972
هل تدقق لنا عدة شهود عيان ؟ -
لم أكن هناك -

169
00:09:06,006 --> 00:09:07,140
" الساعة تدق " سام 

170
00:09:07,175 --> 00:09:08,475
أعلم ذلك , أجل كنت هناك 

171
00:09:08,509 --> 00:09:11,778
فقط توقف , الكل يتوقف عن الحركة 

172
00:09:11,812 --> 00:09:13,980
في حالة حرجة لكن مستقرة 

173
00:09:14,015 --> 00:09:16,049
طبيعية بعد عملية كهذه

174
00:09:16,083 --> 00:09:19,119
هناك مهمتان لمزايدة واحدة على الأخرى حالياً

175
00:09:19,154 --> 00:09:21,955
" ما يعرفه المحقق " جالفيز " من شرطة " شيكاغو 

176
00:09:21,990 --> 00:09:24,391
وما يعرفه " دويل " النائب العام القانوني ؟

177
00:09:24,425 --> 00:09:26,293


178
00:09:26,327 --> 00:09:27,694
ليعود لي أحد بالنتائج رجاءً

179
00:09:27,729 --> 00:09:29,630
 شكراً 

180
00:09:29,664 --> 00:09:32,399
نعم -
لا أخبار عن السيدة " كين " بعد -

181
00:09:32,434 --> 00:09:34,468
لكن تلك الطبيبة " هاريس " الذي كنت تعمل عليها

182
00:09:34,503 --> 00:09:36,170
لم تختفي في النهاية

183
00:09:37,004 --> 00:09:37,972
ماذا ؟ 

184
00:09:38,006 --> 00:09:39,206
بالنظر في الأمر 

185
00:09:39,241 --> 00:09:41,075
جرت إضافة أخيرة لسجلات المستشفى مؤخراً

186
00:09:41,109 --> 00:09:43,177
أنا أبعث لك صورة ً منها الآن 

187
00:09:43,211 --> 00:09:44,344
هنا 

188
00:09:44,379 --> 00:09:46,747

189
00:09:46,781 --> 00:09:48,148
أعرفي متى تعرف في الغد 

190
00:09:48,182 --> 00:09:49,816
وعاودي الإتصال بي حسناً ؟ 

191
00:09:51,786 --> 00:09:52,786


192
00:09:54,889 --> 00:09:55,889
تباً

193
00:09:55,924 --> 00:09:58,092
المحقق " جالفيز " وفريقه

194
00:09:58,126 --> 00:10:00,761
مصر على موقع القاتل ولكن هذا كل شيء حالياً

195
00:10:00,795 --> 00:10:01,862
أين كان ؟ 

196
00:10:01,896 --> 00:10:04,698
في المبنى المظل على بعد 700 ياردة 

197
00:10:04,732 --> 00:10:07,000
خارج محيط الأمن تماماً

198
00:10:07,035 --> 00:10:08,301
ليس هاوياً

199
00:10:08,336 --> 00:10:10,337
بكل المقاييس

200
00:10:10,371 --> 00:10:11,472
سوف أبقيك على إطلاع 

201
00:10:11,506 --> 00:10:13,941
شكراً وعلى المشروب أيضاً

202
00:10:15,743 --> 00:10:17,077
اذهب

203
00:10:17,112 --> 00:10:18,612
سأبلغك لو إحتجت شيئاً

204
00:10:19,547 --> 00:10:20,814
أجل

205
00:10:37,933 --> 00:10:39,267
النائب العام " دويل " إتصل للتو 

206
00:10:39,301 --> 00:10:40,869
ماذا تفعل هنا ؟ 

207
00:10:40,903 --> 00:10:43,004
توقعت أنك تستعرض جدول 
أعمال مجلس المدينة غداً

208
00:10:43,039 --> 00:10:44,539
لترى ما تريد إلغائه

209
00:10:44,574 --> 00:10:47,576
كلا ماذا تفعل أنت هنا ؟

210
00:10:47,610 --> 00:10:49,712
كيف وأين ومن 

211
00:10:49,746 --> 00:10:51,013
إلى آخره ؟

212
00:10:51,048 --> 00:10:53,315
ولا تذكرني ببساطة 

213
00:10:53,350 --> 00:10:54,884
بأنك مدين لمكتب آخر

214
00:10:54,918 --> 00:10:56,552
لأن صبي في خبرتك 

215
00:10:56,586 --> 00:10:58,253
لا يهبط في موقع كهذا

216
00:10:58,287 --> 00:11:00,989
مالم يكن شخص ما 

217
00:11:02,492 --> 00:11:06,061
صلب , في أي منطق في العالم 

218
00:11:09,899 --> 00:11:14,269
حسناً من أين أبداً ؟

219
00:11:16,707 --> 00:11:18,040
بدأت عملي وعمري 13 عاماً 

220
00:11:18,075 --> 00:11:20,109
كي تلتحق أمي العازبة بالكلية قبلي ؟ 

221
00:11:21,111 --> 00:11:22,812
مهمتي في مدينة ثانية

222
00:11:22,846 --> 00:11:24,446
ليس لأنني كنت ذلك الظريف 

223
00:11:24,481 --> 00:11:26,048
بل شعرت بالرعب من التحدث للعامة

224
00:11:26,082 --> 00:11:28,885
وأصريت على تخطي ذلك 

225
00:11:28,919 --> 00:11:30,219
كان هناك فتاة للوم 

226
00:11:30,253 --> 00:11:32,521
من خروجي من التصويت , للمعاشرة فقط

227
00:11:32,555 --> 00:11:34,823
لذا , أجل 

228
00:11:34,857 --> 00:11:37,159
لقد شققت طريقي وحيداً في العالم 

229
00:11:37,193 --> 00:11:39,328
بكل حس منطقي

230
00:11:41,698 --> 00:11:42,665
لكن 

231
00:11:44,367 --> 00:11:45,935
في نهاية اليوم 

232
00:11:49,406 --> 00:11:51,173
أظنني هنا لأنني قدر لي ذلك 

233
00:11:54,344 --> 00:11:57,113
مسودة تصريحات الصحافة مساءً

234
00:12:01,151 --> 00:12:03,419
أكره فاصلة " أوكسفورد " بالمصادفة

235
00:12:03,454 --> 00:12:04,587
" بيت بيف " نقطة توضيحية "

236
00:12:04,621 --> 00:12:06,155
أفترض أنك تعرف معناها ؟

237
00:12:06,189 --> 00:12:07,556
ملحوظة فكرية 

238
00:12:07,590 --> 00:12:09,491
أنا لا أبالي بنفسي لكنك لن ترى مثلها ثانيةً

239
00:12:10,225 --> 00:12:13,195
فجأةً لماذا أجد نفسي أشتاق لـ " كيتي " ؟ 

240
00:12:13,229 --> 00:12:15,631
" إنها تقيم في منزل والديها في " وينيتكا

241
00:12:16,165 --> 00:12:19,168
" 117إيدواد لين "

242
00:12:19,202 --> 00:12:20,803
توقعت أنك ستود معرفة ذلك في وقت ما 

243
00:12:20,837 --> 00:12:21,904
و " إيما " ؟ 

244
00:12:21,938 --> 00:12:24,307
أفترض أنك تعرف مكانها أيضاً ؟

245
00:12:25,041 --> 00:12:26,042
أجل سيدي 

246
00:12:26,076 --> 00:12:28,044
فلماذا لم ترتب حضورها إلى هنا ؟ 

247
00:12:28,078 --> 00:12:29,612
في إجازة خروج إلى المستشفى 

248
00:12:29,647 --> 00:12:32,182
في حالة إن لم تنجو أمها حتى آخر المساء ؟

249
00:12:33,651 --> 00:12:34,884
حالاً

250
00:12:43,960 --> 00:12:46,195
قومي بمسح هذا من فاصلات " أوكسفورد " هلا فعلت ؟

251
00:12:46,230 --> 00:12:47,831
ما هي فاصلة " أوكسفورد " ؟

252
00:12:47,865 --> 00:12:49,933
هل سألتني حقاً هذا ؟

253
00:12:49,967 --> 00:12:52,669
سحقاً إن كنت أعرف

254
00:12:52,703 --> 00:12:55,672
" لقد سمعت للتو تصويت الغد في " لينكس جاردن 

255
00:12:55,706 --> 00:12:57,073
بأنه سوف يظل في السجلات 

256
00:12:58,576 --> 00:13:00,844
تقصدين أن " كين " قد يكون أكثر إهتماماً

257
00:13:00,878 --> 00:13:03,013
بزوجته من جذب السلطة التالية ؟ 

258
00:13:03,047 --> 00:13:05,649
مهما يكن السبب فهذه فرصتنا 

259
00:13:05,683 --> 00:13:08,485
الأرواح تتبدل في شكل غريب 
" سبحان مغير الأحوال "

260
00:13:08,519 --> 00:13:10,620
سوف يظل علينا النضال مع المصوتين المتعاطفين

261
00:13:10,655 --> 00:13:12,022
" بهذا نؤرجح القائمين في صالح " كين 

262
00:13:12,056 --> 00:13:13,556
لإستنهاض المأساة 

263
00:13:13,591 --> 00:13:15,292
إذاً سوف نؤرجحهم في صالحنا 

264
00:13:15,326 --> 00:13:16,593
بأي وسيلة ضرورية 

265
00:13:16,627 --> 00:13:17,928
كيف هذا ؟

266
00:13:17,962 --> 00:13:21,965
ابحث عن أي تمويلات لأعمال طلاء هنا 

267
00:13:23,534 --> 00:13:24,801
عفواً ؟ -
لقد سمعتني يا فتاة -

268
00:13:25,836 --> 00:13:29,606
يوشك أن يحين وقت تنفس حياة
جديدة في هذا المكان 

269
00:13:33,811 --> 00:13:36,513
أظن علينا أن نكون حذرين هنا 

270
00:13:36,547 --> 00:13:38,248
صراحة " كين " تمنعك 

271
00:13:38,282 --> 00:13:39,949
من التحدث للصحافة في المراسيم 

272
00:13:39,984 --> 00:13:41,851
ولرفع حدة الإنتباه 

273
00:13:41,886 --> 00:13:44,187
الذي ستقدمه هذه الصورة , ربما ينظر لها

274
00:13:44,221 --> 00:13:45,622
وربما الشعب أيضاً 

275
00:13:45,656 --> 00:13:48,024
وكأنك تستغل المأساة 

276
00:13:48,058 --> 00:13:49,826


277
00:13:49,860 --> 00:13:52,027
" هذه هدية من الله " ريك 

278
00:13:52,062 --> 00:13:54,596
سنكون مجانين بعدم الضغط عليها بكل ما يلزم 

279
00:13:54,631 --> 00:13:56,331
هذا قبل خمس ساعات ؟ 

280
00:13:56,366 --> 00:13:57,766
مازلت أحاول تصديق

281
00:13:57,801 --> 00:13:59,101
حقيقة أن هذا حدث فعلاً

282
00:13:59,135 --> 00:14:00,335
بالضبط

283
00:14:00,370 --> 00:14:02,304
أنت غير مستعد ولهذا نحن ننتظر

284
00:14:02,338 --> 00:14:03,638
إسمع الصورة تعرضت لفيروس 

285
00:14:03,673 --> 00:14:06,408
الطنين سيقوم بعمله في الوقت الحالي 

286
00:14:06,442 --> 00:14:08,677
سنلعب لعبة " صعب المنال " مع قناة 
سي إن إن والأصدقاء 

287
00:14:08,711 --> 00:14:10,712
وأنت تخرج بحثاً عن كل ما هو أكثر تشريفاً

288
00:14:10,746 --> 00:14:12,147

289
00:14:12,182 --> 00:14:14,416
هذه الهواتف تقرع الآن 

290
00:14:14,450 --> 00:14:16,218
لو إنتظرنا , سوف تتوقف 

291
00:14:16,252 --> 00:14:18,720
وفجأةً تصبح أخبار الأمس 

292
00:14:18,755 --> 00:14:20,155
الآن هي اللحظة 

293
00:14:20,189 --> 00:14:22,057
ليس بعد رسالة مهذبة للوقت 

294
00:14:22,091 --> 00:14:23,992
وبالمناسبة " كين " لم يعطنا

295
00:14:24,026 --> 00:14:25,860
وقتاً من اليوم منذ حوالي أسبوعين 

296
00:14:25,894 --> 00:14:27,795
" ما عدى بالأساس وضع كمامة على فم " بين 

297
00:14:27,829 --> 00:14:29,063
" في مناسبة " أوهير 

298
00:14:31,166 --> 00:14:32,499
إسمه , هذه ورقة رابحة 

299
00:14:32,534 --> 00:14:35,602
لا شك في هذا لكن لا أعلم 

300
00:14:35,636 --> 00:14:37,270
كلاكما مصيب 

301
00:14:37,305 --> 00:14:39,272
قد أبدو إستغلالياً من جانب 

302
00:14:39,306 --> 00:14:41,074
وإما الآن أو أبداً من الجانب الآخر 

303
00:14:42,108 --> 00:14:44,344
الجمهور سوف يبتلع هذا الطعم كما يجب به 

304
00:14:44,378 --> 00:14:45,912
" ومن جانب " كين 

305
00:14:45,946 --> 00:14:47,713
نغطي فعلتنا بزيارة إلى المستشفى 

306
00:14:47,748 --> 00:14:50,382
النوايا الطيبة تسبق أي 
رسم ظاهر للمجتمع 

307
00:14:50,417 --> 00:14:53,653
وليس أننا لا نحلب قفاز الصحافة طالما أننا نشغل المكان

308
00:14:53,687 --> 00:14:55,655
لا أعلم

309
00:14:55,690 --> 00:14:57,424
بين " ؟ " 

310
00:15:01,929 --> 00:15:03,463
الوقت متأخر " ريك 

311
00:15:03,497 --> 00:15:06,399
لم لا تنام وتفكر بالأمر ونعود لك غداً

312
00:15:22,817 --> 00:15:24,184


313
00:15:27,722 --> 00:15:28,922
" بين " 

314
00:15:31,827 --> 00:15:34,129
أنت شخصية بطولية 

315
00:15:34,163 --> 00:15:35,430


316
00:15:36,833 --> 00:15:38,266
إمتلكها 

317
00:15:38,301 --> 00:15:44,105


318
00:15:44,139 --> 00:15:46,708
أقترح عليك الرد على هذا

319
00:15:46,742 --> 00:15:51,713


320
00:16:17,371 --> 00:16:19,438


321
00:16:26,412 --> 00:16:27,512
أرجوك 

322
00:16:27,547 --> 00:16:28,814
ليس هناك أي شيء

323
00:16:28,848 --> 00:16:30,482
لا بأس

324
00:16:30,516 --> 00:16:32,317
أنا هنا 

325
00:16:32,352 --> 00:16:34,653
كل شيء سيكون بخير 

326
00:16:34,687 --> 00:16:36,488


327
00:16:39,059 --> 00:16:41,494


328
00:17:19,232 --> 00:17:21,066


329
00:18:04,546 --> 00:18:08,749
هل سيقجم لها الطقوس الأخيرة 

330
00:18:08,783 --> 00:18:10,284
لو إستدعت الضرورة ؟ 

331
00:18:10,318 --> 00:18:14,454
ألم تعبر عن رغباتها بطريقة أو بأخرى ؟ 

332
00:18:17,658 --> 00:18:19,960
إغفال نادر 

333
00:18:19,994 --> 00:18:23,598
لإمراءة تجعل رغباتها دائماً معروفة 

334
00:18:23,632 --> 00:18:29,136
" لقد كان نوع الأشخاص الأقرب إلى " رغباتي " من " رغباتك

335
00:18:29,171 --> 00:18:33,074
وهي أكثر من واحدة أيضاً

336
00:18:33,108 --> 00:18:35,176
لا أعلم 

337
00:18:35,211 --> 00:18:37,145
ربما لا يشكل الأمر فرقاً بكل الأحوال 

338
00:18:39,582 --> 00:18:41,983
الله لا يسخر منه 
" أستغفر الله " 

339
00:18:42,017 --> 00:18:45,786
ولن يرفض إبناً عاد إليه 

340
00:18:45,821 --> 00:18:48,122
رغم التأخير في اللعبة 

341
00:18:51,426 --> 00:18:53,193
ما رأيك أن أقول الصلوات ؟

342
00:18:55,163 --> 00:18:56,663
بالطبع 

343
00:19:07,007 --> 00:19:09,442
هل تحتاج أي شيء آخر قبل ذلك ؟ 

344
00:19:09,477 --> 00:19:10,743
أجل 

345
00:19:11,278 --> 00:19:14,413
أريد لكل هذا أن يكون حلماً مزعجاً

346
00:19:18,586 --> 00:19:19,586
سيدي العمدة سيدي العمدة 

347
00:19:19,620 --> 00:19:21,020
السيدة العمدة هنا 

348
00:19:21,055 --> 00:19:23,056
فقط عدة أسئلة من فضلك 

349
00:19:28,162 --> 00:19:30,096
أخشى أنني سأقول القليل 

350
00:19:31,532 --> 00:19:35,068
بأنكم تعرفون جميعاً عن هذا الحدث المأساوي

351
00:19:35,102 --> 00:19:38,871
" ليس فقط في حياتي بل وحياة " شيكاغو 

352
00:19:40,974 --> 00:19:43,142
مناسبة الإفتتاح قد

353
00:19:44,578 --> 00:19:46,112
تحولت إلى حدث من الإرهاب 

354
00:19:46,146 --> 00:19:48,981
حينما رصاصة مقصودة بي تماماً

355
00:19:49,016 --> 00:19:50,550
أصابت زوجتي بدلاً من ذلك 

356
00:19:53,187 --> 00:19:54,854
" ميرديث " 

357
00:20:02,330 --> 00:20:04,898
كانت هناك في جانبي كما تفعل دائماً 

358
00:20:04,932 --> 00:20:10,070
ولأجل ذلك دفعت ثمناً مرعباً لا يتخيل 

359
00:20:12,206 --> 00:20:15,609
يكفي القول , انني لم أكن لأقوم بهذا العمل بدونها 

360
00:20:19,080 --> 00:20:22,549
على أمل أنني لا أضطر لذلك 

361
00:20:41,802 --> 00:20:44,804
لا أتذكر 

362
00:20:44,839 --> 00:20:47,574
آخر مرة قمت بذلك 

363
00:20:50,744 --> 00:20:51,878
سامحوني

364
00:20:54,314 --> 00:20:56,249
كثير من الشكر يقدم 

365
00:20:56,284 --> 00:20:59,987
لمسعفي وجراحي وعاملي غرفة العمليات 

366
00:21:00,021 --> 00:21:05,359
لكل من يآمل أو يدعو باسمها 

367
00:21:05,393 --> 00:21:07,561
لذلك دعوني أقول لكم جميعاً شكراً لكم 

368
00:21:07,596 --> 00:21:11,699
ودعوني أؤكد لكم بأن القاتل سوف يمسك به 

369
00:21:12,801 --> 00:21:14,435
وسوف يعاقب

370
00:21:16,272 --> 00:21:17,906
طاب مساؤكم 

371
00:21:23,446 --> 00:21:25,547
والآن بالنسبة للمستهدف لدينا كل سبب يدعونا للإعتقاد 

372
00:21:25,581 --> 00:21:27,616
بأنه العمدة " كين " وليس زوجته 

373
00:21:27,650 --> 00:21:29,718
لكن هذا أيضاً قيد التحقيق 

374
00:21:29,752 --> 00:21:31,486
من المكلف بمجلس المدينة هذا الأسبوع 

375
00:21:31,520 --> 00:21:32,854
في ظل الغياب المستمر للعمدة ؟

376
00:21:32,888 --> 00:21:34,823
مجلس المدينة يضع المقاييس

377
00:21:34,857 --> 00:21:37,659
للحفاظ على إدارة الحكومة بالأساليب الهادئة والمنظمة 

378
00:21:37,693 --> 00:21:40,395
بصفتي رئيس لجنة العمليات 

379
00:21:40,429 --> 00:21:43,064
أؤكد لكم بأن " شيكاغو " لن تخضع 

380
00:21:43,098 --> 00:21:47,068
للخوف من الإلهام المتأمل للجرائم الشنيعة 

381
00:21:47,103 --> 00:21:48,937
عائلة " كين " في صلواتنا 

382
00:21:48,971 --> 00:21:52,407
والنوايا هي هدوء الذعر في قلوبنا

383
00:21:52,441 --> 00:21:54,375


384
00:21:58,480 --> 00:21:59,981


385
00:22:07,521 --> 00:22:08,655


386
00:22:11,892 --> 00:22:13,626
سيدي هل كل شيء بخير ؟ 

387
00:22:13,660 --> 00:22:15,995
كلا اللعنة كل شيء ليس بخير

388
00:22:20,568 --> 00:22:22,568
أنا متعب فقط 

389
00:22:23,737 --> 00:22:27,073
أعذروني على التعطيل 

390
00:22:31,813 --> 00:22:33,647
طاب مساؤكم 

391
00:23:22,298 --> 00:23:24,433
" المعذرة , أردت ترك ملحوظة للعمدة " كين 

392
00:23:24,467 --> 00:23:25,634
وأنت ؟ 

393
00:23:25,668 --> 00:23:27,069
كيتي أونيل " كنت أعمل لديه ؟ 

394
00:23:27,103 --> 00:23:28,971
أنا لا أطلب رؤيته 

395
00:23:29,005 --> 00:23:30,339
أريد فقط ترك ملحوظة له 

396
00:23:30,373 --> 00:23:32,207
سوف أحرص على ذلك لو أردت 

397
00:23:33,476 --> 00:23:36,912
كيتي أونيل " خليفتي الموقرة "

398
00:23:36,946 --> 00:23:39,014
" إيان تود " 

399
00:23:41,884 --> 00:23:44,286
آسفة إما أنني أنسى

400
00:23:44,320 --> 00:23:45,787
أو أنني لم أسمع عنك 

401
00:23:47,724 --> 00:23:49,558
سوف يسعدني إيصال رسالتك للعمدة 

402
00:23:49,593 --> 00:23:51,493
لكن الزيارات الغير مرتبة غير مسموح 

403
00:23:51,528 --> 00:23:53,095
بها حالياً في المكان 

404
00:23:53,129 --> 00:23:54,830
فقط أبلغه بزيارتي 

405
00:24:04,640 --> 00:24:06,675
أردت القول فقط بأنه

406
00:24:25,229 --> 00:24:26,396
كلا لست ذاهبة لست ذاهبة 

407
00:24:26,430 --> 00:24:27,563
يمكنك أن تخبري المأمور بذلك 

408
00:24:27,598 --> 00:24:29,499
تباً للمأمور ولك 

409
00:24:29,533 --> 00:24:30,733
أنت تؤذيني 

410
00:24:30,768 --> 00:24:33,469
حقاً ؟ والآن ؟ 

411
00:24:33,504 --> 00:24:35,372
لا يهمني إن كنت إبنة العمدة

412
00:24:35,406 --> 00:24:37,207
لا يهمني إن كانت أمك على باب قبرها 

413
00:24:37,241 --> 00:24:38,542
أو لا تريدين رؤيتها 

414
00:24:38,576 --> 00:24:41,311
حالياً كل ما يهمني أن أقوم بعملي

415
00:24:47,919 --> 00:24:53,290


416
00:25:06,937 --> 00:25:08,104
توم " ؟ " 

417
00:25:14,978 --> 00:25:16,411
" ميرديث " 

418
00:25:18,281 --> 00:25:19,448


419
00:25:42,106 --> 00:25:43,172
" ميرديث " 

420
00:25:48,679 --> 00:25:50,046
" ميرديث " 

421
00:25:57,955 --> 00:25:59,556
" ميرديث " 

422
00:26:00,892 --> 00:26:03,160


423
00:26:04,162 --> 00:26:05,763


424
00:26:10,702 --> 00:26:14,872
ضربة ناسفة سببت تمزقاً رئوياً حاداً في رئتها اليمنى 

425
00:26:14,907 --> 00:26:18,276
كما تصدعات في الأوعية الدموية الرئيسية الصدرية 

426
00:26:19,310 --> 00:26:21,112
بعد عدة محاولات لاستنزاف السوائل 

427
00:26:21,146 --> 00:26:23,080
وإصلاح الرئة المنهارة  

428
00:26:23,114 --> 00:26:27,117
خضعت لإستئصال جزئي في الرئة 
ومنه أزيلت نصف رئتها 

429
00:26:27,151 --> 00:26:28,818
لكنك تخبرني بأنها حية 

430
00:26:28,852 --> 00:26:30,519
بالفعل

431
00:26:30,553 --> 00:26:32,522
فقط نحن نبقى نتابعها عن قرب 

432
00:26:32,556 --> 00:26:34,890
فيما التعقيدات تزداد في هذه اللحظة 

433
00:26:34,925 --> 00:26:39,127
هل من الممكن أن تعيش حياةً طبيعية 
بنصف رؤية مفقودة ؟ 

434
00:26:39,162 --> 00:26:41,096
في الجزء الأغلب أجل 

435
00:26:41,130 --> 00:26:43,932
العلاج الطبيعي الممتاز سيكون لازماً على المدى القصير

436
00:26:43,966 --> 00:26:47,936
وربما لن تتسلق أي جبل على مدى بعيد 

437
00:26:47,971 --> 00:26:50,272
إنها تفضل التعبيرات المجازية على هذا

438
00:26:50,306 --> 00:26:51,640


439
00:26:53,711 --> 00:26:55,778
شكراً لك طبيب 

440
00:26:56,781 --> 00:26:58,281
متى أستطيع رؤيتها ؟ 

441
00:26:58,315 --> 00:26:59,315
ليس لعدة ساعات 

442
00:26:59,350 --> 00:27:01,550
بناءً على التخدير والتأثير الجراحي 

443
00:27:01,585 --> 00:27:03,686
هذه ستكون فترة الغسيل 

444
00:27:03,720 --> 00:27:05,521
وتغيير ثيابها 

445
00:27:05,555 --> 00:27:08,857
ربما ألقي نظرةً سريعة 

446
00:27:10,226 --> 00:27:13,028


447
00:27:35,351 --> 00:27:36,484
هل تعود قريباً ؟ 

448
00:27:39,756 --> 00:27:41,690
هذه ساحة وقوف الطاقم 

449
00:27:41,725 --> 00:27:43,192
ليس مسموحاً لك المكوث هنا 

450
00:27:43,226 --> 00:27:45,061
لو أردت أن تطردي عامل البوابة 

451
00:27:45,095 --> 00:27:46,262
فهذا قرارك 

452
00:27:46,297 --> 00:27:47,930
هل أنا أتخيل الأمور 

453
00:27:47,965 --> 00:27:50,433
أم أنك إتصلت بي من " آريزونا " قبل أسبوعين للتحدث 

454
00:27:50,467 --> 00:27:53,803
فقط وقعت منك الخريطة ثانيةً
في اليوم التالي مباشرةً 

455
00:27:53,837 --> 00:27:55,538
" ثم تختفين عن الأنظار وتظهرين في " شيكاغو 

456
00:27:55,572 --> 00:27:56,639
وكأن شيئاً لم يكن 

457
00:27:56,673 --> 00:27:58,174
لقد كنت في إجازة تفرغ 

458
00:27:58,208 --> 00:28:00,077
وأليس لديك أمور أكثر أهمية حالياً ؟ 

459
00:28:00,111 --> 00:28:01,311
لقد إتصلت بي 

460
00:28:01,346 --> 00:28:03,180
خططنا التحدث وعدت الإتصال بك 

461
00:28:03,214 --> 00:28:04,381
بشكل متكرر 

462
00:28:05,650 --> 00:28:08,786
إجازة تفرغ أم نفي طبيبة " هاريس " ؟ 

463
00:28:08,820 --> 00:28:10,721
وما الذي أعادك إلى النهاية فجأة ؟ 

464
00:28:10,756 --> 00:28:12,257
هل ترغب بمعرفة لماذا إتصلت ؟ 

465
00:28:12,291 --> 00:28:14,192
ولماذا قابلت " كين " أصلاً من البداية ؟ 

466
00:28:14,226 --> 00:28:15,694
أجل بكل تأكيد 

467
00:28:15,728 --> 00:28:18,130
وبالأقرب أود معرفة دائرته الإنتخابية
ذات الثلاثة ملايين 

468
00:28:18,164 --> 00:28:20,966
أنا أعالج شخص آخر يهتم به العمدة بعمق 

469
00:28:21,000 --> 00:28:22,434
هذا كل ما أنا مستعدة لقوله 

470
00:28:22,468 --> 00:28:24,569
هذا غريب لأن السيدة " كين " أخبرتني 

471
00:28:24,603 --> 00:28:27,005
بأنك كنت تعالجين زوجها من الصداع النصفي 

472
00:28:27,039 --> 00:28:28,740
إذاً ربما عليك الذهاب إلى العناية المركزة 

473
00:28:28,774 --> 00:28:30,842
ووصفها بالكاذبة أيضاً 

474
00:28:30,876 --> 00:28:32,577
سمعت أنها خرجت من العملية 

475
00:28:43,989 --> 00:28:46,857


476
00:28:49,160 --> 00:28:50,928
كنت أخبرهم للتو بأنك لم تعد تقابل أحداً

477
00:28:50,962 --> 00:28:52,796
لا بأس 

478
00:28:53,830 --> 00:28:56,233
طالما لا نتحدث عن الحملة

479
00:28:57,635 --> 00:28:58,835
لا سيدي 

480
00:29:00,271 --> 00:29:01,671
" أخبار سارة بشأن " ميرديث 

481
00:29:01,706 --> 00:29:04,708
الحذر يستكمل ولكن أجل 

482
00:29:06,345 --> 00:29:07,845
إسمع لا نريد أخذ المزيد من وقتك 

483
00:29:07,880 --> 00:29:09,047
لكننا لم نستطع البقاء متفرجين 

484
00:29:09,081 --> 00:29:11,249
فلو إحتجت لأي شيء على الإطلاق 

485
00:29:11,283 --> 00:29:12,517
سوف نبلغك 

486
00:29:14,487 --> 00:29:17,689
أقصد نريد أن نبلغك 

487
00:29:24,063 --> 00:29:25,697
أي شيء

488
00:29:25,731 --> 00:29:27,432
في أي وقت 

489
00:29:30,336 --> 00:29:31,903
حسناً سوف نتركك هنا 

490
00:29:31,938 --> 00:29:33,305
أجل شكراً على مجيئك 

491
00:29:35,374 --> 00:29:38,510
كانت هذه " بيبي ماكجينتري " تتصل ثانيةً

492
00:29:38,544 --> 00:29:39,811
التالي 

493
00:29:39,846 --> 00:29:42,481
" تحدثت مع مكتب مأمور سجن مقاطعة " كوك 

494
00:29:42,515 --> 00:29:44,383
لقد قاومت " إيما " فسحة الخروج 

495
00:29:44,417 --> 00:29:46,652
يقول المأمور بأن التخدير المهدئ
خيار مطروح إن كان مصرة 

496
00:29:46,686 --> 00:29:49,021
كلا إستدعي سيارة 

497
00:29:49,055 --> 00:29:50,155
إلى أين ؟ 

498
00:29:50,190 --> 00:29:51,257
للمنزل 

499
00:29:51,291 --> 00:29:52,458
علي تبديل ثيابي 

500
00:29:52,492 --> 00:29:53,458
بوسعي فعل ذلك لو أردت 

501
00:29:53,493 --> 00:29:56,362
استمع إلي من المرة الأولى

502
00:29:58,565 --> 00:30:00,199


503
00:30:04,105 --> 00:30:06,640
التصويت لـ " لينكس جاردن " جاري 

504
00:30:06,674 --> 00:30:09,143
أردت التأكد أنك مازلت 
محسوباً على رفض صلب 

505
00:30:09,177 --> 00:30:10,578
إنها ليس أعظم يوم 

506
00:30:10,612 --> 00:30:13,014
لإتخاذ موقف ضد العمدة كما تعلم 

507
00:30:13,048 --> 00:30:14,882
" إن لك تعاطفنا سيد " ريجيلاند 

508
00:30:14,917 --> 00:30:17,018
لكننا لن نسمح بسلطة غير محققة 

509
00:30:17,052 --> 00:30:18,887
" مقابل سلطة إسكان " شيكاغو 

510
00:30:18,921 --> 00:30:20,489
أنا أسمعك تتحدث صدقني 

511
00:30:20,523 --> 00:30:22,491
لهذا كنت أرفض يوم أمس 

512
00:30:22,525 --> 00:30:26,262
لكن يا رجل , شيء قاسي القلب يحوم هذه المرة 

513
00:30:26,296 --> 00:30:28,264
بداخلك أم بداخله ؟

514
00:30:29,298 --> 00:30:31,568
" الوقت ثروة " ريجينالد 

515
00:30:31,602 --> 00:30:32,869
وبمعرفة أن لديك 

516
00:30:32,904 --> 00:30:35,272
كلمات أقل من لقاء العيون 

517
00:30:35,307 --> 00:30:39,344
لكن إشعار الكمبيالة تجاه حملة إعادة إنتخابك 

518
00:30:39,378 --> 00:30:40,979
تساعد قضيتنا هنا ؟ 

519
00:30:41,013 --> 00:30:42,747
25ألفاً ؟

520
00:31:09,042 --> 00:31:10,642


521
00:31:38,102 --> 00:31:40,337


522
00:31:40,371 --> 00:31:44,273
سيدة " زايجاك " هل ستقولين أنها مبالغة 

523
00:31:44,308 --> 00:31:45,374
بأن زوجك استجاب كالبطل 

524
00:31:45,409 --> 00:31:46,910
في مسرح إطلاق النار ؟ 

525
00:31:46,944 --> 00:31:50,414
لقد استجاب " بين " بالطريقة الوحيدة التي يعرفها 

526
00:31:50,448 --> 00:31:52,382
إن كان هذا يجعله بطلاً 

527
00:31:52,417 --> 00:31:54,084
لا أعلم إن كان هناك فرق

528
00:31:54,118 --> 00:31:57,821
" اليوم نحن أبطال " شيكاغو 

529
00:31:57,856 --> 00:31:59,590
على الرغم من الفترة المظلمة 

530
00:31:59,624 --> 00:32:02,826
أنا واثق بأننا جميعاً نتماسك كشخص واحد 

531
00:32:23,982 --> 00:32:24,982


532
00:33:14,200 --> 00:33:16,568
25ألف؟

533
00:33:16,602 --> 00:33:19,504
آخل ما سمعت أن لجنة العمل
السياسي لا تملك حتى نصف هذا المبلغ 

534
00:33:19,538 --> 00:33:22,440
لإعادة إنتخابك الخاص عداك عن إنتخاب شخص آخر 

535
00:33:22,474 --> 00:33:23,874
هل تخبريني أنك غير مدركة 

536
00:33:23,909 --> 00:33:25,410
لمصدر الدخل الآخر 

537
00:33:25,444 --> 00:33:26,878
بعد كل الفترة التي عملت بها معي ؟ 

538
00:33:26,912 --> 00:33:28,546
فترة مثيرة 

539
00:33:28,580 --> 00:33:31,482
لكسر سياسة " لا تسأل لا تقل " هنا 

540
00:33:31,516 --> 00:33:34,152
ما هي الخطة البديلة إن لم يجري التصويت في طريقنا  

541
00:33:34,186 --> 00:33:36,888
إنها يجري في طريقنا 

542
00:33:37,923 --> 00:33:41,259
علي شراء صوت أو صوتين لجعله كذلك 

543
00:33:41,294 --> 00:33:43,428
" ثم مرحباً بك في " شيكاغو 

544
00:33:43,963 --> 00:33:46,064
لكن على جثتي 

545
00:33:46,599 --> 00:33:48,433
سوف تمزق هذه الخدائق 

546
00:33:48,468 --> 00:33:51,203
من ذلك الجماد الفاشي
صاحب الحمالات 

547
00:33:51,237 --> 00:33:53,939
ففي النهاية الأعمال التي إتخذها 
تحت عيوننا مباشرةً 

548
00:33:53,973 --> 00:33:55,674
والأفضل أن يكون على جثة زوجته 

549
00:33:55,708 --> 00:33:57,509
لو أنها فقط نجت في المساء 

550
00:33:57,543 --> 00:34:00,111
ماذا حدث لك بحق الله ؟ 

551
00:34:02,214 --> 00:34:05,383
هل لـ " كين " علاقةً بتسجيل خروجك من المنصب ؟ 

552
00:34:08,353 --> 00:34:09,654
قفي

553
00:34:09,688 --> 00:34:11,122
عفواً ؟ 

554
00:34:13,125 --> 00:34:15,460
قفي الآن 

555
00:34:35,214 --> 00:34:39,717
أنت لا تقفين هنا بل بكرم مني 

556
00:34:40,251 --> 00:34:44,188
حينما أرمي لك بعظمة وارشدك للحبل 

557
00:34:44,973 --> 00:34:47,391
لا أتذكر كون الأمر بهذا الإبتذال 

558
00:34:47,426 --> 00:34:50,762
ماذا ؟ هل تذوقت السلطة يوم أمس 

559
00:34:50,796 --> 00:34:54,632
بوكالة تصويت في مكاني ؟ 

560
00:34:55,666 --> 00:34:57,835
لا تدعي الأمر يبتعد عن ذهنك 

561
00:35:13,651 --> 00:35:14,751


562
00:35:37,276 --> 00:35:39,677
أخشى أن هذه الطريقة التي ستجري بها الأمور

563
00:35:41,947 --> 00:35:44,982
طالما أنك لا تستطيع سد الثقب الذي صنعته

564
00:35:49,254 --> 00:35:50,488
سيدي العمدة 

565
00:35:51,790 --> 00:35:53,190
حسناً

566
00:35:53,225 --> 00:35:54,825
الأمن وكل شيء

567
00:35:54,859 --> 00:35:55,859
هل تريد مني تشغيل التكييف ؟ 

568
00:35:55,894 --> 00:35:57,628
أنا بخير 

569
00:35:57,662 --> 00:35:59,897
ذلك القاتل ربما أخطأك 

570
00:36:02,334 --> 00:36:03,668
كما فعلت أنا 

571
00:36:08,306 --> 00:36:11,308
" اليوم نصوت لمستقبل " شيكاغو 

572
00:36:11,343 --> 00:36:15,212
أجل " لينكس جاردن " هي منزلي

573
00:36:15,247 --> 00:36:17,715
لذلك لدي الإهتمام الأكبر 

574
00:36:17,749 --> 00:36:20,250
" لكن سلطة الإسكان لـ " شيكاغو 

575
00:36:20,285 --> 00:36:22,752
هي إختصاصنا جميعاً

576
00:36:22,787 --> 00:36:24,354
ليس العمدة وحده 

577
00:36:24,388 --> 00:36:28,824
ومن جراء هذا يجب أن يكون لنا الإهتمام الأكبر

578
00:36:28,859 --> 00:36:31,561
البعض قد يهتمني بالعب بالورقة العرقية 

579
00:36:31,595 --> 00:36:32,928
فليكن ذلك 

580
00:36:32,963 --> 00:36:35,831
أفضل لي من أن أطوى على طاولة كهذها 

581
00:36:36,266 --> 00:36:39,634
محشور كما أنا في صالح رجل واحدة 

582
00:36:40,970 --> 00:36:44,239
أعلم بأن هذا يوم صعب لإتخاذ موقف 

583
00:36:46,273 --> 00:36:50,979
ضد رجل تعرض لشيء مريع جداً 

584
00:36:53,182 --> 00:36:55,984
فليكن موقفنا ضد المبدأ نفسه بدلاً من ذلك 

585
00:36:56,019 --> 00:37:00,089
في بوتوقراطية غير مسبوقة بين الطبقة العامة
" الأوتوقراطية : التفرد بالسلطة لكن بتعيين إتقافي " 

586
00:37:00,123 --> 00:37:02,825
العمدة " كين " قد يحمل تعاطفكم 

587
00:37:02,860 --> 00:37:04,794
وبالتأكيد يحمل ذلك 

588
00:37:04,828 --> 00:37:07,631
لكن لا يمكنه حمل سلطة بلا رادع 

589
00:37:07,665 --> 00:37:09,199
كما يراه مناسباً هو وحده 

590
00:37:09,233 --> 00:37:11,201
هل هذا العمدة ؟ 

591
00:37:11,235 --> 00:37:13,036


592
00:37:25,683 --> 00:37:27,817
توقعت أني لقنتك درساً 

593
00:37:32,223 --> 00:37:34,724
ليس لديكم فكرة كم تسعدني رؤيتكم 

594
00:37:36,493 --> 00:37:41,496
" أقدر التعاطف المعبر عند عضو البلدية " روس 

595
00:37:41,531 --> 00:37:43,565
وأتفهم قلقكم 

596
00:37:43,599 --> 00:37:45,267
لكنني أتوسل التفريق 

597
00:37:45,301 --> 00:37:48,970
في المبدأ المطروح هذا اليوم 

598
00:37:49,004 --> 00:37:52,506
أتعلمون ؟ لو أن آخر 24 ساعة قد علمتني شيئاً 

599
00:37:52,541 --> 00:37:54,275
فهو , لا يتأخر الوقت أبداً على التغيير

600
00:37:56,578 --> 00:37:58,779
حتى يفوت الأوان

601
00:38:00,849 --> 00:38:03,684
هذا هو المبدأ المطروح اليوم 

602
00:38:03,718 --> 00:38:05,519
التغيير

603
00:38:05,553 --> 00:38:08,422
حيث كلنا نعاني العواصف لتحقيقه 

604
00:38:08,456 --> 00:38:13,393
" وفي إدارتي كعمدة شاب في " لانيكس جاردن 

605
00:38:15,096 --> 00:38:16,630
حصلت الأخطاء 

606
00:38:16,664 --> 00:38:20,267
خلط إداري , تضاربات بيروقراطية 
" البيروقراطية : السعي المنافق للسلطة على ظهور الآخرين "

607
00:38:20,301 --> 00:38:24,037
والمدينة كانت تدفع الثمن منذ ذلك الحين 

608
00:38:26,507 --> 00:38:29,709
والآن ربما كان لدي شعر أكثر وحجم أقل وقتها 

609
00:38:31,646 --> 00:38:33,446
ولم يكن لدي أي بصيرة بعيدة 

610
00:38:33,481 --> 00:38:37,417
أو نظرة عالية لمعرفة ما أعرفه الآن 

611
00:38:39,420 --> 00:38:42,589
لا شيء لا مفاد منه 

612
00:38:42,623 --> 00:38:46,693
لا شيء لا يصلح 

613
00:38:47,228 --> 00:38:51,732
ما عدى نية الإستسلام 

614
00:38:51,766 --> 00:38:53,433
إلى الوضع الراهن 

615
00:38:53,468 --> 00:38:56,703
" انا أيضاً لدي أكبر إهتمام في " لانيكس جاردن 

616
00:38:56,737 --> 00:39:00,173
لأن الحياة لا تقدم شيئاً أكثر قيمة 

617
00:39:01,743 --> 00:39:04,645
من فرصة أخرى 

618
00:39:04,680 --> 00:39:06,581
لو أن أي منكم يهتم بإتخاذ موقف 

619
00:39:06,615 --> 00:39:10,385
ضد ذلك المبدأ 

620
00:39:10,419 --> 00:39:12,120
فلتتفصلو بكل سرور 

621
00:39:20,230 --> 00:39:21,531
إذاً

622
00:39:22,533 --> 00:39:23,833
يبدأ التصويت

623
00:39:23,867 --> 00:39:25,868


624
00:39:29,073 --> 00:39:31,074


625
00:39:34,845 --> 00:39:36,312


626
00:39:50,260 --> 00:39:51,661
عمل ممتاز 

627
00:40:02,372 --> 00:40:03,706
أحسنت

628
00:40:03,741 --> 00:40:05,875
لقد قضينا الكثير من الوقت نلعب وفقاً للقوانين 

629
00:40:05,910 --> 00:40:07,944
لم تفكري يوماً بوضع تعقب عليه 

630
00:40:21,059 --> 00:40:23,226
يوجد مجتمع هناك

631
00:40:23,261 --> 00:40:27,697
ليس مجرد سجل من الخلط الإداري والعبث البيروقراطي 

632
00:40:27,732 --> 00:40:29,232
كل هذا مأخوذ في الحسبان 

633
00:40:29,767 --> 00:40:33,069
ليس إن كان هناك خيار بتالموقع إلى الضواحي

634
00:40:33,103 --> 00:40:37,407
أو مساكن عالية المستوى لا يمكنها تحمل التطوير الجديد

635
00:40:37,441 --> 00:40:39,275
هل تريد إصلاح الماضي ؟ 

636
00:40:39,360 --> 00:40:41,828
أعطي أكثر من يحتاجون , شيئاً يعودون إليه 

637
00:40:41,862 --> 00:40:44,063
شيء معقول وآمن 

638
00:40:44,398 --> 00:40:46,632
في الأغلب أسمع عبارة " وإلا " هنا 

639
00:40:46,666 --> 00:40:50,536
وإلا سوف يأخذون المشاكل معهم

640
00:40:51,070 --> 00:40:53,405
لكل الربع للساعات الـ 24 الماضية 

641
00:40:53,440 --> 00:40:56,175
" هذه ملاحظة عادية في " لينيكس جاردن 

642
00:40:56,209 --> 00:40:59,278
لن تتلاشى بعيداً بوجه معماري متروك 

643
00:40:59,312 --> 00:41:03,115
هل استعملت للتو زوجتي لأغراض سياسية ؟ 

644
00:41:03,149 --> 00:41:05,284
ألم تقم بذلك أيضاً ؟ 

645
00:41:08,321 --> 00:41:10,856
لو أردت الحرص على أن المشروع هذا ينقلب لحال جيد

646
00:41:10,891 --> 00:41:15,961
ربما عليك العمل معي , للحرص على المخرجات النافعة

647
00:41:15,996 --> 00:41:17,229
ماذا؟ 

648
00:41:17,264 --> 00:41:20,132
" أحتاج ملء مكان شاغر لـ " عزرا ستون 

649
00:41:20,166 --> 00:41:25,572
" وأنت تريدين طريقاً منفصلاً عن عضو البلدية " روس 

650
00:41:25,606 --> 00:41:27,307
لا؟ 

651
00:41:27,342 --> 00:41:28,642
إعترفي 

652
00:41:28,677 --> 00:41:31,746
" الشيء الوحيد الذي يريد إبقائه فاعلاً في " لينكس جاردن 

653
00:41:31,780 --> 00:41:34,783
هو الإمداد الفاسد بالمال والأصوات 

654
00:41:34,817 --> 00:41:37,986
إبقي حيث مكانك تتخيلين التغيير

655
00:41:38,021 --> 00:41:41,590
أو شد الرحال , ودعي ذلك يحدث 

656
00:41:42,125 --> 00:41:45,060
كيف أعلم أنها ليست جائزة أخذ المساكن 

657
00:41:45,095 --> 00:41:47,663
مطروحة فوق تذكرة ربح الأصوات ؟ 

658
00:41:47,698 --> 00:41:49,866
فقط طريقة واحدة لإكتشاف لك 

659
00:41:49,900 --> 00:41:52,636
العرض ينتهي الصلاحية حالما أخرج من الباب 

660
00:41:55,807 --> 00:41:58,508
شرف دائم لي -
أهنئك -

661
00:42:02,580 --> 00:42:03,981
أنا مشتركة 

662
00:42:25,002 --> 00:42:27,036
إذاً نلتقي ثانيةً

663
00:42:27,071 --> 00:42:28,705
أنا 

664
00:42:28,739 --> 00:42:32,709
توقعت بأنني كالميت بالنسبة لك في المقبرة 

665
00:42:32,743 --> 00:42:35,078
إنها نكتة سخيفة , يسرني إتصالك 

666
00:42:35,112 --> 00:42:36,646
هل نبدأ بتقديم الكوكتيل ؟ 

667
00:42:37,681 --> 00:42:39,316
كاربانيه " من فضلك " 

668
00:42:39,350 --> 00:42:41,518
في الواقع الكولاً الخالية من السكر 

669
00:42:41,552 --> 00:42:43,420
أنا أقود سيارتي 

670
00:42:43,454 --> 00:42:45,121
أنت لا تدعيني أبدو بصورة سيئة 

671
00:42:46,290 --> 00:42:49,825
سأطلب مشروب " جيمسون " بالثلج 

672
00:42:49,860 --> 00:42:51,527
شكراً لك 

673
00:42:54,998 --> 00:42:56,165
إذاً ؟ 

674
00:42:56,199 --> 00:42:57,733
إذاً ؟ 

675
00:42:57,768 --> 00:42:59,735
يمكننا التحدث خارج التسجيل كما آمل ؟ 

676
00:42:59,770 --> 00:43:00,869
بكل سرور 

677
00:43:00,904 --> 00:43:02,271
التصوير 

678
00:43:02,305 --> 00:43:04,272
هل تعرف أي شيء لا يظهر على الصفحة الأولى ؟ 

679
00:43:04,307 --> 00:43:06,708
يمكنك البدء بمحاولة سؤال 
قائد التحقيق أو النائب العام 

680
00:43:06,743 --> 00:43:09,444
لكنهم بالكاد يمنحوني وقتاً من يومهم لذا 

681
00:43:09,478 --> 00:43:12,781
حسناً هذا لأن " جالفيز " عاجز بالكامل 

682
00:43:12,815 --> 00:43:15,750
و " دويل " لا يمكن الثقة به

683
00:43:15,785 --> 00:43:17,085
هل حان دوري ؟ 

684
00:43:17,120 --> 00:43:19,321
أجل 

685
00:43:19,355 --> 00:43:20,722
ما الذي حدث معك ؟ 

686
00:43:20,756 --> 00:43:21,855


687
00:43:21,856 --> 00:43:23,358
صارم 

688
00:43:23,392 --> 00:43:25,260
امرأة العمدة ذراعه اليمين 

689
00:43:25,294 --> 00:43:26,561
أحد ألمع العقول في البلدة 

690
00:43:26,595 --> 00:43:29,097
لن أضيع وقتك بكوني خجول 

691
00:43:29,132 --> 00:43:30,499
إسمعي أنت لم تطردي أو تستقيلي 

692
00:43:30,533 --> 00:43:31,900
مالم يجري أمر كبير

693
00:43:31,935 --> 00:43:33,235
لا أستطيع التحدث في شأنه 

694
00:43:33,770 --> 00:43:35,872
مؤقتاً

695
00:43:40,511 --> 00:43:43,913
هل تعلمين شيئاً عن لقاء " كين " بالطبيبة " إيلا هاريس " ؟ 

696
00:43:43,947 --> 00:43:45,314
هل تقصد عاطفياً ؟ 

697
00:43:45,349 --> 00:43:47,083
أعصابياً 

698
00:43:47,117 --> 00:43:48,351
لست أفهم 

699
00:43:48,385 --> 00:43:50,786
هل تقصد بأنه مريض ؟ 

700
00:43:50,821 --> 00:43:54,290
أو يعاني صداع نصفي أو مريض بالحب 

701
00:43:54,324 --> 00:43:55,791
هذا يعتمد على السائل 

702
00:43:55,825 --> 00:43:56,959
انتظر لحظة 

703
00:43:56,993 --> 00:43:59,127
تقول لي بأنك تعرف كحقيقة 

704
00:43:59,161 --> 00:44:01,496
أن " كين " يزور طبيبة أعصاب ؟ 

705
00:44:01,530 --> 00:44:03,965
ربما لا أستطيع القول 

706
00:44:05,568 --> 00:44:08,804
أجل لكن هذا كل ما أعرفه 

707
00:44:12,475 --> 00:44:13,776
ماذا عنك ؟ 

708
00:44:13,810 --> 00:44:14,910
ماذا عني ؟ 

709
00:44:14,945 --> 00:44:16,211
ما التالي ؟ 

710
00:44:16,246 --> 00:44:18,847
وظيفة جديدة ؟ هل ستأخذين إجازة ؟ 

711
00:44:18,882 --> 00:44:21,150
لا أعلم لم أقرر بعد 

712
00:44:21,184 --> 00:44:23,319
لن تدعيني أخرج من هنا خالي اليدين 

713
00:44:23,353 --> 00:44:24,654
لنقل بأن الإبرق وصف الغلاية بالسوداء

714
00:44:24,689 --> 00:44:26,022
لنجري إتفاق إذاً

715
00:44:26,057 --> 00:44:27,023
إتفاق -
إتفاق -

716
00:44:27,058 --> 00:44:28,158
حسناً

717
00:44:28,192 --> 00:44:29,726
تجيبين على سؤال صح 

718
00:44:29,760 --> 00:44:32,428
مهنياً شخصياً بإختياري
وسأفعل بالمثل 

719
00:44:32,463 --> 00:44:33,429
إتفقنا ؟ 

720
00:44:33,464 --> 00:44:34,831
خياري مهني 

721
00:44:34,865 --> 00:44:35,865
حسناً

722
00:44:37,168 --> 00:44:38,335
شكراً

723
00:44:41,138 --> 00:44:42,638


724
00:44:44,842 --> 00:44:46,275
" زيجاك " 

725
00:44:46,310 --> 00:44:47,877
ماذا نفهم منه ؟ 

726
00:44:47,911 --> 00:44:49,479
هل تعرفت عليه قبل الإنتخابات التمهيدية ؟ 

727
00:44:49,513 --> 00:44:51,848
وإن كان حقاً الصدفة التي يبدو عليها 

728
00:44:51,882 --> 00:44:53,883
أو إن كان هناك حقاً أمر يستحق التصويت لأجله ؟

729
00:44:54,918 --> 00:44:56,319
لا أعلم 

730
00:45:00,925 --> 00:45:02,225
المعذرة لحظة 

731
00:45:06,030 --> 00:45:07,231
حسناً

732
00:45:15,607 --> 00:45:16,908
" توم " 

733
00:45:19,478 --> 00:45:21,646
مرحباً عزيزتي 

734
00:45:21,680 --> 00:45:22,747
يا للإرتياح 

735
00:45:22,781 --> 00:45:24,182
إنها قادمة 

736
00:45:24,216 --> 00:45:26,751
لقد كانت دائماً مقاتلة 

737
00:45:26,785 --> 00:45:28,152
حاولت الإتصال 

738
00:45:28,186 --> 00:45:30,087
لكن ربما فتاك الجديد لم يوصل الرسالة 

739
00:45:30,122 --> 00:45:35,660
" توقعت الأمر يخص " لينيكس جاردن " أكثر مما هو أمر " ميرديث

740
00:45:35,694 --> 00:45:37,595
لنقل أن الأمر يخص الإثنين 

741
00:45:37,629 --> 00:45:39,363
على إعتبار كم يعني الأمر لها 

742
00:45:39,398 --> 00:45:41,732
هذا ما نتابعه في روحها 

743
00:45:43,768 --> 00:45:46,470
لقد قمت بخطوة جيدة في مجلس المدينة 

744
00:45:46,504 --> 00:45:48,705
في الوقت المناسب 

745
00:45:48,739 --> 00:45:51,007
أظننا سوف نقابل بعضنا أكثر

746
00:45:51,041 --> 00:45:54,110
على الأقل حتى " ميرديث " تعود تقف على قدميها 

747
00:45:57,314 --> 00:45:59,248
أظننا سنفعل 

748
00:46:02,352 --> 00:46:03,352
إنتظر 

749
00:46:07,324 --> 00:46:15,465
من أدخله لرؤية زوجتي قبلي ؟

750
00:46:15,499 --> 00:46:17,434
لم تكن مناوبتي 

751
00:46:17,468 --> 00:46:19,069
لا أحد 

752
00:46:19,103 --> 00:46:22,439
لا أحد يقترب من هذه الغرفة بدون إذني 

753
00:46:22,473 --> 00:46:26,643
مناوبتك أو لا سوف تكون الزيارة الأخيرة

754
00:46:26,677 --> 00:46:27,977
مفهوم ؟

755
00:46:28,012 --> 00:46:30,380
نعم

756
00:46:48,799 --> 00:46:50,900
أنا لا أعض 

757
00:46:50,935 --> 00:46:54,505
والآن يرسل المفاتيح من غرفة بريده لأجل المساومة ؟

758
00:46:54,539 --> 00:46:55,673
ليس بالضبط 

759
00:46:55,707 --> 00:46:57,441
أنا أملأ المنصب كحارسه 

760
00:46:57,475 --> 00:46:58,976
مطولاً إن كان هذا يخدم 

761
00:46:59,010 --> 00:47:01,812
لذا قد تكون بحاجة للإعتياد علي 

762
00:47:01,847 --> 00:47:03,748
وسوف أخرجك الآن إلى المستشفى 

763
00:47:03,782 --> 00:47:05,583
لن أذهب إلى المستشفى 

764
00:47:05,617 --> 00:47:07,618
أعلم هذا أجل 

765
00:47:08,620 --> 00:47:12,756
قد أشتاق للمكان أيضاً حتى ولو لساعة 

766
00:47:14,025 --> 00:47:16,560
هل تعلمين كم عضلة وجه تحتاجين للعبوس ؟ 

767
00:47:17,094 --> 00:47:18,695
تقريباً 47 

768
00:47:18,729 --> 00:47:20,029
مذهل 

769
00:47:20,564 --> 00:47:22,131
وعضلتان فقط ببإبتسام 

770
00:47:22,166 --> 00:47:23,633
لذلك لم لا تعترفين 

771
00:47:23,667 --> 00:47:26,102
بأنني أفضل وسيم رأيته في أسبوعين ؟

772
00:47:26,136 --> 00:47:28,304
وهذا مفهوم بعدم قولك الكثير

773
00:47:30,474 --> 00:47:32,575
أنت تعمل مع أمي ؟ 

774
00:47:36,246 --> 00:47:38,213
أعمل للعمدة 

775
00:47:38,248 --> 00:47:39,915
وطالما أنك تتابعين هذا الإجراء

776
00:47:39,950 --> 00:47:41,317
ربما أنك أيضاً تعملين لوالدك 

777
00:47:41,351 --> 00:47:42,384
كيف هذا ؟ 

778
00:47:42,419 --> 00:47:44,153
لا شيء يزيده قواً

779
00:47:44,187 --> 00:47:46,790
من الحصول على مشكلة كبيرة وحلها

780
00:47:46,824 --> 00:47:49,726
حالياً أنت أحد أكبر المشاكل 

781
00:47:49,760 --> 00:47:52,362
لقد قذف بي تحت حافلة لإنقاذ مهنته 

782
00:47:52,397 --> 00:47:53,631
بالضبط

783
00:47:54,165 --> 00:47:57,168
مما يتركه بمشكلة كبيرة جداً

784
00:47:57,202 --> 00:47:58,470
كما أرى الأمر 

785
00:47:59,872 --> 00:48:01,139
كيف يكسب عودتك 

786
00:48:03,643 --> 00:48:04,609
حظاً طيباً 

787
00:48:04,644 --> 00:48:06,378
اسمي لا تسيئي فهمي 

788
00:48:06,412 --> 00:48:09,214
لا أقترح أن تسمحي لي 

789
00:48:09,249 --> 00:48:11,584
ولا أقترح حتى أن تسامحيه

790
00:48:13,119 --> 00:48:15,888
يعلم الله أنني قد أعلق هذا على حياتي 

791
00:48:15,922 --> 00:48:17,423
لكن ما أقصده هو 

792
00:48:17,457 --> 00:48:19,024
لو أردت العودة إليه 

793
00:48:19,059 --> 00:48:21,293
أو جعله يدفع الثمن بأي طريقة ممكنة 

794
00:48:21,328 --> 00:48:22,728
بشكل نفسي 

795
00:48:22,763 --> 00:48:24,296
فأنا لا أقترح أمراً أسوأ 

796
00:48:26,400 --> 00:48:28,134
لا يمكنك فعلها من قاع أنبوب الصمغ 

797
00:48:28,168 --> 00:48:29,535
في سجن المقاطعة 

798
00:48:31,005 --> 00:48:34,141
بعبارة أخرى تخبره كيف أشعر حقاً 

799
00:48:34,175 --> 00:48:36,276
حينما تأخذني للمستشفى 

800
00:48:36,311 --> 00:48:38,212
في حقيقة الأمر 

801
00:48:41,283 --> 00:48:43,585
لدي لعبة أطول من هذه 

802
00:48:45,120 --> 00:48:46,321
إعتقال منزلي

803
00:48:46,355 --> 00:48:48,055
ماذا ؟ أين ؟ 

804
00:48:49,591 --> 00:48:52,025
كلا لن أذهب للمنزل 

805
00:48:52,060 --> 00:48:55,329
سوف تفضلين ذلك بدلاً من حفرة الجحيم هنا 

806
00:48:55,364 --> 00:48:57,064
منزل الطوب تلك التي تحميك

807
00:48:57,098 --> 00:48:59,299
طبقاً لمعلومات الحراس فهي تقترب من التسريح 

808
00:48:59,333 --> 00:49:00,800
حينما تخرج ثم ماذا ؟ 

809
00:49:00,835 --> 00:49:04,036
تؤذين والدك بتعريض نفسك للأذية أو الأسوأ ؟ 

810
00:49:07,140 --> 00:49:08,274


811
00:49:30,997 --> 00:49:32,498
عليك أن تفخر 

812
00:49:34,300 --> 00:49:37,002


813
00:49:38,204 --> 00:49:40,638
ماذا يحدث ؟ -
رجاءً أخرج من الغرفة -

814
00:49:40,639 --> 00:49:42,238
ماذا يحدث ؟ 

815
00:49:42,942 --> 00:49:43,976
هل هي بخير ؟ 

816
00:49:44,010 --> 00:49:45,010
سيدي أرجوك أخرج من الغرفة 

817
00:49:45,045 --> 00:49:47,346
هل هي بخير ؟

818
00:49:47,381 --> 00:49:49,315
ليجهز شخص غرفة الطوارئ

819
00:49:53,187 --> 00:49:54,387


820
00:49:54,422 --> 00:49:56,356
ليحضر شخص الكاهن

821
00:50:19,380 --> 00:50:21,081
لا تخدع نفسك 

822
00:50:22,083 --> 00:50:23,583
سيدي ؟ 

823
00:50:26,387 --> 00:50:28,889
هل أنت واثق أنك لا تريد الإنتظار في الأسفل ؟ 

824
00:50:28,923 --> 00:50:30,958
فقط كنت بحاجة لبعض الهواء 

825
00:50:30,992 --> 00:50:31,959
أبقى 

826
00:50:31,993 --> 00:50:33,761
إنجو بحياتك يا بني 

827
00:50:37,967 --> 00:50:42,204
الكثير من الأعمال تعاملنا معها عبر السنين 

828
00:50:42,238 --> 00:50:44,272
الموت ليس واحداً منها 

829
00:50:45,875 --> 00:50:47,242
أنت لست وحدك 

830
00:50:47,276 --> 00:50:48,777
بلى 

831
00:50:48,811 --> 00:50:50,112
أليس كذلك زعيم ؟ 

832
00:50:51,548 --> 00:50:53,982
لكن ربما أحمل لك أخبار سارة 

833
00:50:55,451 --> 00:50:57,819
لقد تحدثت لمأمور التسريح 

834
00:50:57,854 --> 00:51:00,723
" بإحتمال إعتقال منزلي لـ " إيما 

835
00:51:01,457 --> 00:51:02,992
يبدو أنك ذو نية للتفكير في الأمر 

836
00:51:03,026 --> 00:51:05,428
على ضوء الظرف العائلي 

837
00:51:05,462 --> 00:51:07,697
قد أتخيل ما ستقوله حيال ذلك 

838
00:51:07,732 --> 00:51:09,866
الحقيقة أنها لن تجد الخيار 

839
00:51:10,868 --> 00:51:12,803
لكنني تحدثت معها أيضاً 

840
00:51:14,606 --> 00:51:15,572
حقاً ؟ 

841
00:51:15,607 --> 00:51:16,807
فقط لعبت دور الشرطي الصالح 

842
00:51:16,841 --> 00:51:17,842


843
00:51:17,876 --> 00:51:18,910
وبكوني الشرطي الشرير 

844
00:51:18,944 --> 00:51:20,378
ليس هذا ما قصدته 

845
00:51:22,915 --> 00:51:26,418
" لقد وضفت " مونا فريدريك " كبديلة لـ " عزرا ستون 

846
00:51:28,087 --> 00:51:30,155
أود منك البقاء أيضاً 

847
00:51:34,227 --> 00:51:36,428
حقاً ؟ 

848
00:51:36,463 --> 00:51:40,266
" بتخطي إجرائات مؤقتة قمت بها مع " دريسكل 

849
00:51:47,441 --> 00:51:49,175
سأهتم بالأمر 

850
00:51:51,412 --> 00:51:53,146
أنا واثق أنك ستفعل 

851
00:52:13,598 --> 00:52:15,933
لقد غطينا رواسب الثقوب في الفص الرئيسي 

852
00:52:15,967 --> 00:52:17,734
ولذلك لن أتوقع إنتكاسة 

853
00:52:17,769 --> 00:52:19,202
خلال أيام حينما يستقر تنفسها 

854
00:52:19,237 --> 00:52:20,237
سوف ينزع الأنبوب عنها 

855
00:52:21,939 --> 00:52:23,039


856
00:52:23,074 --> 00:52:24,641
حنجرتها ستكون حادة قليلاً 

857
00:52:24,675 --> 00:52:26,810
ويستسغرق بعض الوقت لإستعادة صوتها 

858
00:52:26,845 --> 00:52:28,178
وستبدأ بالصفير

859
00:52:28,213 --> 00:52:29,313
خذي

860
00:52:34,017 --> 00:52:35,252
سوف أخبئ لك شاي مثلك 

861
00:52:35,286 --> 00:52:37,054
حينما الممرضة تغض الطرف

862
00:52:39,890 --> 00:52:42,225


863
00:52:43,259 --> 00:52:44,594
لا تجبري نفسك

864
00:52:44,629 --> 00:52:45,662
لديك وقت كافي

865
00:52:47,365 --> 00:52:48,332


866
00:52:52,003 --> 00:52:53,804
ماذا ؟ 

867
00:52:55,608 --> 00:52:56,774


868
00:52:58,444 --> 00:53:00,512


869
00:53:00,546 --> 00:53:01,913


870
00:53:04,417 --> 00:53:06,718


871
00:53:08,054 --> 00:53:10,222
هل فعلت هذا بي ؟ 

872
00:53:13,826 --> 00:53:15,627
" ميرديث " 

873
00:53:18,998 --> 00:53:20,031
لا

874
00:53:21,367 --> 00:53:23,268


875
00:53:26,673 --> 00:53:28,708
لا

876
00:53:28,742 --> 00:53:31,110


877
00:53:43,527 --> 00:53:47,527
أرجو أن تكونو قد إستمتعتم مع الحلقة المثيرة 
@@ تحيات حاذف ترم @@

878
00:53:48,027 --> 00:53:52,027
أرجو أن تكونو قد إستمتعتم مع الحلقة المثيرة 
@@ تحيات حاذف ترم @@

