1
00:00:11,465 --> 00:00:15,503
.(بيل كومبتون)

2
00:00:28,319 --> 00:00:33,056
.(بيل كومبتون)

3
00:00:38,663 --> 00:00:40,830
...(بيـل)

4
00:00:43,100 --> 00:00:45,268
.(كومبتون)

5
00:01:11,399 --> 00:01:13,467
.واحد فقط يستطيع أن يقودنا

6
00:01:13,501 --> 00:01:15,502
.أنا أختارك أنت

7
00:01:27,517 --> 00:01:29,585
!اشرب الــدم

8
00:01:29,619 --> 00:01:31,253
!اشربه بأكمـله

9
00:01:40,932 --> 00:01:42,700
.لا

10
00:01:44,169 --> 00:01:45,937
.لا

11
00:02:11,457 --> 00:02:15,457
الدم الحقيقي -  الموسم الخامس
(الحلقة الحادية عشر بعنوان (غروب الشمس
.وقت عرض الحلقة 19 أغسطس 2012

12
00:02:15,458 --> 00:02:19,458
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
R E D : تعديل التوقيت

13
00:02:19,485 --> 00:02:23,555
â™ھ When you came in
the air went out â™ھ

14
00:02:26,482 --> 00:02:31,753
â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ

15
00:02:34,357 --> 00:02:37,226
â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ

16
00:02:37,260 --> 00:02:40,329
â™ھ But before
the night is through â™ھ

17
00:02:42,265 --> 00:02:45,768
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

18
00:02:48,472 --> 00:02:52,942
â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ

19
00:02:55,912 --> 00:03:00,349
â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ

20
00:03:03,386 --> 00:03:06,154
â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ

21
00:03:06,189 --> 00:03:09,725
â™ھ But I know
this much is true â™ھ

22
00:03:11,561 --> 00:03:14,630
â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ

23
00:03:31,314 --> 00:03:33,115
â™ھ Ow, ooh â™ھ

24
00:03:33,150 --> 00:03:37,419
â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ

25
00:03:44,161 --> 00:03:46,830
!إن (ليليث) آلهة بلا إله

26
00:03:46,864 --> 00:03:49,265
سوف تقودكِ أنتِ وكل من
!حولك إلى الهلاك

27
00:03:49,300 --> 00:03:52,435
إذا قتلتِ وقتلتِ، فلن يتبقى
،لكِ أي شيء

28
00:03:52,470 --> 00:03:54,237
!ولا أنتِ حتى

29
00:03:54,272 --> 00:03:56,572
!لا-
!أبــي-

30
00:03:58,041 --> 00:04:00,477
.إن الجنرال (كافانو) في طريقه

31
00:04:00,511 --> 00:04:01,845
نـورا)؟)

32
00:04:01,879 --> 00:04:03,280
نعـم؟

33
00:04:03,314 --> 00:04:05,315
لقد تلقينا أخباراً بأن الجنرال
...(كافانو)

34
00:04:05,350 --> 00:04:07,218
.سوف يقوم بزيارتنا

35
00:04:07,252 --> 00:04:09,353
عفواً؟-
هل أنتِ على ما يرام؟-

36
00:04:09,387 --> 00:04:11,622
.أجل، أنا بخير

37
00:04:11,656 --> 00:04:15,092
.هناك شيء مختلف بكِ
.لقد تغيرتِ

38
00:04:16,494 --> 00:04:19,330
هل تراودكِ الشكوك؟-
.كلا، بالطبع لا-

39
00:04:20,231 --> 00:04:21,865
.(إنني قلقة بشأن (راسل

40
00:04:21,900 --> 00:04:25,102
إن تهوره كفيل بتدمير كل ما
.كافحنا من أجله

41
00:04:25,137 --> 00:04:27,171
.إن (راسل) لا يهم

42
00:04:27,206 --> 00:04:29,173
.إنــه نكرة

43
00:04:29,208 --> 00:04:31,008
.(هذا كله جزء من خطة (ليليث

44
00:04:31,043 --> 00:04:32,944
.أجل، بالطبع

45
00:04:32,979 --> 00:04:35,948
.لقد بدأنا هذا سوياً، أنتِ وأنا

46
00:04:35,982 --> 00:04:39,752
والآن كل ما قد حلمنا به، في
.طريقه كي يصير واقعاً

47
00:04:41,288 --> 00:04:44,590
سوف يسيل الدم أنهاراً بالعالم-
.أجل-

48
00:04:44,625 --> 00:04:48,294
وسوف نكون بإنتظاره كي نشربه
.بأكمله

49
00:04:48,328 --> 00:04:50,964
.وفي الظلمات، سوف نحتفل

50
00:05:04,280 --> 00:05:07,315
.سوف أعلم الآخرين-
.أجل، إذهبي-

51
00:05:21,898 --> 00:05:24,033
..(جيسيكا)

52
00:05:24,067 --> 00:05:27,269
مرحباً (بيل)، لقد كنت أتساءل إذا
.كنت أستطيع إستعمال هاتفك

53
00:05:27,304 --> 00:05:30,873
.عن هاتفي لا يعمل هنا-
لِم تريدينه؟-

54
00:05:30,907 --> 00:05:33,375
.(عليّ أن أحذر (جيسون

55
00:05:33,410 --> 00:05:35,463
عندما ذهبت أنت، إضطررت لإيقاف
...(ستيف نيولن)

56
00:05:35,488 --> 00:05:36,779
.عن مهاجمة (جيسون) مرتين

57
00:05:36,781 --> 00:05:40,717
والآن وقد صار (راسل) وهو
،طليقين

58
00:05:40,751 --> 00:05:42,319
.أنا خائفة بحق من أن يكررها

59
00:05:42,353 --> 00:05:44,788
هل أستطيع إستعماله إذاً؟-
!آسف، ولكن كلا-

60
00:05:46,190 --> 00:05:48,058
!كــلا؟

61
00:05:48,092 --> 00:05:51,128
.ولكن (جيسون) هناك، هدف سهل

62
00:05:51,162 --> 00:05:52,863
.و(سوكي) كذلك

63
00:05:52,897 --> 00:05:56,500
جيسيكا)، لقد إحتجت لوقت طويل
..كي أصل إلى فهم

64
00:05:56,534 --> 00:05:59,870
...(أن جزء هام من تقبل أمر (ليليث

65
00:05:59,904 --> 00:06:02,973
،في قلبي، هو فصل نفسي تماماً

66
00:06:03,007 --> 00:06:04,875
.عن أمور الآدميين التافهة

67
00:06:04,909 --> 00:06:07,010
..لقد كان ذلك يقودني للجنون

68
00:06:07,045 --> 00:06:09,913
،قلقي بشأم أحاسيسهم وهلاكهم

69
00:06:09,947 --> 00:06:11,481
،وضعفهم

70
00:06:11,515 --> 00:06:14,851
...حتي وجدت سبيلاً أفضل

71
00:06:14,885 --> 00:06:16,252
.(سبيل (ليليث

72
00:06:16,286 --> 00:06:18,988
ولم يعد (جيسون) و(سوكي) وسكان
...(بون تومبس)

73
00:06:19,022 --> 00:06:20,689
.يشكلون أهمية لنا

74
00:06:20,724 --> 00:06:23,292
!إنهم مجرد طعام، لا شيء أكثر

75
00:06:23,327 --> 00:06:25,295
!لا يمكنك أن تعني ذلك

76
00:06:25,329 --> 00:06:28,097
.سوف ترين بمرور الوقت

77
00:06:28,131 --> 00:06:29,532
...والآن، انا آسف

78
00:06:29,566 --> 00:06:32,035
ولكن هناك مشاغل أخرى تحتاج
.إلى عنايتي

79
00:06:33,804 --> 00:06:36,572
ولكن ما لو حولته إلى
مصاص دماء؟

80
00:06:38,508 --> 00:06:40,776
أتريدين أن تكوني صانعة؟

81
00:06:40,810 --> 00:06:42,777
...لقد كنت

82
00:06:42,812 --> 00:06:44,279
،)لقد كنت أقرأ كتاب (ليليث

83
00:06:44,313 --> 00:06:46,248
..وهو يقول أن أعظم هدية

84
00:06:46,282 --> 00:06:49,151
تستطيع أن تهبها لآدمي هي أن
.تجعله مصاص دماء

85
00:06:49,185 --> 00:06:51,386
.ذلك صحيح

86
00:06:51,421 --> 00:06:53,922
حسناً، هذا يبدو منطقياً لي، لأنني
،)أحب (جيسون

87
00:06:53,957 --> 00:06:55,591
ولكن الأمور لا تسير بصالحه
.على الإطلاق

88
00:06:55,625 --> 00:06:58,160
وكنت أفكر أن هذا غالباً يرجع
،لكونه آدمياً

89
00:06:58,194 --> 00:07:00,363
.وأنا مصاصة دماء

90
00:07:00,397 --> 00:07:04,133
،ولكنني إذا حولته لمصاص دماء
.يمكننا أن نكون سوياً

91
00:07:05,169 --> 00:07:08,271
.(ستباركنا (ليليث

92
00:07:10,141 --> 00:07:12,677
هل تظنيني غبياً؟

93
00:07:12,711 --> 00:07:14,111
مـاذا؟

94
00:07:14,146 --> 00:07:18,181
هل ستستمرين حقاً في محاولة
،التلاعب بي

95
00:07:18,216 --> 00:07:20,651
بأكاذيبك الحمقاء؟

96
00:07:21,452 --> 00:07:23,788
.لست كاذبة-
.بلى-

97
00:07:23,822 --> 00:07:26,257
(هلا أرسلت إليّ (جوندري
و(لامبرت) من فضلك؟

98
00:07:26,291 --> 00:07:27,759
ما الذي تفعله؟

99
00:07:27,793 --> 00:07:30,562
إنني أجاريكي في عرضكِ
...السخي

100
00:07:30,596 --> 00:07:33,365
إذا كنتِ تريدين تحويل (جيسون
،ستاكهاوس) لمصاص دماء

101
00:07:33,399 --> 00:07:35,167
.فإفعلي ذلك أرجوكِ

102
00:07:35,201 --> 00:07:36,969
كلا يا (بيل)، أنا لم أكن
.أحاول التلاعب بك

103
00:07:37,003 --> 00:07:39,137
..كلا، كلا، أنتِ محقة

104
00:07:39,172 --> 00:07:41,640
،في الفترة المقبلة

105
00:07:41,674 --> 00:07:44,976
قد يكون حيوياً بالنسبة لي أن
.(أضاعف نسل آل (كومبتون

106
00:07:45,011 --> 00:07:46,912
لِم لا نبدأ الآن إذاً؟

107
00:07:46,946 --> 00:07:49,381
كما قلتِ بحقِ، بصفتي
..مستشاراً

108
00:07:49,416 --> 00:07:51,484
..سوف يكون نفاقاً مني من أطالب

109
00:07:51,518 --> 00:07:53,319
مصاصي الدماء أن يكونوا
،صانعين

110
00:07:53,353 --> 00:07:56,323
دون ان أطلب الشيء ذاته
!منكِ

111
00:07:56,358 --> 00:07:58,526
بيل)، إنتظر)-
(جوندري)-

112
00:07:58,560 --> 00:08:00,528
.(هذه هي إبنتي (جيسيكا

113
00:08:00,562 --> 00:08:02,363
،)أريدكما ان تأخذاها إلى (بون تومبس

114
00:08:02,398 --> 00:08:05,934
حيث سوف تقوم بتحويل رجل شاب
.(يدعى (جيسون ستاكهاوس

115
00:08:05,968 --> 00:08:08,403
خذوا الهليكوبتر. أريد لهذا أن
.يتم بشكل لائق

116
00:08:08,437 --> 00:08:11,339
(كلا، لا أحتاج لذلك يا (بيل-
.لا تدعاها تغيب عن ناظريكما-

117
00:09:53,776 --> 00:09:56,511
سامحني، سامحني
سامحني، سامحني

118
00:10:01,217 --> 00:10:03,619
ماذا سنفعل؟

119
00:10:05,322 --> 00:10:06,922
.سوف أقوم بإخراجنا من هنا

120
00:10:13,364 --> 00:10:15,365
هل ستكونين بخير؟

121
00:10:15,401 --> 00:10:17,168
من الغريب علي المرء
..أن يكتشف

122
00:10:17,203 --> 00:10:20,138
أنه قد بيع لمصاص دماء منذ
!ثلاثمائة عام مضت

123
00:10:20,172 --> 00:10:22,641
.إسمعي، تلك المخطوطة هراء

124
00:10:22,675 --> 00:10:25,610
أنا لا أبالي بما تقوله. لن
.يبيعك احد

125
00:10:25,645 --> 00:10:28,146
!ليس في وجودي

126
00:10:28,181 --> 00:10:30,816
.أعتقد أنه قد أتى لأجلي

127
00:10:30,850 --> 00:10:33,785
ما الذي تتحدثين عنه؟-
..إلا أنه لم يكن مصاص دماء-

128
00:10:33,820 --> 00:10:37,423
لقد كان في هيئة غريبة من
.الهواء

129
00:10:37,457 --> 00:10:39,892
"لقد قال لي: "أنتِ ملكي

130
00:10:41,796 --> 00:10:43,530
...حسناً، هـذا

131
00:10:43,564 --> 00:10:45,198
.مخيف بحــق

132
00:10:47,301 --> 00:10:51,136
موريلا) قالت أن التحدث إلى)
،ذلك الشخص المسن

133
00:10:51,171 --> 00:10:52,638
.قد يقدم لنا بعض الإجابات

134
00:10:52,672 --> 00:10:54,973
.لقد قالت أن الأمر يستحق المحاولة

135
00:10:56,876 --> 00:10:59,678
.(تعالي إلى هنا يا (سـوك

136
00:11:02,283 --> 00:11:03,883
.عليّ أن أذهب

137
00:11:03,918 --> 00:11:07,220
لقد كلفنا (آندي) بورديات مضاعفة مع
.كل هجمات مصاصي الدماء الحالية

138
00:11:07,254 --> 00:11:09,922
سوف أعود غداً لكي أطمئن
.عليكي

139
00:11:09,957 --> 00:11:11,991
عليكي البقاء هنا، حيث المكان
.آمـن

140
00:11:12,025 --> 00:11:14,593
.حسناً

141
00:11:14,628 --> 00:11:16,399
أحتاج فقط لمساعدتكِ في الخروج
.من هنا

142
00:11:19,833 --> 00:11:21,768
جيسون)، عِدني انك سوف)
.تكون حذراً

143
00:11:24,872 --> 00:11:26,740
!لن أعتاد على هذا أبداً

144
00:11:59,873 --> 00:12:03,376
.من هنا يا سيدي

145
00:12:04,444 --> 00:12:06,478
سوف نقف في إنتظارك هنا
.يا سيدي

146
00:12:07,480 --> 00:12:09,214
.حسناً

147
00:12:26,334 --> 00:12:29,570
،)جنرال (كافانو
!يا لها من مفاجأة

148
00:12:29,604 --> 00:12:32,473
.أنا سعيدة برؤيتك مرة اخرى

149
00:12:32,507 --> 00:12:34,074
.كفانا هراءاً أيتها المستشارة

150
00:12:34,110 --> 00:12:37,045
أين (رومان)؟

151
00:12:37,080 --> 00:12:40,182
إن الحاكم غير متاح في الوقت
.الحالي لسوء الحظ

152
00:12:40,216 --> 00:12:41,717
من أنت بحق الجحيم؟

153
00:12:41,751 --> 00:12:45,020
.(أيها الجنرال، هذا هو المستشار (كومبتون

154
00:12:45,054 --> 00:12:46,588
.إنه جديــد

155
00:12:46,622 --> 00:12:49,057
حسناً، هناك عاصفة هوجاء في
،أنحاء البلاد

156
00:12:49,091 --> 00:12:50,759
و(رومان) يتجاهل الرد على
.إتصالاتي

157
00:12:50,794 --> 00:12:52,794
.والآن أنا أطالب بمعرفة ما يجري

158
00:12:52,828 --> 00:12:55,163
إنك لست في موقع يسمح لك
!بتقديم مطالب

159
00:12:55,198 --> 00:12:57,399
حقاً؟ ومن انت بحق الجحيم؟

160
00:12:57,433 --> 00:13:00,102
أيها الجنرال (كافانو)، يؤسفنا إخبارك بأن
،رومان) ليس هنا)

161
00:13:00,136 --> 00:13:01,737
ولكن هل يمكننا فعل أي شيء
لمساعدتك؟

162
00:13:01,771 --> 00:13:04,540
نحن نعلم أنكم الذين فجرتم
.مصانع الدم الحقيقي

163
00:13:04,574 --> 00:13:08,043
هذا سخف! تلك المصانع قد تم تفجيرها
.على أيدي إرهابيين

164
00:13:08,078 --> 00:13:10,879
.(لا تحاولي خداع مخادع يا (روزالين

165
00:13:10,914 --> 00:13:13,081
هناك ترتيب بين الحكومة الأمريكية
.ومجلس السلطة هذا

166
00:13:13,116 --> 00:13:15,417
.(وهذا الترتيب يدعى (الحركة التيارية

167
00:13:15,451 --> 00:13:18,720
إنه يعني أنكم إذا لم تعبثوا
.معنا، فلن نعبث معكم

168
00:13:18,755 --> 00:13:20,239
(إنني أعمل بالتعاون مع (رومان
...لحماية

169
00:13:20,265 --> 00:13:21,891
.هذه السلطة طيلة عشرين عاماً

170
00:13:21,892 --> 00:13:23,560
ولكنكم قد تماديتم كثيراً هذه
.المرة

171
00:13:23,594 --> 00:13:25,795
هناك مداولات تتم على أعلى مستوى
.بالبنتاجون في هذه اللحظة

172
00:13:25,829 --> 00:13:28,731
عن كيفية محو مصاصي الدماء من
.على وجه الأرض

173
00:13:28,765 --> 00:13:32,201
.(عليّ إذاً أن أتحدث إلى (رومان

174
00:13:38,341 --> 00:13:41,076
.إن (رومان) لم يعد معنا

175
00:13:42,145 --> 00:13:43,746
كيف؟

176
00:13:43,781 --> 00:13:46,750
،إنه لم يستطع التأقلم مع البرنامج
.فكان لزاماً عليه أن يذهب

177
00:13:46,784 --> 00:13:49,285
هناك نظام حكم دموي جديد
.الآن

178
00:13:49,320 --> 00:13:51,354
لقد أرشدتنا (ليليث) إلى مكاننا
،الصحيح

179
00:13:51,389 --> 00:13:53,456
وعندها سوف نقود جنس مصاصي
.الدماء بأكمله

180
00:13:53,491 --> 00:13:56,560
...إنني أنصحك أن تكون أكثر

181
00:13:56,594 --> 00:13:58,328
،حــذراً

182
00:13:58,362 --> 00:14:00,730
في إختيار الكلمات التالية التي
.سوف تنطق بها

183
00:14:01,665 --> 00:14:03,666
...أيها المختلون مصاصي الدماء

184
00:14:05,136 --> 00:14:06,969
لقد كان (رومان) هو الوحيد الذي
،يحافظ على الأمان

185
00:14:07,005 --> 00:14:08,438
لقد كان الوحيد الذي يمنع
..العالم

186
00:14:08,473 --> 00:14:11,041
من الإنزلاق إلى العصور المظلمة
.من جديد

187
00:14:11,075 --> 00:14:14,377
لقد كان (رومان) كافراً، وقف ضد
.(كلمة (ليليث

188
00:14:15,613 --> 00:14:17,514
.وهو الآن قد هلك

189
00:14:17,548 --> 00:14:20,850
إنني أراك رجلاً صاحب مباديء
،)يا جنرال (كافانو

190
00:14:20,885 --> 00:14:22,752
.وكذلك رجل براجماتي

191
00:14:22,787 --> 00:14:26,489
والآن في هذا الموقف الذي
،وجدنا أنفسنا به

192
00:14:26,524 --> 00:14:29,158
.بإمكانك أن تنضم إلينا أو لا

193
00:14:29,192 --> 00:14:32,929
وأتمنى من كل قلبي أن
.تختار السبيل الأفضل

194
00:14:35,699 --> 00:14:39,068
..لدينا تسجيل فيديو

195
00:14:39,102 --> 00:14:41,304
،)لـ(راسل إدجنتون) و(ستيف نيولن

196
00:14:41,338 --> 00:14:43,707
وهما يبقران أحشاء 22 شاباً
..من أعضاء أخوية

197
00:14:43,741 --> 00:14:47,211
(في بيت أخوية (جاما كابا تاو
.ليلة أمس

198
00:14:50,015 --> 00:14:51,916
هناك نسخ عديدة من
.هذا التسجيل

199
00:14:51,950 --> 00:14:53,818
وإذا ما حدث شيء لي الآن
،أو في المستقبل

200
00:14:53,853 --> 00:14:55,721
.فسوف يتم نشره للجمهور

201
00:14:57,390 --> 00:15:00,592
،لقد أكدتم للعالم أجمع
...وأكدتم للرئيس

202
00:15:00,627 --> 00:15:03,562
أن (راسل إدجنتون) قد لقي
.مصرعه، وكنتم كاذبون

203
00:15:03,596 --> 00:15:05,764
،ولذلك، إذا إنتشر هذا الفيديو

204
00:15:05,798 --> 00:15:08,133
فسوف يثور الآدميون ويقفوا في
،وجه مصاصي الدماء

205
00:15:08,167 --> 00:15:10,102
!(بأسرع مما تقولون (مولوتوف كوكتيل

206
00:15:10,136 --> 00:15:12,170
.إن تهديداتك خاوية أيها الجنرال

207
00:15:12,204 --> 00:15:14,105
أأنتِ بهذا الغباء حقاً؟

208
00:15:14,140 --> 00:15:15,940
.إننا مستعدون

209
00:15:15,975 --> 00:15:18,209
ألا تظنين أننا كنا نتاهب لأمر
.كهذا؟ إن لدينا أسلحة

210
00:15:18,243 --> 00:15:20,678
.أسلحة لم تسمعوا بها من قبل

211
00:15:20,712 --> 00:15:22,880
.إن الموقف تحت سيطرتنا

212
00:15:22,914 --> 00:15:25,782
إن مصاصو الدماء لا يملكون أية
.فرصة

213
00:15:25,816 --> 00:15:28,619
وفي هذه اللحظة، هناك شخص واحد
...فحسب يقف بينكم

214
00:15:28,653 --> 00:15:31,155
،وبين حرب عالمية ضد الآدميين
.وأنتم تنظرون إليه الآن

215
00:15:32,290 --> 00:15:34,258
إذاً فأنا أقترح عليكم أن
..تفكروا بمنتهى الحرص

216
00:15:34,292 --> 00:15:36,861
.فيما ستقولونه تالياً

217
00:15:48,776 --> 00:15:50,243
.هذا ما كنت أظنه

218
00:15:54,015 --> 00:15:55,782
!يا إلهي

219
00:15:55,817 --> 00:15:58,885
--------------------

220
00:15:59,988 --> 00:16:01,321
!يا للهول

221
00:16:12,434 --> 00:16:13,701
.(مرحباً يا (جيسون

222
00:16:14,603 --> 00:16:16,170
!(جيــس)

223
00:16:16,205 --> 00:16:19,140
ما الذي يجري؟
من هذين الرجلين؟

224
00:16:19,174 --> 00:16:21,509
...آه

225
00:16:21,543 --> 00:16:22,943
،يا شباب

226
00:16:22,978 --> 00:16:26,013
.إنكما تفسدان مخططاتي نوعاً ما
هل تمانعان؟

227
00:16:26,049 --> 00:16:27,682
لقد أمرني صانعك أن أُشرِف
،على الأمر

228
00:16:27,717 --> 00:16:30,652
.لذا هذا ما سوف أفعله...أُشرِف

229
00:16:30,686 --> 00:16:33,121
.حسناً

230
00:16:33,155 --> 00:16:34,989
...آه

231
00:16:35,057 --> 00:16:36,491
،)جيسون)

232
00:16:36,525 --> 00:16:39,160
،لقد مررنا بالكثير سوياً

233
00:16:39,195 --> 00:16:40,962
،وأعتقد أنك قد أدركت جيداً
..من خلال هذه المحن

234
00:16:40,996 --> 00:16:43,998
أننا قد تعلمنا أن نثق
.ببعضنا الآخر

235
00:16:44,066 --> 00:16:45,600
!لا أدري بشأن هذا الأمر

236
00:16:45,634 --> 00:16:47,836
لقد كانت هذه دوماً إحدى نقاط
.خلافنا

237
00:16:47,870 --> 00:16:49,804
.هذا للعلم فقط-
.أجل، أعلم ذلك-

238
00:16:49,838 --> 00:16:52,106
ولكنني أعتقد أنك تعرف أن
،بإمكانك الثقة بي

239
00:16:52,140 --> 00:16:56,210
وانا أعلم أنني أستطيع
...الثقة بك

240
00:16:56,244 --> 00:16:58,712
.في فعل ما هو صائب

241
00:16:58,746 --> 00:17:02,515
،حسناً، تلك مشكلة أخرى
.فنحن لا نفعل الصواب أبداً

242
00:17:02,549 --> 00:17:04,958
،فالصواب هو ألا نتضاجع سوياً

243
00:17:04,983 --> 00:17:06,385
.(من وراء (هويت

244
00:17:06,386 --> 00:17:09,021
أنتِ وأنا، نحن نحاول أن
،نتصرف كأناس صالحين

245
00:17:09,055 --> 00:17:10,589
.ولكن هذا لا يعني أننا كذلك-
...(جيسون)-

246
00:17:10,624 --> 00:17:13,792
إن هذا مضيعة للوقت، علينا أن
.نضع كليكما تحت الأرض

247
00:17:13,828 --> 00:17:15,963
.دعني أتولى هذا الأمر

248
00:17:15,997 --> 00:17:18,265
إذا لم تفعلي ذلك، سوف
!أفعله أنا

249
00:17:18,299 --> 00:17:19,967
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟

250
00:17:21,269 --> 00:17:23,704
!(جيـس)

251
00:17:24,739 --> 00:17:26,373
!تبــاً لذلك

252
00:17:28,210 --> 00:17:30,378
.ثـق بــي

253
00:17:30,412 --> 00:17:32,213
!لا

254
00:17:32,247 --> 00:17:35,149
!آه، اللعنة

255
00:17:35,184 --> 00:17:38,452
!أيها الغبي اللعين
ما الذي دهاك بحق الجحيم؟

256
00:17:38,487 --> 00:17:40,455
ألديك أدنى فكرة عما
قد فعلته؟

257
00:17:40,489 --> 00:17:41,342
.لقد كــان وغداً

258
00:17:41,367 --> 00:17:43,324
أنا سعيدة لأنه قد قتل
.ذلك المغرور اللعين

259
00:17:43,325 --> 00:17:44,859
إنهم يمتلكون أسلحة، والآن
.قد صرنا سهلي المنال

260
00:17:44,893 --> 00:17:46,727
.لقد كان يخادع-
.إنكم جميعاً لا تفهمون المغزى-

261
00:17:46,762 --> 00:17:48,629
إنني أقول فقط أنني أعرف
،هذا المخادع

262
00:17:48,664 --> 00:17:50,398
.وكنت أعرف عائلته-
.(إخرسي يا (روزالين-

263
00:17:50,432 --> 00:17:52,800
.علينا أن نحل هذا الأمر-
ما الذي سنفعله؟-

264
00:17:52,835 --> 00:17:55,236
!إسمعوا

265
00:17:55,271 --> 00:17:57,138
أعترف أنني ربما كنت متهوراً
،نوعاً ما

266
00:17:57,172 --> 00:17:59,207
.ولكن بإمكاني إصلاح هذا الأمر

267
00:17:59,275 --> 00:18:00,910
،سوف أنطلق في حملة للسحر

268
00:18:00,944 --> 00:18:04,013
وأمحو أية ذكريات عن وجود
،ذلك الفيديو

269
00:18:04,047 --> 00:18:05,448
وكأن هذا الأمر لم يقع
!على الإطلاق

270
00:18:05,482 --> 00:18:07,784
أجل، وأنا أعرف قائد أركان حرب
.الجنرال

271
00:18:07,818 --> 00:18:09,753
إذا تصرفنا بسرعة، فسوف نتمكن
.من إحتواء الموقف

272
00:18:09,787 --> 00:18:11,254
.حسناً، اذهبا
،خذا طائرة الرابطة

273
00:18:11,289 --> 00:18:13,490
وعودا إليّ بمجرد أن تنتهيا
.من الأمر

274
00:18:15,393 --> 00:18:17,862
،خذا معكما قوة أمنية

275
00:18:17,896 --> 00:18:20,197
.فقد تحتاجا إلى الدعم

276
00:18:21,166 --> 00:18:22,767
.بالطبع

277
00:18:25,438 --> 00:18:27,939
.سوف أتولى أمر حاشية الجنرال

278
00:18:34,147 --> 00:18:36,615
.حبيبي، أنا في غاية الأسف

279
00:18:36,649 --> 00:18:38,850
سوف يكون الأمر على
.ما يرام

280
00:18:38,884 --> 00:18:41,052
لأنك سوف تستيقظ كمصاص
.دماء

281
00:18:42,555 --> 00:18:43,955
،لا يجدر بكِ أن تبكي
.أيتها الصغيرة

282
00:18:43,990 --> 00:18:47,359
.هذا يوم سعيد

283
00:18:47,428 --> 00:18:49,662
عندما تستيقظين وهذا الأمير الوسيم
،ليلة الغد

284
00:18:49,696 --> 00:18:53,232
.بإمكانه أن يعضك هو بالمقابل

285
00:18:53,267 --> 00:18:55,034
هل يجدر بنا طلب بعض المأكولات
السريعة في طريق عودتنا؟

286
00:18:55,068 --> 00:18:56,802
!نفذ الأمر

287
00:19:01,242 --> 00:19:03,576
!اللعنة-
.أنا آسفة-

288
00:19:03,611 --> 00:19:05,545
!اللعنة-
.أنا آسفة، أنا آسفة-

289
00:19:05,580 --> 00:19:07,180
لقد حاولت ألا امتص الكثير
.من دمك

290
00:19:07,248 --> 00:19:08,148
لماذا؟

291
00:19:08,182 --> 00:19:10,217
...(راسل إدجنتون) و(ستيف نيولن)

292
00:19:10,251 --> 00:19:12,538
،)إنهما آتيان من أجل (سوكي
..و(بيل) و(إيريك) قد جُنّـا

293
00:19:12,563 --> 00:19:13,821
.بهوس ديانة مصاصي الدماء

294
00:19:13,822 --> 00:19:15,590
.وليس هناك من ينقذها هذه المرة

295
00:19:17,126 --> 00:19:19,060
!يا إلهي-
.(انتظر يا (جيسون-

296
00:19:19,095 --> 00:19:22,097
ماذا؟-
،أعلم أن هذا لم يكن حقيقاً-

297
00:19:22,132 --> 00:19:24,700
ولكن إذا ما كان عليّ أن أقضي
...أبد الدهر مع شخص ما

298
00:19:24,734 --> 00:19:27,769
...أعني

299
00:19:27,804 --> 00:19:30,272
.أنني لم أكن أدعي هذا الجزء

300
00:19:31,408 --> 00:19:33,208
.(عليّ أن أذهب لتحذير (سوكي

301
00:19:43,486 --> 00:19:44,853
.لقد نظفنا المكان بأكمله

302
00:19:44,888 --> 00:19:46,422
.(لم يعد هناك أي أثر لـ(إليجا

303
00:19:46,456 --> 00:19:48,657
لقد نظفت هذه البقعة جيداً بإستخدام
.فرشاة أسنان

304
00:19:50,159 --> 00:19:53,928
...قتل مأمور
.سوف يكون لهذا الأمر عواقب وخيمة

305
00:19:53,962 --> 00:19:56,564
أية عواقب؟-
.السلطة اللعينة-

306
00:19:56,632 --> 00:19:58,032
ما هي تلك السلطة اللعينة؟

307
00:19:58,066 --> 00:19:59,934
،إنها حكومتنا وكنيستنا مجتمعتين

308
00:19:59,968 --> 00:20:01,468
.إن الكنيسة تدير الحكومة

309
00:20:01,503 --> 00:20:04,571
كما في (الفاتيكان)؟-
.نوعاً ما-

310
00:20:04,639 --> 00:20:07,540
إنهم يسنون القوانين، ونحن علينا
.إتباعها

311
00:20:07,575 --> 00:20:09,142
.هكذا تتم الأمور

312
00:20:09,177 --> 00:20:10,644
!حسناً، تباً للبابا، وكذلك تباً للسلطة

313
00:20:10,678 --> 00:20:12,412
إن قوانين كل منهما لا تنطبق
!على جسدي

314
00:20:12,446 --> 00:20:15,982
إن بإمكان السلطة أن تفعل
،ما يحلو لها

315
00:20:16,017 --> 00:20:19,986
!بكِ وبجسدكِ

316
00:20:20,021 --> 00:20:22,223
لن نتحدث بشأن هذا الأمر
.مرة ثانية

317
00:20:22,257 --> 00:20:25,459
...ولكن هل تعتقدين أن-
،)بحق الجحيم يا (تارا-

318
00:20:25,493 --> 00:20:28,062
بصفتي صانعتك، آمرك ألا
...تتحدثي أبداً

319
00:20:28,096 --> 00:20:31,765
عن المأمور (ستورمر)، أو عن
.موته الحقيقي المفاجيء

320
00:20:40,042 --> 00:20:41,976
.مرحباً-
ماذا حدث لكِ بحق الجحيم؟-

321
00:20:42,010 --> 00:20:44,245
.أريدكِ أن تخبئيني-
!لا-

322
00:20:44,279 --> 00:20:45,747
لِم لا؟

323
00:20:45,781 --> 00:20:47,649
...منذ متى قد صرت ملجئاً

324
00:20:47,683 --> 00:20:49,484
لمصاصي الدماء الوليدين
صعبي المراس؟

325
00:20:49,519 --> 00:20:51,487
أياً كانت المشكلة التي أنتِ واقعة
.بها، فلا شأن لي بها

326
00:20:51,521 --> 00:20:53,422
.لديّ ما يكفيني من المتاعب

327
00:20:56,326 --> 00:20:58,094
.(إنني أعلم مكان (إيريك

328
00:21:02,633 --> 00:21:05,335
أيــن؟-
.سوف أخبركِ إذا خبأتيني-

329
00:21:06,906 --> 00:21:10,341
،لا تمارسي الألاعيب معي
.أيتها السافلة الصغيرة

330
00:21:10,375 --> 00:21:12,743
!خبئيني

331
00:21:18,182 --> 00:21:20,650
.جهزي لها تابوتاً من المخزن

332
00:21:23,087 --> 00:21:26,021
.أريد أجوبة الآن

333
00:21:34,364 --> 00:21:37,599
وعلى الرغم مما صرح به المتحدث
...باسم رابطة مصاصي الدماء

334
00:21:37,634 --> 00:21:39,268
...ستيف نيولن) بمناظرته الليلة)

335
00:21:39,302 --> 00:21:42,538
فإن نسبة الإنتاجية المحلية قد
،إنخفضت بنسبة 75 بالمائة

336
00:21:42,572 --> 00:21:45,341
مما أدى إلى مخاوف بأن النسب
،المتناقصة من الدم الحقيقي

337
00:21:45,375 --> 00:21:47,643
،مضافاً إليه الوضع الإقتصادي

338
00:21:47,677 --> 00:21:49,278
هل تمانعان يا شباب لو
غيرنا محطة الإذاعة؟

339
00:21:49,312 --> 00:21:53,582
وفي (وال ستريت)، إنخفض سعر
...صرف (الداو) بنسبة 200 نقطة

340
00:22:06,797 --> 00:22:08,999
.سوف يأتون في إثرنا

341
00:22:27,819 --> 00:22:30,787
.وقت بزوغ الفجر في خلال دقيقتين

342
00:22:30,822 --> 00:22:34,858
.برجاء التوجه إلى الغــرف
.تم بدء الإجراءات الأمنية

343
00:22:41,932 --> 00:22:44,467
أين نحن بحق الجحيم؟

344
00:22:44,501 --> 00:22:47,703
.أعتقد أننا أسفل الأرض-
أين هذا المكان؟-

345
00:22:47,737 --> 00:22:50,673
مقر سري لعين لمصاصي الدماء؟

346
00:22:50,708 --> 00:22:54,210
.إن (إيما) هنا بمكان ما

347
00:23:00,183 --> 00:23:03,185
تذكري، إنه لشرف عظيم بحق أن
.تحظي بمقابلة الحكيمة

348
00:23:03,220 --> 00:23:04,453
من هي بالضبط؟

349
00:23:04,488 --> 00:23:06,555
إنها أكبر جنية سناً نجحت في
.الهروب عبر البوابة

350
00:23:06,590 --> 00:23:09,558
.هناك مشكلة واحدة فحسب-
.إنها ليست مشكلة-

351
00:23:09,593 --> 00:23:11,493
لقد سافرت الحكيمة إلي عوالم
،كثيرة للغاية

352
00:23:11,528 --> 00:23:14,897
لقد إتخذت عدة أشكال، وتحدثت
،بعدة لغات

353
00:23:14,931 --> 00:23:17,266
إلى درجة تجعلها أحياناً تجد
...صعوبة

354
00:23:17,300 --> 00:23:19,134
.في التركيز-
التركيز؟-

355
00:23:19,169 --> 00:23:21,771
إنها تعمل على عدة ترددات
.في آن واحد

356
00:23:21,805 --> 00:23:23,473
.إن الوقت لا معنى له بالنسبة لها

357
00:23:23,508 --> 00:23:24,842
ولكن أتظنين أن بإمكانها مساعدتي؟

358
00:23:24,876 --> 00:23:26,777
.سوف نرى

359
00:23:31,917 --> 00:23:33,217
...سموكِ

360
00:23:33,251 --> 00:23:34,852
.(هذه (سوكي ستاكهاوس

361
00:23:34,887 --> 00:23:36,788
.الهجينة التي أخبرناكِ بشأنها

362
00:23:38,390 --> 00:23:40,325
كيشا)، معها أم ضدها؟)

363
00:23:40,359 --> 00:23:42,393
عـفـواً؟

364
00:23:42,428 --> 00:23:45,564
هل تحبين موسيقاها؟-
.أنا آسفة-

365
00:23:45,598 --> 00:23:47,299
إن موسيقاها ليست مألوفة
.بالنسبة لي

366
00:23:47,333 --> 00:23:49,334
إنها لا تغني حقاً، أليس كذلك؟

367
00:23:49,369 --> 00:23:51,070
.إنها تتحدث

368
00:23:51,104 --> 00:23:53,773
أظن أن ذلك يجعلها شاعرة
.من نوع ما

369
00:23:53,807 --> 00:23:57,443
هذا مخيف، لأن هجاءها للكلمات
!مريع

370
00:23:57,478 --> 00:23:59,980
!إتركونـا وحدنا

371
00:24:03,585 --> 00:24:06,053
.أستميحك عذراً، يا آنستي الحكيمة

372
00:24:06,087 --> 00:24:09,123
لقد قالت (موريلا) أنكِ قد
...تعرفين جد جد جدي

373
00:24:09,158 --> 00:24:12,894
الذي يكبرني بخمسة عشر جيلاً
.(جون ستاكهاوس)

374
00:24:14,096 --> 00:24:16,163
جوني ستاكهاوس)؟)

375
00:24:16,198 --> 00:24:18,766
.أجل، لقد كنت أعرفه

376
00:24:19,868 --> 00:24:22,369
.لقد كان مالك أراضٍ، وسيم للغاية

377
00:24:22,404 --> 00:24:24,438
.ولكنه وغد نوعاً ما، دون إهانة

378
00:24:24,473 --> 00:24:26,874
.لم أعتبرها كذلك

379
00:24:26,908 --> 00:24:28,742
أتعلمين السبب الذي ربما يكون
..قد دفعه لوهبي

380
00:24:28,776 --> 00:24:30,978
لمصاص دماء يدعى (وارلو)؟

381
00:24:31,012 --> 00:24:32,879
!إن التحدث عن أشياء كهذه محرم

382
00:24:32,914 --> 00:24:35,615
أية أشياء؟-
جون كوجر ميلينكامب)، معه أم ضده؟)-

383
00:24:35,649 --> 00:24:37,083
ضـده، أية أشياء؟

384
00:24:37,118 --> 00:24:40,386
...إسمعي، هناك سبب

385
00:24:40,421 --> 00:24:43,123
يجعلك ترين مصاصي الدماء
.لا يقاوَمون

386
00:24:43,157 --> 00:24:45,592
..سبب يجعلك تهبين قلبك

387
00:24:45,626 --> 00:24:47,560
لكل شاب وسيم بهذا العالم
.يمتلك نابين

388
00:24:47,628 --> 00:24:50,563
أستميحك عذراً؟-
...(أنتِ، أنا، (وارلو-

389
00:24:50,598 --> 00:24:52,298
!إن مصائرنا متشابكة

390
00:24:52,333 --> 00:24:54,734
أجل، حسناً، ولكن ما المفترض
أن يعني هذا؟

391
00:24:54,768 --> 00:24:58,504
.هناك زمن مظلم آتٍ
.سوف تتعرضين لإختبار

392
00:24:58,539 --> 00:25:00,640
!تمسكي بنوركِ

393
00:25:00,675 --> 00:25:05,078
،طالما نحن الجنيات نتحكم بنورنا

394
00:25:05,112 --> 00:25:07,247
.فسوف نكون أحراراً

395
00:25:08,883 --> 00:25:10,851
بويز تو من)، معهم ام ضدهم؟)

396
00:25:10,885 --> 00:25:13,553
معهم، عفواً، أنا أدرك أنكِ تلاقين
،صعوبة مع الترددات

397
00:25:13,588 --> 00:25:16,123
ولكن هناك شبح مصاص دماء
...مخيف أشبه بالهواء

398
00:25:16,158 --> 00:25:18,960
قد قتل والديّ، وهو الآن يطاردني
.أنــا

399
00:25:18,994 --> 00:25:21,396
وأنا أتوق بشدة لأن نعطيني شيئاً
،قوياً أستند عليه

400
00:25:21,431 --> 00:25:22,931
.شيئاً مفيداً

401
00:25:22,966 --> 00:25:25,100
.أنا آسفة

402
00:25:25,135 --> 00:25:27,169
هناك قدر ضخم من المعلومات
.بداخل رأسي

403
00:25:27,203 --> 00:25:28,904
.ملايين المعلومان

404
00:25:30,840 --> 00:25:33,275
...(إن (وارلو

405
00:25:33,309 --> 00:25:36,111
...(سوكــي)

406
00:25:36,179 --> 00:25:37,345
!سـوك)، عليّ أن أتحدث إليكِ)

407
00:25:37,380 --> 00:25:39,748
!(جيسون)-
!أدخلوني-

408
00:25:44,021 --> 00:25:45,588
أين هي؟-
.لقد تعرض للعض-

409
00:25:45,622 --> 00:25:47,156
.علينا أن نخبئك، على الفور

410
00:25:47,190 --> 00:25:48,557
يا إلهي! ما الذي حدث لك؟
أأنت بخير؟

411
00:25:48,592 --> 00:25:51,060
إنسي هذا. (راسل إدجنتون) و(ستيف
...(نيولن

412
00:25:51,094 --> 00:25:53,862
(إنهما آتيان من أجلكِ. و(بيل) و(إيريك
!قد جُنــا

413
00:25:53,897 --> 00:25:56,799
،لقد إعتنقا ديانة مصاصي الدماء
!إذاً فلن يأتي أي منهما لنجدتكِ

414
00:25:56,833 --> 00:25:58,401
راسل إدجنتون) على قيد الحياة؟)

415
00:25:58,435 --> 00:26:01,304
.أجـل-
..(أرجوك، أيتها الحكيمة، أنت قلت أن (وارلو-

416
00:26:01,338 --> 00:26:03,572
راسل إدجنتون) على قيد الحياة؟)

417
00:26:09,012 --> 00:26:10,212
.مرحباً، أيتها الجميلة

418
00:26:10,247 --> 00:26:13,282
صباح الخير أيها
.(المأمور (بيلفلور

419
00:26:13,316 --> 00:26:15,451
،شطيرة بيض، ولحم مقرمش

420
00:26:15,485 --> 00:26:18,020
وقهوة من الحجم الكبير، بحليب
.وسكر زيادة

421
00:26:18,054 --> 00:26:21,289
أنتِ حلوة لدرجة تجعل الطعام
.هنا أكثر لذة

422
00:26:22,458 --> 00:26:24,259
.لديّ شيء آخر من أجلك

423
00:26:24,293 --> 00:26:26,128
.تعال معي

424
00:26:30,501 --> 00:26:32,402
...إن ولداي هنا

425
00:26:32,436 --> 00:26:35,139
.لديهما شيئاً يودا قوله لك

426
00:26:35,173 --> 00:26:37,241
.(مرحباً أيها المأمور (بيلفلور

427
00:26:37,275 --> 00:26:40,511
لقد أردت فقط أن أقول لك
..أنني آسف

428
00:26:40,546 --> 00:26:42,681
على نشر صورتك عارياً على
.(الفيسبوك)

429
00:26:42,715 --> 00:26:45,784
..لقد كان ذلك خطئاً

430
00:26:45,818 --> 00:26:48,954
ويبدو لي أنك قد أدخلت السعادة
.على أمي بحقٍ

431
00:26:48,988 --> 00:26:51,824
.أكثر سعادة مما كان أبي يفعل

432
00:26:51,858 --> 00:26:54,760
.إذاً، فأنا آسف

433
00:26:56,096 --> 00:26:58,731
.أجل، وأنا آسف أيضاً

434
00:26:58,765 --> 00:27:00,933
آسف لأنني لا أستطيع أن أمحو
..صورة مؤخرتك

435
00:27:00,968 --> 00:27:02,802
!من باطن عقلي-
!(روكي)-

436
00:27:02,836 --> 00:27:05,705
أنا آسف لأنني سوف أضيع كل نصائح
،أمي الغالية المجربة

437
00:27:05,739 --> 00:27:08,708
،كي أنفقها على علاج نفسي لسنوات
.وربما ينتهي بي الحال بالسجن

438
00:27:08,742 --> 00:27:10,810
روكي كليري)، توقف عن وقاحتك)
.هذه فوراً

439
00:27:10,844 --> 00:27:12,912
لا يمكنك إجباري على قول
.أشياء أنا غير مقتنع بها

440
00:27:12,946 --> 00:27:15,081
.(لا توجد مشكلة يا (هولي

441
00:27:15,116 --> 00:27:18,452
إنه لا يجد أي سبب يجعله
...يثق بي

442
00:27:18,486 --> 00:27:20,453
.بعــد

443
00:27:22,390 --> 00:27:25,425
،ولكنني سوف أعدكما وعداً
...أيها الشابين

444
00:27:25,460 --> 00:27:29,463
،سوف أقف بجوار أمكما

445
00:27:29,497 --> 00:27:31,265
.طالما أنا بحياتها

446
00:27:32,567 --> 00:27:34,034
!ويمكنكما أن تأخذا كلماتي هذه للبنك
(أي أن تثقا بصدق ما أقول)

447
00:27:34,068 --> 00:27:36,436
.تباً للبنوك! لقد إستولوا علي بيتنا

448
00:27:36,470 --> 00:27:39,039
.إنه مجرد مجاز قولي يا بني

449
00:27:41,642 --> 00:27:43,410
ما رأيك؟

450
00:27:46,814 --> 00:27:48,648
...هيـا

451
00:27:53,854 --> 00:27:55,521
.حسناً

452
00:27:58,958 --> 00:28:01,393
.كلا، هذا كافٍ. حسناً

453
00:28:01,428 --> 00:28:03,429
..حسناً إذاً

454
00:28:06,133 --> 00:28:07,500
.سوف أراكي على الغداء

455
00:28:20,248 --> 00:28:22,782
...(جاكسون)

456
00:28:22,817 --> 00:28:25,419
.ألسيد)، إنظر لنفسك)

457
00:28:25,453 --> 00:28:27,188
لم أرك منذ أن كنت
.جرواً صغيراً

458
00:28:27,255 --> 00:28:29,089
.(سيد (رولينز

459
00:28:29,124 --> 00:28:30,758
ماذا تريد؟

460
00:28:30,792 --> 00:28:32,593
.لقد أتيت لتحذيركما فحسب

461
00:28:32,627 --> 00:28:34,896
لقد كانت هناك عدة هجمات
...لمصاصي دماء وليدين

462
00:28:34,930 --> 00:28:36,631
.(بمقاطعتيّ (ماديسون) و(رانكين

463
00:28:36,665 --> 00:28:39,567
.إن عمليات القتل فوضوية ووحشية

464
00:28:39,601 --> 00:28:41,836
إننا نظن أن مصاصي الدماء يحاولون
،زيادة اعدادهم

465
00:28:41,870 --> 00:28:45,406
.يحوّلون الناس، ويتركونهم طلقاء

466
00:28:45,441 --> 00:28:48,543
ومصاصو الدماء الوليدون يكونون
.مجموعات ليصيدوا معاً

467
00:28:48,612 --> 00:28:50,680
.إنهم آتون بإتجاهنا

468
00:28:50,714 --> 00:28:52,715
...هذا السور المطلي بالفضة

469
00:28:52,750 --> 00:28:54,317
،لن يوقف مصاص دماء بالغ

470
00:28:54,351 --> 00:28:56,352
ولكنه كفيل بإبقاء الوليدين منهم
.بعيداً

471
00:28:58,355 --> 00:29:00,790
!اخرج من أرضـي

472
00:29:00,825 --> 00:29:03,994
من المريح رؤية أنك لا تزال
.(وغداً يا (هيرفو

473
00:29:04,028 --> 00:29:05,729
لقد أتيت إلى هنا من باب
،الإحترام فحسب

474
00:29:05,764 --> 00:29:07,598
.نحو رجل كنت أعرفه يوماً ما

475
00:29:07,632 --> 00:29:10,067
الله لا يضيع أجر العمل
.الطيب، على ما أعتقد

476
00:29:13,038 --> 00:29:14,972
،لقد كنت سيداً للقطيع

477
00:29:15,006 --> 00:29:16,840
.ولكنك أهدرت كل ذلك بعيداً

478
00:29:16,875 --> 00:29:19,376
أنتم من أجبرتموني على التنحي
.أيها الخونة

479
00:29:21,913 --> 00:29:24,816
لا تترك أباك يجرك إلى الحضيض
.(معه يا (ألسيد

480
00:29:24,850 --> 00:29:26,984
!إنه أشبه بالرمال المتحركة

481
00:29:33,125 --> 00:29:35,259
...إن (رولينز) وغد كاذب

482
00:29:35,295 --> 00:29:38,463
يأتي إلى هنا متصنعاً القوة
.والعظمة

483
00:29:38,497 --> 00:29:40,532
.فليذهب إلى الجحيم

484
00:29:40,566 --> 00:29:43,501
لا يمكن الوثوق به، هذه هي
.الحقيقة

485
00:29:46,905 --> 00:29:48,272
!أنت فعلتها

486
00:29:48,307 --> 00:29:51,108
إذاً لِم لا تتوقف عن التظاهر بأنك
لم تفعل؟

487
00:29:51,143 --> 00:29:53,377
!أنت سرقت ذلك المال من القطيع

488
00:29:53,412 --> 00:29:55,546
ولهذا السبب قاموا بطردك من
.منصبك

489
00:29:55,580 --> 00:29:57,681
وليس هناك أي شيء تملك فعله
.لكي تغير تلك الحقيقة

490
00:29:57,715 --> 00:29:59,516
(أنا في غنى عن مجيء (رولينز
...إلى هنا

491
00:29:59,551 --> 00:30:01,919
.ناكئاً الجراح القديمة

492
00:30:01,953 --> 00:30:04,755
وأنا بالتأكيد في غنى عن
...ولدي

493
00:30:04,789 --> 00:30:07,925
.يصدر أحكاماً عليّ

494
00:30:07,959 --> 00:30:10,327
أفهمت؟

495
00:30:10,362 --> 00:30:12,963
ما جرى لقاعدة "القطيع قبل أي شيء"؟

496
00:30:15,600 --> 00:30:18,902
لقد نفاني القطيع هنا
.حتى أتعفن

497
00:30:18,937 --> 00:30:21,338
.فليذهب القطيع إلى الجحيم

498
00:30:37,255 --> 00:30:39,256
!أنصتوا إليّ

499
00:30:39,290 --> 00:30:42,659
(سوف يستمر (راسل إدجنتون
.في مطاردتي

500
00:30:42,693 --> 00:30:44,494
...لن يتوقف

501
00:30:44,528 --> 00:30:47,797
وبعد أن ينال مني، سوف يأتي
.في إثركم أنتم

502
00:30:47,831 --> 00:30:50,666
،لا أدري بشأنكم أيها القوم
.ولكنني قد سأمت الفرار

503
00:30:50,734 --> 00:30:53,269
،علينا أن نقاتله

504
00:30:53,303 --> 00:30:56,305
.جميعنا مـتحديـن

505
00:30:56,339 --> 00:30:59,375
أنا آسفة، ولكن ذلك
.يعد إنتحاراً

506
00:30:59,409 --> 00:31:02,310
!ورغم ذلك، علينا أن نفعل

507
00:31:05,515 --> 00:31:08,584
،)نحن، قبيلة الجن بـ(بون تومبس

508
00:31:08,619 --> 00:31:12,155
،في هذا العالم، وفي هذا الزمن

509
00:31:12,189 --> 00:31:16,593
سوف نقاتل جنباً إلى جنب
.(معكِ يا (سوكي ستاكهاوس

510
00:31:23,734 --> 00:31:26,602
هل إستوعبت الخطة جيداً؟
...من باب الصراحة

511
00:31:26,637 --> 00:31:28,570
.أخبرني بالحقيقة

512
00:31:28,605 --> 00:31:30,672
كلا، ليس عليّ أن أخبركِ
،بالحقيقة

513
00:31:30,706 --> 00:31:32,741
!لأنني سوف أقتله-
.لست مضطراً لفعل ذلك-

514
00:31:32,775 --> 00:31:35,043
بإمكانك أن تبقى هنا
.برفقتي فحسب

515
00:31:35,077 --> 00:31:37,512
.كلا، أنا أريد أن أفعلها

516
00:31:37,546 --> 00:31:40,214
سـوك)، إذا كان هناك أي)
...شيء تعملته

517
00:31:40,248 --> 00:31:42,750
خلال الوقت الذي قضيته
،كظهير رباعي

518
00:31:42,784 --> 00:31:46,454
فهو أن خير وسيلة للدفاع
.هي الهجوم

519
00:31:46,488 --> 00:31:49,756
لا مزيد من الفرار والذعر في
.(مواجهة (راسل

520
00:31:51,660 --> 00:31:53,294
.لقد حان وقت اللعب

521
00:31:59,003 --> 00:32:01,805
.أنا أحبـك

522
00:32:04,309 --> 00:32:05,910
.(وأنا أيضاً أحبكِ يا (سـوك

523
00:32:13,184 --> 00:32:14,585
!أره الجحيم ألواناً

524
00:32:14,619 --> 00:32:17,188
.أنا دائماً ما أفعل

525
00:32:24,929 --> 00:32:27,463
.مرحى، ها أنتم ذا

526
00:32:28,732 --> 00:32:30,166
!تعالي إلى هنا

527
00:32:30,201 --> 00:32:32,936
تيري بيلفلور)، سوف توقع بي)
.بالمتاعب

528
00:32:32,970 --> 00:32:34,237
.إن (سام) ليس هنا

529
00:32:34,271 --> 00:32:36,606
.أجل، ولكن (لافاييت) واشٍ

530
00:32:36,641 --> 00:32:38,808
!أنا عاهر، ولكنني لست بواشٍ

531
00:32:38,843 --> 00:32:41,711
!وقتاً طيباً

532
00:32:41,746 --> 00:32:44,181
أنا مسرور بحق لرؤيتكم بهذه
..السعادة من جديد

533
00:32:44,216 --> 00:32:47,584
.ومتحابين، وما إلى ذلك

534
00:32:47,618 --> 00:32:50,052
،شكراً لك يا إبن العم
.أنا أقدر قولك هذا

535
00:32:51,121 --> 00:32:53,522
.إنها تنقذ حياتي كل يوم

536
00:32:53,556 --> 00:32:56,458
كيف تبقيان عواطفكما متأججة
هكذا، على المدى الطويل؟

537
00:32:56,493 --> 00:32:59,027
...حسناً

538
00:32:59,061 --> 00:33:00,896
.أعتقد أن الأمر يبدأ بالثقة

539
00:33:00,930 --> 00:33:02,997
.الثقة، في أغلب الأحوال-
.أجــل-

540
00:33:03,032 --> 00:33:05,333
.والأمانة، لابد أن تتحلى بالأمانة

541
00:33:05,367 --> 00:33:07,568
.أجل، وهذا أيضاً-
.والوفـاء-

542
00:33:07,603 --> 00:33:09,476
عليك أن تكون متيقناً أن ذلك
،الشخص موجود لمساندتك

543
00:33:09,501 --> 00:33:10,471
.في السراء والضراء

544
00:33:10,472 --> 00:33:13,307
لأنك لا تعرف أبداً متى سوف
...يقوم شبح إمرأة عراقية

545
00:33:13,342 --> 00:33:15,610
!بوضع لعنة على عائلتك بأسرها

546
00:33:17,179 --> 00:33:19,881
!ها أنت ذا

547
00:33:19,915 --> 00:33:22,984
موريلا)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

548
00:33:23,051 --> 00:33:24,986
،)هناك خطر مقبل يا (أندرو

549
00:33:26,356 --> 00:33:29,258
لقد أقسمت على النور بأنك
،سوف تحميني

550
00:33:29,293 --> 00:33:32,829
!وتحمي ثمرة جماعنا

551
00:33:32,863 --> 00:33:34,164
!(أندي بيلفلور)

552
00:33:34,198 --> 00:33:37,501
!هل أنت من وضع ذلك الرغيف بفرنها؟

553
00:33:39,103 --> 00:33:43,107
ولكنني قد رأيتك منذ أسبوع
،مضى فحسب

554
00:33:43,141 --> 00:33:44,909
!ولم يكن الحمل بادياً عليكي

555
00:33:44,943 --> 00:33:47,011
لقد كانت تلك هي الليلة التي
.مارسنا الجنس فيها

556
00:33:47,046 --> 00:33:48,847
،منذ أسبوع فحسب
...وأنتِ الآن

557
00:33:48,881 --> 00:33:51,850
أجل، في موعدي المنتظر
!تماماً

558
00:33:51,884 --> 00:33:53,952
إسمعي يا (موريلا)، أنتِ تبدين
.شخصاً لطيفاً

559
00:33:53,986 --> 00:33:56,121
.أجل، أنا كذلك

560
00:33:56,156 --> 00:33:58,590
...وأنا أعلم أننا قد-
!مـرتيـن-

561
00:33:58,625 --> 00:34:00,626
!ولكنني لست غبيـاً

562
00:34:00,660 --> 00:34:03,962
،أناس كثيرون يظنوني غبياً
.ولكن هؤلاء الناس مخطئون

563
00:34:03,997 --> 00:34:07,099
.كلا، أنا لا أعتقد أنك غبي

564
00:34:07,133 --> 00:34:08,801
.كلا، من الواضح أنكِ تظنيني كذلك

565
00:34:08,835 --> 00:34:11,036
إذا كنتِ تظنين أن هذه الكذبة
.سوف تنطلي عليّ

566
00:34:11,071 --> 00:34:14,373
هل أقسمت على النور أم
لم تفعل؟

567
00:34:14,442 --> 00:34:17,377
كل ما أعرفه هو أن إصبعكِ قد
.توهج، وأنا لمسته فحسب

568
00:34:17,412 --> 00:34:20,747
.لقد تقبلت نوري بداخلك

569
00:34:20,782 --> 00:34:23,551
وإلا لما كنت قد قبلت بأن
...أسلمك جسدي

570
00:34:23,585 --> 00:34:26,120
!مرتين

571
00:34:26,155 --> 00:34:28,223
...ولكنني لا أستطيع

572
00:34:29,558 --> 00:34:31,459
لديّ علاقة جادة لا تزال يبدايتها
.(مع (هولي

573
00:34:31,494 --> 00:34:33,729
...وانا أشعر بألفة وراحة أكثر

574
00:34:33,763 --> 00:34:36,064
..مع إنسانة من نفس سلالتي

575
00:34:37,433 --> 00:34:40,302
ولكن إنكارك لمعاهدة النور لن
...يجلب سوى عاراً عظيماً

576
00:34:40,336 --> 00:34:43,372
.عليّ وعلى عشيرتي بأكملها

577
00:34:43,407 --> 00:34:46,909
!إنه بمثابة إعلان للحرب

578
00:34:50,581 --> 00:34:53,116
بيل)...لم أره من قبل على)
.هذه الصورة

579
00:34:53,150 --> 00:34:57,052
.لقد كان بارداً، وقاسياً كذلك

580
00:34:57,087 --> 00:34:59,421
،"هذا هو "سلوك العش

581
00:35:00,925 --> 00:35:03,760
عندما يعيش مصاصو الدماء سوياً
...لفترة طويلة

582
00:35:03,794 --> 00:35:05,494
،ويتغذون على دماء بعضهم البعض

583
00:35:05,529 --> 00:35:07,630
،فهم يكوّنون عشــاً

584
00:35:07,664 --> 00:35:10,099
.ويصيرون ساديون ومخبولون

585
00:35:10,133 --> 00:35:13,436
ومما قد أخبرتيني به، فشربهم
،لدماء (ليليث) تلك

586
00:35:13,470 --> 00:35:15,839
قد جعلتهم أشبه بعش يتعاطى
!أفراده المنشطات

587
00:35:15,873 --> 00:35:17,540
هل سبق لكِ الحياة في عش؟

588
00:35:17,575 --> 00:35:19,542
إيريك) وأنا كنا دوماً)
.نعيش طلقاء

589
00:35:19,610 --> 00:35:23,112
إنني أجد معظم مصاصي الدماء
.مثيرين للضيق تماماً كمعظم البشر

590
00:35:23,146 --> 00:35:25,047
هل أنتِ قلقة بشأن (إيريك)؟

591
00:35:26,283 --> 00:35:28,953
إنه شاب بالغ، بإمكانه أن
.يعتني بنفسه

592
00:35:29,888 --> 00:35:32,690
،حسناً، شكراً لكِ مرة أخرى

593
00:35:32,724 --> 00:35:34,325
.على تركي أبقى هنا

594
00:35:34,360 --> 00:35:37,596
لا شكر على واجب، ربما يمكننا لاحقاً
،أن نضفر شعر إحدانا الأخرى

595
00:35:37,631 --> 00:35:39,265
!ونتحدث حول الشبان

596
00:35:40,667 --> 00:35:43,135
!مصاصو الدماء الصغيرون الملاعين

597
00:35:46,441 --> 00:35:49,409
إنها لا تفعل شيئاً سوى
النباح، أليست كذلك؟

598
00:35:49,444 --> 00:35:52,679
..كلا، إنها تنبح كثيراً

599
00:35:52,713 --> 00:35:54,848
!وتعض كذلك كثيراً

600
00:35:58,185 --> 00:35:59,786
هل تحبينها؟

601
00:35:59,820 --> 00:36:01,087
مـاذا؟

602
00:36:01,122 --> 00:36:03,156
...أنت تعلمين ما أعني

603
00:36:03,190 --> 00:36:04,924
..تحبينها

604
00:36:04,958 --> 00:36:06,426
!كـلا

605
00:36:06,460 --> 00:36:08,327
ما الذي يجعلك تقولين شيئاً كهذا؟

606
00:36:08,395 --> 00:36:09,862
.إنني أسأل فحسب

607
00:36:09,897 --> 00:36:12,298
أنا لا أعلم أن هناك أناس يأخذون
،هذا على محمل شاذ

608
00:36:12,332 --> 00:36:14,266
ولكن الأمر بدا لي فحسب
.أنكما متوافقتان

609
00:36:14,300 --> 00:36:16,268
أنا آسفة، ولكنكِ لا تملكين أدنى
.فكرة عما تتحدثين عنه

610
00:36:16,302 --> 00:36:18,236
،لم أقل أنني أمتلك أدني فكرة
.ولهذا سألتك هذا السؤال

611
00:36:18,271 --> 00:36:19,904
...بـام)، وأنـا)
.لن يحدث ذلك أبداً

612
00:36:19,939 --> 00:36:22,440
.حسناً، أنا آسفة على سؤالي

613
00:36:22,474 --> 00:36:25,443
لِم تنتابكِ الرغبة في التدخل
بشئوني الخاصة؟

614
00:36:28,280 --> 00:36:30,849
.لأنني ليس لديّ أي أصدقاء

615
00:36:30,883 --> 00:36:32,317
.ليس لديّ أي شخص أتحدث إليه

616
00:36:32,352 --> 00:36:34,753
،وحتى إذا ما إنتابكِ الذعر

617
00:36:34,787 --> 00:36:36,822
وجننت الآن، وبدأتي في ضربي
،مرة اخرى

618
00:36:36,856 --> 00:36:39,825
،فأنا مصاصة دماء الآن
.وسوف أُشفى

619
00:36:39,860 --> 00:36:41,861
.وأنا أحب التحدث إليك

620
00:36:43,697 --> 00:36:46,433
سوف أحاول جلب محب لمصاصي
.الدماء إليكِ فيما بعد

621
00:36:48,236 --> 00:36:49,904
.شكراً لكِ

622
00:37:27,177 --> 00:37:28,710
.لقد نفذ الدم الحقيقي

623
00:37:28,778 --> 00:37:31,012
ما الذي تقدمونه غير ذلك؟

624
00:37:31,046 --> 00:37:33,114
لكِ مطلق الحرية في تجربة
..حظك مع هذه المجموعة

625
00:37:33,148 --> 00:37:35,683
.المنتقاة من الآدميين

626
00:37:35,717 --> 00:37:38,886
،إنني أبحث عن شخص معين
.ذريتي

627
00:37:38,920 --> 00:37:40,421
.إنه المأمور على هذه المنطقة

628
00:37:40,455 --> 00:37:43,390
،لقد أتى إلى هنا ليلة امس

629
00:37:43,424 --> 00:37:46,259
لقد سددنا له ضرائبنا، ورحل
.بعدها

630
00:37:46,293 --> 00:37:48,461
حقاً، أهذا صحيح؟-
.أجــل-

631
00:37:50,197 --> 00:37:52,699
إنني أستطيع شمّ رائحة
.دماء (إليجا) عليكِ

632
00:37:52,733 --> 00:37:55,468
...إن الصانعة دائماً ما تعرف

633
00:37:55,536 --> 00:37:58,204
.عندما تحل ساعة ذريتها

634
00:37:58,239 --> 00:38:00,340
لقد كان واحداً فحسب
!بين 204 آخرين

635
00:38:00,374 --> 00:38:03,509
ولكن الشعور لا يزال أشبه
!بوتد بارد ينغرس بقلبك

636
00:38:04,746 --> 00:38:07,615
من الذي قتله؟
أنــتِ؟

637
00:38:07,649 --> 00:38:09,583
!أنا الذي فعلت

638
00:38:11,786 --> 00:38:14,754
...ما الذي تملككِ

639
00:38:14,789 --> 00:38:16,389
ليدفعكِ لقتل ذريتي؟

640
00:38:16,424 --> 00:38:19,926
!لقد كان يثير حفيظتي

641
00:38:22,662 --> 00:38:25,564
بإسم سلطة مصاصي الدماء
،الوحيدة الحقيقية

642
00:38:25,598 --> 00:38:29,001
والتي تستمد حكمتها وعدالتها من
،)تعاليم (ليليث

643
00:38:29,035 --> 00:38:34,573
أنا أعتقلك بتهمة قتل المأمور
.(إليجا ستورمر)

644
00:38:50,225 --> 00:38:52,226
!إن والدكِ يبحث عنكِ

645
00:39:02,338 --> 00:39:06,608
!(بيل كومبتون)

646
00:39:12,882 --> 00:39:15,082
.واحد فقط يستطيع أن يقودنا

647
00:39:15,117 --> 00:39:17,085
.وأنا أختارك

648
00:39:23,025 --> 00:39:25,193
.أنا لست جديراً

649
00:39:27,229 --> 00:39:29,597
...إشرب دمي

650
00:39:31,233 --> 00:39:34,435
.إشرب دمي بأكمله

651
00:40:09,474 --> 00:40:10,908
.إنه أعلى ذلك الرجل تماماً

652
00:40:10,942 --> 00:40:13,811
،إنه معلق فوق الرجل تماماً
!أيها الوغد الأعمى

653
00:40:22,523 --> 00:40:24,490
!إنني أتعافى

654
00:40:24,526 --> 00:40:26,660
!لا تخرج من هنا

655
00:40:29,897 --> 00:40:31,765
.(إنهم متجهون نحو منزل آل (ريفز

656
00:40:31,800 --> 00:40:34,368
إنك تحب دائماً لعب دور
!البطل اللعين

657
00:40:34,402 --> 00:40:36,703
لقد ربيتني كي أكون
،رجلاً وذئباً

658
00:40:36,738 --> 00:40:38,272
!وليس لصاً وجباناً

659
00:41:02,464 --> 00:41:04,365
!يا إلهي

660
00:41:04,399 --> 00:41:06,067
!لقد إلتقيت به بالفعل

661
00:41:06,101 --> 00:41:09,537
لقد كان هيبي ممل تفوح منه
.(رائحة (الباتشولي

662
00:41:10,807 --> 00:41:12,675
.(مرحباً يا (جيسون

663
00:41:12,710 --> 00:41:14,077
...انظــر

664
00:41:14,111 --> 00:41:16,679
إننا أشبه بشطيرة من الرجال
.الوسيمين

665
00:41:16,714 --> 00:41:18,214
!أبعدا أيديكم اللعينة عني

666
00:41:18,249 --> 00:41:20,050
.ابتعدا عنـي-
.رويدك، رويدك-

667
00:41:20,084 --> 00:41:21,384
أين شقيقتك؟

668
00:41:21,419 --> 00:41:23,554
،لن تتمكنا من العثور عليها

669
00:41:23,588 --> 00:41:25,289
.لأنها بمكان لن تستطيعا الوصول إليه

670
00:41:25,323 --> 00:41:27,458
وأين يقع ذلك المكان؟

671
00:41:27,493 --> 00:41:30,094
.إنها برفقة الجنيات

672
00:41:30,996 --> 00:41:32,597
أي جنيات؟

673
00:41:32,632 --> 00:41:34,333
.هناك مجموعة منهم

674
00:41:34,367 --> 00:41:36,836
إن لديهم ملهي ليلياً بجوار
.(مزرعة (تيـبـودو

675
00:41:39,306 --> 00:41:43,309
ما رأيك لو قدتنا إلى ذلك الوكر
المليء بالحيوية؟

676
00:41:43,343 --> 00:41:44,844
.حسناً

677
00:41:44,878 --> 00:41:46,412
إبق هكذا كما أنت حتى
.نعثر عليها

678
00:41:46,446 --> 00:41:48,547
.حسناً، كما تشاء

679
00:41:48,582 --> 00:41:50,449
من الذي يعرف كيف يجعلك
تقضي وقتاً ممتعاً؟

680
00:41:50,483 --> 00:41:51,683
!أنـت

681
00:41:51,718 --> 00:41:53,218
!إخرج إلى هنا

682
00:41:53,252 --> 00:41:56,789
!إننا لن نؤذيك-
!إننا سوف نأكلك فحسب-

683
00:41:56,824 --> 00:41:59,259
!فلنقلب هذه المقطورة اللعينة-
!دعـوهـا-

684
00:42:02,897 --> 00:42:04,664
عندما نموت، نحن نتحول
إلى مخاط؟

685
00:42:04,699 --> 00:42:06,366
!أنت ميت بالفعل

686
00:42:13,175 --> 00:42:15,276
!إقتلعي رأسه

687
00:42:16,712 --> 00:42:18,446
!يا إبن السافلة

688
00:42:20,149 --> 00:42:22,485
!لا

689
00:42:42,306 --> 00:42:43,940
إيما)؟)-
!آه، تبـاً-

690
00:42:43,974 --> 00:42:45,274
أي نوع من الوحوش أنتم بحق الجحيم؟

691
00:42:48,645 --> 00:42:50,846
يا إلهي! كيف حالك
يا ضغيرتي؟

692
00:42:50,880 --> 00:42:53,082
،أنتِ علي ما يرام
.فقط لا تتحولي

693
00:42:53,950 --> 00:42:55,851
.علينا الإسراع

694
00:42:55,886 --> 00:42:57,987
ما الذي تفعلونه بالخارج؟

695
00:42:59,155 --> 00:43:01,857
!تحولي-
.لن أتركها-

696
00:43:01,891 --> 00:43:03,225
.لن نتركها

697
00:43:03,259 --> 00:43:05,660
إن المستشار (كومبتون) يطلب
.وجبة إفطاره

698
00:43:05,694 --> 00:43:08,162
.إنتظروا

699
00:43:08,197 --> 00:43:09,597
!سوف أذهب أنا

700
00:43:09,631 --> 00:43:12,166
هذه سابقة، هل أنت تتلهف للموت؟

701
00:43:12,201 --> 00:43:13,734
!فلننتهِ من هذا الأمر سريعاً فحسب

702
00:43:13,769 --> 00:43:16,070
.إفعلي ما ينبغي عليكِ

703
00:43:16,104 --> 00:43:18,072
!(ســام)

704
00:43:37,161 --> 00:43:38,795
أيها المستشار؟

705
00:43:43,133 --> 00:43:45,935
.لقد أتت (ليليث) إليّ

706
00:43:48,272 --> 00:43:49,939
!لقد إختارتني

707
00:43:53,477 --> 00:43:54,944
!لا

708
00:43:56,313 --> 00:43:58,047
!لقد إختارتني أنا

709
00:44:05,855 --> 00:44:08,856
.خذوها إلي الزنزانات

710
00:44:08,891 --> 00:44:12,360
شيلسي)، هلا إستدعيتِ المستشار)
كومبتون) من فضلك؟)

711
00:44:20,203 --> 00:44:21,737
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

712
00:44:21,772 --> 00:44:24,807
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟
.(مهلاً، ساعدي (لونا

713
00:44:24,842 --> 00:44:27,177
من هي (لونا) بحق الجحيم؟

714
00:44:27,211 --> 00:44:29,012
!تبـاً لك

715
00:44:33,417 --> 00:44:36,786
...(المستشار (كومبتون

716
00:44:36,821 --> 00:44:39,555
إن ذريتك سوف تقابلك بالغرفة
.الرئيسية

717
00:44:52,568 --> 00:44:54,402
ما لديكي لتقوليه دفاعاً
عن نفسك؟

718
00:44:54,437 --> 00:44:56,972
.أنا آسفة

719
00:44:58,074 --> 00:45:00,275
...كنت فقط

720
00:45:00,309 --> 00:45:02,110
عندما وصلت إلى هناك، لم يتقبل
.جيسون) الأمر)

721
00:45:02,145 --> 00:45:03,646
ولم أرى أن من الصواب
.أن أجبره

722
00:45:03,680 --> 00:45:07,617
إذاً فقد قررتِ أن من الأصوب
أن تقتلي مصاصيّ دماء؟

723
00:45:07,651 --> 00:45:11,086
رجل الأمن هذا، لقد كان يحاول
.(إجباري على تحويل (جيسون

724
00:45:11,121 --> 00:45:14,623
...لقد كان يؤدي عمله
.ينفذ اوامري

725
00:45:14,657 --> 00:45:17,225
لقد فضّلت آدمي على مصاصيّ
!دماء

726
00:45:17,260 --> 00:45:19,560
،إنه ليس مجرد آدمي
!(إنه (جيسون

727
00:45:19,595 --> 00:45:21,262
(أنت غرست وتداً بقلب (لونجشادو
.(لأجل (سـوكي

728
00:45:21,296 --> 00:45:24,064
إن (ليليث) تأمرنا أن مصاصي
.الدماء لهم الأولوية على البشر

729
00:45:24,099 --> 00:45:25,966
ومن يبالي بـ(ليليث)؟

730
00:45:26,000 --> 00:45:29,502
،إن (بـام) تقول أنك في عش
!وأن ذلك يقودك للجنون

731
00:45:31,105 --> 00:45:33,973
من تكونين لكي تعصيني؟

732
00:45:35,009 --> 00:45:37,777
!أنا المخـتـار

733
00:45:37,845 --> 00:45:39,980
!(لقد إختارتني (ليليث

734
00:45:48,491 --> 00:45:50,359
.واحد فقط يستطيع أن يقودنا

735
00:45:50,393 --> 00:45:52,661
!وأنا أختارك أنتِ

736
00:45:52,695 --> 00:45:54,763
...إشربي دمي

737
00:45:54,797 --> 00:45:57,900
.إشربي دمي بأكمله

738
00:46:05,775 --> 00:46:07,643
.حبيبي، أخرجني من هنا

739
00:46:07,677 --> 00:46:10,079
!حبيبي، افتح الباب

740
00:46:15,018 --> 00:46:17,553
ما تلك الرائحة؟

741
00:46:17,587 --> 00:46:19,956
.رائحة الجنيات

742
00:46:19,990 --> 00:46:21,991
أيـن هـم؟

743
00:46:22,025 --> 00:46:24,527
!هنـاك

744
00:46:24,561 --> 00:46:26,195
أيــن؟

745
00:46:27,731 --> 00:46:29,298
!هنـاك

746
00:46:29,333 --> 00:46:32,802
!تلك الرائحة-
أيـن هـم؟-

747
00:46:32,836 --> 00:46:36,139
،بإمكاني أن أشعر بهم
.إنهم بكل مكان من حولي

748
00:46:36,174 --> 00:46:39,543
أي سحر جنيات لعين هذا؟

749
00:46:41,946 --> 00:46:44,281
أيــن هم؟

750
00:46:47,051 --> 00:46:49,620
!الرحـمـة

751
00:47:00,099 --> 00:47:02,768
ما الذي تنتظرونه؟-
.نحن مستعدون للقتال-

752
00:47:02,802 --> 00:47:05,237
،لقد أحضرهم (جيسون) إلى هنا
.تلك كانت خطتنا

753
00:47:05,271 --> 00:47:07,039
!لقد تغيرت الخطة

754
00:47:07,073 --> 00:47:09,608
أين أنتِ أيتها الجنية؟

755
00:47:09,643 --> 00:47:11,778
سوكي ستاكهاوس)، سوف أمزق)
،شقيقك إرباً

756
00:47:11,812 --> 00:47:13,646
طرفاً تلو الآخر، إذا لم تظهري
!نفسك

757
00:47:13,680 --> 00:47:15,448
!علينا أن نقاتلهم

758
00:47:16,850 --> 00:47:18,885
لن أسمح لكم بالخروج وتعريض
.أنفسكم للقتل

759
00:47:18,919 --> 00:47:22,087
...ولكنكِ قلتِ أننا-
.لا تقلقي، سوف أتولى الأمر-

760
00:47:23,024 --> 00:47:25,992
!(سوكي ستاكهاوس)

761
00:47:31,666 --> 00:47:34,601
...كما لو كنت حياً أتنفس

762
00:47:34,635 --> 00:47:36,102
!جنـية

763
00:47:44,545 --> 00:47:46,045
.مثير للإعجاب

764
00:47:46,080 --> 00:47:48,615
!أنتِ مشحونة بالطاقة القصوى

765
00:47:51,485 --> 00:47:56,689
يا مصاص الدماء، إنني أنفيك إلى
.أبعد العوالم

766
00:47:56,723 --> 00:47:59,125
!إرحـل

767
00:47:59,159 --> 00:48:01,060
!(جيسون)

768
00:48:02,529 --> 00:48:04,397
.(جيسون)

769
00:48:04,431 --> 00:48:06,899
!قلت لك إرحل

770
00:48:21,883 --> 00:48:26,886
!يا للروعة

771
00:48:26,921 --> 00:48:29,256
!لقد كان ذلك لذيذاً

772
00:48:29,290 --> 00:48:32,759
...أيتها الجنة، إن إسمكِ

773
00:48:32,794 --> 00:48:35,996
!"هو "الجنيات

774
00:48:44,840 --> 00:48:47,942
!يا إلهي! إنه يستطيع رؤيتنا

775
00:48:47,976 --> 00:48:51,379
...شكراً جزيلاً لكم

776
00:48:52,883 --> 00:48:56,418
!من دواعي سروري أن أحضر للعشاء

777
00:50:30,012 --> 00:50:50,385
ترجمة د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
R E D : تعديل التوقيت
