1
00:00:07,076 --> 00:00:08,743
إننا نرى الآن مصنعاً لمشروب
...(الدم الحقيقي)

2
00:00:08,778 --> 00:00:11,212
،خارج مدينة (هيوستن) بولاية (تكساس)
...حيث وقع إنفجار

3
00:00:11,247 --> 00:00:12,647
.منذ ما يقرب من ساعة

4
00:00:12,681 --> 00:00:14,649
،إن سبب الإنفجار لا يزال مبهماً

5
00:00:14,683 --> 00:00:16,183
ولكن التقارير الأولية تشير
...إلى

6
00:00:16,218 --> 00:00:18,820
.إلى وقوع ست إصابات بشرية على الأقل

7
00:00:18,855 --> 00:00:22,458
إن مصنع (هيوستون) هو أكبر مصنع
،للـ(دم الحقيقي) بالعالم

8
00:00:22,492 --> 00:00:24,660
وينتج ما يزيد عن ربع التمويل الإجمالي
،للعالم بأكمله

9
00:00:24,694 --> 00:00:26,361
...من مشروب الدم المصنّع

10
00:00:26,397 --> 00:00:28,097
.والذي يحتاجه مصاصو الدماء للعيش

11
00:00:28,131 --> 00:00:30,232
!لقد بدأ الأمر

12
00:00:30,267 --> 00:00:32,200
!(المجد لـ(ليليث

13
00:00:32,235 --> 00:00:34,792
،وإحتفالاً بحربها المقدسة

14
00:00:34,827 --> 00:00:37,024
.(دعونا نحتفل بوليمتنا بإسم (ليليث

15
00:00:37,059 --> 00:00:39,060
!!أيجدر بنا تلاوة صلاة شكر؟

16
00:00:41,529 --> 00:00:44,096
نورثمان)؟)

17
00:00:44,131 --> 00:00:46,866
حسناً، إن الصلوات فكرة غريبة
.بالنسبة لي

18
00:00:46,901 --> 00:00:48,817
...ربما يجدر بشخص أكثر

19
00:00:48,842 --> 00:00:50,767
.خبرة، أن يتلوها...

20
00:00:54,295 --> 00:00:55,893
.سوف يكون ذلك شرفاً لي

21
00:00:55,928 --> 00:01:00,163
ها هي ذي واحدة مجربة وحقيقية
.من أيامي كآدمي

22
00:01:00,197 --> 00:01:02,496
،كان هناك ديك ودجاجة

23
00:01:02,530 --> 00:01:04,498
قدما وجبة غداء لأوزة في
،حظيرة

24
00:01:04,532 --> 00:01:06,333
،يا إلهي"، قالت الأوزة"

25
00:01:06,368 --> 00:01:08,469
...بارك هذا الطعام من أجلنا"

26
00:01:08,503 --> 00:01:10,437
."وباركنا من أجل خدمتك

27
00:01:10,472 --> 00:01:11,972
!!آمين

28
00:01:14,343 --> 00:01:16,144
!ساحر

29
00:01:38,834 --> 00:01:39,855
(موسيقى المقدمة)

30
00:01:39,856 --> 00:01:43,856
الدم الحقيقي - الموسم الخامس
(الحلقة التاسعة بعنوان (الكل يريد أن يحكم العالم
وقت عرض الحلقة 5 أغسطس 2012

31
00:01:43,858 --> 00:01:47,858
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.vom
R E D : تعديل التوقيت

32
00:01:47,859 --> 00:01:51,928
â™ھ When you came in
the air went out â™ھ

33
00:01:54,950 --> 00:02:00,220
â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ

34
00:02:02,824 --> 00:02:05,692
â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ

35
00:02:05,727 --> 00:02:08,795
â™ھ But before
the night is through â™ھ

36
00:02:10,764 --> 00:02:14,233
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

37
00:02:16,937 --> 00:02:21,406
â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ

38
00:02:24,378 --> 00:02:28,815
â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ

39
00:02:31,853 --> 00:02:34,621
â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ

40
00:02:34,656 --> 00:02:38,192
â™ھ But I know
this much is true â™ھ

41
00:02:40,028 --> 00:02:43,130
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

42
00:02:59,748 --> 00:03:01,582
â™ھ Ow, ooh â™ھ

43
00:03:01,617 --> 00:03:05,887
â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ

44
00:03:26,012 --> 00:03:29,014
الدخول مرفوض

45
00:03:32,220 --> 00:03:35,722
(يا (شيلسي)، لابد أن السيناتور (أجريبا
.قد نسيت السماح بمروري

46
00:03:35,757 --> 00:03:37,257
...أهناك أية طريقة يمكنك بها

47
00:03:37,292 --> 00:03:39,559
.إجراءات المستوى الأول
!آسفة يا عزيزتي

48
00:03:41,563 --> 00:03:43,230
!نلت منكِ

49
00:03:48,571 --> 00:03:51,106
...أرجوكِ

50
00:03:51,140 --> 00:03:52,908
.إنني أكبرك بألف عام

51
00:03:52,942 --> 00:03:55,577
ضعي أنبابك الرضيعة هذه جانباً
.قبل أن تتسببي في إغضابي

52
00:03:57,279 --> 00:03:59,414
أهناك مكان آمن حيث نستطيع التحدث؟

53
00:03:59,449 --> 00:04:03,685
سيكون المكان آمن هنا، إذا
.تركتني أذهب

54
00:04:07,525 --> 00:04:09,593
أمامنا 30 ثانية فحسب قبل أن تبدأ
.الكاميرا في البث مرة أخرى

55
00:04:09,628 --> 00:04:11,662
أرجوك أخبرني أن لديك خطة لكي
.تخرجنا من هنا

56
00:04:11,696 --> 00:04:14,231
!آه، لقد كنتِ أنتِ الخطة-
.حسناً، هذا رائع-

57
00:04:14,265 --> 00:04:15,332
...إجراءات المستوى الأول

58
00:04:15,367 --> 00:04:17,334
إنني أمتلك تصريحاً من المستوى
.الثالث فحسب أيها العبقري

59
00:04:17,370 --> 00:04:19,538
.إن نظام الإغلاق محدد بالحمض النووي

60
00:04:19,572 --> 00:04:21,707
.أنا لا أتحدث بلغتك التقنية

61
00:04:21,741 --> 00:04:24,476
...ترجمي-
!نحن هالكان لا محالة-

62
00:04:26,380 --> 00:04:29,682
...إلا إذا-
إلا إذا ماذا؟-

63
00:04:29,718 --> 00:04:31,452
،إنها على الأرجح فكرة في غاية الحماقة

64
00:04:31,487 --> 00:04:32,891
.وعلى الأرجح سوف تؤدي لمقتلك

65
00:04:32,925 --> 00:04:34,597
!تبدو مثالية

66
00:04:36,235 --> 00:04:40,005
هل ترى أي شيء؟-
.أجل-

67
00:04:40,040 --> 00:04:43,142
وغد وسيم الطلعة بمجموعة من
!الرموش الجميلة الجديدة

68
00:04:43,176 --> 00:04:44,477
.لافاييت)، حقاً)

69
00:04:44,511 --> 00:04:46,579
لقد كان هناك روح شريرة مخيفة
.في دورة المياه هذه

70
00:04:46,615 --> 00:04:48,349
والآن، هل ستساعدني في
،معرفة كنهها

71
00:04:48,384 --> 00:04:50,791
أم ستظل تحملق في هيئتك عديمة
الجدوى طيلة الليل؟

72
00:04:50,825 --> 00:04:52,963
...حسناً

73
00:04:56,204 --> 00:04:58,840
...أيتها الروح الشريرة المخيفة

74
00:04:58,875 --> 00:05:01,345
لِم أنتِ في دورة مياه (سوكي)؟

75
00:05:03,114 --> 00:05:05,082
مرحباً؟

76
00:05:06,886 --> 00:05:08,320
،)آسف يا (سـوك

77
00:05:08,354 --> 00:05:10,288
ليست لديّ أدنى فكرة عن
.كيفية عمل هذا الهراء

78
00:05:10,323 --> 00:05:12,657
أنا لست (ووبي جولدبرج) بفيلم
،"الشبح"

79
00:05:12,691 --> 00:05:16,094
!رغم أنني أكثر جمالاً منها

80
00:05:16,129 --> 00:05:18,030
.حسناً، شكراً لك على المحاولة

81
00:05:18,064 --> 00:05:20,532
سوف أحمّلك أتعاباً قدرها 100 دولار
.رغم هذا

82
00:05:20,567 --> 00:05:23,336
.ضعها على حسابي

83
00:05:23,370 --> 00:05:27,173
...حسناً، إلى جانب كونك ممسوساً

84
00:05:27,208 --> 00:05:29,309
،بشيطان مكسيكي
كيف أحوالك؟

85
00:05:29,344 --> 00:05:31,712
أسمعت شيئاً من (تارا)؟

86
00:05:31,746 --> 00:05:34,281
لقد أرسلت لها ما يقرب من
،خمسين رسالة نصية

87
00:05:34,317 --> 00:05:36,451
...وكان ردها الوحيد عليّ هو

88
00:05:38,087 --> 00:05:40,488
،أيها العاهر، توقف عن مراسلتي"
"!وإلا إلتهمتك

89
00:05:40,522 --> 00:05:43,959
!تبدو لي أفضل حالاً مما سبق

90
00:05:43,994 --> 00:05:45,528
إنها لم تظل غاضبة مني لمدة
...طويلة كهذه

91
00:05:45,562 --> 00:05:47,930
منذ أن سرقت منها حبيبها في
!الصف الثامن

92
00:05:47,965 --> 00:05:49,999
،حسناً، سوف تتخطى الأمر يوماً ما

93
00:05:50,033 --> 00:05:52,268
.أو لن تفعل

94
00:05:52,302 --> 00:05:55,004
...إنها لا تزال حية على الأقل

95
00:05:55,039 --> 00:05:56,473
!نوعاً ما

96
00:05:56,508 --> 00:05:58,942
ماذا؟-
.قلت لك أنها حية علي الأقل-

97
00:05:58,977 --> 00:06:01,378
!ليس أنتِ. صــه

98
00:06:01,412 --> 00:06:05,115
،عليكم أن تهدأوا جميعاً قليلاً
!تبـاً

99
00:06:05,150 --> 00:06:08,820
لا أستطيع سماع إلا واحد منكم على
!حِدة، عليكم اللعنة

100
00:06:08,854 --> 00:06:12,424
،آه، اعذريني على ألفاظي
!(يا سيدة (ستاكهاوس

101
00:06:12,459 --> 00:06:14,894
جدتي؟
أهي هنا؟

102
00:06:14,928 --> 00:06:16,896
...إنها

103
00:06:16,930 --> 00:06:18,765
،أجل يا سيدتي
.سوف اخبرها

104
00:06:18,799 --> 00:06:22,101
وبالنسبة لبقيتكم، أنا لست
!بريداً إليكترونياً للأموات الملاعين

105
00:06:22,137 --> 00:06:25,005
،أرسلوا رسائلكم اللعينة بأنفسكم
!تبــاً

106
00:06:25,040 --> 00:06:26,841
...إن جدتكِ تقول أنها سعيدة

107
00:06:26,875 --> 00:06:29,443
لكون هؤلاء الجنيات المتعريات
.يعتنين بكِ

108
00:06:29,478 --> 00:06:31,112
هل قالت أي شيء آخر؟

109
00:06:31,146 --> 00:06:32,613
كهوية (وارلو) هذا؟

110
00:06:32,648 --> 00:06:34,182
أو عن كنه ذلك المخلوق الذي
كان في دورة مياهي؟

111
00:06:34,217 --> 00:06:36,218
!صه، صه

112
00:06:36,252 --> 00:06:37,686
!إخلدي إلى النوم
!(نامي عليه)

113
00:06:37,721 --> 00:06:40,255
أنتِ تنامين عليه؟

114
00:06:40,290 --> 00:06:42,091
أنتِ تنامين عليه؟

115
00:06:42,126 --> 00:06:44,328
أنتِ تنامين على قمته؟

116
00:07:03,985 --> 00:07:08,088
(أكرر لكِ للمرة المائة، إن (هويت
.(ليس من عصابة (أوباما

117
00:07:08,122 --> 00:07:09,656
السبب الوحيد لحدوث أي
...من هذا

118
00:07:09,690 --> 00:07:11,057
.هو أنه لا يزال يحبني

119
00:07:11,093 --> 00:07:12,393
!لقد إنضم إلي مجموعية للكراهية

120
00:07:12,427 --> 00:07:15,996
،لقد حاول أن يختفطكِ
.وصوب مسدساً نحوك

121
00:07:16,030 --> 00:07:17,664
!آه نعم، هذا شيء رومانسي حقاً

122
00:07:17,698 --> 00:07:20,634
أجل، على الأقل، فهو لم يطلق
!النار على رأسي

123
00:07:20,669 --> 00:07:22,570
،شكراً على إنضمامك إلينا
.(أيها الضابط (ستاكهاوس

124
00:07:22,604 --> 00:07:23,838
.لقد أتيت فور سماعي بالأنباء

125
00:07:23,872 --> 00:07:25,939
هويت) عضو في عصابة (أوباما)؟)-
!كــلا-

126
00:07:25,974 --> 00:07:27,808
.كلا، إنه مجرد أمير وسيم عادي

127
00:07:27,842 --> 00:07:30,410
.لقد هرب لكي ينجو بحياته

128
00:07:30,446 --> 00:07:33,281
لقد كنا في وقت النهار، حسناً؟
.لقد ذهب لكي يحضر المساعدة لي

129
00:07:33,316 --> 00:07:35,707
.جيسون)، لابد أنهم قد فعلوا شيئاً به)

130
00:07:35,732 --> 00:07:36,985
لقد ذاق (هويت) دمكِ، أليس كذلك؟

131
00:07:36,986 --> 00:07:38,720
ولذا إذا كان في خطر، فسوف
تشعرين به، أليس كذلك؟

132
00:07:38,746 --> 00:07:39,755
...لقد شعرت بالفعل، حسناً

133
00:07:39,756 --> 00:07:42,091
،ولكن بعدها أظلمت الرؤية بغتةً
...ولا أستطيع

134
00:07:42,126 --> 00:07:43,960
ولم يعد بإمكاني أن أشعر به
.بعد الآن

135
00:07:45,730 --> 00:07:47,831
أنا من فعلت ذلك به، أفهمت؟

136
00:07:47,865 --> 00:07:50,367
،وإذا ما حدث له أي شيء

137
00:07:50,402 --> 00:07:52,036
.فسأكون أنا السبب

138
00:08:01,881 --> 00:08:03,682
...خذي

139
00:08:12,192 --> 00:08:15,362
.لا أعتقد أن ذلك سوف يتكرر ثانية

140
00:08:15,396 --> 00:08:17,364
أأنتِ واثقة؟

141
00:08:17,399 --> 00:08:19,100
.كلا

142
00:08:19,134 --> 00:08:21,669
ولكنني توقفت عن الإحساس بالإبر والمسامير
،تنغرس في جسدي

143
00:08:21,703 --> 00:08:23,237
تلك دلالة جيدة إذاً، أليست كذلك؟

144
00:08:23,272 --> 00:08:25,706
سوف...سوف أعيدك إلى المستشفى
.مرة أخرى

145
00:08:25,741 --> 00:08:27,875
لقد مات أخي من جراء التحول
.إلى هيئة بشرية أخرى

146
00:08:27,911 --> 00:08:29,478
.لقد ضُرب أخوك حتى الموت

147
00:08:29,512 --> 00:08:30,946
وقد إستخرجوا رصاصة من جسدكِ
.لتوّهم

148
00:08:30,981 --> 00:08:34,449
توقف إذاً عن إنهاك طاقتي
.بالتجادل معي

149
00:08:34,483 --> 00:08:37,385
.لن أعود إلى المستشفى

150
00:08:37,421 --> 00:08:38,821
.حسناً

151
00:08:38,855 --> 00:08:42,859
،حسناً، إذاً فسوف تبقي هنا

152
00:08:42,893 --> 00:08:46,462
.وسوف أحضر شخصاً لكي يعتني بكِ

153
00:08:46,498 --> 00:08:48,966
وأنت بالخارج تطارد عصابة (أوباما)؟

154
00:08:49,000 --> 00:08:50,434
في حالة لم تلاحظي، فقسم شرطة
...(رينارد بيريش)

155
00:08:50,468 --> 00:08:52,536
لا يمتلكون مواهب فريق تحقيقات
.مسرح الجريمة

156
00:08:52,570 --> 00:08:54,505
.إنهم بحاجة إليّ-
.أجل-

157
00:08:54,539 --> 00:08:57,474
وفي حالة لم تلاحظ، أنا لست
...قابلة للكسر

158
00:08:57,509 --> 00:09:00,145
،هؤلاء السفلة أطلقوا النار علينا

159
00:09:00,179 --> 00:09:02,614
.وحاولوا أن يطلقوا النار على إبنتي

160
00:09:02,648 --> 00:09:05,316
لذا إذا كنت تعتقد أنني سوف
،أكتفي بالإستلقاء على فراشي

161
00:09:05,352 --> 00:09:06,819
..."كما بقصة "الأميرة وحبة البازلاء

162
00:09:06,853 --> 00:09:08,020
!(لونــا)-
.فأنت مخطيء للغاية-

163
00:09:08,055 --> 00:09:09,822
.سوف آتي برفقتك
.لن تستطيع  أن تمنعني

164
00:09:09,857 --> 00:09:11,658
،أنتِ مزعجة إلى حد لا يصدق
أتعلمين ذلك؟

165
00:09:11,692 --> 00:09:14,494
وأنت قديم الطراز، ومتحيز جنسياً
.بشكل لا يصدق

166
00:09:14,528 --> 00:09:17,864
محاولتي حماية من أحب...أهذا
يعد تحيزاً جنسياً؟

167
00:09:17,899 --> 00:09:19,866
.أنا أحبك أيضاً

168
00:09:19,901 --> 00:09:22,636
.جيد-
!ولكنني سوف آتي معك-

169
00:09:22,670 --> 00:09:24,738
!!اللعنة

170
00:09:29,210 --> 00:09:31,779
حسناً، آخر "سيدة شبحة" إتصل بها
...(لافاييت)

171
00:09:31,813 --> 00:09:33,247
.حاولت أن تخطف رضيعنا

172
00:09:33,281 --> 00:09:35,749
ما الذي يجعلنا نثق بهذه؟

173
00:09:35,784 --> 00:09:38,820
لأنني أطلقت النار على رأسها؟-
حسناً، وماذا في هذا؟-

174
00:09:38,854 --> 00:09:42,790
،لقد كان ذلك منذ وقت طويل
.ولم يكن خطؤك

175
00:09:42,825 --> 00:09:46,027
.وأنت في غاية الأسف
!إنه في غاية الأسف

176
00:09:46,063 --> 00:09:47,963
أرجوكِ، أرجوكِ، لا تجعليه
.يفعل ذلك

177
00:09:47,998 --> 00:09:51,767
.حبيبتي، سوف توقظين الأطفال

178
00:09:51,802 --> 00:09:53,936
ماذا...ماذا تفعل؟

179
00:09:55,406 --> 00:09:59,410
أنا و(باتريك)، لقد أنقذ كل منا
.حياة الآخر

180
00:09:59,444 --> 00:10:01,312
.إنه رجل صالح

181
00:10:01,346 --> 00:10:04,048
آه، أهذا هو السبب الذي دفعه للفرار
من هنا كالكلب الملسوع؟

182
00:10:04,083 --> 00:10:06,452
لقد بدا لي أن كل ما كان
...يشغل باله لحظتها

183
00:10:06,487 --> 00:10:08,187
!هو النجاة بحياته فحسب

184
00:10:08,221 --> 00:10:10,622
إن غريزة البقاء تخرج الأسوأ
.بداخلنا جميعاً

185
00:10:10,657 --> 00:10:12,691
.سوف أعرض عليه قتالاً متكافئاً

186
00:10:13,627 --> 00:10:15,195
.هذا أقل شيء يستحقه

187
00:10:15,229 --> 00:10:17,631
وماذا عنا؟

188
00:10:17,665 --> 00:10:19,867
وماذا عن (مايكي)؟

189
00:10:19,901 --> 00:10:21,635
وماذا عما نستحقه نحن؟

190
00:10:22,839 --> 00:10:26,575
...حبيبتي، لولاكي

191
00:10:29,045 --> 00:10:31,881
أنتِ السبب الوحيد الذي يدفعني
.للقتال على الإطلاق

192
00:10:37,555 --> 00:10:39,656
...(تيري)

193
00:10:40,792 --> 00:10:41,992
...(تيري)

194
00:10:48,367 --> 00:10:49,867
...إن النيران لا تزال مستعرة

195
00:10:49,901 --> 00:10:51,802
(في مصنع (الدم الحقيقي) خارج (هيوستون
.(بولاية (تكساس

196
00:10:51,838 --> 00:10:55,007
وفي الوقت ذاته، يهرع الدماء المذعورون
...في أنحاء البلاد

197
00:10:55,041 --> 00:10:56,942
...لتخزين ما يمكنهم من المشروب

198
00:10:56,976 --> 00:10:59,711
والعديد من المواطنين الآدميين قد
:بدأوا بالفعل يطرحون السؤال

199
00:10:59,745 --> 00:11:01,146
...ماذا سيحدث لهم

200
00:11:01,181 --> 00:11:03,449
عندما ينفذ مخزون الدم الصناعي؟

201
00:11:05,051 --> 00:11:07,586
ماذا تفعلين؟-
،سوف يكون لدينا من الدم الحقيقي مخزوناً-

202
00:11:07,620 --> 00:11:09,855
يكفينا لما يقرب من الأسبوعين
.إذا توقفنا عن تقديمه الآن

203
00:11:09,889 --> 00:11:11,657
!لن نتوقف عن تقديمه

204
00:11:11,692 --> 00:11:13,560
لقد رأيتي الأخبار، أليس كذلك؟

205
00:11:13,594 --> 00:11:16,195
المصانع تحترق،
.ومصاصو الدماء يجزعون

206
00:11:16,230 --> 00:11:19,799
وهو السبب الأدعى لنا لكي نستمر
...في تقديم الدم الحقيقي

207
00:11:19,835 --> 00:11:23,304
لكيلا يبدأ زبائننا من مصاصي الدماء في
،إفتراس زبائننا من البشر

208
00:11:23,338 --> 00:11:25,039
!وإفلاسنا تماماً

209
00:11:25,074 --> 00:11:26,541
وماذا سيحدث عندما ينفذ مخزوننا؟

210
00:11:26,575 --> 00:11:30,177
سوف نفعل ما سيفعله أي مصاص دماء
...عاقل في هذه البلاد

211
00:11:30,213 --> 00:11:33,448
نتظاهر بأننا لا نزال نشرب القاذورات
،كالتياريين الصالحين

212
00:11:33,482 --> 00:11:37,819
!وفي الخفاء، نتغذي بشكل سري على الآدميين

213
00:11:37,854 --> 00:11:39,621
.سوف يتحول الأمر إلى مخزرة

214
00:11:40,724 --> 00:11:42,125
،أياً كان من فجر ذلك المصنع

215
00:11:42,159 --> 00:11:44,060
فذلك هو ما يهدف إليه، أليس كذلك؟

216
00:11:44,094 --> 00:11:47,998
:هناك شيئان أحاول جاهدة تجنبهما

217
00:11:48,032 --> 00:11:51,435
الآدميين الذين يفرطون في تناول
!الأسماك، والسياسة

218
00:11:51,471 --> 00:11:54,539
أياً كان ما هو آتٍ، علينا أن نبقي
،رؤوسنا في الرمال

219
00:11:54,574 --> 00:11:57,242
ونهودنا بارزة، ونستمر في تقديم
.الدم الحقيقي

220
00:11:57,276 --> 00:11:59,477
أفهمتِ؟

221
00:12:05,786 --> 00:12:08,287
إسمعي، ربما كان عمري كمصاصة
،دماء لا يتجاوز أسبوعاً

222
00:12:08,322 --> 00:12:11,091
.ولكنني لست حمقاء

223
00:12:11,125 --> 00:12:12,992
.(أنتِ قلقة بشأن (إيريك

224
00:12:13,027 --> 00:12:15,294
إذا ما إحتجتِ لشخص للبوح بما
...في صدرك

225
00:12:15,329 --> 00:12:17,196
لمجرد أننا قد مصصنا دماء عاهرة
،ما سوياً

226
00:12:17,231 --> 00:12:19,499
!(فهذا لا يجعلنا أشبه بـ(أوبرا) و (جيل

227
00:12:19,534 --> 00:12:21,302
.عودي إلى عملك بحق الجحيم

228
00:12:21,336 --> 00:12:24,205
سحقاً لكِ، يا مصاصة الدماء
!الدلوعة

229
00:12:50,634 --> 00:12:52,635
.إسمعوا، لديّ فكرة رائعة"

230
00:12:52,670 --> 00:12:55,572
لِم لا نفجر كل مصانع مشروب الدم
،الحقيقي

231
00:12:55,606 --> 00:12:57,040
"ونشعل حرباً أهلية؟

232
00:12:57,075 --> 00:12:59,143
"ألن يكون ذلك ممتعاً؟"

233
00:12:59,177 --> 00:13:01,712
"!(المجد لـ(ليليث"

234
00:13:01,746 --> 00:13:04,114
لا أدري بالضبط نوع اللعبة التي
...تلعبها يا (بيل)، ولكن

235
00:13:04,149 --> 00:13:06,416
.إنها ليست لعبة-
!إخرس-

236
00:13:06,452 --> 00:13:08,954
.ليست هناك أية كاميرات هنا

237
00:13:08,988 --> 00:13:11,156
إنك تتمادى في الأمر أكثر من
اللازم، ألا تظن ذلك؟

238
00:13:11,190 --> 00:13:14,292
إن (سالومي) و (راسل) يبلغان من
.العمر آلاف السنين

239
00:13:14,326 --> 00:13:16,928
و(نورا) ربما تكون شابة، ولكنها
.عبقرية سياسية

240
00:13:16,964 --> 00:13:18,998
.(ولهذا إختارها (جودريك

241
00:13:19,032 --> 00:13:20,866
إذا كنت تعتقد أنهم سينخدعون بلعبتك
،هذه لوقت طويل

242
00:13:20,901 --> 00:13:23,335
.فأنت على نفس قدر جنونهم

243
00:13:23,370 --> 00:13:26,538
وماذا لو لم يكونوا مجانين؟

244
00:13:27,942 --> 00:13:31,178
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

245
00:13:31,213 --> 00:13:33,314
،)لقد رأيت (ليليث
.كلانا رآها

246
00:13:33,348 --> 00:13:36,083
.لقد كنا منتشيين وقتها

247
00:13:36,119 --> 00:13:38,753
،أنا لا أعلم ما يحويه ذلك الدم

248
00:13:38,788 --> 00:13:40,655
.ولكن علينا أن نبقى بعيدان عنه

249
00:13:40,689 --> 00:13:43,724
.أنا ضائع

250
00:13:43,759 --> 00:13:47,161
.أنا لا أعلم من يمكنني الثقة به

251
00:13:47,196 --> 00:13:50,698
كل شيء آمنت به يوماً قد إنقلب
.رأساً على عقب

252
00:13:53,903 --> 00:13:56,304
وماذا عن (سوكي)؟

253
00:13:56,339 --> 00:13:58,741
أهي مجرد طعام بالنسبة لك الآن؟

254
00:14:01,077 --> 00:14:03,712
...لم أعتقد ذلك

255
00:14:03,747 --> 00:14:06,816
أنت مناصر تياري أكثر مما
،سأكون عليه طيلة حياتي

256
00:14:06,850 --> 00:14:09,486
وأياً كانت المحنة الدينية التي
،تظن أنك تمر بها

257
00:14:09,520 --> 00:14:11,421
!يمكنك أن تمر بها في مكان آخر

258
00:14:11,456 --> 00:14:14,158
.سوف نخرج من هنا بحق السماء

259
00:14:15,461 --> 00:14:18,063
،والآن، إن المجمع في حالة غلق أمني

260
00:14:18,097 --> 00:14:21,332
،هناك سبيل واحد فحسب للخروج

261
00:14:22,335 --> 00:14:24,302
!دم المستشارة

262
00:14:24,337 --> 00:14:26,271
أتريد مني أن أسرق دم (سالومي)؟

263
00:14:26,305 --> 00:14:29,073
وماذا عن شقيقتك؟-
.(سوف أتولى أمر (نورا-

264
00:14:30,676 --> 00:14:32,844
.إنها فرصتنا الوحيدة

265
00:14:32,879 --> 00:14:36,915
.غداً قبل مطلع الفجر

266
00:14:40,152 --> 00:14:42,854
!لا! لا

267
00:14:42,889 --> 00:14:45,858
...يجدر بنا العودة الآن لذبح البشر

268
00:14:45,892 --> 00:14:47,693
!(بإسم (ليليث

269
00:14:47,727 --> 00:14:49,361
!لا! لا

270
00:14:50,930 --> 00:14:54,165
!لا! لا

271
00:14:54,201 --> 00:14:57,469
ألبومات صور جدتي، وصور والديّ
،وهما طفلين

272
00:14:57,504 --> 00:15:01,007
...ونعياهما
.أنا...أنا لا أفهم

273
00:15:01,042 --> 00:15:02,810
.لقد تصفحت هذه الأوراق ملايين المرات

274
00:15:02,844 --> 00:15:05,379
ما الذي يفترض بي أن أبحث عنه؟

275
00:15:05,413 --> 00:15:07,715
!(لا أعلم يا (نانسي درو
(شخصية أدبية لمخبرة شابة)

276
00:15:08,883 --> 00:15:11,452
ما هذا؟-
.شهادة درجات (جيسون) الدراسية-

277
00:15:11,487 --> 00:15:13,421
!إنها درجة (جيد) الوحيدة التي حصل عليها

278
00:15:13,456 --> 00:15:15,757
.لقد وضعتها جدتي في إطار صنعته بيديها

279
00:15:15,791 --> 00:15:18,861
ما الذي تحاولين أن تريني إياه
يا جدتي؟

280
00:15:18,895 --> 00:15:20,629
ما الذي تفوتني رؤيته؟

281
00:15:20,664 --> 00:15:23,500
(لين ديربورن) كانت مدرسة (جيسون)
في الصف السادس؟

282
00:15:23,534 --> 00:15:25,770
زوجة المأمور (ديربورن)؟-
.أجــل-

283
00:15:25,804 --> 00:15:27,338
.لقد كان (جيسون) طالبها المفضل

284
00:15:27,372 --> 00:15:28,730
بغض النظر عن عدد الإختبارات التي
...رسب بها

285
00:15:28,755 --> 00:15:30,375
...أو غشّ من أجل النجاح بها

286
00:15:30,377 --> 00:15:32,745
لقد كان دوماً الطالب المدلل بالنسبة
!لكل مدرسة انثى

287
00:15:32,779 --> 00:15:35,415
ذلك الصبي كان قادراً على نزع تنورة
!من على عامود معدني

288
00:15:35,449 --> 00:15:37,750
.لقد كان يدفعني للجنون

289
00:15:39,187 --> 00:15:42,055
(تم العثور على جثتيّ (ميشيل"
...(و(كوربيت ستاكهاوس

290
00:15:42,090 --> 00:15:43,924
...(على يد نائب المأمور (باد ديربورن

291
00:15:43,958 --> 00:15:46,326
."(من قسم شرطة (رينارد بيريش

292
00:15:46,360 --> 00:15:48,795
باد ديربورن) هو من عثر على)
جثتيّ والديّ؟

293
00:15:48,831 --> 00:15:51,198
كيف لم أعلم بذلك؟

294
00:15:51,233 --> 00:15:52,667
...لقد كان هناك

295
00:15:52,701 --> 00:15:55,536
ربما كان ذلك هو ما تحاول جدتي
...إخباري به

296
00:15:55,571 --> 00:15:57,871
.أن (باد ديربورن) يعرف شيئاً ما

297
00:15:59,375 --> 00:16:01,409
.كان بإمكانها ان تقول ذلك فحسب

298
00:16:01,443 --> 00:16:04,412
أيها القوم الأموات، لِم عليكم دائماً
أن تكونوا بهذا الغموض؟

299
00:16:04,446 --> 00:16:05,814
.هذا ليس طريفاً

300
00:16:05,848 --> 00:16:08,049
...أنت، لا تدعها تغرب عن ناظريك

301
00:16:08,084 --> 00:16:09,618
لا أبالي إذا ما كانت نائمة
.أو تتغوط

302
00:16:09,653 --> 00:16:12,121
!جيسون)، أنا لا أتغوط)

303
00:16:12,155 --> 00:16:14,924
،وسوف أكون على ما يرام
.لا تقلق بشأني

304
00:16:14,958 --> 00:16:16,992
.إقلق بشأن (هويت) فحسب
.إنني لا أزال عاجزة عن الإحساس به

305
00:16:17,026 --> 00:16:19,594
،كما لو لم يكن شيئاً
.مجرد عدم

306
00:16:19,630 --> 00:16:21,631
...ويا إلهي...كما لو كان نائماً أو

307
00:16:21,665 --> 00:16:23,900
!لا تنطقي بها حتى

308
00:16:26,637 --> 00:16:28,471
.أتمني لو كان بإمكاني البقاء والمساعدة

309
00:16:28,507 --> 00:16:30,208
حسناً، إن كون المرء مصاص دماء له
...مزاياه

310
00:16:30,242 --> 00:16:32,844
...عدم التغوط وما إلى ذلك
...ولكن التعرض للقلي

311
00:16:32,878 --> 00:16:34,579
عند مشرق الشمس، يعادل كفة
.المنافسة بكل تأكيد

312
00:16:34,613 --> 00:16:38,650
.أجل-
.إسمعي، سوف أهتم بهذا الأمر-

313
00:16:38,686 --> 00:16:42,155
.هذا هو ما تدربت عليه
.سوف يكون (هويت) على ما يرام

314
00:16:43,591 --> 00:16:45,225
.عِدنـــي

315
00:16:47,229 --> 00:16:48,496
.أعــدكِ

316
00:16:51,400 --> 00:16:53,201
.حسناً

317
00:17:03,814 --> 00:17:06,415
...لقد زار (جو بوب) الموقع الإليكتروني ذاته

318
00:17:06,451 --> 00:17:09,319
...أكثر من خمسمائة مرة

319
00:17:09,354 --> 00:17:14,524
www.KeepAmericaHuman.com.

320
00:17:15,594 --> 00:17:18,229
،دليل الآدمي الوطني

321
00:17:18,264 --> 00:17:19,865
.الجزء الأول

322
00:17:19,899 --> 00:17:22,700
مصاصو الدماء وباقي المتحولون"
...المتخفيون

323
00:17:22,768 --> 00:17:25,237
...يسرقون وظائفنا، ويرشون رجال ساستنا

324
00:17:25,272 --> 00:17:28,340
،ويسيطرون على وسائل الإعلام
.ويغوون أطفالنا

325
00:17:28,375 --> 00:17:31,945
إذا كانت لدينا أية فرصة للحفاظ على
...أمريكا) آدمية)

326
00:17:31,979 --> 00:17:35,615
فعلى المواطنين الشجعان من أمثالنا أن
".يقفوا سوياً ويقاتلوا

327
00:17:35,651 --> 00:17:38,586
أجل، إذا كانوا بهذه الشجاعة، فما
الحاجة لأقنعة (أوباما)؟

328
00:17:38,620 --> 00:17:40,989
،لأنها رمز للوطنية

329
00:17:41,023 --> 00:17:44,092
.أو السخرية، او شيء من هذا القبيل

330
00:17:44,128 --> 00:17:46,696
ربما كان السبب هو رغبتهم
.في إخفاء هوياتهم

331
00:17:47,932 --> 00:17:49,432
.كان الله في عوننا

332
00:17:49,466 --> 00:17:51,134
...أمين

333
00:17:51,168 --> 00:17:52,703
.(ستاكهاوس)-
نعم؟-

334
00:17:52,737 --> 00:17:54,438
.انظر إلى هذا

335
00:17:55,574 --> 00:17:57,575
!تبــاً لي

336
00:17:57,609 --> 00:17:59,978
!صنع الحساء من الخارقين

337
00:18:00,012 --> 00:18:02,514
إن عصابة (أوباما) لا يكتفون بإطلاق
.الرصاص على المتحولين

338
00:18:02,548 --> 00:18:04,983
إنهم يقيدون مصاصي الدماء تحت
!أشعة الشمس

339
00:18:05,018 --> 00:18:07,520
!(يقومون بصهرهم كحلوى (المارشملو

340
00:18:07,554 --> 00:18:09,788
!الموت للخارقين

341
00:18:09,823 --> 00:18:13,926
!فليحيا التنيــن-
!فليحيا التنيــن-

342
00:18:13,961 --> 00:18:15,729
!آه، تبــاً

343
00:18:15,763 --> 00:18:17,564
!إنهم تنانين الآن أيــضاً

344
00:18:17,599 --> 00:18:19,567
.ليس هذا النوع من التنانيــن

345
00:18:19,601 --> 00:18:21,836
...هذا هو ما يقولونه

346
00:18:21,870 --> 00:18:23,938
منذ سنوات طويلة، كان (كليتس
...بودهاوس) العجوز

347
00:18:23,974 --> 00:18:27,109
يحمل لقب (التنين الأكبر) في جماعة
(كوكلوكس كلان)
(جماعة عنصرية مشهورة بمعاداة العروق الأخرى)

348
00:18:27,144 --> 00:18:29,412
...الأقنعة، والصليب

349
00:18:29,446 --> 00:18:32,849
هؤلاء السفلة المرضى يقومون بالترويج
.(لأنفسم كخلف لجماعة الـ(كلان

350
00:18:32,884 --> 00:18:36,154
ألم يغرق (كليتس بودهاوس) يغرق
...في حوض إستحمامه

351
00:18:36,188 --> 00:18:38,089
منذ ما يقرب من عشرين عاماً؟

352
00:18:38,124 --> 00:18:40,058
من هو (التنيــن) إذاً؟

353
00:18:41,160 --> 00:18:43,195
،)إذا عثرنا علي (التنيــن
.(سوف نعثر على (هويت

354
00:18:44,865 --> 00:18:46,433
من هو (التنيــن) بحق الجحيم؟

355
00:18:46,467 --> 00:18:47,701
وماذا الذي فعله بـ(هويت)؟

356
00:18:47,735 --> 00:18:50,871
!تبــاً لك
.لن أخبرك بشيء

357
00:18:50,905 --> 00:18:53,574
!مهلاً، مهلا
!(اهدأ يا (ستاكهاوس

358
00:18:53,609 --> 00:18:55,510
!تبــاً لك يا رجل-
!إبتعد عنه-

359
00:18:55,545 --> 00:18:58,380
.رويدك يا رجل، اهدأ-
!إنهض-

360
00:18:58,414 --> 00:18:59,644
!اهدأ

361
00:18:59,669 --> 00:19:02,114
يا صاح، لقد أردنا جميعاً أن نكون مثلك
...أيام المدرسة الثانوية

362
00:19:02,186 --> 00:19:05,088
،الظهير الرباعي الأول
،محاطاً بالمعجبات

363
00:19:05,122 --> 00:19:06,589
...لقد كنت النجم

364
00:19:06,623 --> 00:19:09,659
...ولكن انظر إلى نفسك الآن
،)لقد صرت تابع (بيلفلور

365
00:19:09,693 --> 00:19:13,963
تخون أعز أصدقائك بسبب عاهرة
!ميتة باردة

366
00:19:13,998 --> 00:19:16,366
!يا لك من فاشل لعين

367
00:19:16,400 --> 00:19:19,235
!اخرس أيها الغبي الداعر

368
00:19:20,405 --> 00:19:22,406
!أجل! أجل

369
00:19:39,292 --> 00:19:42,261
ربما كان مصاصو الدماء أقوى
...وأسرع

370
00:19:42,296 --> 00:19:46,400
والمتحولون أكثر ذكاءاً وتكيفاً مع
،محيطهم

371
00:19:46,434 --> 00:19:48,635
ولكن المستذئبون يملكون شيئاً يفتقر
...إليه كلاهما

372
00:19:48,669 --> 00:19:51,838
أتعلم ما هو يا (ألسيد)؟

373
00:19:51,874 --> 00:19:54,943
.القطيع يا سيدي-
...القطيع-

374
00:19:54,977 --> 00:19:56,611
هذه هي الوسيلة التي بقى بها
...المستذئبون على قيد الحياة

375
00:19:56,645 --> 00:19:58,547
...لآلاف السنين

376
00:19:58,582 --> 00:20:01,117
،بوضع الإحتياجات والتقاليد

377
00:20:01,152 --> 00:20:03,486
.وبقاء قطيعنا فوق أي إعتبار آخر

378
00:20:03,521 --> 00:20:05,922
،ولكنا لسنا مجرد مستذئبين
أليس كذلك؟

379
00:20:05,957 --> 00:20:08,292
،نحن رجال أيضاً

380
00:20:08,327 --> 00:20:10,028
.(ونساء يا (ديبي

381
00:20:10,062 --> 00:20:14,366
بداخل كل منا، يعيش الرجل والوجش
.جنباً إلى جنب

382
00:20:14,401 --> 00:20:17,202
.إن الرجل أناني

383
00:20:17,237 --> 00:20:20,338
،إنه يريد أفضل قطعة من اللحم

384
00:20:20,374 --> 00:20:22,542
،وأكبر بيت

385
00:20:22,577 --> 00:20:25,345
،والفتاة الأجمل
.كل ذلك لنفسه

386
00:20:25,379 --> 00:20:27,380
هذه هي الفطرة التي فُطر عليها
.البشر

387
00:20:27,415 --> 00:20:30,417
،ولكن المستذئب، الوحش

388
00:20:30,452 --> 00:20:32,119
.إنه يرتبط بشيء أعظم

389
00:20:32,154 --> 00:20:35,089
إنه يشعر بأشقائه وشقيقاته الذين
،من لحمه ودمه

390
00:20:35,123 --> 00:20:37,892
.حاملاً إياهم بصحبته أينما يذهب

391
00:20:37,927 --> 00:20:41,696
،إنه يدرك مدى قوتنا

392
00:20:41,731 --> 00:20:44,432
.وقوة وحدتنا

393
00:20:44,467 --> 00:20:47,802
...اليوم، سوف تُمنحون الخيار

394
00:20:50,540 --> 00:20:53,874
الخيار الذي يتخذه كل المستذئبون عندما
.يبلغون سن الرشد

395
00:20:53,909 --> 00:20:55,976
من سيكون مرشدك؟

396
00:20:56,011 --> 00:20:58,679
الرجل أم الوحش؟
البشر أم الذئاب؟

397
00:20:58,714 --> 00:21:02,484
هل ستحملون آمال وأحلام
...وبقاء

398
00:21:02,518 --> 00:21:04,419
،قطيعنا على أكتافكم

399
00:21:04,453 --> 00:21:07,456
أم سوف تعيشون لأنفسكم؟

400
00:21:10,561 --> 00:21:14,898
.الخيار بأيديكم

401
00:21:15,867 --> 00:21:20,805
...ألسيد هيرفو)، ولدي)

402
00:21:23,808 --> 00:21:25,376
ما هو خيارك؟

403
00:21:25,411 --> 00:21:27,612
.أنا أختار القطيع

404
00:21:34,720 --> 00:21:38,189
ديبي بيلت)، ما هو خيارك؟)

405
00:21:39,491 --> 00:21:41,559
.أنا أختار القطيع

406
00:22:08,027 --> 00:22:09,623
مدينة (جاكسون)، على بعد
92 ميلاً

407
00:22:13,631 --> 00:22:15,982
جائزة مسابقة الولاية للرقص
النقري

408
00:22:18,200 --> 00:22:19,634
.(شراب الزنجبيل من أجلك يا (سوكي

409
00:22:19,668 --> 00:22:22,103
...شكراً لك أيها المأمور
.(أعني يا سيد (ديربورن

410
00:22:22,137 --> 00:22:24,372
كيف حالك بعد التقاعد؟

411
00:22:24,407 --> 00:22:27,409
!رائع
.إنني في فترة التعافي من سرطان القولون

412
00:22:27,444 --> 00:22:29,545
وقد قمت بإستئصال آخر جزء من الورم
.منذ شهر مضى

413
00:22:29,579 --> 00:22:31,781
.أنا سعيدة لسماع ذلك

414
00:22:31,815 --> 00:22:34,783
...على أي حال، بشأن والديّ

415
00:22:34,818 --> 00:22:37,520
.أنا أعلم أنك من عثر عليهما

416
00:22:37,554 --> 00:22:41,390
أكان هناك أي شيء أثار شكوكك
ليلتها؟

417
00:22:41,425 --> 00:22:43,927
أكانت هناك أية علامات على جثتيهما؟

418
00:22:43,962 --> 00:22:45,396
آثار عضّ؟

419
00:22:45,430 --> 00:22:48,499
إذا كنتِ تسألين إذا ما كان
...الفاعل المحتمل مصاص دماء

420
00:22:48,533 --> 00:22:51,368
أكره أن أقولها، ولكن الإجابة
.هي نعم

421
00:22:51,403 --> 00:22:55,006
بالطبع لم نكن نعرف بوجود مصاصي
،الدماء أيامها

422
00:22:55,041 --> 00:22:59,645
ولذا فقد إفترضنا أن التماسيح قد
.تمكنت من الجثتين

423
00:23:00,981 --> 00:23:02,481
.أنــا آسف

424
00:23:02,517 --> 00:23:05,519
أعلم أن لديكي علاقة حميمة خاصة
،تربطكِ بمصاصي الدماء

425
00:23:05,554 --> 00:23:08,556
ولكنني واثق أنه من الصعب عليكِ
،أن تكتشفي أنهم قد قتلوا جدتكِ

426
00:23:08,590 --> 00:23:10,358
.والآن والديكِ أيضاً على الأرجح

427
00:23:10,392 --> 00:23:14,529
رينيه لينيير) أو (درو مارشال)، أو أياً)
...كان إسمه

428
00:23:14,564 --> 00:23:16,799
.هو الذي قتل جدتي، وليس مصاص دماء

429
00:23:16,834 --> 00:23:20,436
حسناً، هذا يعتمد على كيفية نظرتكِ
للأمور، أليس كذلك؟

430
00:23:20,471 --> 00:23:22,573
...ما أعنيه، أنها قد قُتلت

431
00:23:22,607 --> 00:23:25,142
.بسبب تعاملها وإرتباطها بمصاصي الدماء

432
00:23:25,177 --> 00:23:27,077
...ولذا، فبشكل ما

433
00:23:27,112 --> 00:23:29,180
ربما يكونون هم الذين قد تسببوا
.في قتلها

434
00:23:29,214 --> 00:23:31,515
أتفهمين ما أرمي إليه؟-
.كلا، لا أعتقد أني أفهم-

435
00:23:31,551 --> 00:23:34,119
إنها على الأرجح تقرأ أفكارك في
.هذه اللحظة

436
00:23:34,153 --> 00:23:35,887
...إنها تشك بك

437
00:23:35,921 --> 00:23:37,388
...إنها تعرف ما تخفيه

438
00:23:37,423 --> 00:23:38,856
...سوف تفسد الأمور

439
00:23:38,891 --> 00:23:40,524
اشربي مشروب الزنجبيل اللعين
!فحسب

440
00:23:40,560 --> 00:23:42,694
!آه-
آه، تبـــاً-

441
00:23:42,728 --> 00:23:44,328
.أنا في غاية الأسف

442
00:23:44,363 --> 00:23:46,430
.هاك، دعني أساعدك في هذا-
.الأمر على ما يرام-

443
00:23:46,465 --> 00:23:48,265
ما الذي تفعلينه؟

444
00:23:48,300 --> 00:23:51,969
هل يعني إسم (وارلو) أي شيء
بالنسبة لك؟

445
00:23:52,004 --> 00:23:54,272
هل تعلم من الذي قتل والديّ؟

446
00:23:54,306 --> 00:23:55,940
سوكي)، ليست لديّ أية فكرة عما
.تتحدثين عنه

447
00:23:55,974 --> 00:23:57,308
!اتركي يدي أيتها الشابة

448
00:23:57,342 --> 00:23:59,009
من هو (وارلو) بحق الجحيم؟

449
00:23:59,045 --> 00:24:00,712
لقد أخبرتها بالفعل أن مصاصو الدماء
هم من قتلوا والديها

450
00:24:00,747 --> 00:24:02,615
ما الذي تريده مني؟

451
00:24:03,850 --> 00:24:06,952
.أنا آسفة. لقد ارتكبت خطئاً

452
00:24:09,223 --> 00:24:12,091
!أجل، لقد فعلتِ بالتأكيد

453
00:24:12,126 --> 00:24:13,693
حسناً، لا تقف في مكانك هكذا كالأبله
...(يا (باد

454
00:24:13,727 --> 00:24:16,929
!أمسك بقدميها اللعينتين-
.نعم يا حبيبتي-

455
00:24:18,266 --> 00:24:20,166
أيها المأمور (بيلفلور)، هل (باراك
...أوباما) حقاً

456
00:24:20,201 --> 00:24:23,003
...وراء جرائم إطلاق النار الأخيرة المعلقة

457
00:24:23,037 --> 00:24:25,004
وإختطاف مصاصة دماء محلية؟

458
00:24:25,039 --> 00:24:26,873
كلا، إن رئيس الولايات المتحدة
...الأمريكية

459
00:24:26,907 --> 00:24:30,877
،)ليس بالفعل في مقاطعة (رينارد بيريش
!يطلق النار على الناس ويختفطهم

460
00:24:30,912 --> 00:24:32,746
،نحن نظن أن هناك مجموعة كراهية

461
00:24:32,781 --> 00:24:35,750
يخفون هوياتهم بإرتداء أقنعة للرئيس
.(أوباما)

462
00:24:35,784 --> 00:24:37,585
،مجموعة الكراهية هذه
،قد قامت بإختطاف مصاصة دماء

463
00:24:37,620 --> 00:24:40,756
ولكن قد تم ربطها أيضاً بجريمة قتل
...(مزدوجة وقعت في (مونرو

464
00:24:40,790 --> 00:24:42,658
.(وإطلاق للنار على حدود مدينة (شريفبورت

465
00:24:42,692 --> 00:24:45,895
هؤلاء الضحايا كانوا آدميين، ما هي
الصلة إذاً؟

466
00:24:45,929 --> 00:24:49,866
آه، أنا آسف، لا...لا أستطيع التعليق
.على ذلك في هذه اللحظة

467
00:24:49,902 --> 00:24:51,970
...إذا سمحتم لي-
!أيها المأمور، أيها المأمور-

468
00:24:52,004 --> 00:24:54,472
.(أيها المأمور (بيلفلور-
.(أندي)-

469
00:24:54,507 --> 00:24:57,509
!(أنــدي)

470
00:24:57,544 --> 00:24:59,845
...لقد عدنــا إلى ذلك القبو

471
00:24:59,880 --> 00:25:01,881
وإلتقطنا رائحة ما يقل عن خمسة أو
...ستة أشخاص

472
00:25:01,915 --> 00:25:03,783
.وشيء آخر أيضاً

473
00:25:03,817 --> 00:25:05,885
!خنازير-
خنازير؟-

474
00:25:05,919 --> 00:25:07,887
.روث خنازير، على وجه التحديد

475
00:25:07,922 --> 00:25:10,190
.إن رائحته تملأ المكان، لابد أنه كان يلطخ أحذيتهم

476
00:25:12,027 --> 00:25:13,894
.حسناً، شكراً لكما على هذه المعلومة

477
00:25:13,928 --> 00:25:16,430
أقترح عليكما الآن أن تتواريا عن الأنظار
.حتى نقبض عليهما

478
00:25:16,465 --> 00:25:18,500
...أنت، أنصت إليّ
.لقد أنقذت حياتك

479
00:25:18,534 --> 00:25:19,834
.إنني معك في هذا الأمر

480
00:25:19,859 --> 00:25:22,593
!"لقد كان ذلك قبل أن تتحول "أنت" إلى "أنت

481
00:25:22,670 --> 00:25:24,003
،في حال لم تلاحظ

482
00:25:24,037 --> 00:25:25,571
.فالمكان هنا يعج بالمراسلين الصحفيين

483
00:25:25,607 --> 00:25:27,257
لذا، إذا لم تكن ترغب أن أقف أمام
...الكاميرات وأخبرهم

484
00:25:27,282 --> 00:25:28,875
،أنك تستطيع التحول إلى كلب

485
00:25:28,876 --> 00:25:31,277
،وهي تستطيع التحول إلى هيئتك
!يجدر بكما أن ترحلا من هنا

486
00:25:31,311 --> 00:25:34,113
!أندي)، لا تكن أحمقاً)

487
00:25:34,148 --> 00:25:35,548
.(عُد إلى بيتك يا (ميرلوت

488
00:25:35,583 --> 00:25:38,551
.إذا كان لا يريد أن يساعدنا، فتباً له

489
00:25:40,254 --> 00:25:41,554
.تعالي هنا

490
00:25:41,588 --> 00:25:43,589
حسناً، ما الذي نفعله؟

491
00:25:43,624 --> 00:25:46,091
هل سبق لكِ التحول إلى ذبابة
!!على الحائط؟

492
00:25:56,806 --> 00:25:58,139
إذا صرختِ مرة أخرى، سوف أطلق
.النار

493
00:25:58,174 --> 00:25:59,774
هل تفهمين؟

494
00:26:04,715 --> 00:26:05,400
.ناوليني المفاتيح

495
00:26:05,425 --> 00:26:07,050
لقد قال (تيري) أنه سوف يسوي
...الأمور معك

496
00:26:07,051 --> 00:26:09,051
!قلت لكِ ناوليني مفاتيحك الآن

497
00:26:12,356 --> 00:26:14,190
!ادخلي، ادخلي

498
00:26:14,226 --> 00:26:16,360
.أرجوك، أرجوك، لديّ أطفال

499
00:26:16,394 --> 00:26:18,729
،اسمعي، إذا نفذتِ ما أطلبه منك بالضبط
.فسوف أترككِ تعودين إليهم

500
00:26:18,763 --> 00:26:19,864
.أعدكِ بذلك

501
00:26:19,898 --> 00:26:21,365
والآن، من يعمل هنا أيضاً؟

502
00:26:21,399 --> 00:26:24,602
.إن...إن (سام) في أجازة اليوم

503
00:26:24,637 --> 00:26:27,239
،و(هولي) تجالس أطفالاً

504
00:26:27,273 --> 00:26:29,841
،و(لافاييت) من المفترض أن يأتي للطهي
.ولكنه يتأخر على الدوام

505
00:26:29,875 --> 00:26:32,377
حسناً، حسناً، إتصلي به وأخبريه ألا
،يأتي للعمل اليوم

506
00:26:32,411 --> 00:26:33,812
!أخبريه أن مطعم (ميرلوت) مغلق اليوم

507
00:26:33,847 --> 00:26:36,649
.حسناً-
.حسناً-

508
00:26:36,683 --> 00:26:38,151
!يا إلهي-
!أسرعي-

509
00:26:38,185 --> 00:26:39,919
!تبـاً، أنا آسفة

510
00:26:46,228 --> 00:26:47,795
.(لافاييت)، هنا (أرلين)

511
00:26:47,829 --> 00:26:49,997
.أجل، أنت متأخر مرة أخرى

512
00:26:50,031 --> 00:26:53,901
...ولكن خمن، إن مطعم (سام) مغـ
.مغلق هذا اليوم

513
00:26:53,936 --> 00:26:55,404
.كلا، ليست هناك أية مشاكل

514
00:26:55,438 --> 00:26:57,773
...أعتقد أنه فقط

515
00:26:57,807 --> 00:26:59,475
يهتم بمشكلة ذلك التسريب في
.دورة مياه الرجال أخيراً

516
00:26:59,509 --> 00:27:02,444
...حسناً، أنت تعلم ما يقولون

517
00:27:02,480 --> 00:27:04,414
!لا تضع حصاناً كهدية في فم شخص
أليس كذلك؟

518
00:27:04,448 --> 00:27:08,184
.أتمنى لك يوماً سعيداً
...حسناً، سوف أفعل

519
00:27:37,015 --> 00:27:38,883
هويت)؟)

520
00:27:38,917 --> 00:27:42,220
!هويت)، إستيقظ)

521
00:27:43,791 --> 00:27:46,826
...إنني أشعر بالرضا والسعادة

522
00:27:46,861 --> 00:27:48,962
لم أتصور قطّ ان الجنة سوف يكون
،لها رائحة كهذه

523
00:27:48,996 --> 00:27:50,797
!ولكنها رائعة حقاً

524
00:27:50,833 --> 00:27:54,303
!هويت)، أنت منتشي للغاية)

525
00:27:54,337 --> 00:27:56,572
ما الذي أعطوك إياه؟

526
00:28:06,216 --> 00:28:08,851
!هنا أيها الخنزير

527
00:28:08,886 --> 00:28:10,253
أأنتم جائعون أيتها الخنازير؟

528
00:28:11,222 --> 00:28:14,090
!حسناً، انظروا من إستيقظ

529
00:28:15,159 --> 00:28:17,260
(لقد قبضنا على عضوين من عصابة (أوباما
...حتى الآن

530
00:28:17,295 --> 00:28:18,696
.(جونيور) و (جو بوب)

531
00:28:18,731 --> 00:28:20,765
لقد وُلد هؤلاء الأشخاص وترعرعوا
.(في (بون تومبس

532
00:28:20,800 --> 00:28:22,033
ما هي الصفات المشتركة بينهم أيضاً؟

533
00:28:22,068 --> 00:28:24,436
كلاهما يحمل إسماً عنصرياً سخيفاً
،يبدأ بحرف الجيم

534
00:28:24,470 --> 00:28:26,805
كانا يلعبان كرة القدم بمدرسة (بون
.تومبس) الثانوية

535
00:28:26,839 --> 00:28:30,275
وقد ألقى المأمور (ديربورن) القبض على
.كل منهما آنفاً

536
00:28:30,311 --> 00:28:32,712
جو بوب)، لقيامه، حسب أقوال)
...الشهود

537
00:28:32,746 --> 00:28:34,581
قد قام بإحراق منزل لمصاصي الدماء
.(في (مونرو

538
00:28:34,615 --> 00:28:36,182
.لا نستطيع إثبات أياً من ذلك

539
00:28:36,217 --> 00:28:38,651
لقد كانت (رابطة مصاصي الدماء
،الأمريكية) تضغط علينا

540
00:28:38,687 --> 00:28:42,089
،فقام (باد) بإعتقاله وإحتجازه لليلة واحدة
.ثم أطلق سراحه

541
00:28:42,124 --> 00:28:44,458
وماذا عن (جونيور)؟

542
00:28:44,493 --> 00:28:46,461
.السكر البيّن)، هذا هو المكتوب)

543
00:28:46,495 --> 00:28:48,963
في بلدة كهذه، الكل يمضي ليلة أو ليلتين
.في الحجز

544
00:28:48,998 --> 00:28:50,599
.لا أجد أوجه علاقة قوية هنا

545
00:28:50,633 --> 00:28:53,602
أياً كان ذلك التنين، فمن الواضح أنه شخص
.يهابونه

546
00:28:53,636 --> 00:28:55,270
...أعني أننا قد أبرحنا (جو بوب) ضرباً

547
00:28:55,304 --> 00:28:57,639
!(ستاكهاوس)

548
00:28:57,674 --> 00:29:01,744
أعني...أن (جو بوب) قد سقط من على
،فراشه سقطة مؤلمة

549
00:29:01,778 --> 00:29:04,480
وبرغم ذلك لم يفصح لنا عن هوية
.(التنيــن)

550
00:29:09,788 --> 00:29:12,889
إذا كان ذلك التنين قد فعل شيئاً
،)بـ(هويت

551
00:29:12,924 --> 00:29:17,261
فلن أسامح نفسي على الإطلاق لوقت
.طويل للغاية

552
00:29:17,296 --> 00:29:20,131
ذلك الفتى ما كان ليضع مساحيق
،)التجميل في ملهى (فانجتازيا

553
00:29:20,166 --> 00:29:22,401
أو ينضم إلى مجموعات الكراهية
...أو أي شيء من ذلك الهراء

554
00:29:22,436 --> 00:29:25,906
!(لو لم أضاجع (جيس

555
00:29:25,975 --> 00:29:28,309
.لا تقسُ كثيراً على نفسك

556
00:29:28,344 --> 00:29:30,846
.كل جواد وله كبوة

557
00:29:30,880 --> 00:29:32,580
!أنت تستخدم قضيبك كبوصلة

558
00:29:32,615 --> 00:29:35,718
.أما أنا، فأنا مجرد شرطي فاشل

559
00:29:35,753 --> 00:29:36,511
...(أندي)

560
00:29:36,536 --> 00:29:38,536
،أنا أسوأ مأمور حظيت به هذه البلدة

561
00:29:38,589 --> 00:29:40,857
.والكــل يعلم ذلك

562
00:29:40,891 --> 00:29:43,827
.لقد إعتدينا على سجين اليوم

563
00:29:43,861 --> 00:29:45,795
،إن (جو بوب) إبن سافلة لعين

564
00:29:45,831 --> 00:29:49,300
ولكن عملي يقتضي مني حماية
،الملاعين أولاد السفلة أيضاً

565
00:29:49,334 --> 00:29:52,770
،ومصاصي الدماء والمتحولين
،والدواجن الآدمية

566
00:29:52,804 --> 00:29:55,439
!وأياً كان ما يعيش في هذه البلدة

567
00:29:55,475 --> 00:29:58,476
!إن العالم يسير نحو الجحيم في دلو

568
00:29:58,511 --> 00:30:00,845
...(ربما يجرد بي أن أفعل كـ(باد

569
00:30:00,879 --> 00:30:02,713
،أرحل عن هنا، وأتقاعد

570
00:30:02,748 --> 00:30:05,549
وأخون زوجتي، وأمارس الرقص
!النقري

571
00:30:10,923 --> 00:30:12,524
!يا للهــول

572
00:30:12,558 --> 00:30:15,594
!فليحيا التنيــن

573
00:30:17,731 --> 00:30:19,164
.حـــذاؤه

574
00:30:19,199 --> 00:30:20,599
.انظر إلى حذاؤه

575
00:30:20,633 --> 00:30:23,268
...بما أنك قد علقت قبعتك إلى الأبد

576
00:30:23,304 --> 00:30:25,671
فقد حان الوقت لك كي ترتدي حذاءك
!الجديد للرقص

577
00:30:25,705 --> 00:30:29,308
.شكراً لكم، إنه جميل

578
00:30:32,847 --> 00:30:36,583
!(بــاد) هو (التنيــن)-
!(بــاد) هو (التنيــن)-

579
00:30:38,218 --> 00:30:41,687
!بــاد) هو (التنيــن) اللعين)

580
00:30:52,001 --> 00:30:53,301
.أنا آسف بشأن ذلــك

581
00:30:53,335 --> 00:30:54,869
مع قدراتك على قراءة الأفكار وما
،إلى ذلك

582
00:30:54,903 --> 00:30:57,471
.لم نستطع المخاطرة بأن ندعكِ تشين بنا

583
00:30:57,506 --> 00:30:59,774
.يا سيد (ديربورن)، لا أفهم ما تتحدث عنه

584
00:30:59,808 --> 00:31:02,644
.إن الخارقون يحاولون الإستيلاء على العالم بأكمله

585
00:31:02,679 --> 00:31:05,581
.هؤلاء المصاصون يفعلون ذلك من أمدِ بعيد

586
00:31:05,615 --> 00:31:09,952
لديّ كومة من القضايا غير المحلولة التي
...تعود إلى أكثر من 40 عاماً

587
00:31:09,986 --> 00:31:12,855
...أناس أبرياء كوالديكِ

588
00:31:12,891 --> 00:31:16,126
،قُتلوا على أيدي مصاصي دماء
.ومن يعلم ماذا أيضاً

589
00:31:16,161 --> 00:31:18,863
.على شخص ما أن يضع حداً لذلك

590
00:31:18,897 --> 00:31:20,264
كيــف؟

591
00:31:20,298 --> 00:31:21,966
بإطلاق النار على أناس صالحين مثل
...(سام ميرلوت)

592
00:31:22,001 --> 00:31:23,568
الذي يبذل كل ما بوسعه من أجل
مساعدة هذه البلدة؟

593
00:31:23,603 --> 00:31:25,937
،إن (ميرلوت) لا يساعد هذه البلدة

594
00:31:25,971 --> 00:31:27,872
!إنه يشتريها

595
00:31:27,907 --> 00:31:30,108
...البارات، العمارات السكنية

596
00:31:30,142 --> 00:31:32,210
إنها مسألة وقت فحسب حتى
...يبدأ في السيطرة

597
00:31:32,245 --> 00:31:34,013
.على الكنائس والمدارس

598
00:31:34,047 --> 00:31:36,114
وقتها يستطيع أن يحول كل
...الأطفال الأبرياء

599
00:31:36,149 --> 00:31:38,050
لكي يصيروا عبيداً لطرقه المتحولة
.المريضة

600
00:31:38,084 --> 00:31:39,985
...إن الحرب العالمية الرابعة لن تندلع

601
00:31:40,020 --> 00:31:42,288
بسبب الأرض أو البترول في دولة
،أجنبية ما

602
00:31:42,322 --> 00:31:44,958
.سوف تندلع من هذا المكان، دفاعاً عن آدميتنا

603
00:31:44,992 --> 00:31:46,393
إذا سمحتي لي، من أنتِ؟

604
00:31:46,427 --> 00:31:49,295
سويتي ديسارتس)، سعيدة)
!بمقابلتكِ، أيتها المسخة

605
00:31:49,329 --> 00:31:50,897
!(أنتِ لا تبدين لي كـ(سويتي
(حلــوة)

606
00:31:50,932 --> 00:31:54,334
بــاد)، ربما تود (سوكي) أن تنتاول)
.بعضاً من مشروب الزنجبيل الآن

607
00:31:54,369 --> 00:31:56,937
.لا...لا أعتقد أنها جزء من المؤامرة

608
00:31:56,971 --> 00:31:58,572
.لقد عرفتها طيلة حياتها

609
00:31:58,606 --> 00:32:00,340
...حسناً، إذاً فأنت تعلم أفضل مني

610
00:32:00,376 --> 00:32:02,177
!أنها ليست آدمية بالتأكيد

611
00:32:02,211 --> 00:32:05,380
إنها قارئة أفكار، تمتلك أصابعاً كهربية
!وولعاً جنسياً بمصاصي الدماء

612
00:32:05,414 --> 00:32:07,616
،إذا لم تكن هذه الفتاة من الخوارق
!فأنا لا أدري ماهيتها بالضبط

613
00:32:09,787 --> 00:32:14,691
...لا يمكنك أن تسمح لعواطفك

614
00:32:14,726 --> 00:32:15,859
.بأن تُعمي بصيرتك يا حبيبي

615
00:32:15,894 --> 00:32:19,463
،ربما يبدون مثلنا، ويتحدثون مثلنا

616
00:32:19,498 --> 00:32:21,800
!ولكنهم بالتأكيد ليسوا مثلنا

617
00:32:21,834 --> 00:32:23,901
وماذا عن (هويت)؟
!إنه آدمي تماماً

618
00:32:23,936 --> 00:32:26,370
لقد منحناه فرصة لكي يتحول إلى
...بطل بإسم الآدمية

619
00:32:26,405 --> 00:32:27,805
.ولكنه جبــن

620
00:32:27,840 --> 00:32:30,508
،إذا كان يحب المتحولين إلى هذا الحد
فلِم لا يموت معهم؟

621
00:32:30,543 --> 00:32:33,378
.باد)، لقد كنت مأمور هذه البلدة يوماً ما)

622
00:32:33,413 --> 00:32:35,748
.من المفترض بك أن تحمي الناس

623
00:32:35,782 --> 00:32:38,784
...وهذا هو ما أفعله بالضبط
.أحمي الناس

624
00:32:38,819 --> 00:32:41,320
!إن القانون لا يحمي الناس-
.(أخبرها يا (باد-

625
00:32:41,355 --> 00:32:44,022
...إن القانون يمنح الوحوش حقوقاً متساوية

626
00:32:44,057 --> 00:32:46,758
ويرسل الوطنيين من أمثال (جو بوب) إبن عمي
،إلى السجن

627
00:32:46,793 --> 00:32:48,693
.لمجرد أنه يحاول الدفاع عن بني سلالته

628
00:32:48,729 --> 00:32:50,830
...كل ما أعطاني إياه القانون

629
00:32:50,864 --> 00:32:53,365
...هو الإصابة بالسرطان في مؤخرتي

630
00:32:53,399 --> 00:32:55,134
!وزواج دون ممارسة الجنس

631
00:32:55,168 --> 00:32:56,568
.هذا صحيح يا عزيزي

632
00:32:56,602 --> 00:32:59,170
عندما تنتهي حرب الخوارق هذه وينقشع
...الغبار

633
00:32:59,206 --> 00:33:00,840
،فسوف نصيغ دستوراً جديداً لأنفسنا

634
00:33:00,874 --> 00:33:02,708
.دستوراً عادلاً بالنسبة للبشر

635
00:33:02,743 --> 00:33:04,910
وسوف يتم إعدام الخوارق أو إطلاق
،النار عليهم عند مرآهم

636
00:33:04,945 --> 00:33:08,047
وسوف تعرف البشرية بأكملها التضحيات
...التي قدمناها

637
00:33:08,082 --> 00:33:09,916
.(بإسم (أمريكا

638
00:33:09,951 --> 00:33:12,519
وسوف تكون هناك أعلام تحمل
!صورنا عليها

639
00:33:12,554 --> 00:33:15,990
ما الذي حدث لكِ؟

640
00:33:16,025 --> 00:33:18,593
،لابد أن شيئاً مريعاً ما قد حدث لكِ

641
00:33:18,628 --> 00:33:22,764
.لكي يملؤكِ بكل هذه الكراهية الجنونية

642
00:33:26,436 --> 00:33:28,103
لقد هجرني زوجي من أجل تلك
...العاهرة المتحولة

643
00:33:28,138 --> 00:33:29,838
إنها تحب أن تحول نفسها إلي
!حيوان راكون لعين

644
00:33:29,873 --> 00:33:32,808
أي أثر سوف يحدثه ذلك على ثقتي
بذاتي؟

645
00:33:32,843 --> 00:33:35,443
!إخرجي من رأسي أيتها المسخة اللعينة

646
00:33:35,479 --> 00:33:36,912
،اسقها مشروب الزنجبيل اللعين

647
00:33:36,947 --> 00:33:38,781
!وإلا سقيتها إياه بنفسي

648
00:33:38,815 --> 00:33:41,450
رويدكِ الآن، إنه يحتوي على بعض
،الأوكسيكونتين) فحسب)

649
00:33:41,484 --> 00:33:43,018
.إنها جرعات متبقية من أدويتي الجراحية

650
00:33:43,053 --> 00:33:44,420
.باد)، أنت لا تريد فعل ذلك حقاً)

651
00:33:44,454 --> 00:33:47,690
.تلك المرأة فاقدة لصوابها-
.إنتبهي لألفاظكِ-

652
00:33:47,725 --> 00:33:50,159
،)هذه المرأة هي تنينة (رينارد بيريش

653
00:33:50,193 --> 00:33:52,695
،وبطلة الرقص النقري لولاية (لويزيانا) بأكملها

654
00:33:52,729 --> 00:33:54,697
.وحب حيــاتي

655
00:33:56,834 --> 00:34:00,004
...لا-
.إفتحي فمكِ-

656
00:34:21,396 --> 00:34:23,464
!اكسر الباب

657
00:34:46,992 --> 00:34:48,926
!المكان خالٍ

658
00:34:48,960 --> 00:34:51,429
.المكان خالٍ-
!إبن السافلة-

659
00:34:51,463 --> 00:34:53,363
أين أنت بحق الجحيم يا (باد)؟

660
00:34:53,399 --> 00:34:55,133
أين أنت؟

661
00:34:55,167 --> 00:34:57,201
...لحظــة

662
00:34:57,235 --> 00:35:01,105
.(هذه زوجة (باد)...(ليــن

663
00:35:01,139 --> 00:35:03,074
.لقد كانت معلمتي بالصف السادس

664
00:35:03,109 --> 00:35:04,476
،لقد إعتادت أن تخبز لي الكعكات

665
00:35:04,510 --> 00:35:05,944
.وتدعني أغفو على حجرها

666
00:35:05,978 --> 00:35:08,213
أهناك مغزى من هذا الهراء يا (ستاكهاوس)؟

667
00:35:11,250 --> 00:35:14,619
لقد كانت عائلتها تمتلك مزرعة للخنازير
.(على طريق (كيكابو

668
00:35:16,523 --> 00:35:18,958
!روث الخنازير

669
00:35:31,442 --> 00:35:34,277
أين أنت بحق الجحيم؟-
!إنني أراقبك-

670
00:35:34,312 --> 00:35:36,447
ألقِ سلاحك أرضاً وادخل المطعم
.ويداك مرفوعتان فوق رأسك

671
00:35:36,481 --> 00:35:38,482
!(...لا تفعلها يا (تير

672
00:36:03,845 --> 00:36:05,712
!تيري)، إنه سوف يقتلك، اركض)

673
00:36:05,747 --> 00:36:09,416
.هؤلاء الأطفال بحاجة لأمهم
!لا تجبرني على قتلها

674
00:36:09,451 --> 00:36:11,319
.لقد وثقت بك

675
00:36:11,353 --> 00:36:14,989
لقد حافظت على سرنا، حتى عندما
.كان يقتلني من فرط تأنيب الضمير

676
00:36:15,023 --> 00:36:17,557
بعد كل ما عانيناه سوياً، كيف أمكنك
أن تفعل هذا بي؟

677
00:36:17,592 --> 00:36:19,993
.إنها زوجتي-
!توقف، قف في مكانك-

678
00:36:20,028 --> 00:36:21,996
.إن لديّ عائلة أنا الآخر

679
00:36:22,031 --> 00:36:26,301
إن (ماجي) حبلى، وقد وعدتها بأن
.أعود إلى البيت

680
00:36:27,536 --> 00:36:30,238
.لا أريد أن أرتكب هذا الفعل
.أنت تعلم أنني لا أريد ذلك

681
00:36:31,308 --> 00:36:32,708
ولكن ليست هناك وسيلة لأخرى
.لإنهاء ذلك

682
00:36:32,742 --> 00:36:34,777
.قتال عادل، وليفوز الرجل الأفضل

683
00:36:34,811 --> 00:36:38,014
...أنت اكثر قوةً مني

684
00:36:38,049 --> 00:36:40,885
.أنت جندي أفصل، ورجل أفضل

685
00:36:40,919 --> 00:36:43,888
.ولكن إما وإما أنت
.هذا هو ما وصلت إليه الأمور

686
00:36:43,923 --> 00:36:45,790
.ولن أكون أنا. والآن إجثُ علي ركبتيك

687
00:36:45,825 --> 00:36:47,192
!!لا

688
00:36:47,227 --> 00:36:48,961
.اللعنة يا (بيلفلور)، إجثُ على ركبتيك

689
00:36:51,366 --> 00:36:52,733
!لا-
.إخرجي من هنا-

690
00:36:57,607 --> 00:37:01,010
.أنا...أنا آســف

691
00:37:01,044 --> 00:37:02,711
!!!آه

692
00:37:02,746 --> 00:37:04,480
!!اللعنة

693
00:37:21,333 --> 00:37:23,401
!لا تتحرك يا إبن العاهرة

694
00:37:23,436 --> 00:37:25,870
.وإلا فجرت مخك اللعين إلى أشلاء

695
00:37:45,829 --> 00:37:50,232
،لابد أنه شعور عارم بالسكينة
.أن تكونين واثقة من شيء ما

696
00:37:50,267 --> 00:37:53,469
.لا مجال للشك أو النـــدم

697
00:37:53,504 --> 00:37:56,272
.إن الإيمان ليس سحراً
.إنه في متناول أيدي أي شخص

698
00:37:56,308 --> 00:37:59,042
.أجل، ولكنه يتطلب الإستسلام

699
00:38:00,144 --> 00:38:01,644
.إنني لم اكن يوماً مؤيداً لهذه الفكرة

700
00:38:03,346 --> 00:38:05,915
،إنك لا تزال محارب (فايكينج) لعين

701
00:38:05,950 --> 00:38:08,351
.حتى بعد كل تلك السنوات

702
00:38:08,385 --> 00:38:09,352
...دومــاً

703
00:38:09,386 --> 00:38:12,855
.ولكن أنتِ...لقد تغيرتي

704
00:38:12,890 --> 00:38:15,257
لم تعودي تلك العاهرة المتعشطة للسلطة
.التي كنت أعشقها

705
00:38:15,293 --> 00:38:18,862
كل ما كنت أبالي به هو الترقي
...في صفوف السلطة

706
00:38:18,896 --> 00:38:21,965
،وترك علامتي المميزة

707
00:38:21,999 --> 00:38:24,167
.والجلوس على مقعد (رومان) يوماً ما

708
00:38:24,203 --> 00:38:28,106
لم تكن لديّ أدنى فكرة عن معنى
.القوة الحقيقية

709
00:38:28,140 --> 00:38:31,342
كيف...كيف وجدت الرب؟

710
00:38:31,377 --> 00:38:33,544
.(سالومي)

711
00:38:33,580 --> 00:38:37,383
لقد كانت تُدخلني إلى هنا خلسة، عندما
.كان (رومان) بمرقده تحت الأرض

712
00:38:37,417 --> 00:38:39,585
.لقد تركتني أتذوق الدم

713
00:38:40,788 --> 00:38:43,757
.(وقد سلبني صوابي اللعين يا (إيريك

714
00:38:44,927 --> 00:38:47,195
،وبدت لي طموحاتي تافهة للغاية

715
00:38:47,229 --> 00:38:48,830
...وكل ما كنت أبالي به يوماً ما

716
00:38:48,865 --> 00:38:52,534
بدا لي عديم المعنى في مواجهة
.عظمة كهذه

717
00:38:52,570 --> 00:38:55,472
...وإنتابني ذلك الشعور الغامر

718
00:38:55,506 --> 00:38:57,908
.بالهدف والإنتماء

719
00:38:57,942 --> 00:39:00,644
أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
.بالنسبة لي

720
00:39:00,678 --> 00:39:02,279
.يمكنه أن يكون كذلك

721
00:39:02,314 --> 00:39:05,150
.كلا-
.يمكنه أن يكون كذلك-

722
00:39:05,184 --> 00:39:07,185
...إن الإيمان بشيء آخر غير ذاتك

723
00:39:07,210 --> 00:39:08,520
.(لا يجعلك ضعيفاً يا (إيريك

724
00:39:08,521 --> 00:39:11,390
حتى أضخم الأشجار تعلم جيداً
...أن بقاءها حية

725
00:39:11,424 --> 00:39:13,458
،يعتمد على التربة التي أسفل جذورها

726
00:39:13,494 --> 00:39:16,596
.وعلى أشعة الشمس والمطر فوق أغصانها

727
00:39:16,630 --> 00:39:19,432
.هذه هي أهمية (ليليث) بالنسبة لنا

728
00:39:28,409 --> 00:39:31,010
...لا أريد أن أحاربكِ

729
00:39:32,480 --> 00:39:34,647
.أريد أن أؤمــن

730
00:39:36,650 --> 00:39:40,286
هــلا ساعدتيني؟-
.أجــل-

731
00:39:40,320 --> 00:39:42,588
.أجــل

732
00:39:55,671 --> 00:40:00,375
(منذ آلاف السنين، لم تكن (سالومي
...تعني شيئاً

733
00:40:00,410 --> 00:40:04,613
سوى فتاة عارية، تحمل رأس رجل
.مبتور على حجرها

734
00:40:04,648 --> 00:40:08,117
.والآن سوف يرتبط إسمي بـ(ليليث) إلى الأبد

735
00:40:09,119 --> 00:40:12,956
.سوف يكون ذلك هو إرثي الحقيقي

736
00:40:15,627 --> 00:40:18,730
قليلون هم من يحظون بالفرصة لصياغة
.التاريــخ

737
00:40:18,764 --> 00:40:22,633
!ليس مرة واحدة فحسب، بل مرتين

738
00:40:22,669 --> 00:40:24,069
.إنها ليس محض صدفة

739
00:40:24,104 --> 00:40:27,506
.لقد تم إختياري، وكذلك أنــت

740
00:40:34,549 --> 00:40:37,084
لقد إختارتك (ليليث) لكي تكون
.رجلــي

741
00:40:37,118 --> 00:40:41,421
.سوف نخرج نسلنا للعالم أجمع سوياً

742
00:40:43,725 --> 00:40:46,393
ماذا لو لم أرد أن أكون مختاراً؟

743
00:40:46,427 --> 00:40:49,630
.إن دمها يجري في عروقك

744
00:40:50,499 --> 00:40:52,867
.دعـه يكون دليلك

745
00:41:17,764 --> 00:41:19,798
!(بيــل)

746
00:41:29,276 --> 00:41:30,877
!لا

747
00:42:11,490 --> 00:42:13,458
لِم لا نطلق النار عليهم فحسب؟

748
00:42:13,492 --> 00:42:15,280
،لأننا ندلي بتصريح سياســي

749
00:42:15,306 --> 00:42:16,895
!أيها الغبي

750
00:42:16,896 --> 00:42:19,398
لقد تحول العالم بأسره إلى
،خنازير بسبب الخوارق

751
00:42:19,433 --> 00:42:21,600
!ولذا فسوف نطعم الخوارق للخنازير

752
00:42:21,635 --> 00:42:23,002
أفهمت المغزى؟

753
00:42:23,036 --> 00:42:25,371
سوف يبث هذا التسجيل على الموقع
.الإليكتروني. إرتدي قناعك

754
00:42:25,406 --> 00:42:27,174
.حسناً

755
00:42:28,943 --> 00:42:30,543
!(بارك الله (أمريــكا

756
00:42:30,578 --> 00:42:32,913
!أدخلوا الخنازير

757
00:42:34,650 --> 00:42:37,518
!هيا أيتها الخنازير

758
00:42:37,552 --> 00:42:39,019
.حسناً، ألقوا بها إلى هناك

759
00:42:39,054 --> 00:42:41,188
.أعطوا تلك الخنازير شيئاً تتغذي عليه

760
00:42:47,363 --> 00:42:48,997
!لقد أمسكت بكِ

761
00:42:49,031 --> 00:42:49,700
!(سام)

762
00:42:49,725 --> 00:42:51,400
!ساعدني يا إلهي
!أبعده عنــي

763
00:42:51,401 --> 00:42:54,736
!إبتعد عن خنازيري، أيها المتحول القذر

764
00:43:19,464 --> 00:43:22,133
.ابقوا قريبين. راقبوا محيط المكان جيداً

765
00:43:27,674 --> 00:43:29,408
!مكتب المأمور! لا تتحركوا

766
00:43:30,510 --> 00:43:32,110
!إجثوا على ركبكم أيها الملاعين

767
00:43:35,516 --> 00:43:38,584
.ألقِ سلاحك يا (بـاد)، لقد انتهى الأمر

768
00:43:44,124 --> 00:43:46,459
!المجد للبشــر

769
00:43:54,068 --> 00:43:56,703
...(جيسون)

770
00:43:56,737 --> 00:43:58,672
!(ســوك)

771
00:43:58,706 --> 00:44:00,140
!يا إلهي

772
00:44:02,544 --> 00:44:04,979
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

773
00:44:05,013 --> 00:44:07,215
...(هويت)

774
00:44:09,419 --> 00:44:11,153
!هويت)، صديقي)

775
00:44:24,969 --> 00:44:27,938
!هذا لإطلاقكِ النار عليّ

776
00:44:28,808 --> 00:44:31,276
!وهذا من أجل صديقي

777
00:44:31,310 --> 00:44:33,845
،وهذا من أجل إبنتي

778
00:44:33,879 --> 00:44:36,815
!أيتها الحثالة الآدمية

779
00:44:42,255 --> 00:44:44,423
...(سوكي)

780
00:44:44,457 --> 00:44:46,925
أأنتِ بخير؟

781
00:44:46,960 --> 00:44:49,828
.مرحباً-
.مرحباً-

782
00:44:49,863 --> 00:44:54,933
هل كنت في هيئة خنزير، أم
أنني كنت اتخيل فحسب؟

783
00:44:57,704 --> 00:45:00,906
.(هيا يا (هويت

784
00:45:00,941 --> 00:45:03,743
،)هيا يا صديقي، أنا (جيسون
.أنا هنا بجانبك يا رجل

785
00:45:03,777 --> 00:45:06,345
.إبقَ معي يا رجـل

786
00:45:06,379 --> 00:45:09,215
.(إبقَ معي يا (بوبـا

787
00:45:09,250 --> 00:45:11,384
.إبقَ معي يا رجـل

788
00:45:13,555 --> 00:45:15,790
.أعتقد أنها قد أصابت شرياناً

789
00:45:15,824 --> 00:45:17,658
،إذا كنت لا تنوي إطلاق النار عليّ

790
00:45:17,693 --> 00:45:19,161
.أحتاج للذهاب إلى مستشفى

791
00:45:19,195 --> 00:45:21,196
!افعلها يا (تيري)، أطلق النار عليه

792
00:45:21,230 --> 00:45:23,031
.إنها مقاتلة، هذا جيد

793
00:45:23,066 --> 00:45:25,400
،إذا كنت تهتم بشأن أمر ما
.فعليك أن تقاتل لأجله

794
00:45:25,435 --> 00:45:26,902
.إنني لا أقاتل لأجل حياتي فحسب

795
00:45:26,937 --> 00:45:28,838
لا تنصت إليه يا (تيري)، إنه يعبث
.بتفكيرك فحسب

796
00:45:28,872 --> 00:45:30,807
لقد كان سيطلق النار عليك وأنت
.جاثٍ على ركبتيك

797
00:45:30,841 --> 00:45:32,575
.إن (ماجي) سوف تضع طفلها في ديسمبر

798
00:45:32,609 --> 00:45:35,011
سوف يولد طفلي في الكريسماس، صبي
.(صغير كـ(مايكي

799
00:45:35,045 --> 00:45:36,813
!اخرس-
!إفعلها-

800
00:45:36,848 --> 00:45:39,016
أطلق النار على رأسه الآن، من أجل
!أسرتك

801
00:45:39,051 --> 00:45:41,052
هكذا بدأ ذلك الأمر بأكمله، أتتذكر؟

802
00:45:41,086 --> 00:45:42,787
.بتلقيك الأوامر

803
00:45:42,821 --> 00:45:44,789
!إحتسبها في عداد الأموات

804
00:45:44,824 --> 00:45:46,425
!إفعلها

805
00:45:47,428 --> 00:45:49,062
!أطلق النار
!(أطلق النار يا (تيري

806
00:45:49,096 --> 00:45:52,399
عليك أن تفعل ما يمليه عليه ضميرك
.هذه المرة

807
00:45:52,433 --> 00:45:53,867
...إفعل ما تراه صواباً

808
00:46:03,759 --> 00:46:05,427
!إفعل ما تراه صواباً

809
00:46:19,644 --> 00:46:22,664
!الدم بالدم

810
00:46:26,619 --> 00:46:30,350
!خذ ما هو لك أيها العفريت

811
00:46:57,639 --> 00:46:59,240
(أيمكنني الحصول على بعض (الدم الحقيقي
من فضلك؟

812
00:46:59,274 --> 00:47:02,076
أين (الدم الحقيقي) خاصتي بحق الجحيم؟

813
00:47:16,194 --> 00:47:18,329
!إذا سمحت لي

814
00:47:21,568 --> 00:47:24,537
،رائع، الآن وقد حصلت على إنتباهك

815
00:47:24,571 --> 00:47:26,339
:رقم واحد

816
00:47:26,373 --> 00:47:29,075
غير مسموح بالتغذي على الآدميين
.(في (فانجتازيا

817
00:47:29,110 --> 00:47:31,044
:ورقم إثنين

818
00:47:31,078 --> 00:47:35,682
إنهض عن عرش صانعي، قبل أن أغرس
.وتداً فيك وأنثر أشلاءك عليه

819
00:47:35,718 --> 00:47:39,487
لقد رفع الملك الحظر على التغذي
.في الأماكن العامة

820
00:47:39,522 --> 00:47:42,057
.و(نورثمان) قد صار تاريخاً

821
00:47:42,092 --> 00:47:46,829
لقد عينتني السلطة مأموراً جديداً
.على المنطقة الخامسة

822
00:47:56,308 --> 00:48:00,645
.إلى الجميع، فليمسك كل منكم بآدمي
!المشروبات علي حسابي

823
00:48:04,250 --> 00:48:07,052
!لا

824
00:48:07,086 --> 00:48:08,953
أهناك نبض بجسد (هويت)؟

825
00:48:08,988 --> 00:48:11,722
.لديه نبضاً، ولكنه ضعيف للغاية

826
00:48:11,758 --> 00:48:13,725
سوف يتصل بنا (جيسون) من المستشفى
.في حالة أية اخبار جديدة

827
00:48:13,760 --> 00:48:14,309
ماذا عنكِ؟

828
00:48:14,334 --> 00:48:16,127
أأنتِ واثقة أنكِ لا تريدين حتى أن
تذهبي للخضوع لفحص روتيني؟

829
00:48:16,128 --> 00:48:18,896
سوف أكون بخير بمجرد أن أغسل رائحة
.روث الخنازير عن شعري

830
00:48:18,931 --> 00:48:21,366
،حسناً، ادخلي
.سوف أوصلك إلى المنزل

831
00:48:22,569 --> 00:48:24,203
.شكراً لك

832
00:48:31,879 --> 00:48:34,480
...(يا (أندي

833
00:48:34,515 --> 00:48:36,849
.مرحباً

834
00:48:36,884 --> 00:48:39,352
...إسمع، لقد أردت أن أقول فحسب-
.لا بأس-

835
00:48:39,388 --> 00:48:41,889
أنت أنقذت حياتي، وأنا أنقذتك في
.المقابل

836
00:48:41,924 --> 00:48:44,793
...كلا، كنت سأقول

837
00:48:44,827 --> 00:48:47,396
أنت لست أسوأ مأمور حظيت به
.هذه البلدة

838
00:48:47,430 --> 00:48:50,399
لقد سبقك (باد ديربورن) إلى هذا
!بجدارة

839
00:48:52,904 --> 00:48:54,404
.(شكراً لك يا (سام

840
00:48:54,438 --> 00:48:57,040
.تصبح على خير

841
00:49:03,081 --> 00:49:05,583
.(هيا نذهب لإحضار (إيما

842
00:49:05,617 --> 00:49:07,952
.أجل

843
00:49:07,987 --> 00:49:09,988
...لقد بدأت في جمع المستذئبين

844
00:49:10,022 --> 00:49:13,758
في (سكندنافيا) منذ ما
.يقرب من ألفي عام

845
00:49:13,793 --> 00:49:17,229
كانت الأولى لي هي مستذئبة فتنة
.(تدعى (جيسلا

846
00:49:17,264 --> 00:49:21,700
!أوه-
،جلد ابيض وعينين خضراوتين-

847
00:49:21,734 --> 00:49:23,268
،وفية لك إلى حد لا تتخيله

848
00:49:23,302 --> 00:49:24,969
.حتى قبل ان أعطيها دمي

849
00:49:25,004 --> 00:49:27,738
...ولكن بعدها

850
00:49:27,774 --> 00:49:31,376
كانت على إستعداد لتمزيق أي شيء
.ينظر إليّ شذراً

851
00:49:31,411 --> 00:49:33,311
،أنت تعتقد أن الكلاب حيوانات أليفة وفية

852
00:49:33,346 --> 00:49:37,948
إنتظر حتى ترى مستذئباً يتعاطى
!(الـ(في

853
00:49:37,984 --> 00:49:40,519
!لم أحظَ بحيوان أليف من قبل

854
00:49:40,554 --> 00:49:43,956
لقد كان أبي يعاني من الحساسية لأي
.شيء عدا الرب

855
00:49:45,224 --> 00:49:47,560
.إنسَ تماماً أمر كيس الدم هذا

856
00:49:47,595 --> 00:49:50,697
.أبقَ بجواري يا عزيزي

857
00:49:50,732 --> 00:49:53,500
.سوف أمنحك العالم

858
00:49:59,174 --> 00:50:02,277
!لقد سمعت أنه قد آن أوان الإحتفال

859
00:50:02,311 --> 00:50:05,214
!لدينا قائد جديد للقطيع

860
00:50:07,518 --> 00:50:11,856
.(نخب (جي دي) قائد قطيع (شريفبورت

861
00:50:27,174 --> 00:50:30,477
...حسناً، حسناً

862
00:50:30,511 --> 00:50:33,312
!حسناً، أجل

863
00:50:34,615 --> 00:50:36,950
ما هو إسمكِ أيتها المستذئبة؟

864
00:50:36,984 --> 00:50:39,686
ومن تلك الجروة الصغيرة اللطيفة؟

865
00:50:39,720 --> 00:50:42,089
!يا لها من جميلة

866
00:50:42,123 --> 00:50:44,357
.(إسمي (مارثا

867
00:50:44,393 --> 00:50:46,093
.وهذه هي حفيدتي

868
00:50:46,128 --> 00:50:49,864
.(تعالي يا (مارثا

869
00:50:49,899 --> 00:50:51,299
.إنضمي إلى قطيعك

870
00:50:51,333 --> 00:50:56,103
لقد إخترت قطيعي، وقد أقسمت
،أن أموت من اجله

871
00:50:56,139 --> 00:50:59,207
ولكنني لن أشرب من دمك أبدأ
.يا مصاص الدماء

872
00:51:02,278 --> 00:51:06,781
كلما زاد ذكاء المخلوق، كلما إحتاج
.إلى تأديب أقسى

873
00:51:10,554 --> 00:51:13,990
!لا، دعها

874
00:51:14,025 --> 00:51:15,993
!دعهــا-
.من اجلك يا عزيزي-

875
00:51:16,027 --> 00:51:19,162
!(إيما)-
.حيوانك الأليف الأول-

876
00:51:21,834 --> 00:51:25,303
جي دي)، أرجوك)
!ليس حفيدتي

877
00:51:25,337 --> 00:51:27,472
!أوقفه، أرجوك

878
00:51:27,506 --> 00:51:29,441
...(سيد (إدجنتون

879
00:51:30,910 --> 00:51:32,978
،إن (إيما) عضوة في هذا القطيع

880
00:51:33,013 --> 00:51:35,014
.لذا لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك

881
00:51:40,655 --> 00:51:42,923
أكنت تظن أن دمي يأتي بالمجان؟

882
00:51:45,060 --> 00:51:47,328
!أيها الكلب الأحمق

883
00:51:51,134 --> 00:51:56,005
هلا ذهبنا؟-
!آه يا (راسل)، إنها رائعة-

884
00:51:56,039 --> 00:51:57,806
!(إيــما)

885
00:51:57,841 --> 00:52:01,477
!لا

886
00:52:34,617 --> 00:52:36,751
.أبــي

887
00:52:37,786 --> 00:52:39,153
.البيرة في الثلاجة

888
00:52:39,189 --> 00:52:42,124
.أحضر لي واحدة معك

889
00:52:59,512 --> 00:53:01,947
بكم راهنت على هذا؟

890
00:53:01,981 --> 00:53:04,616
.مائــة

891
00:53:04,651 --> 00:53:07,453
.أربعمائة، خمسائة

892
00:53:07,488 --> 00:53:09,222
.أي بشيك تقاعدك بأكمله

893
00:53:09,256 --> 00:53:10,723
.جميل

894
00:53:10,758 --> 00:53:13,760
إنها مسافة طويلة للغاية لكي تأتي
.لهنا خصيصاً لكي تحاضرني

895
00:53:15,863 --> 00:53:18,165
.هذا ليس سبب مجيئي

896
00:53:22,005 --> 00:53:24,340
.لقد خسرت لقب قائد القطيع

897
00:53:24,375 --> 00:53:25,842
.وقد تم التنكر لي

898
00:53:27,412 --> 00:53:30,181
.إذاً فقد صرت ذئباً وحيداً الآن

899
00:53:32,051 --> 00:53:34,052
.تماماً كوالدك العجوز

900
00:53:37,325 --> 00:53:40,059
.أنا لا أشبهك في أي شيء

901
00:53:40,094 --> 00:53:42,462
.بالطبع، لست كذلك

902
00:53:44,364 --> 00:53:46,398
...إنفجاران آخران

903
00:53:46,434 --> 00:53:49,793
لمصانع (الدم الحقيقي) قد وقعا
.(بـ(اليابان) و(الكويت

904
00:53:50,645 --> 00:53:53,614
وقد صرح (ستيف نيولن) عضو رابطة
...مصاصي الدماء الأمريكية

905
00:53:53,648 --> 00:53:55,726
بأن هذه الهجمات تعد "عملاً إرهابياً
..."وحشياً

906
00:53:55,728 --> 00:53:57,097
...ضد كل مصاصي الدماء

907
00:53:57,099 --> 00:53:59,087
.التقيين المحبي للسلام على مستوى العالم

908
00:53:59,088 --> 00:54:01,489
!آه، تبــاً

909
00:54:01,524 --> 00:54:04,121
كلـود)؟ (كلوديت)؟)

910
00:54:04,122 --> 00:54:05,690
.أنا آسفة، لا أعرفكِ

911
00:54:05,725 --> 00:54:07,159
.(آه ،هذه (كلوديجا

912
00:54:07,193 --> 00:54:09,161
أنا مسرورة برؤيتكم، ولكن ما
...الذي تفعلونه جميعاً

913
00:54:09,195 --> 00:54:10,762
داخل غرفة معيشتي في منتصف الليل؟

914
00:54:10,797 --> 00:54:12,598
لقد أحضرنا بعض الحساء من أجلك
.(يا (سوكى

915
00:54:12,632 --> 00:54:14,767
.أفسحي لي

916
00:54:16,804 --> 00:54:18,304
.لا تصدقي كلمة مما يقولون

917
00:54:18,339 --> 00:54:20,573
!إن مصاصي الدماء وراء كل ذلك-
لماذا؟-

918
00:54:20,608 --> 00:54:23,343
.إنهم ينوون السيطرة على العالم

919
00:54:25,514 --> 00:54:28,549
لقد عدنا سوياً أنا وأنت في
.نفس الفريق

920
00:54:28,583 --> 00:54:30,217
.(هذا ما كان ليريده (جودريك

921
00:54:30,251 --> 00:54:32,152
.أنتِ محقة

922
00:54:34,724 --> 00:54:37,592
إلي أين تأخدني؟

923
00:54:40,095 --> 00:54:41,695
!للوطــن

924
00:54:43,766 --> 00:54:45,167
!إيريك)، لا)

925
00:54:53,978 --> 00:54:56,813
،علينا أن نتحرك سريعاً
.لن تظل فاقدة الوعي لوقت طويل

926
00:55:00,350 --> 00:55:03,519
أين (بيــل)؟-
.لا يمكننا أن ننتظره-

927
00:55:04,623 --> 00:55:07,358
.لقد كنت قلقاً بشأنك منذ دقيقة مضت

928
00:55:07,392 --> 00:55:08,726
أأنت مستعد للخروج من هنا؟

929
00:55:10,628 --> 00:55:13,730
الدخول مسموح

930
00:55:22,909 --> 00:55:25,310
!أيها الخائن الحقير

931
00:55:25,344 --> 00:55:28,747
.إنني أفعل ذلك لأجلك

932
00:55:28,782 --> 00:55:31,550
.(لقد إختارتك (ليليث

933
00:55:31,584 --> 00:55:34,053
!هذه هي إرادة الرب

934
00:57:23,105 --> 00:57:38,230
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
R E D : تعديل التوقيت
