﻿1
00:00:00,363 --> 00:00:01,829
<i>الفا...</i> سابقا فى

2
00:00:01,897 --> 00:00:04,861
لقد اتصل العميل سوليفان توا.
--ولدينا "الفا" مفقود

3
00:00:04,961 --> 00:00:06,160
...سكايلر ادامز

4
00:00:06,227 --> 00:00:08,027
.ان ذكاء سكايلر ليس له مثيل

5
00:00:08,095 --> 00:00:09,693
انها كانت دائما تبكتر الاشياء

6
00:00:09,761 --> 00:00:13,227
اتبحث عن والدتى؟

7
00:00:13,295 --> 00:00:15,828
لقد كنت متوجها الى ...امم..الكافيتريا.

8
00:00:15,895 --> 00:00:17,761
اتريد ان تخرج معى فى موعد غرامى؟؟

9
00:00:17,829 --> 00:00:19,362
اذ كنا سنجرب هذا الشيء,

10
00:00:19,430 --> 00:00:20,762
فيجب ان ناخذ الامر برويه.

11
00:00:20,830 --> 00:00:23,495
الروية شيء جيد.

12
00:00:25,897 --> 00:00:27,262
...دكتور.روزن

13
00:00:27,330 --> 00:00:28,796
كورنيل سكيبيو.

14
00:00:30,998 --> 00:00:34,231
-هل هذا محفز ضوئى؟
- يوجد 42 اصدار مختلف.

15
00:00:34,299 --> 00:00:36,398
اتذكر السيدة التى صممت لك هذا الهاتف؟؟

16
00:00:36,466 --> 00:00:38,699
- نعم .سكايلر.
- اتحتفظ به معك؟

17
00:00:38,766 --> 00:00:40,198
قالت انه باستطاعتى ان اتواصل معها من خلاله.

18
00:00:40,266 --> 00:00:41,899
من الممكن انها قد تكون الوحيده التى لديها المعلومات

19
00:00:41,967 --> 00:00:44,801
كيف يعمل هذا الشيء.

20
00:00:44,869 --> 00:00:47,670
هويات المتطوعين ستظل سريه.

21
00:00:47,737 --> 00:00:50,504
ان اختبار رد الفعل هو الغرض من هذه الدراسه

22
00:00:50,572 --> 00:00:52,406
للترددات المختلفه للتذبذب الضوئى.

23
00:00:52,473 --> 00:00:56,008
مشرع (بلوبيرد)..الخرشوف,

24
00:00:56,076 --> 00:00:57,542
هل تصدق هذه الاسماء؟؟

25
00:00:57,610 --> 00:01:00,345
برامج الحرب البارده تلك كانت اول تجارب الحكومه

26
00:01:00,412 --> 00:01:03,346
لاكتشاف حدود .نظام العصب البشرى.

27
00:01:03,414 --> 00:01:05,948
وكان من اكثر التجارب الواعده

28
00:01:06,016 --> 00:01:07,817
المحفز الضوئى--

29
00:01:07,884 --> 00:01:10,518
التحفيز البصري
لتغيير نشاط العقل.

30
00:01:10,586 --> 00:01:12,252
ولكن كما ترى,

31
00:01:12,320 --> 00:01:13,654
بعض النتائج المريعه.

32
00:01:13,721 --> 00:01:15,755
لم استوعب بعد احجية هذه الاداه.

33
00:01:15,823 --> 00:01:18,157
لقد قلت انهم يستخدمونه لعلاج البشر من الصرع

34
00:01:18,224 --> 00:01:20,458
والباركنسن"مرض عصبى".. والاعين البطيئة.

35
00:01:20,526 --> 00:01:23,026
حسنا..بيل..ستانتون باريش
تمكن بطريقة أو بأخرى لإكراه

36
00:01:23,094 --> 00:01:25,195
السيناتور "بورتون"لتسهيل تداول هذا الجهاز الخاص

37
00:01:25,262 --> 00:01:26,462
عن طريق منظمه"الغذاء والدواء.

38
00:01:26,530 --> 00:01:27,997
اشك بانه كان مهتما

39
00:01:28,065 --> 00:01:29,698
بمتلازمة كسول العين.

40
00:01:29,766 --> 00:01:31,199
لذا انت ابعدت هذا الشيىء عن ..كايت.

41
00:01:31,267 --> 00:01:32,600
لم تستطع ان تجد اى شيء.

42
00:01:32,668 --> 00:01:33,768
نعم..لكن لماذا؟

43
00:01:33,836 --> 00:01:35,869
لماذا.بيل...هل استخدم بتعمد مقصود

44
00:01:35,937 --> 00:01:38,271
على الطفل جايسون كيلر فى المشفى؟

45
00:01:38,339 --> 00:01:40,106
انها تعظم من قدره الالفا لديه

46
00:01:40,173 --> 00:01:43,141
مما يضعك انت والفريق فى خطر محدق.

47
00:01:43,208 --> 00:01:46,209
الالاف من هؤلاء بسبب التوزيع الحالى.

48
00:01:46,277 --> 00:01:48,378
انا مقتنع بهذا..هذه..
اى كان؟-

49
00:01:48,446 --> 00:01:51,047
انه لجزء حاسم من خطط "باريش" الحربيه.

50
00:01:51,114 --> 00:01:52,814
واكره التفكير فيما سوف يحدث

51
00:01:52,882 --> 00:01:54,249
..اذا لم يكن باستطاعتى اكتشاف ماذا يفعل.

52
00:01:54,316 --> 00:01:55,817
..حسنا...اى كان

53
00:01:55,884 --> 00:01:58,385
نيثان كلاى..يريد ان تكون هذا على مكتبة فى صباح الغد

54
00:01:58,452 --> 00:01:59,753
هذا دليل قضائى.

55
00:01:59,820 --> 00:02:01,354
حسنا...هذا لن يحدث

56
00:02:01,421 --> 00:02:03,355
وان يكون على مكتب نيثان كلاى.

57
00:02:03,423 --> 00:02:05,857
وسوف يكون على مكتب سكايلر ادامز.

58
00:02:05,924 --> 00:02:07,991
اذا كان باستطاعه شخص ان يكتشف هذا الامر
فانه هى "سكايلر ادامز

59
00:02:25,403 --> 00:02:27,169
اتعرف..لقد تحققت.

60
00:02:27,237 --> 00:02:29,105
مفتشى الصحة يأكلون هنا.

61
00:02:29,172 --> 00:02:30,305
عذرا.

62
00:02:30,373 --> 00:02:32,907
..انه
انه قوه الشيء المعتاد عليه

63
00:02:32,975 --> 00:02:34,275
اوه

64
00:02:34,343 --> 00:02:36,010
اتعرف؟
ينبغى ان اذهب.

65
00:02:36,078 --> 00:02:38,512
الن تخبرينى عن وجهتك؟؟

66
00:02:38,579 --> 00:02:40,914
د.روزن اصبح مرتاب جدا من مسأله الامن

67
00:02:40,981 --> 00:02:42,882
اتعرفى
انا رئيس التخطيط التكتيكى فى الفريق..ها؟

68
00:02:42,950 --> 00:02:44,950
ورئيسك يصعبها على فى اداء وظيفتى

69
00:02:45,018 --> 00:02:47,018
اتريد ان تأتى لحمايتى؟

70
00:02:49,487 --> 00:02:53,089
هذا لطف منك.

71
00:02:53,156 --> 00:02:55,824
انظر..انا فقط

72
00:02:55,892 --> 00:02:57,425
اسف.
لا لا

73
00:02:57,493 --> 00:02:59,060
لا جون ..انا اسفه.
...فانا

74
00:02:59,127 --> 00:03:00,227
انا احاول..اوك؟

75
00:03:00,295 --> 00:03:03,830
...وسوف نصل لهذه المرحله..لكن

76
00:03:03,897 --> 00:03:07,266
لابد ان اذهب

77
00:03:08,801 --> 00:03:10,636
د.روزن,
لما يتحتم على الرحيل؟؟

78
00:03:10,703 --> 00:03:12,404
لا اريد انا اذهب.
لا احبذ الذهاب خارجا.

79
00:03:12,472 --> 00:03:13,705
غارى..انت جزء من الفريق.

80
00:03:13,773 --> 00:03:15,374
واريد من كل شخص القيام بالتأمين.

81
00:03:15,441 --> 00:03:17,276
...لا..لكن بيل
يقوم بالتأمين.

82
00:03:17,343 --> 00:03:18,577
'لانه الاكثر قوه,

83
00:03:18,645 --> 00:03:19,945
وقوته فى ذراعه.

84
00:03:20,013 --> 00:03:21,947
وانا العقل المدبر..فينبغى ان اكون المتحكم.

85
00:03:22,015 --> 00:03:23,348
المكتب هو المتحكم.

86
00:03:23,416 --> 00:03:24,983
هذه استعاره.
صحيح..صحيح.

87
00:03:25,051 --> 00:03:26,418
...هذه استعاره جيده غارى,
فانت العقل المدبر..اوك

88
00:03:26,486 --> 00:03:27,619
نعم..حسنا
اخبر د.روزن

89
00:03:27,687 --> 00:03:29,121
بان العقل هو المتحكم.

90
00:03:29,188 --> 00:03:31,223
غارى..عندما يكتشف ستانون باريش ان الجهاز بحوزتنا

91
00:03:31,290 --> 00:03:33,058
فسوف يأتى للبحث عنه.

92
00:03:33,125 --> 00:03:34,492
وانت مهم جدا ان تترك خلفا.

93
00:03:34,560 --> 00:03:35,660
لذا فانت عين الفريق.

94
00:03:35,727 --> 00:03:36,994
وليس باستطاعه احد ان يفعل هذا مثلك..اوك؟

95
00:03:37,062 --> 00:03:38,930
انت ذاهب.
...اوه..اوك..لكن حينها سوف

96
00:03:38,998 --> 00:03:40,998
تضطر لاسترضائى.

97
00:03:41,066 --> 00:03:42,566
استرضائك؟؟

98
00:03:42,634 --> 00:03:45,469
حسنا ..غارى
مارايك ان تختار انت؟؟

99
00:03:45,536 --> 00:03:46,970
اين سنتوقف لتناول الغذاء؟؟
نعم..هذا جيد.

100
00:03:47,038 --> 00:03:48,605
ماذا ان تركناه يقودنا لتناول الغذاء؟؟
"ahmed meckano"

101
00:03:48,672 --> 00:03:50,373
- لالا فانا قاذف الرصاص.
- سوف ادعك تقود.

102
00:03:50,441 --> 00:03:52,742
هذه كذبة، بيل.
انت لا تتركنى ابدا ان اقود.

103
00:03:52,809 --> 00:03:53,843
ريتشيل؟

104
00:03:56,913 --> 00:03:59,882
- الى اين ذاهبه؟
- ..لرؤيه شخص ما.

105
00:03:59,949 --> 00:04:02,284
الن تفتقدينى؟
لا

106
00:04:02,352 --> 00:04:04,353
حسنا..اراهن انى باستطاعتى اغير ريك
بهذ الامر

107
00:04:07,057 --> 00:04:08,490
- هاى
- هاى

108
00:04:08,558 --> 00:04:10,426
ماذا...انت لا تحب ساعات العمل بالمكتب؟

109
00:04:10,494 --> 00:04:12,361
عذرا.
لقد تأخر المترو.

110
00:04:12,429 --> 00:04:13,596
بنتلي"نوع سياره" في المحل؟

111
00:04:13,663 --> 00:04:15,598
لا..البنتلي..تغيرت ملكيتها

112
00:04:15,665 --> 00:04:17,400
لم تستطع ان تواصل دفع المستحقات.

113
00:04:17,467 --> 00:04:19,702
ولا يسمح لها ان تستخدم قدرتها للابقاء على سيارتها .

114
00:04:19,770 --> 00:04:21,203
اذا..نينا..تتغير؟ها؟

115
00:04:21,271 --> 00:04:22,638
نعم.انظر لاشىء سوف يحدث

116
00:04:22,706 --> 00:04:24,040
ثقى بى.

117
00:04:24,108 --> 00:04:25,609
ليس انت
انا قلق.

118
00:04:25,676 --> 00:04:27,644
نينا قد وعدتنى بالا تستخدم قدرتها--

119
00:04:27,712 --> 00:04:29,246
الا فى الخير.

120
00:04:29,314 --> 00:04:30,981
نعم..هذا يشبه ان تطلب من مدمن كحول

121
00:04:31,049 --> 00:04:32,382
انا يشرب فقط فى المكتب.

122
00:04:32,450 --> 00:04:35,686
يجب ان افعل هذا بنفسي
فانا استطيع التعامل مع الامر.

123
00:04:35,754 --> 00:04:37,989
اعطها فرصه..اوك؟
انها تحاول ان تغير من نفسها.

124
00:04:38,057 --> 00:04:39,390
صحيح.

125
00:04:39,458 --> 00:04:41,993
كاميرون...يجب ان نذهب
ابلغ حبى لدانى.

126
00:04:42,061 --> 00:04:44,128
والدك يبلغك تحياته.
حسنا.

127
00:04:48,901 --> 00:04:50,535
انا قاذف الرصاص.

128
00:05:03,449 --> 00:05:06,183
لا شيء غير الاشجار
اين نحن؟

129
00:05:06,251 --> 00:05:08,419
حسنا..انا اعتقد
اننا وصلنا..حسنا.

130
00:05:08,487 --> 00:05:09,553
اعتقد..اعتقد.

131
00:05:09,621 --> 00:05:11,756
تعتقد؟

132
00:05:11,824 --> 00:05:14,358
دكتور..مالذى قالته سكايلر بالضبط؟

133
00:05:14,426 --> 00:05:15,559
حسنا...لم تكن دقيقه ف الكلام.

134
00:05:15,627 --> 00:05:17,795
لا...انها اغلقت الهاتف.

135
00:05:17,863 --> 00:05:19,464
ولكننى بالفعل قد تعقبت المكالمه.

136
00:05:19,531 --> 00:05:21,799
انها على بعد 3.2 ميل
شمال الطريق 11.

137
00:05:21,867 --> 00:05:23,701
...حسنا,
انه هنا بالجوار..حسنا

138
00:05:23,768 --> 00:05:25,736
نعم...ولكن لاشيء ظاهر غير الاشجار

139
00:05:25,804 --> 00:05:27,037
...هذه الاشجار فى كل مكان

140
00:05:27,105 --> 00:05:30,307
على الاقل على موقع مابكويست
وخرائط جوجل

141
00:05:30,375 --> 00:05:33,811
عندما تكون على هذا البعد,
لا ترغب فى ان يعثر عليك احد.

142
00:05:33,878 --> 00:05:35,713
اياك...لا..انتظر!
!قف..قف

143
00:05:35,780 --> 00:05:37,081
ماذا ..ماذ؟

144
00:05:37,148 --> 00:05:39,016
- غارى...مالذى تفعله؟
- !!غارى

145
00:05:40,819 --> 00:05:42,987
!!غارى
مالذى تفعله؟

146
00:05:43,054 --> 00:05:44,021
كل شيء قد ذهب

147
00:05:44,089 --> 00:05:45,723
لا يوجد "واى فاى"انترنت هوائى.

148
00:05:45,790 --> 00:05:47,257
لايوجد 4ج "تقنيه رباعيه الابعاد
كل شيء قد ذهب.

149
00:05:47,325 --> 00:05:49,193
غارى ..هذا مايحدث دائما عندما تتواجد فى المناطق الريفية.

150
00:05:49,261 --> 00:05:50,962
من فضلك..ارجع الى السياره؟
"meckano"

151
00:05:53,065 --> 00:05:55,366
هذا ليس جيد.
يجب ان نعود ادراجنا حالا.

152
00:05:55,434 --> 00:05:57,101
لن نعود..غارى,

153
00:05:57,169 --> 00:05:59,671
...اياك وان تقفز على السياره مره اخرى.

154
00:05:59,738 --> 00:06:01,139
انا لا احب الناطق الريفيه

155
00:06:05,712 --> 00:06:06,845
اوه..ماهذا؟؟

156
00:06:06,913 --> 00:06:09,749
هاى.
ماحال اولادك؟

157
00:06:09,816 --> 00:06:11,450
بخير.

158
00:06:11,518 --> 00:06:14,387
ولكنك تقف على ملكيه خاصه.
يجب ان تعاود ادراجك.

159
00:06:14,455 --> 00:06:16,189
اعذرنى...فاننا نبحث عن صديق لنا

160
00:06:16,257 --> 00:06:18,091
والذى يعيش بمكان ما هنا.

161
00:06:18,159 --> 00:06:19,926
اسمها"سكايلر ادامز.

162
00:06:19,994 --> 00:06:21,662
هاى
d.c.i s.

163
00:06:21,730 --> 00:06:23,297
هاى!هاى

164
00:06:23,365 --> 00:06:25,866
لابد وان تحترم هذه الشاره.
اعدها الى.

165
00:06:25,934 --> 00:06:28,469
انت عملاء فيدرالين.
اخرجو من هنا.

166
00:06:28,536 --> 00:06:29,870
اعطنى.

167
00:06:29,938 --> 00:06:31,738
- اذهبو
حسنا.

168
00:06:31,806 --> 00:06:33,573
اذهبو منها.

169
00:06:33,641 --> 00:06:34,674
- ...كاميرون
- حركها فقط

170
00:06:34,742 --> 00:06:35,675
هيا افعل.

171
00:06:38,846 --> 00:06:41,181
انظر!

172
00:06:43,184 --> 00:06:44,985
قف!

173
00:06:45,053 --> 00:06:46,853
انه من الالفا.
انت محق..غارى.

174
00:06:46,921 --> 00:06:48,956
- ماذا يفعل الاثنين الاخرين؟
- لا نريد ان نعرف.

175
00:06:49,023 --> 00:06:50,490
- هاى هاى
انه يفتح الباب.

176
00:06:50,558 --> 00:06:52,392
- هاى.هاى.هاى.تراجع.
- خمن انك تمشي.

177
00:06:52,460 --> 00:06:53,761
ما الذى سوف تفعله باعتقادك

178
00:06:53,828 --> 00:06:55,162
- هيا بنا!
- جاور!

179
00:06:55,229 --> 00:06:57,231
تراجع!

180
00:07:00,835 --> 00:07:02,803
مرحبا..سكايلر.

181
00:07:02,870 --> 00:07:05,139
د.روزن.

182
00:07:05,206 --> 00:07:06,673
- انت روزن؟
- نعم

183
00:07:06,741 --> 00:07:08,542
نعم..انا.
..و--

184
00:07:11,279 --> 00:07:13,981
سكايلر هل هؤلاء اصدقائك؟

185
00:07:14,048 --> 00:07:16,984
لا

186
00:07:17,051 --> 00:07:18,719
ولا انت.

187
00:07:21,523 --> 00:07:22,856
سكايلر

188
00:07:22,924 --> 00:07:26,059
عد لبيتك

189
00:07:29,597 --> 00:07:33,597
♪ الفـــ الحلقة السادسـةـــــــا " ♪
ترجمـــــة"احمــد سمـير درويــش"
meckano
fb.com/eng.ahmeddarwesh

190
00:07:33,598 --> 00:07:34,258
♪

191
00:07:34,268 --> 00:07:37,303
♪ Don't take no ♪

192
00:07:37,371 --> 00:07:40,239
♪ for an answer ♪

193
00:07:40,307 --> 00:07:43,343
♪ and there's no telling ♪

194
00:07:43,410 --> 00:07:45,612
♪ where we've been ♪

195
00:07:45,679 --> 00:07:48,815
== ميكــ احمد ــــــــــــــانو ==

196
00:07:48,883 --> 00:07:50,250
♪ 'cause people
don't understand ♪

197
00:07:50,318 --> 00:07:51,885
♪ understand,
understand ♪

198
00:07:51,953 --> 00:07:53,787
♪ people don't understand ♪

199
00:07:53,855 --> 00:07:56,423
♪ people like me ♪

200
00:07:58,760 --> 00:08:00,528
سكايلر.
استمى الى.

201
00:08:00,596 --> 00:08:02,397
اعرف انى قد وعدتك الا اتصل بكى مرة اخرى,

202
00:08:02,465 --> 00:08:03,932
ولكنى احتاج مساعدتك.

203
00:08:04,000 --> 00:08:06,167
- نحن لانساعد الغرباء.
- ماذا تعنى ب "نحن"؟

204
00:08:06,235 --> 00:08:07,535
لقد اعتقدت انك ليس مع هؤلاء الناس.

205
00:08:07,603 --> 00:08:10,271
اخبرنى فقط ماذا تريد.

206
00:08:10,339 --> 00:08:12,540
حسنا.

207
00:08:12,608 --> 00:08:14,175
شكرا ..نينا

208
00:08:15,945 --> 00:08:17,812
اريدك ان تلقى نظره على هذا.

209
00:08:17,880 --> 00:08:20,615
من الواضح انه " محفز ضوئى"؟,

210
00:08:20,682 --> 00:08:22,650
ولكنى اعتقد انه اكثر من هذا.

211
00:08:22,718 --> 00:08:24,085
اتريد ان تستغل قدرتى؟

212
00:08:25,620 --> 00:08:27,455
انا مصدومه.

213
00:08:27,522 --> 00:08:30,091
اعتبريها ضريبه العبقريه.
سكايلر.

214
00:08:30,159 --> 00:08:33,895
...سكايلر

215
00:08:33,963 --> 00:08:36,831
هذا هام.

216
00:08:36,899 --> 00:08:39,067
..لقد خاطرت بنفسي كثيرا كى اساعدك فى الهروب من امن الدوله.

217
00:08:39,134 --> 00:08:41,303
لم ينبغى ان افعل هذا.

218
00:08:41,370 --> 00:08:43,638
حقا؟

219
00:08:43,706 --> 00:08:47,041
اتلعب بهذا الكارت؟

220
00:08:48,610 --> 00:08:50,645
- ..هاى..تعالى هنا
- اطفال..من هذا الطريق

221
00:08:50,713 --> 00:08:51,880
انتظرو

222
00:08:51,947 --> 00:08:54,182
اذا اهذا ما اصبحتى عليه؟

223
00:08:54,249 --> 00:08:56,184
مدينه مليئه بالافا؟؟.

224
00:08:56,251 --> 00:08:58,385
انه فقط معسكر صيفى قدم
انهم مستقرون

225
00:08:58,453 --> 00:09:00,120
ملاذ للاجئين.

226
00:09:00,188 --> 00:09:02,256
لاجئين من ماذا؟؟

227
00:09:02,324 --> 00:09:04,759
العالم الافتراضى العصبى

228
00:09:04,826 --> 00:09:06,127
منك.

229
00:09:09,898 --> 00:09:11,298
لاتبدو مبهره كثيرا

230
00:09:11,366 --> 00:09:14,068
لا..مع كل الالفا هنا,

231
00:09:14,135 --> 00:09:15,836
لا تعرف ابدا من هو ستانتون باريش.

232
00:09:15,903 --> 00:09:18,171
يجب ان تبقى اعيننا مفتوحه.

233
00:09:18,239 --> 00:09:19,873
لما لا تبق مع روزن والاله؟

234
00:09:19,941 --> 00:09:22,909
وسوف اقوم بالتامين مع ريتشيل وغارى.

235
00:09:22,977 --> 00:09:23,844
حسنا.

236
00:09:28,916 --> 00:09:31,384
ومضه المصابيح..

237
00:09:33,788 --> 00:09:35,655
قدرته 50 وات.

238
00:09:35,723 --> 00:09:39,459
نعم..نعم
اعرف ماذا يكون هذا.

239
00:09:39,527 --> 00:09:41,661
اه محفز ضوئى.

240
00:09:41,729 --> 00:09:43,263
سكايلر..اعرف هذا.

241
00:09:43,330 --> 00:09:46,166
لكن لابد ان يكون اكثر من هذا

242
00:09:46,233 --> 00:09:47,967
هاى..انظر من هنا.

243
00:09:48,035 --> 00:09:49,802
زوى..اتذكرين د.روزن؟.

244
00:09:49,870 --> 00:09:52,871
هاى..زوى.

245
00:09:52,939 --> 00:09:54,940
- ماهذا؟؟
- توقف..زوى.. لا تلمس.

246
00:09:55,008 --> 00:09:57,308
Dلا تلمس.
سوف اريك لاحقا.

247
00:09:57,376 --> 00:09:59,610
لا تتوقف ابدا.
هذا مايبدو عليه دائما.

248
00:09:59,678 --> 00:10:01,245
زوى
ماهذا؟

249
00:10:01,313 --> 00:10:03,514
زوى..زوى
هل تحبين البالوانات؟

250
00:10:03,581 --> 00:10:06,751
اتريدى ان تعرفى كيف تجعلين بالونه عملاقه تطير بدون ان تنفجر؟؟

251
00:10:06,818 --> 00:10:07,985
كيف تفعل هذا؟

252
00:10:08,053 --> 00:10:11,656
سوف اريكى.
تعالى هنا.

253
00:10:11,724 --> 00:10:14,191
دعينا نجلس هنا.

254
00:10:14,259 --> 00:10:15,526
الان..اول شيء يجب ان تفعليه,

255
00:10:15,594 --> 00:10:18,129
تاخذى نفسا عميقا.

256
00:10:18,197 --> 00:10:20,331
وبعد ذلك

257
00:10:20,399 --> 00:10:21,832
انفخيه ببطىء

258
00:10:21,900 --> 00:10:23,601
انها تخرج.. انها تخرج.
انها تخرج.

259
00:10:23,669 --> 00:10:25,069
اخذ فى الزياده...انها تكبر وتكبر

260
00:10:25,137 --> 00:10:27,672
وتكببر وتكبر
وتكبر وتكبر

261
00:10:27,740 --> 00:10:29,407
ها انتى قد علتيها.

262
00:10:33,012 --> 00:10:35,381
واو...هذا مخلوق جميل.

263
00:10:35,448 --> 00:10:37,149
اعتقدت سوف ترسم صوره لى تعبر عنها

264
00:10:37,217 --> 00:10:38,617
اوك

265
00:10:38,685 --> 00:10:40,419
اشكرك

266
00:10:43,723 --> 00:10:45,858
كيف فعلت هذا..

267
00:10:45,925 --> 00:10:47,926
لدى القليل من الخبره

268
00:10:47,994 --> 00:10:51,797
تربية الروح على قدم المساواة
واحده من مهاراتى.

269
00:10:51,865 --> 00:10:53,233
انها فقط
لا تتوقف

270
00:10:53,300 --> 00:10:54,601
انها تيقظنى
فى ال  4 صباحا

271
00:10:54,668 --> 00:10:56,770
لتخبرنى انها قد اكتشفت رقم اولى.

272
00:10:56,837 --> 00:10:59,540
حسنا..وكما يقولون...التفاحه لاتسقط بيعيد عن الشجره.

273
00:10:59,607 --> 00:11:01,475
هل ابتعدت مره عن عائله فولكس واجن؟؟

274
00:11:01,542 --> 00:11:04,144
وصنعت مدفع هوائى او شيء من هذا القبيل؟؟

275
00:11:04,212 --> 00:11:06,313
انه كان نيثان

276
00:11:06,381 --> 00:11:09,082
حاذر ..حاذر
هذا..اوه--

277
00:11:09,150 --> 00:11:10,484
من الممكن ان يكون خطرا.

278
00:11:10,552 --> 00:11:12,052
اخطر من المدفع الهوائى؟؟؟

279
00:11:12,120 --> 00:11:14,488
نعم...محتما.

280
00:11:14,556 --> 00:11:15,890
غارى..اسدى الى معروفا.

281
00:11:15,957 --> 00:11:17,791
حاول ان تعيش فى العالم الواقعى من فضلك..

282
00:11:17,859 --> 00:11:20,494
لا..لا احب ان اكون قادرا على التعايش مع العالم الحقيقى.

283
00:11:20,562 --> 00:11:22,230
ملل.
اكره المكان هنا.

284
00:11:22,297 --> 00:11:24,532
...نعم..هذا المكان يذكرنى

285
00:11:24,599 --> 00:11:27,235
عندما اعتدوالداى ان يرسلونى الى هنا للمعسكرات الصيفيه.

286
00:11:27,303 --> 00:11:28,703
لقد كرهتها كذلك.

287
00:11:28,771 --> 00:11:30,906
لا استطيع النوم بدون ضوضاء المرور,

288
00:11:30,973 --> 00:11:34,310
لكن بعد فتره سوف تتعلم ان تقدر مكان كهذا

289
00:11:34,377 --> 00:11:36,279
شم هذا.
اتشمين رائحه اليف؟

290
00:11:36,346 --> 00:11:40,483
اوه..نحل.
اوه..لا.

291
00:11:40,551 --> 00:11:41,584
- غارى بالله عليك.
- انا لاحب النحل.. بيل.

292
00:11:41,652 --> 00:11:42,853
لديهم نيه سيئه

293
00:11:42,920 --> 00:11:44,287
غارى انتظر انتظر انتظر.
عد هنا.

294
00:11:44,355 --> 00:11:46,523
- اهدى..يابنى.
- انزل انزل!

295
00:11:46,591 --> 00:11:48,058
لاتدعهم يلدغوك.

296
00:11:56,234 --> 00:11:57,701
اوه

297
00:11:57,768 --> 00:11:59,569
اتسطيع التحدث الى المحل.
اساسا.

298
00:11:59,637 --> 00:12:00,803
هاه

299
00:12:00,871 --> 00:12:02,372
لابد وانك
من اصدقاء سكايلر.

300
00:12:02,439 --> 00:12:05,008
ام..العميل هاركن؟؟
غارى؟؟

301
00:12:05,076 --> 00:12:07,644
لا..العميل بيل.
انا عميل ايضا.

302
00:12:07,712 --> 00:12:09,012
كلود.
انا المنشىء

303
00:12:09,080 --> 00:12:10,547
لهذه المستعمره
لاشخاص مثلنا.

304
00:12:10,615 --> 00:12:12,249
انت الشخص الذى اريد التحدث مع-
عندى بعض الاسئله

305
00:12:12,317 --> 00:12:13,750
عن الترتيبات الامنيه
هنا.

306
00:12:13,818 --> 00:12:16,653
نحن جميعا امنين هنا.
لم يحدث اى حوادث هنا.

307
00:12:16,721 --> 00:12:17,955
واشك ان يحدث هذا الان.

308
00:12:18,022 --> 00:12:19,423
يجب ان تتاهب للظروف السيئه داما

309
00:12:19,490 --> 00:12:20,824
وتأمل للافضل..صحيح؟؟

310
00:12:20,892 --> 00:12:22,325
اوه..انت المنشيء,

311
00:12:22,393 --> 00:12:24,928
اذا..هذا خطاك بانه لايوجد اشارات هنا.

312
00:12:27,498 --> 00:12:29,665
غاري باستطاعته قراءه الاشارات الكهرومغنطيسية

313
00:12:29,733 --> 00:12:32,569
لذا فهو حانق كونه موجود فى اماكن بعيد عن هذه الموجات--

314
00:12:32,636 --> 00:12:34,037
...بيل
انا لست حانق

315
00:12:34,104 --> 00:12:35,438
انت الحانق
دائما ماتكون كذلك.

316
00:12:35,506 --> 00:12:36,606
نعم

317
00:12:36,674 --> 00:12:38,308
ليست كل المنظقه معدمه هنا.

318
00:12:38,375 --> 00:12:42,245
الطبيعه مليئه بالاشارات اذا تمعنت بدقه.

319
00:12:42,313 --> 00:12:44,314
عذرا

320
00:12:46,117 --> 00:12:47,183
اوك

321
00:12:49,319 --> 00:12:51,588
هذا مدهش

322
00:12:51,656 --> 00:12:55,525
انها في الواقع الرسم باليد
حسابات خوارزميه.

323
00:12:55,593 --> 00:12:58,162
نعم..انها ممله بهذا.

324
00:12:58,229 --> 00:13:00,697
لقد انتقلت الى متروبليس.

325
00:13:00,765 --> 00:13:04,334
انها تشبه تشغيل الحاسوب بجانبك.

326
00:13:04,402 --> 00:13:06,870
على الاقل الحاسوب ياتى معه دليل

327
00:13:06,937 --> 00:13:08,505
وزر للاطفاء.

328
00:13:08,572 --> 00:13:11,474
حسنا..انه ليس من السهل تربيه الالفا.

329
00:13:13,711 --> 00:13:16,146
لذا فنحن هنا

330
00:13:16,214 --> 00:13:18,481
فإنه يأخذ القرية
وكل ذلك الهراء.

331
00:13:21,018 --> 00:13:24,053
شيء ما يستنزف
البطارية

332
00:13:24,121 --> 00:13:25,655
يمكن أن يكون عيب تصميم.

333
00:13:27,458 --> 00:13:30,727
- العشاء العشاء!
- --هاى

334
00:13:30,795 --> 00:13:32,562
شكرا..كلود.

335
00:13:32,630 --> 00:13:34,631
...كلود

336
00:13:34,699 --> 00:13:37,467
سكايلر قد حكت عنك
انا د.لى روزن.

337
00:13:37,535 --> 00:13:39,169
اعرف من تكون.

338
00:13:42,039 --> 00:13:44,241
ماهذ؟

339
00:13:44,309 --> 00:13:45,676
سؤال وجيه.

340
00:13:50,248 --> 00:13:54,585
اعتقد انى سوف اراكى على العشاء.

341
00:14:00,425 --> 00:14:03,794
- انا قلت شيء ما؟؟
- بالفعل..نعم.

342
00:14:03,862 --> 00:14:05,729
عمل جرىء منك ان تخبر العالم عن ظاهره الفا

343
00:14:05,796 --> 00:14:09,799
الم تعقدى اى صداقات هنا.

344
00:14:09,867 --> 00:14:12,401
العشاء
هيا...ياامى..لنذهب

345
00:14:12,469 --> 00:14:13,636
العشاء

346
00:14:13,704 --> 00:14:14,837
باستطاعتك ان تتركيها.
فالمكان امن هنا.

347
00:14:14,905 --> 00:14:17,206
لا..احبذ ان ابقيه معى.

348
00:14:17,273 --> 00:14:19,107
واو.

349
00:14:19,175 --> 00:14:22,043
يجب ان تقلل من امور عدم الثقه ف الاخرين

350
00:14:24,479 --> 00:14:25,913
غارى..الى اين انت ذاهب؟؟
ماذا تفعل؟

351
00:14:25,981 --> 00:14:27,482
انا عائد الى المكتب

352
00:14:27,550 --> 00:14:29,050
بيل..ليس لدى اشيائى.

353
00:14:29,118 --> 00:14:32,086
لا املك بيجامتى ولا فرشاه اسنانى.

354
00:14:32,154 --> 00:14:33,554
- غارى...استمع الى.
- لا استطيع النوم

355
00:14:33,622 --> 00:14:35,056
بدون اشاراتى.
غارى..هذا جزء من وظيفتك.

356
00:14:35,123 --> 00:14:37,291
يجب ان نتأهب لاى عمل خارج منطقتنا,

357
00:14:37,359 --> 00:14:38,626
اى شخص يحاول
اوه بيل..لقد اخبرتك-

358
00:14:38,694 --> 00:14:40,161
لا توجد اشارات.
---انه ليس

359
00:14:40,229 --> 00:14:42,230
ماذا؟؟

360
00:14:42,298 --> 00:14:45,000
...ماذا..يوجد شخص ما بالخارج

361
00:14:45,067 --> 00:14:47,435
لا

362
00:14:47,503 --> 00:14:48,536
اوه
ماذا..ماذا ترى؟؟

363
00:14:48,604 --> 00:14:49,871
انه نجم

364
00:14:49,939 --> 00:14:51,539
غارى...لا نتواجد هنا لنتأمل فى النجوم

365
00:14:51,607 --> 00:14:52,874
لا,هذا جيد.

366
00:14:52,942 --> 00:14:55,076
...بعض النجوم
يرسلوا موجات لاسلكيه.

367
00:14:55,144 --> 00:14:56,745
اعرف هذا

368
00:14:56,812 --> 00:14:57,979
- غارى.
- انها بولسار.النجم المشع.

369
00:14:58,047 --> 00:14:59,681
غارى..انت تقتلنى
الان,

370
00:14:59,749 --> 00:15:01,416
انت تعلم هذا ..صحيح؟؟
يحدث رنين.

371
00:15:01,484 --> 00:15:02,417
اووه.

372
00:15:02,485 --> 00:15:03,652
غارى.

373
00:15:03,719 --> 00:15:05,387
غارى!

374
00:15:05,454 --> 00:15:06,755
غارى
استمع الى.

375
00:15:06,822 --> 00:15:08,523
وقت الطعام..اوك؟

376
00:15:08,591 --> 00:15:10,925
انت متأخر..اوك؟
انت متأخر عن الطعام غارى

377
00:15:10,993 --> 00:15:12,293
...هيا بنا

378
00:15:12,361 --> 00:15:14,162
هل من الممكن ان نتأمل فى النجوم وقت اخر؟

379
00:15:14,229 --> 00:15:16,864
لا..انها ليست نجوم
انها شيء اخر

380
00:15:16,932 --> 00:15:18,766
....انها
....انها-

381
00:15:18,834 --> 00:15:23,337
انها صفراء
وحمرا واورجوانى

382
00:15:23,405 --> 00:15:24,672
....و
وتشبه الستائر

383
00:15:24,739 --> 00:15:26,373
ولكنهم ينفجروا.

384
00:15:26,441 --> 00:15:29,343
نعم..هذا الصوت يشبه الشفق القطبى..غارى

385
00:15:29,411 --> 00:15:32,513
لقد رايت هذا من قبل فى ولايه الاسكا

386
00:15:32,581 --> 00:15:34,448
هاه.
كل السماء.

387
00:15:40,654 --> 00:15:43,122
مدهشه جدا

388
00:15:47,869 --> 00:15:49,738
اانت جائع..غارى؟
هاى..دعنا نجلس هنا؟-

389
00:15:49,770 --> 00:15:51,219
هيا بنا...مع هيكس.

390
00:16:00,125 --> 00:16:02,660
كان باستطاعتى ان اقتل كلاهما.

391
00:16:03,174 --> 00:16:05,275
لا تتسلل عليا هكذا

392
00:16:05,342 --> 00:16:06,876
هذا ما افعله.

393
00:16:06,944 --> 00:16:10,013
انت هادئة جدا
يجب ان نربطك بجرس حول عنقك

394
00:16:10,081 --> 00:16:11,849
.لقد ارسلنا باريش الى هنا كى نراقفب

395
00:16:11,916 --> 00:16:13,750
لا احد بالجوار دعنا نذهب
ونأتى بالالة

396
00:16:13,818 --> 00:16:17,154
اذا ذهبنا اليها الان,
سوف يدركون بانها قيمه.

397
00:16:17,222 --> 00:16:19,190
سوف نتحرك فقط فى حاله التعرف على ماتكون

398
00:16:23,897 --> 00:16:26,738
ماهذا بحق الجحيم؟

399
00:16:26,740 --> 00:16:29,274
اترى..هاه,
انه طحلب اخضر

400
00:16:29,342 --> 00:16:30,843
يبدو أنها تنمو
غذائها بنفسها

401
00:16:30,911 --> 00:16:32,511
حقا؟

402
00:16:32,579 --> 00:16:34,313
نعم..كل.

403
00:16:34,381 --> 00:16:35,648
غارى..مالامر؟؟

404
00:16:35,716 --> 00:16:37,583
لقد اعتقدت بوجود موجات صامته هنا

405
00:16:37,651 --> 00:16:39,685
اوه..ياه..لا
لقد كنت مخطئا.

406
00:16:39,753 --> 00:16:41,321
يوجد اشارات فى كل مكان.

407
00:16:41,388 --> 00:16:43,356
انا فقط...لم انظر بتمعن

408
00:16:43,424 --> 00:16:44,858
'لان الاشجار لها اشارات ايضا

409
00:16:44,925 --> 00:16:46,393
والصخور لها اشارات.

410
00:16:46,460 --> 00:16:49,696
وكل لديه طول موجى,
ولكنه صغير.

411
00:16:49,764 --> 00:16:51,064
...يشبه
حتى هذا الطعام.

412
00:16:51,132 --> 00:16:53,199
لديه اشارات

413
00:16:53,267 --> 00:16:54,601
...انه مثل

414
00:16:54,669 --> 00:16:57,837
او وا..باواوا...باواوا-

415
00:16:57,905 --> 00:16:59,878
...نعم..هذا يعنى
"لا تاكلنى."

416
00:16:59,879 --> 00:17:01,112
هذا مايعنيه.

417
00:17:01,180 --> 00:17:03,114
- ماذا يوجد ايضا
- 'سبب اللون.

418
00:17:03,182 --> 00:17:05,150
لن تاخذ حلوى حتى تمسح طاولتك..رقميا.

419
00:17:07,953 --> 00:17:09,821
ديدج.

420
00:17:09,888 --> 00:17:11,856
انظ اليك

421
00:17:11,923 --> 00:17:14,658
انت حتى قد ازلت جميع الاوشام

422
00:17:14,726 --> 00:17:17,561
او انها كانت خدعه لكى لا يتعرف الفيدراليون عليك

423
00:17:17,629 --> 00:17:18,495
هيا..دعنا نذهب

424
00:17:21,800 --> 00:17:23,534
...ريبيل

425
00:17:23,602 --> 00:17:24,835
امى.

426
00:17:24,903 --> 00:17:26,603
...ريبيل

427
00:17:26,671 --> 00:17:27,904
امى.

428
00:17:27,972 --> 00:17:29,239
اعتقد انه مأوى

429
00:17:29,307 --> 00:17:31,341
للاشخاص بقدرات الفا لكى يشعرو بالامان

430
00:17:31,409 --> 00:17:33,243
لست انا
انا هنا من اجل زوى.

431
00:17:33,311 --> 00:17:34,978
اذا فستكون نفسك ووالدتها

432
00:17:35,046 --> 00:17:37,047
فى نفس الوقت؟؟

433
00:17:37,115 --> 00:17:39,783
حسنا...
فانا نوعا ما اسعى بان اكون كليهما.

434
00:17:46,492 --> 00:17:48,993
مشكله فى اقامه العدل؟.

435
00:17:49,061 --> 00:17:52,397
هم ليسو سعداء لاخذى يالانحاء

436
00:17:52,465 --> 00:17:54,132
ربمت ينغبى ان اظل هنا بجوارك

437
00:17:54,200 --> 00:17:55,600
هذه تفاهات.

438
00:17:55,668 --> 00:17:57,836
لقد رايتك
لقد كنت سعيدا.

439
00:17:57,903 --> 00:18:00,372
جعلنى اريد ان ان اتقيأ.

440
00:18:00,439 --> 00:18:02,707
نعم..ولكنى خربت الامر.

441
00:18:02,775 --> 00:18:07,279
وعندما اكون بجوارهم
اشعر بالوحده.

442
00:18:07,347 --> 00:18:08,313
هذا لذيذ.

443
00:18:08,381 --> 00:18:09,648
النبيذ ياحبيبي

444
00:18:09,716 --> 00:18:11,250
انت صنعت هذا؟؟

445
00:18:11,317 --> 00:18:14,119
- النحل يفعل كل هذا العمل؟؟.
- مممم.

446
00:18:14,187 --> 00:18:15,721
انها الطبيعه البشريه
والتى تستغل

447
00:18:15,789 --> 00:18:17,923
القدرات الخاصه للمخلوقات الاخرى.

448
00:18:17,991 --> 00:18:19,024
ربما.

449
00:18:19,092 --> 00:18:20,526
لكنها ايضت لا تلاحظ

450
00:18:20,593 --> 00:18:24,296
كمجموعتين تعملا معا من اجل مصلحتهم

451
00:18:24,364 --> 00:18:27,766
وعندما ينفصل فرد من هذه الرابطة

452
00:18:27,834 --> 00:18:29,534
المجموعتين تعانى.

453
00:18:29,602 --> 00:18:33,004
هل اخذت عطلتك من قبل ونظرت من خلال النافذه

454
00:18:33,072 --> 00:18:35,773
هل اضهدت من قبل لكونك ما انت عليه؟

455
00:18:35,841 --> 00:18:37,075
كلود..انا اسف,

456
00:18:37,143 --> 00:18:38,577
لكن..د.روزن
قد امضى حياته

457
00:18:38,645 --> 00:18:40,645
فى محاربة هذا النوع من التطرف--

458
00:18:40,713 --> 00:18:42,214
-ريتشيل
- حياته؟؟

459
00:18:42,281 --> 00:18:44,883
هذه حيواتنا التى اتحدث عنها.

460
00:18:44,951 --> 00:18:47,386
ولم نتخبك لتكون المتحدث الرسمى باسمنا

461
00:18:47,453 --> 00:18:49,788
انت لست واحد منا.
ولن تكون ابدا.

462
00:18:49,856 --> 00:18:51,123
فانت غريب عنا

463
00:18:51,190 --> 00:18:54,025
نعم..اعترف
فانا غريب

464
00:18:54,093 --> 00:18:56,361
لكن دعنيى
اسألك..كلود.

465
00:18:56,428 --> 00:18:58,763
اذا ما علمت ان مستعمره النحل خاصتك
سوف تنهار

466
00:18:58,831 --> 00:19:00,565
فلا يهم اى مكان سوف تخبئيهم

467
00:19:00,633 --> 00:19:02,768
ماذا كنتى ستفعلى؟؟

468
00:19:02,835 --> 00:19:05,570
الم تحاول ان توقفى هذا

469
00:19:15,481 --> 00:19:17,749
لماذ اتيت الى هنا؟؟

470
00:19:17,817 --> 00:19:20,085
لا
لا من فضلك

471
00:19:27,994 --> 00:19:30,528
استطيع اسحق امثر من سياره.

472
00:19:30,596 --> 00:19:32,330
هاى

473
00:19:34,400 --> 00:19:36,267
دوكتور

474
00:19:36,335 --> 00:19:37,835
دوك..هل انت بخير؟

475
00:19:37,903 --> 00:19:40,904
نعم..اعتقد هذا

476
00:19:40,972 --> 00:19:42,339
برويه..برويه.

477
00:19:42,406 --> 00:19:44,073
اتركه لى.

478
00:19:46,443 --> 00:19:48,844
ماذا تعرف عن هذا

479
00:19:48,912 --> 00:19:50,513
لا اعرف عن ماذا تتحدث

480
00:19:50,580 --> 00:19:52,314
ضعهم جانبا

481
00:19:52,382 --> 00:19:55,517
نحن لانعالج امورنا بالعنف.

482
00:19:55,585 --> 00:19:57,386
اوه..حقا؟؟

483
00:19:57,454 --> 00:20:01,190
ربما ينبغى ان تخبر رجلك بهذا الامر.

484
00:20:01,257 --> 00:20:03,392
انا لم ابدأ هذا الامر..كلود

485
00:20:03,460 --> 00:20:05,261
حقا؟؟؟

486
00:20:05,329 --> 00:20:08,030
انت الذى قد بأت الامر من البدايه.

487
00:20:08,098 --> 00:20:11,234
لقد انهارت حياتك بسببك

488
00:20:11,301 --> 00:20:15,071
لقد هجرتنى زوجتى واخذت اطفالى
معها

489
00:20:15,138 --> 00:20:17,273
كل هذا بسببك
وبسبب ثرثرتك.

490
00:20:22,312 --> 00:20:25,047
ما اسمك؟؟

491
00:20:25,115 --> 00:20:28,984
- جاور.
- ياسيد..جاور

492
00:20:29,052 --> 00:20:31,019
لقد تكلمت عن الموضوع

493
00:20:31,087 --> 00:20:33,655
لانه كان من الضرورى ان افعل هذا

494
00:20:33,723 --> 00:20:35,390
...اذا تركتنى افسر لك الامر

495
00:20:35,458 --> 00:20:37,792
!جاور

496
00:20:37,860 --> 00:20:39,727
عد لبيتك

497
00:20:45,234 --> 00:20:46,367
...كلود

498
00:20:46,435 --> 00:20:47,936
...تسطيع المبيت هنا,

499
00:20:48,003 --> 00:20:50,538
لكن اريدك ان ترحل فى الصباح.

500
00:20:54,844 --> 00:20:55,978
بالله عليك

501
00:20:56,046 --> 00:20:57,580
دعونا نذهب لموطننا

502
00:21:17,483 --> 00:21:20,084
هلى يوجد طريقه لاصلاح هذا؟؟؟

503
00:21:20,152 --> 00:21:22,187
حسنا ربما..
اذا توقفت عن ملامسته

504
00:21:22,254 --> 00:21:23,188
اوه

505
00:21:23,255 --> 00:21:26,924
جاور قد حطم هذه.

506
00:21:26,992 --> 00:21:28,760
اعنى..اننا قد استبدلنا الدوائر

507
00:21:34,734 --> 00:21:36,067
هاى..اترى هذا؟؟

508
00:21:46,380 --> 00:21:48,647
متلصصون
اوباش ماهرون

509
00:21:48,715 --> 00:21:50,983
ماذ؟
ماذا وجدت؟

510
00:21:51,051 --> 00:21:52,919
دوائر تحكم.

511
00:21:52,986 --> 00:21:55,621
معالجات صغيره فى الاسلاك.

512
00:21:55,689 --> 00:21:58,324
لقد وضعها الاغبياء
جميعم من الخلف

513
00:21:58,392 --> 00:22:01,194
نعم...بالتاكيد تم العبث بهذا الفوتون

514
00:22:01,262 --> 00:22:02,429
هل يوجد طريه لتحديده

515
00:22:02,496 --> 00:22:04,030
ماذا بالضبط قد حدث له

516
00:22:04,098 --> 00:22:07,901
- سوف تأخذ وقت
- لكننا لا نملك وقت سكايلر.

517
00:22:07,969 --> 00:22:09,903
وكلود تريدنا ان نغادر فى الصباح

518
00:22:09,971 --> 00:22:12,606
يالحظك.

519
00:22:12,674 --> 00:22:15,610
هاى...تستطيع انت وزوى ان تأتو معنا.

520
00:22:15,678 --> 00:22:17,211
حقا,
فكره رائعه.

521
00:22:17,279 --> 00:22:20,649
لا..لقد احضرت زوى الى هنا
لكى تكون مع اطفال مثللها.

522
00:22:20,716 --> 00:22:23,252
آمل فى كل صباح ان اغادر هذا المكان

523
00:22:23,319 --> 00:22:25,921
كانت الحياه بسيطه عندما كنت وحيده

524
00:22:25,988 --> 00:22:27,589
هاى..زوى.

525
00:22:27,656 --> 00:22:29,824
زوى

526
00:22:32,394 --> 00:22:34,262
يالهى
ام من سنه غرينكن.

527
00:22:34,330 --> 00:22:35,797
ديجت

528
00:22:35,865 --> 00:22:37,231
ديجت؟؟
سكايلر.

529
00:22:37,299 --> 00:22:39,033
اوه

530
00:22:39,101 --> 00:22:40,301
اوه

531
00:22:40,369 --> 00:22:41,803
- ريتشيل ..اغلقى هذا الشيء
- نعم...اوك.

532
00:22:41,870 --> 00:22:43,471
انها تمتلك مصدر قوتها الداخليه

533
00:22:43,539 --> 00:22:44,606
ربما اذا اعدت الاتصال

534
00:22:47,176 --> 00:22:48,277
ريتشيل

535
00:22:48,344 --> 00:22:51,180
بيل

536
00:23:00,290 --> 00:23:03,559
- يالهى ماذا حدث
- انها تمر بأزمه

537
00:23:03,627 --> 00:23:06,395
ريتشيل ابقى معى.
ابقى معى.

538
00:23:06,463 --> 00:23:08,130
دكتور روزن

539
00:23:08,198 --> 00:23:09,498
اين انت

540
00:23:09,566 --> 00:23:10,900
لا استطيع ان ااك.

541
00:23:10,968 --> 00:23:12,769
انا هنا.

542
00:23:17,641 --> 00:23:21,145
زوى

543
00:23:21,212 --> 00:23:22,780
ديجت

544
00:23:22,847 --> 00:23:24,815
سكايلر

545
00:23:24,883 --> 00:23:26,884
غارى...هل رايت طفلا

546
00:23:26,952 --> 00:23:29,686
لا..لكن انا ابحث عن شيء ايضا سكايلار.

547
00:23:29,754 --> 00:23:32,956
ارغب فى الحصول على كابينه.

548
00:23:33,024 --> 00:23:34,858
كل شيء هنا مصنوع من الخشب
وانا ارغب فى البساط,

549
00:23:34,926 --> 00:23:36,960
لانا--
تغرز فى اصابعى.

550
00:23:37,028 --> 00:23:39,963
لا امتلك وقتا لهذا
(AHMED MECKANO).

551
00:23:40,031 --> 00:23:42,099
زوى؟

552
00:23:42,166 --> 00:23:44,234
ها؟؟
- كيف فعلت الماكينه هذا الشيء؟؟

553
00:23:44,302 --> 00:23:46,970
...هذه الالة اى كانت,

554
00:23:47,038 --> 00:23:49,473
تضخم من قدره الالفا.

555
00:23:49,540 --> 00:23:51,408
لذا...فانها تشبه
ماذا حدث

556
00:23:51,476 --> 00:23:54,378
للطفل ذو الورم
فى المشفى..صحيح؟؟

557
00:23:54,445 --> 00:23:57,648
لكن..اى كان الاعدادات التى قد فعلتها سكايلر لهذا الجهاز

558
00:23:57,716 --> 00:23:59,783
قد زادت من قوه تحكمها.

559
00:23:59,851 --> 00:24:02,186
ريتشيل..ريتشيل,
ماعانيته

560
00:24:02,254 --> 00:24:04,422
كان زياده من فى قدرتك

561
00:24:04,490 --> 00:24:06,491
والتى تعنى انه من الممكن ان تتحمكى به.

562
00:24:06,559 --> 00:24:07,926
فقط ركزى,
كونى على طبيعتك.

563
00:24:07,994 --> 00:24:09,895
تستطيعى التحكم بهذا.

564
00:24:15,634 --> 00:24:17,468
زوى؟؟

565
00:24:50,368 --> 00:24:51,635
زوى؟

566
00:24:54,338 --> 00:24:56,673
ديدج؟

567
00:24:56,741 --> 00:25:00,710
لم اعنى هذا

568
00:25:00,778 --> 00:25:01,978
ديدج

569
00:25:09,387 --> 00:25:11,956
عد هنا

570
00:25:12,023 --> 00:25:14,659
زوى

571
00:25:14,726 --> 00:25:16,294
زوى

572
00:25:31,677 --> 00:25:33,544
اوه..لم اقصد ان اخيفك

573
00:25:33,612 --> 00:25:35,913
لا تتسلل على الناس فى وسط الدغال

574
00:25:38,650 --> 00:25:39,684
من انت؟

575
00:25:39,752 --> 00:25:41,486
نريد هذه اللى التى قد اصلحتها.

576
00:25:44,022 --> 00:25:45,756
ليست ملكى لكى اعطيها لك.

577
00:25:45,824 --> 00:25:48,559
نعم..حسنا,
انها ليست ملك الدكتور ايضا.

578
00:25:48,627 --> 00:25:51,362
اترى..لقد سرقها ونريد ان نسترجعها

579
00:26:06,381 --> 00:26:07,448
- اانت بخير
- نعم

580
00:26:07,516 --> 00:26:09,050
- انت متاكد؟
- نعم..بخير.

581
00:26:09,117 --> 00:26:10,184
- هنا..ريتش.
- انا بخير.

582
00:26:10,252 --> 00:26:11,485
ابعدى هذه عنى.

583
00:26:11,553 --> 00:26:13,254
لا استطيع ان اتنفس..اوك
ابعدى هذه عنى.

584
00:26:13,322 --> 00:26:15,590
- شش.شش.
- لا استطيع ان اتنفس..اوك.

585
00:26:15,658 --> 00:26:18,093
اوهريتشيل..ماذا بكى؟؟

586
00:26:18,160 --> 00:26:19,494
اوه...تشبهى هذه الوجوه

587
00:26:19,562 --> 00:26:21,297
فى خرائطى لتعابير الوجه

588
00:26:21,364 --> 00:26:22,865
م..مغموم.

589
00:26:22,933 --> 00:26:25,101
مرض ريتشيل..اوك؟
سوف ناخذها للبيت,

590
00:26:25,168 --> 00:26:27,170
بمجرد عوده دكتور روزن بالجهاز.

591
00:26:27,237 --> 00:26:29,539
اوه..اوك...قودى بسرعه وامان

592
00:26:29,607 --> 00:26:31,207
سوف اذهب لاجل كرفانى يستنشق بعض الهواء.

593
00:26:31,275 --> 00:26:32,509
- ماذا؟
- غارى..انت

594
00:26:32,576 --> 00:26:34,144
كارافانك؟؟؟

595
00:26:34,211 --> 00:26:36,613
نعم
نعم رقم 33

596
00:26:36,681 --> 00:26:38,415
لقد قالت لى "كلود" انى استطيع انى اعيش هنا

597
00:26:38,483 --> 00:26:40,383
ويانينا..تستطيعى استرجاع مكتبك

598
00:26:40,451 --> 00:26:42,586
لانى لااحتاجه بعد الان.

599
00:26:42,653 --> 00:26:44,187
غارى..لا لن تبقى.
هيا بنا..اركب السياره

600
00:26:44,255 --> 00:26:45,922
- لا..انا سأمكث.
- شش..لا تتحدث بصوت عالى

601
00:26:45,990 --> 00:26:47,223
انا اخذ قراري من صنيعه نفسي.
واتخذ قرارتى بنفسي.

602
00:26:47,291 --> 00:26:49,058
غارى ..لايوجو طعام تايلاندى هنا,

603
00:26:49,126 --> 00:26:51,895
ولا طعام صينى ولا شيء

604
00:26:51,962 --> 00:26:53,229
بالله عليك

605
00:26:53,297 --> 00:26:56,533
لا..انت
انت تحاول ان تخدعنى

606
00:26:56,601 --> 00:27:00,704
وقد اخبرتك سلفا انى
لن اغادر

607
00:27:15,186 --> 00:27:17,654
اوه ..يالهى

608
00:27:19,723 --> 00:27:20,990
غارى

609
00:27:21,058 --> 00:27:23,359
غارى...هل رايت سكايلر فى اى مكان؟؟

610
00:27:23,427 --> 00:27:24,827
- اوه..نعم نعم
- اين؟

611
00:27:24,895 --> 00:27:27,063
لقد توغلت بين الاشجار.
كانت تبحث عن زوى

612
00:27:27,130 --> 00:27:28,698
لقد كنت استمع الى الشمس.

613
00:27:28,766 --> 00:27:30,200
نعم..حسنا اذا رأيتها اخبرها بأننا نبحث عنها

614
00:27:30,267 --> 00:27:32,769
نعم.فى...اوك

615
00:27:39,643 --> 00:27:41,344
اين هى؟

616
00:27:41,411 --> 00:27:44,346
لن يصير الامر على هذا النحو

617
00:27:44,414 --> 00:27:47,083
90,000فولت
هكذا يعمل

618
00:27:47,150 --> 00:27:49,785
اين هى؟؟

619
00:27:51,788 --> 00:27:53,622
هاى..دكتور

620
00:27:56,159 --> 00:27:59,228
لم نرك منذ وقت طويل
تبدو بخير

621
00:27:59,295 --> 00:28:01,263
سكايلر..من فضلك لاتعطى هذا الجهاز لسكيبيو.

622
00:28:01,331 --> 00:28:03,665
فهو لا يأتمن
حيث انه يعمل لصالح ستانتون باريش

623
00:28:03,733 --> 00:28:05,233
لا يلقو بالا بمن يجرحو

624
00:28:05,301 --> 00:28:06,735
بالله عليك يادكتور..اهكذا تتحدث عن اصدقاءك اقدامى؟

625
00:28:06,803 --> 00:28:08,203
انسيت الايام الخوالى

626
00:28:08,271 --> 00:28:10,339
- لديه زوى.
ماذا؟؟

627
00:28:10,406 --> 00:28:12,908
لى..انت السبب كونه هنا.

628
00:28:12,976 --> 00:28:14,209
فقد كنا امنين

629
00:28:17,480 --> 00:28:18,814
اوه

630
00:28:24,721 --> 00:28:27,255
دكتور...سوف اخذه هذه الحقيبه

631
00:28:32,862 --> 00:28:34,696
لماذا تفعل هذا؟؟؟
كيف سنجدها الان؟؟

632
00:28:34,764 --> 00:28:36,731
سوف نجها..اعدك
يجب علينا ان نترك المكان

633
00:28:36,799 --> 00:28:39,100
اذهب..اذهب

634
00:28:39,168 --> 00:28:41,002
يجب ان نعود الى السياره

635
00:28:49,777 --> 00:28:53,279
ريتشل..اخبرينا اذا سمعتى اى شيء

636
00:28:53,347 --> 00:28:54,747
توقف..توقف

637
00:28:54,815 --> 00:28:55,915
اوقف السياره

638
00:28:55,983 --> 00:28:58,651
فقط دعنى
دعنى اسمع..اوك

639
00:28:58,719 --> 00:29:01,187
- ماذا ..ريتشيل
- دعنى انصت!

640
00:29:04,692 --> 00:29:07,460
اسمع طفلا يتنفس بصعوبه.

641
00:29:07,528 --> 00:29:10,430
انها خائفه.
يوجد شخص معها

642
00:29:10,497 --> 00:29:11,998
انهم بالداخل

643
00:29:12,066 --> 00:29:13,432
حسنا...كم تبعد؟؟
اين؟

644
00:29:13,500 --> 00:29:16,235
ربع ميل..من هذا الطريق.

645
00:29:16,303 --> 00:29:18,538
سكايلر..انتظر .
هذا خطر جدا

646
00:29:18,606 --> 00:29:19,739
-لا.
- ستكون بخير.

647
00:29:19,807 --> 00:29:22,075
- انها ابنتى.
- سكايلر!

648
00:29:22,143 --> 00:29:23,944
سكايلر! سكايلر!

649
00:29:24,011 --> 00:29:25,212
اه

650
00:29:47,403 --> 00:29:50,572
اتريد ان تفعل شيئا؟؟
meckano

651
00:29:50,640 --> 00:29:52,340
اتريد ان تعلمهم باننا قادمين؟؟؟

652
00:29:52,408 --> 00:29:54,742
لا اعتقد هذا

653
00:29:59,681 --> 00:30:02,783
هاى..اتريد ان تأتى وتفعل شيئا

654
00:30:02,851 --> 00:30:04,985
اعلى هذا الجانب

655
00:30:05,053 --> 00:30:07,488
هذه نافذه مفتوحه فوق هنا.

656
00:30:07,556 --> 00:30:09,556
انها كل لك عزيزى
نعم

657
00:31:26,721 --> 00:31:28,488
اتشمى هذا؟؟

658
00:31:28,556 --> 00:31:30,624
-ماذا
- اشم ماذا؟؟

659
00:31:30,692 --> 00:31:31,692
حريق

660
00:31:31,760 --> 00:31:34,095
الغابه تحترق

661
00:31:34,162 --> 00:31:35,730
تتجه ناحيه الشرق نحو المعسكر

662
00:31:35,798 --> 00:31:37,632
- هذا يبعد ميل من هنا.
- هيا.

663
00:31:37,700 --> 00:31:38,900
تحرك

664
00:32:22,910 --> 00:32:25,845
- انظر
- اجرى..يازوى

665
00:32:25,913 --> 00:32:28,047
اه

666
00:32:30,851 --> 00:32:33,686
هاى..هاى

667
00:32:33,753 --> 00:32:35,721
دعنى اذهب

668
00:32:35,788 --> 00:32:37,422
لا تزال قائمة!

669
00:32:37,490 --> 00:32:38,723
دعنى اذهب!

670
00:32:38,791 --> 00:32:39,924
تعال هنا!
قف

671
00:33:08,957 --> 00:33:11,792
انظرى..الفتاه هى كل مانريد

672
00:33:11,860 --> 00:33:14,662
لذا دعنى خارجا
واعطنى الالة.

673
00:33:14,729 --> 00:33:16,730
صفقه عادله.
لا استطيع ان افعل هذا عزيزتى.

674
00:33:23,673 --> 00:33:25,040
انت هيكس..صحيح؟؟

675
00:33:25,107 --> 00:33:27,275
اخبرتنى اختى عنك

676
00:33:27,343 --> 00:33:29,911
قالت لى انها قد هزمتك
فى مرتفعات ميلز

677
00:33:29,979 --> 00:33:31,279
هذا ليس تماما
كيف اتذكر هذا؟

678
00:33:31,347 --> 00:33:33,481
اوه..نعم؟؟
حسنا..سوف تتذكر هذا.

679
00:33:43,693 --> 00:33:46,161
- اانت بخير
- وهل ابدو بخير؟؟

680
00:33:46,228 --> 00:33:48,763
انهضنى.

681
00:33:48,831 --> 00:33:50,564
اين هى؟؟
اين زوى؟

682
00:33:50,632 --> 00:33:52,066
- او انها..
اين هى

683
00:33:52,134 --> 00:33:54,135
انها كذلك
قد ذهبت من هذا الطريق

684
00:33:54,202 --> 00:33:55,836
هيا...اذهب.اذهب .اذهب

685
00:33:58,006 --> 00:34:00,607
زوى

686
00:34:00,675 --> 00:34:01,942
امك هنا.

687
00:34:06,146 --> 00:34:09,215
امى

688
00:34:10,584 --> 00:34:12,585
انك بخير

689
00:34:12,653 --> 00:34:13,953
حسنا..قد عثرتى عليها
بالله عليك

690
00:34:14,021 --> 00:34:15,455
هبنا نذهب
اوك

691
00:34:16,523 --> 00:34:18,023
يجب ان نذهب من هنا,
الان..الان

692
00:34:18,091 --> 00:34:19,225
حسنا.

693
00:34:25,032 --> 00:34:27,299
كان يجب ان تعلب جيدا.

694
00:34:30,804 --> 00:34:33,573
لا لا لا
عد هنا.

695
00:34:33,641 --> 00:34:35,141
ارجع ارجع
هيا هيا هيا

696
00:34:35,209 --> 00:34:36,743
انه بخير

697
00:34:38,245 --> 00:34:40,412
- برويه برويه
- لاتقلقى ياعزيزتى

698
00:34:40,480 --> 00:34:42,714
لا تقلقى.

699
00:34:49,656 --> 00:34:53,158
مستحيل ان نفعلها خارج هذا المكان

700
00:34:53,226 --> 00:34:55,193
زوى..ستظلى مع هيكس..اوك؟

701
00:34:55,261 --> 00:34:57,663
سوف احصل عليها

702
00:35:01,567 --> 00:35:04,503
استطيع ان اصلح هذا

703
00:35:09,008 --> 00:35:10,608
جميعكم..هيا
اسرعو

704
00:35:10,676 --> 00:35:11,709
هيا بنا..تحرك

705
00:35:11,777 --> 00:35:13,077
دعنا نمضى قدما!

706
00:35:17,715 --> 00:35:19,583
مالذى تفعله هنا؟؟

707
00:35:19,650 --> 00:35:21,084
احاول ان اساعد

708
00:35:21,152 --> 00:35:23,586
!د.روزن

709
00:35:23,653 --> 00:35:25,154
غارى
د.روزن

710
00:35:25,222 --> 00:35:26,889
عيناى قد احمرت
لا استطيع الرؤيه

711
00:35:26,957 --> 00:35:28,290
- اذهب عد الى السياره
-هيا هيا

712
00:35:28,358 --> 00:35:29,358
انا قاذف الرصاص.

713
00:35:29,426 --> 00:35:32,228
اركب السياره.اوك؟

714
00:35:32,295 --> 00:35:35,030
جاور..اذهب..لقد حصلت عليها
لقد حصلت عليها

715
00:35:35,098 --> 00:35:37,466
ها انت.

716
00:35:41,171 --> 00:35:42,638
كلود..مالذى باستطاعتى ان افعله؟؟

717
00:35:42,706 --> 00:35:44,140
الم تفعل بما يكفى؟؟

718
00:35:47,646 --> 00:35:48,880
احتاج لهذا.

719
00:35:48,947 --> 00:35:49,947
ها هو.

720
00:35:50,015 --> 00:35:52,384
اوك..اعطنى خرطوم المياه.

721
00:35:52,452 --> 00:35:54,352
حسنا
اسرع

722
00:35:57,657 --> 00:35:58,724
دعنى اساعد

723
00:35:58,792 --> 00:36:01,294
اوك..هنا
هنا

724
00:36:01,362 --> 00:36:03,963
قد استنزفت
الكثير من الدم.

725
00:36:04,031 --> 00:36:08,001
هذا 7.223868 من اوقيه السوائل

726
00:36:08,069 --> 00:36:09,369
انا ادور

727
00:36:09,437 --> 00:36:11,671
سوف اخذ كلمتك
ياطفله

728
00:36:11,739 --> 00:36:13,006
خذ الغسالات

729
00:36:13,073 --> 00:36:14,841
- لقد اخذتهم هنا.
- اوك

730
00:36:14,909 --> 00:36:16,976
ماذا ايضا؟؟

731
00:36:17,044 --> 00:36:19,112
تاكد ان الوصلات صحيحه.

732
00:36:19,180 --> 00:36:20,347
هل سوف تعمل؟؟

733
00:36:20,414 --> 00:36:23,383
هل تعرف امى؟؟

734
00:36:34,228 --> 00:36:35,362
زوى تعالى هنا.

735
00:36:35,429 --> 00:36:36,897
هيا ..اخرجى من هنا.

736
00:36:36,964 --> 00:36:38,531
- ماذا عنك
- ساكون بخير..اذهبى انت

737
00:36:38,599 --> 00:36:40,733
- شكرا
- اذهبى

738
00:36:43,504 --> 00:36:47,373
هيكس هيكس

739
00:36:47,441 --> 00:36:48,942
هيا.

740
00:36:52,279 --> 00:36:55,281
سكايلر

741
00:36:55,349 --> 00:36:57,350
اين سكايلر
لقد خرجو.

742
00:36:57,418 --> 00:36:59,552
دعنا نخرج من هنا

743
00:37:21,608 --> 00:37:22,708
اوه..انه مجروح.

744
00:37:22,775 --> 00:37:25,010
انه مجروح
هل انت بخير

745
00:37:25,078 --> 00:37:27,045
نعم .نعم.
لقد توقف النزيف..انا بخير

746
00:37:27,113 --> 00:37:28,780
اوه..دوك..الدوك ينذف

747
00:37:28,847 --> 00:37:31,483
لقد اوقفناه
ماذا حدث

748
00:37:31,551 --> 00:37:33,852
يجب ان نوصله الى المشفى

749
00:37:33,920 --> 00:37:36,521
سوف اقود

750
00:37:36,589 --> 00:37:38,924
حريق هائل اندلع
اليوم

751
00:37:38,991 --> 00:37:42,260
بالقرب من الجبل الأبيض

752
00:37:42,328 --> 00:37:44,396
على الرغم من ان له رمز برتقالى

753
00:37:44,463 --> 00:37:46,898
تبقى سارية المفعول.

754
00:37:46,966 --> 00:37:49,601
- مالذى ترسمه ؟؟
- صورة لنا

755
00:37:55,107 --> 00:37:57,642
انت جيده يافتاه,
اتعلمى هذا؟

756
00:37:57,710 --> 00:37:58,877
اعرف.

757
00:38:03,449 --> 00:38:05,818
اين الحمراء؟؟
هذا الجزء يحتاج ان يكون احمر

758
00:38:05,885 --> 00:38:07,953
ربما سقطت.

759
00:38:15,061 --> 00:38:16,295
شكرا

760
00:38:16,362 --> 00:38:20,432
انهم يلفون فى كل مكان.

761
00:38:20,500 --> 00:38:22,634
انها موهوبه جدا

762
00:38:25,205 --> 00:38:27,773
ام عزباء
تضرب بواسطه ابنتها

763
00:38:27,841 --> 00:38:29,041
هذا غريب.

764
00:38:29,109 --> 00:38:32,177
انا لا اغازلك

765
00:38:32,245 --> 00:38:35,681
فانتى صغيره السن بالنسبه الى

766
00:38:35,749 --> 00:38:38,484
ساقدم لك عرض

767
00:38:38,552 --> 00:38:40,153
طفله مثل زوى تحتاج الى بيئة

768
00:38:40,220 --> 00:38:43,089
لكى تنمو فيها كما فعلت

769
00:38:43,157 --> 00:38:44,424
من انت؟

770
00:38:44,491 --> 00:38:46,493
انا ستانتون باريش

771
00:38:53,601 --> 00:38:56,970
اعتقد انك قد قابلت بعض من زملائى

772
00:38:57,038 --> 00:38:59,239
اعتذر عن سلوكهم

773
00:38:59,307 --> 00:39:00,974
لديهم الميل السيء

774
00:39:01,042 --> 00:39:03,811
بحيث لا يطاق.

775
00:39:03,878 --> 00:39:05,579
ماذا تريد؟؟

776
00:39:05,647 --> 00:39:07,682
لكى اعطى لك فرصه...

777
00:39:07,750 --> 00:39:10,752
اريد ان اجعل العالم مكان افضل.

778
00:39:10,820 --> 00:39:12,654
اليس هذا ماتريده كل ام لابنائها؟؟

779
00:39:35,509 --> 00:39:38,477
-هاى
-هاى

780
00:39:38,544 --> 00:39:42,414
سمعت انك خضت رحله صعبه

781
00:39:42,481 --> 00:39:45,216
وعالمى مفتوح على مصراعيه

782
00:39:45,284 --> 00:39:48,352
اعنى..ان حواسى.

783
00:39:48,420 --> 00:39:50,588
انها تزداد يوما بعد يوم

784
00:39:52,458 --> 00:39:55,593
د.روزن لايعلم ابدا

785
00:39:55,661 --> 00:39:57,495
اننى لن اعود الى طريقى القديم

786
00:40:00,465 --> 00:40:02,533
....ولقد احضرت لك زهور..ولكن

787
00:40:02,601 --> 00:40:03,734
اعرف ان هذه الرائحه

788
00:40:03,802 --> 00:40:05,302
سوف تزعجك..لكن

789
00:40:08,306 --> 00:40:09,807
ماذا

790
00:40:12,043 --> 00:40:14,044
انت فقط..

791
00:40:14,112 --> 00:40:16,679
اوقعتنى بك

792
00:40:16,747 --> 00:40:17,847
بالفعل

793
00:40:21,786 --> 00:40:24,121
هذا غريب..صحيح؟؟

794
00:40:24,188 --> 00:40:27,124
مثل اى شيء يزداد عن حده..لكن

795
00:40:29,260 --> 00:40:30,961
انا مازلت هنا.

796
00:40:33,464 --> 00:40:35,298
ربما..

797
00:40:54,817 --> 00:40:59,220
...كام
كان من الممكن ان تقتل

798
00:40:59,288 --> 00:41:00,522
لا

799
00:41:00,589 --> 00:41:02,824
لا

800
00:41:02,892 --> 00:41:04,892
ولكن اذا كانت انحرفت 2 انش لليمين

801
00:41:04,960 --> 00:41:06,327
كان من الممكن ان اكون فى مشكله كبيره

802
00:41:11,600 --> 00:41:12,900
انا اسفه جدا

803
00:41:12,968 --> 00:41:15,369
هاى..هذا ليس خطأك

804
00:41:15,437 --> 00:41:17,271
نعم
لا..انا اعرف

805
00:41:17,339 --> 00:41:18,840
...انه

806
00:41:18,908 --> 00:41:21,943
بجانب لو اننى لعبت بكروتى
الى اليمين

807
00:41:22,011 --> 00:41:24,613
كان من المحتمل ان اغادر كى اتعالج

808
00:41:24,680 --> 00:41:26,214
من الممكن ان تمرضينى كى اعود الى كامل صحتى

809
00:41:30,320 --> 00:41:32,654
دعنى اخمن.

810
00:41:32,722 --> 00:41:36,826
لقد اخبرت كلاى ان الاله احترقت

811
00:41:36,893 --> 00:41:39,595
نعم...دراما

812
00:41:39,663 --> 00:41:43,066
لقد كان خائب الظن

813
00:41:43,133 --> 00:41:45,468
واحده..من هذه الايام دوك,
(ahmed meckano)

814
00:41:45,536 --> 00:41:48,158
الاشياء التافهه سوف تعاود
وتضربك فى مؤخرتك

815
00:41:47,638 --> 00:41:48,704


816
00:41:51,141 --> 00:41:52,675
ماذا يدور بعقلك يابيل؟؟

817
00:41:52,743 --> 00:41:54,744
سكيبو قد علم اننا فى طريقنا
لهناك

818
00:41:54,812 --> 00:41:56,079
انا اعرف

819
00:41:56,146 --> 00:42:00,416
شخف ما قريب مننا يعمل مع باريش

820
00:42:02,319 --> 00:42:05,155
بيل..اريدك ان تتحق من الجميع

821
00:42:05,222 --> 00:42:08,091
مكتب كلاى و,
d.o.d

822
00:42:08,158 --> 00:42:11,794
العائلات..الاصدقاء..جميعهم,
ماعدا كايت

823
00:42:11,862 --> 00:42:14,196
حسنا..سوف احضر هيكس
وغارى وسوف نسرع.

824
00:42:14,264 --> 00:42:15,564
لا

825
00:42:15,632 --> 00:42:19,101
لا يجب ان يعرفو

826
00:42:19,169 --> 00:42:22,337
هذا فقظ بينى وبينك.

827
00:42:22,405 --> 00:42:24,573
جد هذا الشخص..يابيل

828
00:42:24,640 --> 00:42:27,376
ومتى سوف نفعل هذا

829
00:42:27,444 --> 00:42:29,778
من الان.

830
00:42:29,803 --> 00:43:33,803
== ترجــمــــة
احمــد سمــير درويــــش
meckano ==

