1
00:00:02,111 --> 00:00:04,959
.(حضرةَ العميل (لي
.(أنا (أوليفيا دونام

2
00:00:04,994 --> 00:00:06,344
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"سابقاً في " الهامشــيـّـة

3
00:00:06,379 --> 00:00:10,378
في أيّ قسمٍ أنتِ؟
.لن أغادر دون بعض الإجابات

4
00:00:11,324 --> 00:00:14,548
.تقود الإجاباتُ أحياناً لمزيدٍ من الأسئلة

5
00:00:18,015 --> 00:00:20,353
.أُعيدَ رسمُ المسار الزمنيّ

6
00:00:20,496 --> 00:00:25,519
.و تمّ محوه
.و مع ذلك، تستمرّ آثاره بالرشحان

7
00:00:25,554 --> 00:00:30,096
.كان هناك رجلٌ في المرآة
!كان هنا، ثمّ اختفى! و قد رأيتُه

8
00:00:30,552 --> 00:00:32,904
ما حكاية إعادة الترتيب؟

9
00:00:34,944 --> 00:00:36,964
" .(أنا هنا (والتر "
" .هنا "

10
00:00:38,223 --> 00:00:39,497
" .أرجوك. ساعدني "

11
00:00:45,985 --> 00:00:47,206
والتر)؟)

12
00:00:48,832 --> 00:00:50,844
.لم تُجب عن سؤالي

13
00:00:53,581 --> 00:00:57,991
سألتُكَ إن كنتَ تواصل تناول
.الدواء الجديد الذي وصفتُه لك

14
00:00:58,294 --> 00:00:59,500
.نعم

15
00:01:00,764 --> 00:01:06,357
.بجزئه الأكبر
.مع تعديلاتي بالطبع

16
00:01:07,832 --> 00:01:08,795
لماذا؟

17
00:01:09,171 --> 00:01:11,592
.تبدو مشتّتَ التفكير قليلاً

18
00:01:11,801 --> 00:01:15,749
...حسناً، نعم
...بما أنّكَ سألت

19
00:01:16,411 --> 00:01:19,920
.جئتَ في وقتٍ غير ملائمٍ البتّة

20
00:01:20,394 --> 00:01:24,797
،أنا في خضمّ عملٍ مهمٍّ جدّاً
.و أنا متلهّفٌ لمتابعته

21
00:01:24,930 --> 00:01:29,901
.(أقدّر ذلك (والتر
.لكنّ هذه التقييماتِ الشهريّةِ مهمّةٌ أيضاً

22
00:01:29,936 --> 00:01:30,930
.نعم، أعلم

23
00:01:30,965 --> 00:01:34,250
كانت الشرطَ الذي وضعْتَه
."لدى خروجي من مصحّ "سانت كلير

24
00:01:34,285 --> 00:01:36,883
.أعني مهمّةٌ شخصيّاً لي

25
00:01:36,918 --> 00:01:41,310
كنتَ تحت رعايتي هناك
.لمعظم سنواتكَ السبعةِ عشر

26
00:01:41,345 --> 00:01:46,059
تسمحُ لي هذه الجلسات بمتابعةِ
.أخبارك و معرفةِ أحوالك

27
00:01:46,249 --> 00:01:47,255
...الآن

28
00:01:47,946 --> 00:01:52,402
كنتُ أتابع التقارير الملاحظاتيّة الأخيرة
،للعملاء الموكلين مراقبتك

29
00:01:52,437 --> 00:01:57,494
و قد ذكروا أنماطاً محدّدةً
.لسلوكٍ غير عاديّ

30
00:01:57,529 --> 00:02:02,406
عادةً، لديّ طريقةٌ فريدة في القيام
...بالأعمال، حيث يُساء تفسير

31
00:02:02,441 --> 00:02:04,402
.أخبرني عن المرايا

32
00:02:05,376 --> 00:02:07,656
مرايا؟ -
.و التلفاز -

33
00:02:08,764 --> 00:02:14,944
،يبدو أنّ كلّ سطحٍ عاكسٍ في مختبرك
.قد غُطّيَ أو أُخفيَ من قِبلك

34
00:02:17,824 --> 00:02:19,820
.بطبيعةِ الحال أغطّيهم

35
00:02:22,164 --> 00:02:24,103
...إنّها تجربةٌ أجريها

36
00:02:24,138 --> 00:02:27,973
فلا علاقةَ لذلك إذاً بأنّ مختبركَ مسكون؟ -
.أرجو المعذرة -

37
00:02:28,008 --> 00:02:34,660
وفقاً للتقرير، ادّعيتَ أكثرَ من مرّة
،رؤية رجلٍ غريبٍ في المختبر

38
00:02:34,695 --> 00:02:41,135
...رجلٍ لم يرَه غيرك، و في بعض الأحيان
.الرجلُ يتحدّث معك

39
00:02:45,015 --> 00:02:49,346
،إنّها مجرّد هلوساتٍ بسيطة بالطبع
.نتيجةَ أدويتي الخاصّة

40
00:02:50,803 --> 00:02:53,944
.كان ذلك من عدّة أسابيع
.أنا أفضل حالاً الآن

41
00:02:54,092 --> 00:02:57,672
فإذاً، لم تراودكَ أيٌّ من هذه
الهلوسات بعدئذ؟

42
00:03:01,952 --> 00:03:03,030
.صحيح

43
00:03:05,214 --> 00:03:06,177
.(والتر)

44
00:03:06,488 --> 00:03:14,348
،من المهمّ أن تكون صريحاً معي بالكامل
.لأتمكّن من وضعِ تقييم لحالتكَ العقليّة

45
00:03:14,383 --> 00:03:18,306
بإمكاني وضعُ توصياتٍ
...لاستمرار رعايتك

46
00:03:18,501 --> 00:03:20,255
.أيّاً تكن تلك

47
00:03:31,082 --> 00:03:33,551
.(أنتَ في عداد الموتى (سيندون
أتسمعني؟

48
00:03:33,586 --> 00:03:35,186
!يجدر بكَ أن تركض أيّها الواشي

49
00:03:42,492 --> 00:03:44,262
!سنبرحكَ ضرباً

50
00:03:54,110 --> 00:03:56,725
!على مهلك يا رجل -
.أنتَ تركض كفتاةٍ صغيرة. جارِني -

51
00:03:56,760 --> 00:04:00,661
.أمسكنا به الآن. دخل هناك -
.إنّه ميّتٌ لا محالة -

52
00:04:01,316 --> 00:04:02,700
.ها هو ذا

53
00:04:05,426 --> 00:04:08,240
.اخترتَ مكاناً سيّئاً للاختباء أيّها الأحمق

54
00:04:08,438 --> 00:04:11,165
.دعاني و شأني يا رفاق -
و إلّا ماذا؟ -

55
00:04:11,489 --> 00:04:15,345
.أعرف أنّكَ الفاعل أيّها الوغد الصغير
.بسبكَ كُشف أمرُ ما أخبّئه في خزانتي

56
00:04:15,380 --> 00:04:17,441
.هيّا (مات). لقنّه درساً

57
00:04:20,962 --> 00:04:22,125
.تستحقّ هذا

58
00:04:22,160 --> 00:04:23,934
!لمس شيءٌ ساقي

59
00:04:25,497 --> 00:04:28,202
.ربّما مجرّد حشرةٍ أو ما شابه
.تشجّع

60
00:04:28,237 --> 00:04:31,768
ما هذا يا صاح؟
ما هذا بحقّ الجحيم؟

61
00:04:51,972 --> 00:04:55,146
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

62
00:04:55,476 --> 00:04:57,384
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

63
00:04:58,132 --> 00:05:00,413
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

64
00:05:06,165 --> 00:05:11,718
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

65
00:05:06,165 --> 00:05:11,718
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 3 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}(Alone in the World)
وحيداً في العالم

66
00:05:28,278 --> 00:05:31,660
تعملين على قضيّة؟ -
.شيءٌ من هذا القبيل -

67
00:05:33,239 --> 00:05:37,857
{\pos(190,210)}سمعتُ أنّكِ تريدين رؤيتي؟
هل وصلنا شيءٌ عن تقنيّة المتحوّلين؟

68
00:05:37,892 --> 00:05:42,102
{\pos(190,230)}،لا، أردتُ فقط التواصل معك ثانيةً
.و معرفة كيف تتعاطى مع كلّ شيء

69
00:05:42,137 --> 00:05:46,000
{\pos(190,210)}أعرفُ أنّكَ كنتَ تراجع ملفّات
.القضايا، و تجاري أخبارنا

70
00:05:46,035 --> 00:05:49,895
{\pos(190,210)}.أتفهّمُ أنّ الأمر قد يكون هائلاً

71
00:05:49,930 --> 00:05:54,917
{\pos(190,210)}،صعبٌ عندما يكون ما تعرفه
...أو ما ظننتَ نفسكَ تعرفه عن العالم

72
00:05:55,201 --> 00:05:56,899
{\pos(190,210)}.لم يعد حقيقةً راسخة

73
00:05:57,233 --> 00:06:00,005
{\pos(190,210)}.و أردتكَ أن تعلم أنّني هنا

74
00:06:00,527 --> 00:06:03,558
{\pos(190,210)}أنتِ... هنا؟

75
00:06:06,092 --> 00:06:07,070
{\pos(190,230)}.نعم

76
00:06:08,037 --> 00:06:09,267
.لأتحدّث معك

77
00:06:09,453 --> 00:06:13,888
{\pos(190,230)}،أعني إن زادت الأمور عن حدّها
...أو إن فزعت

78
00:06:13,923 --> 00:06:16,033
{\pos(190,230)}.لستُ فزعاً

79
00:06:21,716 --> 00:06:22,664
{\pos(190,210)}.جيّد

80
00:06:23,824 --> 00:06:31,015
{\pos(190,200)}.حسناً. أعلمني و حسب -
.إن فزعتُ. نعم. ستكونين أولى من يعلم -

81
00:06:32,920 --> 00:06:33,918
{\pos(190,210)}.دونام) تتحدّث)

82
00:06:34,837 --> 00:06:38,670
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}متنزّه هايد

83
00:06:42,096 --> 00:06:43,811
.لدينا جثّتان

84
00:06:44,799 --> 00:06:46,301
.صبيّان في الثانية عشر

85
00:06:46,683 --> 00:06:50,613
{\pos(190,210)}منذ كم شهرٍ مفقودان؟ -
.ليست أشهراً، بل ساعات -

86
00:06:50,648 --> 00:06:55,288
{\pos(190,210)}ما بين 10 و 15 ساعة، وفقاً لبلاغ
.العائلتين عندما لم يعودا لبيتيهما بالأمس

87
00:06:55,419 --> 00:06:58,529
.(حضرةَ العميل (برويلز
.العميلة (فارنزووث) جاهزة من أجلك

88
00:07:00,928 --> 00:07:03,890
{\pos(190,210)}هل توصّل الدكتور (بيشوب) لأيّة
نظريّة لأسباب الوفاة؟

89
00:07:03,925 --> 00:07:05,812
{\pos(190,210)}و حالة التحلّل المتقدّمة للجثّتين؟

90
00:07:05,847 --> 00:07:09,636
{\pos(190,210)}...والتر)، يريدكَ العميل (برويلز) أن) -
.نعم، نعم. لقد سمعتُه -

91
00:07:09,671 --> 00:07:12,678
{\pos(190,210)}...(هلّا أخبرتِ العميلَ (برويلز

92
00:07:12,746 --> 00:07:18,403
{\pos(190,210)}أنّه طالما لا توجد أيّة عواملَ بيئيّةٍ غير عاديّة
،تفسّر التحلّل السريع

93
00:07:18,438 --> 00:07:24,253
فمن السخف أن أضع أيّ سببٍ
!دون معاينةٍ أوّليّةٍ للبقايا

94
00:07:24,288 --> 00:07:26,379
...(حسناً، يقول (والتر -
،أخبريه أنّ كلّ ما أعرفه، قد يكون فيروساً -

95
00:07:26,414 --> 00:07:29,582
.أو طفرةً لبكتيريا آكلة للحوم

96
00:07:29,617 --> 00:07:34,224
...يعتقد أنّه -
."طفيليّاً فضائيّاً، أو "بيغ فوت -

97
00:07:34,259 --> 00:07:36,089
.*بيغ فوت = ذو القدم الكبيرة*
.وجدتُها

98
00:07:36,124 --> 00:07:40,712
آستريد)، ربّما بإمكانكِ البحث في الجوار)
.عن مخلّفات براز ضخمة

99
00:07:41,390 --> 00:07:44,029
.لا يملك أيّة نظريّات يا سيّدي

100
00:07:44,922 --> 00:07:46,305
.أظنّني وجدتُ شيئاً

101
00:07:46,340 --> 00:07:54,138
.ثمّة آثار حذاءٍ رياضيٍّ ثالثٍ يدخل و يخرج
.قياسه 7، أو ربّما 8

102
00:07:54,281 --> 00:07:57,112
.لدينا شاهدٌ محتملٌ إذاً -
.أو ضحيّةٌ أخرى -

103
00:07:57,270 --> 00:08:01,981
،حتّى لو كان هناك صبيٌّ آخر لاذ بالفرار
.فربّما ما زال مصاباً بما قتل الاثنين الآخرَين

104
00:08:02,135 --> 00:08:03,519
.أُخذتْ وجهة نظركِ بالحسبان

105
00:08:03,633 --> 00:08:06,569
.يجب أن نجده بسرعة -
.نعم، إن كان حيّاً -

106
00:08:17,105 --> 00:08:19,968
.رائحة كريهة لاذعة جدّاً

107
00:08:20,094 --> 00:08:22,883
.سأحضر بعض الشموع المعطّرة

108
00:08:24,216 --> 00:08:25,697
.(حضرةَ العميل (برويلز

109
00:08:25,732 --> 00:08:29,343
،)لطفٌ منكَ مرافقة (آستريد
.مع أنّه غير ضروريّ

110
00:08:29,378 --> 00:08:33,031
العميلان (دونام) و (لي) يلاحقان هويّة
.الصبيّ الذي غادر الموقع

111
00:08:33,755 --> 00:08:36,336
.رأيتُ أن أنتهز الفرصة للاطمئنان عليك

112
00:08:38,428 --> 00:08:41,485
.جميل
أيمكنني السؤال عن السبب؟

113
00:08:41,679 --> 00:08:44,165
(خضعتَ لتقييم الدكتور (سامنر
.بالأمس

114
00:08:44,200 --> 00:08:47,113
اتّصل بي لاحقاً ليبلغني
.ببعض المخاوف

115
00:08:47,148 --> 00:08:47,935
مخاوف؟

116
00:08:47,970 --> 00:08:52,961
يظنّكَ منفعلاً على غير العادة
.بسبب أمرٍ امتنعْتَ عن البوح به

117
00:08:53,683 --> 00:08:57,439
...لا أتخيّل ما الذي أعطاه ذلك الانطباع -
" والتر)؟) " -

118
00:08:58,487 --> 00:09:01,198
أين الجثّة الأخرى؟ -
.في طريقها إلى المشرحة -

119
00:09:01,233 --> 00:09:05,808
.ظننتُ واحدةً تكفي لاختباراتك -
.لا تكفي على الإطلاق -

120
00:09:05,843 --> 00:09:08,380
.على العكس تماماً. أحتاج كِلتا الجثّتين

121
00:09:08,415 --> 00:09:10,048
" .(والتر) " -
ماذا؟ -

122
00:09:10,083 --> 00:09:11,355
ماذا؟

123
00:09:14,110 --> 00:09:17,856
هل قلتَ شيئاً؟ -
.سألتُ لمَ تريد كِلتا الجثّتين -

124
00:09:18,534 --> 00:09:21,258
...لأنّ -
" .والتر)، اسمعني) " -

125
00:09:23,248 --> 00:09:24,738
" والتر)، أتراني؟) "

126
00:09:25,166 --> 00:09:29,262
...بالمقارنة فقط يمكنني تحديد -
" .والتر)، أستطيع رؤيتك) " -

127
00:09:29,297 --> 00:09:33,325
...إن كان هناك نمطٌ لتحلّل النسيج -
"...اسمع" -

128
00:09:34,388 --> 00:09:42,003
،أو وجود تعفّنٍ للأعضاء الداخليّة
.قد تكون الضحيّتان ماتتا في وقتين مختلفين

129
00:09:42,038 --> 00:09:44,252
.(دكتور (بيشوب -
!و قد تكون إحداهما حاملةً للمرض -

130
00:09:44,287 --> 00:09:47,353
." أريد العودة للبيت " -
!أنا لا أفقد صوابي -

131
00:10:02,258 --> 00:10:08,257
سأقدّر لكَ إن استطعتَ إحضار
.الجثّة الثانية إلى هنا بأسرع وقت

132
00:10:09,279 --> 00:10:10,519
.اعذرني

133
00:10:19,151 --> 00:10:22,816
.برويلز) يتحدّث) -
.أنا (أوليفيا). لدينا معلومةٌ عن الصبيّ الثالث -

134
00:10:22,851 --> 00:10:28,518
صباحَ اليوم، طالبٌ أخبرَ المديرةَ أنّ
.الضحيّتين خطّطا لضربِ فتى

135
00:10:41,020 --> 00:10:44,533
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

136
00:10:47,120 --> 00:10:50,304
.(اسمه (آرون سيندون
.في العاشرة من عمره

137
00:10:50,450 --> 00:10:53,877
،قال أنّ المكان كان معتماً جدّاً
.و لم يرَ الكثير بعد ما لاحقه الصبيّان إلى النفق

138
00:10:53,912 --> 00:10:56,846
لمَ لم يخبر أحداً بما حدث؟
والداه؟

139
00:10:56,881 --> 00:10:59,628
.ليس لديه أب
.و والدته خارج البلاد

140
00:10:59,663 --> 00:11:01,750
يقول (آرون) أنّها تغيبُ كثيراً
.بداعي العمل

141
00:11:01,785 --> 00:11:03,603
لكنّ والدة الفتى لا تتركه
في المنزل لوحده؟

142
00:11:03,638 --> 00:11:06,882
صحيح. تتركه عند جارةٍ
.في المجمّع السكنيّ

143
00:11:06,892 --> 00:11:11,553
.تقول مديرته أنّه فتىً هادئ
.و لا تراه يصادق الكثيرين

144
00:11:11,588 --> 00:11:13,664
هل توصّل (والتر) لأيّ شيء؟

145
00:11:13,699 --> 00:11:16,896
أبعدَ من نظريّاته العشوائيّة عن
.مصّاصي الدماء و عفريتة التناسل، لا

146
00:11:16,931 --> 00:11:21,055
.قال أنّه يريد فحص الجثّة الأخرى
.أريدكِ و العميلَ (لي) أن تحضراها من المشرحة

147
00:11:21,090 --> 00:11:23,497
.سأخبر الدكتور (بيشوب) أنّ الصبيّ الآخر هنا -
.حسناً -

148
00:11:36,346 --> 00:11:37,882
أتحبّ الرسم؟

149
00:11:40,974 --> 00:11:42,096
.و أنا أيضاً

150
00:11:48,110 --> 00:11:52,199
آرون)، سنفحصكَ)
.لنتأكّد أنّكَ على ما يرام

151
00:11:52,234 --> 00:11:56,739
.صديقنا الدكتور (بيشوب) سيفحصك -
.لا أحبّ الأطبّاء -

152
00:11:57,036 --> 00:11:58,663
.فهم يخيفونني

153
00:11:58,792 --> 00:12:01,842
.(ستحبّ (والتر
.فليس عنده ما يخيف

154
00:12:01,877 --> 00:12:06,197
.حسناً أيّها الشاب، دعنا نبدأ
.اخلع قميصك و اجلس على الطاولة

155
00:12:14,390 --> 00:12:16,360
.أرجوك، لا أريد حقنة

156
00:12:18,209 --> 00:12:22,697
عمليّاً، الحقنة تضخّ مادّةً في
.مجرى الدم

157
00:12:22,732 --> 00:12:24,973
.أمّا هذه، تقوم بالسحب

158
00:12:28,585 --> 00:12:32,561
.هذه المرّة فقط
.أعدك

159
00:12:48,469 --> 00:12:51,266
.انتهينا
.لم تكن بهذا السوء

160
00:12:51,703 --> 00:12:52,969
.فتىً طيّب

161
00:12:55,691 --> 00:12:59,082
.ارتدِ قميصك
.سأعود فوراً

162
00:13:23,987 --> 00:13:26,086
.من فضلك، لا تلمس هذا

163
00:13:27,097 --> 00:13:28,573
...أعطِني

164
00:13:35,325 --> 00:13:41,380
.لا بأس. لا بأس
.ما كان عليّ... أن أصرخ

165
00:13:43,747 --> 00:13:45,669
.كان يخصّ ابني

166
00:13:47,535 --> 00:13:48,941
لديكَ ابن؟

167
00:13:49,861 --> 00:13:51,004
...في السابق

168
00:13:52,678 --> 00:13:53,911
.لقد مات

169
00:13:59,873 --> 00:14:03,502
.(والتر)
.يجب أن تأتي و تلقي نظرةً على هذا

170
00:14:11,703 --> 00:14:12,860
ما الأمر؟

171
00:14:13,316 --> 00:14:15,834
.حدث عندما كنتُ أحرّك الشمعة

172
00:14:20,845 --> 00:14:22,817
.هذا محيّر -
.نعم -

173
00:14:23,680 --> 00:14:25,833
."انظر إلى مقياس "لامبدا

174
00:14:30,335 --> 00:14:33,627
الجثّة تسحب كمّيّةً عاليةً
.من الأكسيجين من الهواء

175
00:14:35,015 --> 00:14:36,441
...(آستريد)

176
00:14:37,709 --> 00:14:42,983
لا أتذكّر وجود هذا القدر من العفن
.على القفص الصدريّ من قبل

177
00:14:47,521 --> 00:14:51,607
.يا إلهي. صندوق الاحتواء
!بسرعة

178
00:14:51,642 --> 00:14:54,069
.أمسكي الطرف الآخر
.يجب أن نحتويها

179
00:14:54,104 --> 00:14:56,697
...(والتر) -
!لا وقتَ للشرح. أسرعي -

180
00:15:06,878 --> 00:15:08,203
.بويغات

181
00:15:10,281 --> 00:15:14,899
افترضتُ أنّ العفنَ كان مجرّد
.عارضٍ للتحلّل السريع

182
00:15:15,067 --> 00:15:18,164
.والتر)، لم أستوعب) -
...(إنّه السبب يا (آستريد -

183
00:15:19,632 --> 00:15:24,723
بدأتُ أعتقد أنّ شكلاً حادّاً من الفطريّات
.هو ما قتل الصبيَّين

184
00:15:24,758 --> 00:15:28,505
.(أوليفيا) و (لينكولن)
.ذهبا إلى المشرحة لإحضار الجثّة الأخرى

185
00:15:33,661 --> 00:15:35,175
.(آستريد) -
أأنتما في المشرحة؟ -

186
00:15:35,210 --> 00:15:40,848
.نعم، نحن نتوجّه إلى المصعد الآن -
.يجب أن تُخليا الغرفة، و تحتجزا الجثّة من النفق -

187
00:15:40,883 --> 00:15:44,335
ماذا؟ -
!ستنفجر و تُطلق بويغات -

188
00:15:50,653 --> 00:15:53,869
ألن تردّ عليه؟ -
.أنا أتناول غدائي -

189
00:15:54,688 --> 00:15:56,649
.هيّا. هيّا. هيّا

190
00:16:09,073 --> 00:16:11,850
.بيث)، تعالي إلى هنا)
.ألقي نظرةً على هذا

191
00:16:14,572 --> 00:16:15,850
.يا إلهي

192
00:16:22,081 --> 00:16:24,312
...ماذا تفعلين؟ يجب أن نخرجهما -
.لا نستطيع فتح هذا الباب -

193
00:16:24,347 --> 00:16:27,934
.يجب أن نُحضر فريقاً إلى هنا و نعزلَ المكان -
.لا يمكننا أن نتركهما ليموتا -

194
00:16:28,596 --> 00:16:30,223
.لقد ماتا فعلاً

195
00:16:57,213 --> 00:17:00,954
.(د. (بيشوب
هلّا قلتَ لنا ما نواجهه هنا؟

196
00:17:02,089 --> 00:17:06,778
من الواضح أنّها ليست حديقةً تشكيليّة
."من فطريّات "كورديسبس

197
00:17:06,813 --> 00:17:15,588
إنّه طفرة وراثيّة مع قابليّة النموّ المتسارع
.و امتصاص الغذاء، ممّا يفسّر سرعة تحلّل الجثّتين

198
00:17:15,623 --> 00:17:18,662
والتر)، ما هو فطر "كورديسبس"؟)

199
00:17:18,697 --> 00:17:23,308
نوعٌ قادرٌ على إطلاق سمٍّ عصبيٍّ
.يشلّ المضيف

200
00:17:23,343 --> 00:17:28,896
عادةً يكون المضيف حشرة، ليتمكّن الفطر
.من التغذية و وضع البيوض

201
00:17:28,931 --> 00:17:32,877
فلماذا يهاجموننا؟ -
.(ليست قطيع ذئاب يا حضرة العميل (برويلز -

202
00:17:32,912 --> 00:17:40,751
،الحجم لا يهمّ، ما يزال شكلَ حياةٍ بدائيّة
.بغرائز أوّليّة ربّما تعتمد على اللمس

203
00:17:41,147 --> 00:17:44,474
،طالما لا يلمسها أحدٌ منكم
.فلن تعرف بوجودكم حتّى

204
00:17:44,518 --> 00:17:47,342
أحدُ هؤلاء الأشقياء يشقّ طريقه
.في المغسلة

205
00:17:47,609 --> 00:17:50,600
يُحتمل أنّه يبحث عن مزيدٍ
.من الماء و الغذاء

206
00:17:50,635 --> 00:17:55,407
ممّا يُظهر اندفاعاً كبيراً للتمدّد
.بعيداً قدر الإمكان

207
00:17:55,442 --> 00:17:58,370
،أعني أنّه أكثر الأنواع غرابةً
ألا تعتقد ذلك؟

208
00:17:58,405 --> 00:18:01,112
،)بوضع الإعجاب جانباً د. (بيشوب
كيف توصي بقتل هذه الأشياء؟

209
00:18:01,147 --> 00:18:04,281
نظراً لهذا الكمّ من العفن
،و الفطر

210
00:18:04,316 --> 00:18:10,931
،جرعة قويّة من الأشعّة فوق البنفسجيّة
.أو حرارة عالية، يجب أن تستأصلهم عمليّاً

211
00:18:12,412 --> 00:18:15,144
.مفهوم
.(حضرة العميل (مايس)، معكَ (برويلز

212
00:18:15,760 --> 00:18:19,383
نريد مصابيحَ فوق بنفسجيّة ذاتَ كثافةٍ
.عاليةٍ هنا، بقدر ما تستطيع إيجاده

213
00:18:19,508 --> 00:18:21,069
.نعم سيّدي. عُلم

214
00:18:21,647 --> 00:18:22,614
.سأشرف على الأمور هنا

215
00:18:22,649 --> 00:18:25,856
أريدكِ و العميلَ (لي) أن تشكّلا فريقاً صغيراً
.و اجعلاه يلاقيكما في النفق

216
00:18:25,891 --> 00:18:31,252
وفقاً لبقايا الصبيَّين، فمستعمرة الفطر
.في النفق قد تكون أكبر بكثير من هذه

217
00:18:31,592 --> 00:18:35,128
لستُ مقتنعةً أنّ الضوءَ فوق البنفسجيّ
.هو الطريقة الأنجع للقضاء عليه

218
00:18:35,163 --> 00:18:36,970
أتفكّرين بأمرٍ آخر؟

219
00:18:37,066 --> 00:18:39,218
.أفكّر بقاذفات اللهب

220
00:18:39,372 --> 00:18:43,740
لحسن الحظّ، لم تُظهر فحوصكَ
.إشارةً لعدوى فطريّة

221
00:18:44,854 --> 00:18:48,563
الخبر الجيّد، هو أنّكَ حرٌّ الآن
.لتعود إلى البيت

222
00:18:48,629 --> 00:18:51,240
.ستوصلك العميلة (فارنزووث) إلى هناك

223
00:18:55,537 --> 00:18:57,390
.إلّا إن لم يكن خبراً جيّداً

224
00:18:58,254 --> 00:18:59,796
.لا أحد هناك

225
00:19:00,138 --> 00:19:02,962
.نعم، فهمتُ أنّكَ تقيم مع صديقة

226
00:19:03,374 --> 00:19:06,550
.جارة، لكنّها لا تتحدّث معي أبداً

227
00:19:06,688 --> 00:19:09,743
ربّما هناك أحدٌ آخر
.بإمكانكَ المكوث عنده

228
00:19:10,269 --> 00:19:11,213
.لا

229
00:19:12,044 --> 00:19:12,974
.فهمت

230
00:19:14,348 --> 00:19:19,462
بالتأكيد أعرف طعمَ ألّا تجد مكاناً
.تذهب إليه... و لا عائلة

231
00:19:21,151 --> 00:19:23,239
.هذا البيت الوحيد الذي أعرفه

232
00:19:25,622 --> 00:19:28,149
تُقيم هنا؟ -
.نعم -

233
00:19:29,584 --> 00:19:32,038
،ليس فاخراً
...أعترف بذلك، لكنّه

234
00:19:33,252 --> 00:19:37,186
بالتأكيد أفضل من المصحّة العقليّة
.التي كنتُ أعيش فيها قبل هذا

235
00:19:49,720 --> 00:19:53,416
أترغب بالمكوث هنا معي
لفترةٍ أطول قليلاً؟

236
00:19:57,071 --> 00:20:01,384
لا أستطيع أن أعدكَ بتوفير أيّ وقتٍ
.لتسليتك، افهم ذلك

237
00:20:01,690 --> 00:20:03,626
.أعني أنّي رجلٌ مشغولٌ جدّاً

238
00:20:17,946 --> 00:20:20,356
.مهيب

239
00:20:21,300 --> 00:20:25,598
.(د. (بيشوب -
.(والتر). قلتُ بإمكانك مناداتي (والتر) -

240
00:20:28,556 --> 00:20:30,550
كيف مات ابنك؟

241
00:20:39,442 --> 00:20:41,732
.كان (بيتر) مريضاً جدّاً

242
00:20:43,780 --> 00:20:46,276
...حاولتُ طويلاً لأجد علاجاً

243
00:20:47,328 --> 00:20:50,636
،لكنّني وجدتُه متأخّراً
.و مات

244
00:20:54,672 --> 00:21:01,746
ثمّ اكتشفتُ كوناً موازياً فيه نسخةٌ
.أخرى من ابني يحتضر بسبب الداءِ نفسه

245
00:21:02,558 --> 00:21:07,620
فعبرتُ إلى الجانب الآخر
.بنيّةِ إعادته و علاجه

246
00:21:09,838 --> 00:21:14,844
لكنّ البحيرةَ المتجمّدة حيث فتحتُ بوّابةً
،بين العالَمين، كانت هشّةً

247
00:21:15,820 --> 00:21:18,972
.و عندما عبرنا عائدين، انكسر الجليد

248
00:21:20,384 --> 00:21:25,148
...(و (بيتر
.النسخة الأخرى غرق

249
00:21:26,483 --> 00:21:28,452
.و خسرتُه مجدّداً

250
00:21:33,708 --> 00:21:38,500
و تظنّ أنّكَ لا تنتمي إلى
مصحّةٍ عقليّة؟

251
00:21:53,910 --> 00:21:56,708
متى تجهز الأضواء؟ -
.كدنا ننتهي سيّدتي -

252
00:21:59,977 --> 00:22:01,532
.ها هو مشتبهنا

253
00:22:02,370 --> 00:22:04,519
.ليس ظاهراً كثيراً

254
00:22:04,988 --> 00:22:06,510
.لا عجبَ أنّنا أغفلناه

255
00:22:06,545 --> 00:22:10,190
عندما نسلّط الضوء، يمكننا الحرص
.على القضاء على المستعمرة بأكملها

256
00:22:17,546 --> 00:22:19,779
.انتبه لخطواتك
.قد يكون هناك شيء

257
00:22:25,956 --> 00:22:27,842
.(جاهزون حضرة العميلة (دونام

258
00:22:38,203 --> 00:22:41,640
لا أعرف بشأنك، لكنّي مستعدٌّ
.لكوبٍ آخر

259
00:22:44,385 --> 00:22:48,508
آرون)، ما الخطب؟) -
.النور ساطع -

260
00:22:49,642 --> 00:22:51,747
ماذا؟ -
.ساطعٌ للغاية -

261
00:22:53,786 --> 00:22:57,252
ماذا ترى؟ -
.أحتاج الضوء المحمول هنا -

262
00:23:08,622 --> 00:23:12,000
.ثمّة المزيد منه في الخلف
.الكثير منه

263
00:23:12,152 --> 00:23:14,018
ما ذلك؟

264
00:23:15,343 --> 00:23:18,165
...دعني أُلقِ نظر -
لا! ابتعد! ما ذلك؟ -

265
00:23:18,722 --> 00:23:22,919
.البعض ينمو تحت السطح
هل نعرف ما يوجد تحت هذا المكان؟

266
00:23:24,758 --> 00:23:27,052
.احرقوه
.احرقوه كلّه

267
00:23:28,374 --> 00:23:30,018
!آستريد)! ساعديني)

268
00:23:31,402 --> 00:23:33,855
.آرون)، يجب أن تتحدّث معي)
.يجب أن تخبرني ما الخطب

269
00:23:33,890 --> 00:23:35,588
.والتر)، إنّه يعاني حرارةً عالية)
كيف حدث هذا؟

270
00:23:35,623 --> 00:23:42,104
،لا أعلم. كان يشتكي من شيءٍ ساطع
...ثمّ بدا خائفاً، ثمّ ارتفعت حرارته

271
00:23:56,427 --> 00:23:58,682
والتر)؟) -
.أوقفوا ما تفعلونه -

272
00:24:00,216 --> 00:24:03,618
.كرّر ما قلتَه -
.قلتُ توقّفوا! إنّكم تقتلون الفتى -

273
00:24:11,176 --> 00:24:15,241
.بضعة دقائق أخرى فقط
.لا أريد أن أحوّلك إلى عود بوظة

274
00:24:16,238 --> 00:24:18,804
...(آستريد) -
.(سآتيك بعود بوظة لاحقاً (والتر -

275
00:24:18,950 --> 00:24:22,596
.بنكهة العنب من فضلك
.و واحد لصديقي هذا

276
00:24:24,297 --> 00:24:26,645
.استرح هنا و حسب

277
00:24:28,550 --> 00:24:33,632
أوليفيا)، تمكّنّا من خفض حرارته بضعة)
.درجاتٍ، لكنّها ما تزال عاليةً لدرجة الخطر

278
00:24:33,667 --> 00:24:37,078
و أنتَ واثقٌ أنّ (آرون) أُصيب
بالفطر في النفق؟

279
00:24:37,113 --> 00:24:42,260
سقوطه و حرارته تزامنا تماماً
.مع حرقكم للمستعمرة

280
00:24:42,295 --> 00:24:43,595
.أنا واثقٌ من وجود صلة

281
00:24:43,630 --> 00:24:47,694
حسناً، ماذا عن الفطر في المشرحة؟
.برويلز) و فريقه أبادوه)

282
00:24:47,729 --> 00:24:52,380
لمَ لم يتأثّر (آرون) حينها؟ -
.لا أستطيع تفسير ذلك بعد -

283
00:24:52,415 --> 00:24:58,388
فالفتى يشعر بما يشعر به هذا الشيء
.في النفق

284
00:24:58,423 --> 00:24:59,100
.بالضبط

285
00:24:59,135 --> 00:25:02,104
،حسناً، مهما يكن
.إنّه خطير و علينا إبادته

286
00:25:02,139 --> 00:25:04,667
كيف نستطيع فكّ الصلة
بينه و بين الفتى؟

287
00:25:04,702 --> 00:25:10,650
لستُ واثقاً، لكن ربّما أفضل طريقةٍ لتحديد
.ذلك، هو معرفة كيف تشكّلت الصلة أساساً

288
00:25:10,685 --> 00:25:13,284
.حسناً، ربّما أملك فكرةً عن ذلك

289
00:25:20,770 --> 00:25:22,442
.آرون)، دعنا نتحدّث)

290
00:25:22,933 --> 00:25:26,215
عمّاذا؟ -
.عن سبب كذبك علينا -

291
00:25:30,106 --> 00:25:35,398
.(رسوماتك (آرون
.وجدَتْها العميلة (دونام) تغطّي جدار النفق

292
00:25:39,394 --> 00:25:41,942
لم تذكر أنّك دخلتَ إلى هناك
.قبل البارحة

293
00:25:44,102 --> 00:25:48,660
،بالنظر لحجم أعمالك الفنّيّة
.أقول أنّكَ تتردّد كثيراً إلى هناك

294
00:25:51,638 --> 00:25:52,578
...يصعب

295
00:25:55,892 --> 00:25:57,614
.يصعب الشرح

296
00:25:59,820 --> 00:26:05,149
.كنتُ أذهب أحياناً إلى هناك
.لأبتعد

297
00:26:05,663 --> 00:26:07,332
،و بعد فترة

298
00:26:08,774 --> 00:26:17,252
،بدأ شعوري يتحسّن
،و كأنّي لم أكن وحيداً

299
00:26:17,848 --> 00:26:24,014
و كأنّ شيئاً هنالك
.يحزن عندما أحزن

300
00:26:24,171 --> 00:26:25,220
...أو

301
00:26:27,542 --> 00:26:29,658
.أعلم أنّ هذا يبدو غبيّاً

302
00:26:30,820 --> 00:26:37,378
ربّما لا. قلتَ أنّكَ ظننتَ وجودَ شيءٍ
.هناك، يشعر كيفما تشعر

303
00:26:38,802 --> 00:26:42,536
.أظنّني كنتُ أتخيّله و حسب

304
00:26:46,152 --> 00:26:48,119
.ربّما كنتُ مجنوناً

305
00:26:49,914 --> 00:26:53,054
،لكن كأنّه كان يفهمني

306
00:26:53,198 --> 00:26:55,384
...كأنّه أراد أن -
.يحميك -

307
00:27:00,424 --> 00:27:03,624
آرون)، الصبيّان اللذان)
...كانا يلاحقانك

308
00:27:05,570 --> 00:27:08,224
قدتَهم عمداً إلى هناك، أليس كذلك؟

309
00:27:10,008 --> 00:27:13,654
.طلبَ منكَ أن تعيدهما إلى النفق

310
00:27:14,074 --> 00:27:17,270
،لم أكن أعرف ماذا سيحدث
.أقسم

311
00:27:18,551 --> 00:27:20,760
!لم أكن أعرف ماهيّته

312
00:27:31,104 --> 00:27:32,559
.لا بأس يا بنيّ

313
00:27:42,781 --> 00:27:45,273
.أصدّق أنّكَ لم ترتكب خطأً

314
00:27:51,986 --> 00:27:53,120
...(والتر)

315
00:27:55,344 --> 00:27:57,918
عمّ كان كلّ ذلك؟
.لم أفهم

316
00:27:58,049 --> 00:28:01,368
.أظنني بدأتُ أفهم
.(أريد العميلة (دونام

317
00:28:02,874 --> 00:28:09,198
.كانت فرضيّتي الأوّليّة خاطئةً كلّيّاً
.هذه ليست مستعمراتِ فطر

318
00:28:09,504 --> 00:28:15,754
بدأتُ أعتقد أنّ هذا
،كائنٌ حيّ

319
00:28:15,820 --> 00:28:21,513
،كائنٌ يمتلكُ مهاراتِ تواصلٍ سريعة التطوّر
.تمكّنه من إنشاء رابطةٍ روحيّةٍ مع الفتى

320
00:28:21,818 --> 00:28:22,742
أتريان هذه؟

321
00:28:22,777 --> 00:28:29,370
أعتقد أنّ كلّ واحدةٍ من هذه التكتّلات
،الفطريّة، تكافئ خليّةً عصبيّة، خليّةً دماغيّة

322
00:28:29,405 --> 00:28:35,160
،و هذه المحاليق تربطها ببعضها
.تشكّل بجوهرها، تغصّنات و مشابك عصبيّة

323
00:28:35,238 --> 00:28:38,631
الكائن الحيّ عبارةٌ عن
.شبكةٍ عصبيّةٍ واسعة

324
00:28:38,666 --> 00:28:42,500
،مهلاً، أتعني أنّ هذا الشيء
كلّه، عبارةٌ عن دماغٍ ضخم؟

325
00:28:42,535 --> 00:28:44,406
.هذا ما أعنيه بالضبط

326
00:28:44,441 --> 00:28:48,852
حضرةَ العميل (لي)، "غس" هو
.دماغٌ ناشئٌ ينمو

327
00:28:48,887 --> 00:28:50,018
غس"؟"

328
00:28:50,053 --> 00:28:54,555
بما أنّه كائنٌ حيّ، رأيتُ أنّه ربّما علينا
.أن نطلقَ عليه اسماً للتوضيح

329
00:28:54,590 --> 00:28:57,984
سببُ عدم تأثّر (آرون) عندما أبدنا
...المستعمرة في المشرحة

330
00:28:58,019 --> 00:29:07,384
،لأنّ المستعمرة هناك، لم تستطع الاتّصال بالشبكة
.و قبل الاتّصال، ليست سوى ملحقٍ طائش

331
00:29:07,419 --> 00:29:09,644
،لهذا كانت تتّجه نحو المغسلة
."لتحاول الاتّصال بـ "غس

332
00:29:09,679 --> 00:29:13,834
نعم. ما يجب أن تفهماه، هو أنّ
.غس" يستطيع أن يزيد نفسه

333
00:29:13,869 --> 00:29:21,171
،و مع نموّه، يزداد ذكاءً، و وعياً ذاتيّاً
.و إدراكاً أكثر لمدى وحدته في العالم

334
00:29:21,206 --> 00:29:29,554
و رأيي هو أنّ "غس" شكّل صلةً مع
.آرون) بناءً على احساسهما المشترك بالعزلة)

335
00:29:29,589 --> 00:29:36,376
،و إلى أن أجد طريقةً لفكّ الصلة مع الفتى
.أيّ اعتداءٍ على الكائن الحيّ سيؤذيه

336
00:29:36,411 --> 00:29:37,814
.أو أسوأ

337
00:29:46,020 --> 00:29:47,278
.(إنّه (برويلز

338
00:29:47,718 --> 00:29:50,780
.سيّدي، لدينا معلومةٌ جديدة عن الفطر -
.و لديّ كذلك -

339
00:29:50,815 --> 00:29:55,454
،وقع اعتداءٌ آخر
."مشرّدٌ خيّم عند تقاطع "روكسبري

340
00:29:55,489 --> 00:29:57,008
.يبدو أنّ الفطر نفذَ عبر مشبكٍ ما

341
00:29:57,043 --> 00:30:00,053
.روكسبري"؟ إنّه يبعد 6 أميالٍ عن النفق" -
.أعلم ذلك -

342
00:30:00,088 --> 00:30:05,614
،بعد إبلاغ العميل (لي) عن نموّه في النفق
.وجدتُ أنّ مجارير "بوسطن" تمرّ مباشرةً تحت المنطقة

343
00:30:05,768 --> 00:30:09,570
.لدينا ابتلاءٌ هائلٌ بين يدينا
.يجب أن نستأصل هذا الشيء، و فوراً

344
00:30:09,605 --> 00:30:11,945
،)حضرة العميل (برويلز
.(معك الدكتور (والتر بيشوب

345
00:30:11,980 --> 00:30:17,821
لا أظنّك تعرف أنّي لم أجد طريقةً
.لفكّ الصلة بين الكائن و الفتى

346
00:30:17,856 --> 00:30:21,184
.أحتاج وقتاً أكثر -
.أفهم ذلك يا دكتور، صدّقني -

347
00:30:21,219 --> 00:30:24,304
لكن كلّما تأخّرنا، زاد احتمال
.مقتل أبرياءَ أكثر

348
00:30:24,339 --> 00:30:27,194
.أنتَ لم تسمعني -
...أقترح متابعة محاولتك في الوقت المتاح -

349
00:30:27,229 --> 00:30:32,034
سيموت! أتسمعني؟
!(ستقتل (بيتر

350
00:30:33,803 --> 00:30:34,818
.(اسمه (آرون

351
00:30:36,714 --> 00:30:39,625
.(والتر)، أنتَ تعني (آرون) -
ما الذي قلتُه؟ -

352
00:30:39,870 --> 00:30:41,438
.(أمامك ساعتان د. (بيشوب

353
00:30:41,473 --> 00:30:45,202
،بعد ذلك، أو إن وقع اعتداءٌ آخر
.فلا يمكنني قطع أيّة وعود

354
00:30:47,389 --> 00:30:50,732
آستريد)، علينا إعادة تشكيل)
!المحاكي العصبيّ للرنين المغناطيسيّ

355
00:30:50,767 --> 00:30:52,764
يجب أن نرسم مخطّطاً
.(لنشاط دماغ (آرون

356
00:30:52,799 --> 00:30:55,090
حضرة العميلة (دونام)، استعدّي
.و العميل (لي) للتحرّك

357
00:30:55,125 --> 00:30:56,002
.نعم سيّدي

358
00:30:56,255 --> 00:30:59,099
.قاذفات اللهب لن تكفي
.سنحتاج بعض المساعدة

359
00:31:07,096 --> 00:31:10,692
،شكّلتُ فريق استطلاعٍ داخل المدينة
.ينتشر على نطاق 8 أميال

360
00:31:10,796 --> 00:31:15,386
حتّى الآن، وجدنا أنّ الفطر وصل إلى عشرة
.مبانٍ مأهولةٍ على الأقلّ، تمّ إخلاؤها

361
00:31:15,421 --> 00:31:17,761
.لكن لم توجد أيّة جثثٍ أخرى -
.حمداً لله، لا -

362
00:31:18,013 --> 00:31:20,138
.مضتْ أكثر من ساعة على نحوٍ جيّد
كيف يُبلي الدكتور (بيشوب) مع الصبيّ؟

363
00:31:20,173 --> 00:31:21,678
.لم يصلنا شيءٌ منه بعد

364
00:31:21,713 --> 00:31:25,806
،حضرة العميل (برويلز)، إن لم تمانع سؤالي
ما خطّتنا بالضبط لقتل "غس"؟

365
00:31:26,252 --> 00:31:29,593
(هذا الاسم الذي يطلقه (والتر
.على الكائن

366
00:31:29,754 --> 00:31:33,838
،)هذه خطّتنا حضرةَ العميل (لي
."تحيّة من (نينا شارب) و "ماسيف ديناميك

367
00:31:34,345 --> 00:31:37,318
،كلاكما مع أحد التقنيّين
.ستكونان مسئولَين عن توجيه سمٍّ فعّال للفطر

368
00:31:37,353 --> 00:31:39,938
،)حضرة العميل (برويلز
.الفريق السادس على الخطّ

369
00:31:40,495 --> 00:31:42,454
.(سأتفقّد أوضاع (والتر

370
00:31:44,431 --> 00:31:46,968
.(والتر)
.(إنّها (أوليفيا

371
00:31:53,782 --> 00:31:57,689
أوليفيا)، استطعنا عزلَ موجة)
."دماغ "غس

372
00:31:57,724 --> 00:32:02,175
يبدو أنّ الصلة متمركزةٌ داخل
.(الفصّ الجبهيّ لدماغ (آرون

373
00:32:02,210 --> 00:32:06,641
.حسناً، تعرف طريقة فصلها إذاً -
.لا، لم أتوصّل لذلك بعد -

374
00:32:06,765 --> 00:32:10,062
.حسناً. (والتر) الوقت يداهمنا -
.أدرك ذلك -

375
00:32:10,281 --> 00:32:13,674
محاولاتي لإغلاق ذلك الجزء
!من دماغه لم تُفلح

376
00:32:13,709 --> 00:32:16,911
.ثمّةَ خيارٌ وحيدٌ آخر ممكن

377
00:32:17,825 --> 00:32:20,525
.إزالة الجزء المصاب جراحيّاً

378
00:32:20,560 --> 00:32:23,545
ما الذي تعنيه؟
تفكّر بإجراء جراحة مخّيّة له؟

379
00:32:23,729 --> 00:32:26,719
لا أعرف ما أفعل غير ذلك
.(في الوقت المتبقّي لي (أوليفيا

380
00:32:26,754 --> 00:32:31,547
!والتر)، لا تستطيع) -
.يجب أن أنقذ حياته، مهما كان الثمن -

381
00:32:31,582 --> 00:32:33,215
.حسناً (والتر)، أصغِ لي

382
00:32:33,250 --> 00:32:38,997
(ستجد طريقةً أخرى، و سأتحدّث مع (برويلز
.و أخبره بالوضع لتوفير مزيدٍ من الوقت. استعدّ

383
00:32:39,680 --> 00:32:42,135
.سيّدي -
.تلقّيتُ خبراً من أحد فرقنا -

384
00:32:42,347 --> 00:32:45,113
وصل الفطر إلى محطّة نفقيّة
.وسط المدينة

385
00:32:45,544 --> 00:32:47,758
.لا يمكننا احتواء هذا الشيء
.علينا التحرّك الآن

386
00:32:47,793 --> 00:32:49,730
.منحتَ (والتر) ساعتَين
...ما زال هناك وقت

387
00:32:49,765 --> 00:32:55,479
آسف، لكنّكِ تعرفين مثلي، أنّنا لا نستطيع التضحيةَ
.بأعدادٍ لا تُحصى من الأرواح لإنقاذ فتىً واحد

388
00:33:12,999 --> 00:33:14,203
...(والتر)

389
00:33:22,907 --> 00:33:25,589
ما الأمر؟ -
.لا وقتَ للكلام -

390
00:33:26,611 --> 00:33:27,965
.عليّ أن أفكّر

391
00:33:38,415 --> 00:33:42,767
علامَ نبحث؟ -
.عن أفضل مكانٍ لانتشار السمّ -

392
00:33:42,802 --> 00:33:44,751
.كتلة مركزيّة من نوعٍ ما

393
00:33:45,663 --> 00:33:46,697
.هناك

394
00:33:53,952 --> 00:33:58,263
.حضرة العميل (برويلز)، وجدنا نقطة الحقن
.التقنيّ يجهّز السمّ

395
00:33:58,599 --> 00:34:00,556
.عُلم
.أبقيني على اطّلاع

396
00:34:13,961 --> 00:34:15,981
.قيل لي أن أتبع أوامرك

397
00:34:18,013 --> 00:34:19,415
...(أوليفيا)

398
00:34:22,687 --> 00:34:23,873
.حسناً

399
00:34:29,536 --> 00:34:30,756
!لا

400
00:34:36,141 --> 00:34:40,866
،والتر)، ضغط دمه ينخفض)
.و قد فقد الوعي

401
00:34:40,887 --> 00:34:42,523
!افعل شيئاً

402
00:34:43,495 --> 00:34:46,633
يجب أن أفكّر مليّاً بكلّ الخطط
.المعقولة التي يمكن أن تخطر في بالي

403
00:34:46,668 --> 00:34:50,503
،المخلوقُ يسيطر على دماغه
...و لا أملك أيّة فكرة

404
00:34:52,529 --> 00:34:54,880
!مهلاً. مهلاً

405
00:34:54,915 --> 00:34:58,513
ما الذي يحدث هناك؟ -
.حُقن السمّ، لكنّ التقنيّ مات -

406
00:34:58,548 --> 00:35:00,863
أريدكِ و العميل (لي) أن تعودا
!إلى الموقع الآن

407
00:35:00,898 --> 00:35:01,870
.نعم سيّدي

408
00:35:02,031 --> 00:35:03,075
.(أوليفيا)

409
00:35:03,159 --> 00:35:05,865
لينكولن)، ماذا؟) -
.لا أستطيع التحرّك -

410
00:35:07,999 --> 00:35:12,405
(مصدر التوتّر الجسديّ لدى (آرون
.ليس معزولاً في الفصّ الجبهيّ كما ظننت

411
00:35:12,440 --> 00:35:14,233
.إنّه هنا أيضاً -
ما هذا؟ -

412
00:35:14,268 --> 00:35:16,421
.إنّه الجهاز الحوفيّ
!الحوفيّ

413
00:35:16,456 --> 00:35:19,125
.مركز الشعور في الدماغ

414
00:35:20,851 --> 00:35:23,265
...الشعور
.نعم

415
00:35:23,979 --> 00:35:25,379
."آستريد)، أعطيني "إيبنفرين)

416
00:35:25,414 --> 00:35:29,236
.(الفطر يسيطر على العميل (لي
.إنّه بحاجة لعناية طبّيّة عاجلة

417
00:35:29,271 --> 00:35:32,753
.نحن نجمع فريقاً الآن
أيبدو أنّ مبيد الفطر يعمل؟

418
00:35:34,621 --> 00:35:39,447
.لا. ما زال الكائن حيّاً
.لا أعلم السبب، لكنّه لا يعمل

419
00:35:39,482 --> 00:35:42,837
.الصلة عاطفيّة
.غس" لا يسيطر عليه"

420
00:35:43,268 --> 00:35:45,683
.بل الفتى يسيطر عليه

421
00:35:50,285 --> 00:35:51,637
.آسف يا بنيّ

422
00:35:54,367 --> 00:35:56,909
!(آرون)! (آرون)
!أصغِ لي

423
00:35:57,119 --> 00:36:00,107
!(آرون)! (آرون)
.فتىً طيّب، فتىً طيّب

424
00:36:00,142 --> 00:36:04,557
،أعلم أنّك خائف
.لكن عليكَ أن تحرّر الكائن

425
00:36:04,845 --> 00:36:07,987
.لا، إنّه صديقي -
.لا -

426
00:36:08,099 --> 00:36:09,179
.سأبقى وحيداً

427
00:36:09,214 --> 00:36:13,019
،أعلمُ أنّكَ تحسبه صديقك
.لكنّه ليس حقيقيّاً

428
00:36:13,463 --> 00:36:17,235
.إنّه شيءٌ اجتاح عقلك
.إنّه يسبّب لك الأذى

429
00:36:17,270 --> 00:36:20,135
.لا أحد يبالي
.لا يهمّ

430
00:36:20,170 --> 00:36:23,817
.والتر)، ما زال ضغط دمه ينخفض)
.أعضاؤه تتوقّف

431
00:36:27,556 --> 00:36:29,411
.أنتَ مهمٌّ بالنسبة لي

432
00:36:29,863 --> 00:36:33,078
...أنا أبالي، و

433
00:36:34,231 --> 00:36:36,362
.و لا أريد أن أفقدك

434
00:36:37,877 --> 00:36:41,527
.لا أريد أن أفقدك
.ليس مجدّداً

435
00:36:47,010 --> 00:36:51,881
،)آرون)
.أعرف صعوبةَ إقامة صلات

436
00:36:53,021 --> 00:36:55,433
.أعرف طعمَ الوحدة

437
00:36:55,544 --> 00:37:00,958
،تلزمكَ شجاعةٌ لتأخذ بيد شخصٍ آخر
.و تثق أنّه لن يتركك

438
00:37:01,345 --> 00:37:04,681
.(لن أترككَ (آرون

439
00:37:04,961 --> 00:37:09,331
.و أتوسّل إليكَ ألّا تتركني
.أرجوك

440
00:37:11,751 --> 00:37:14,597
.حرّره
.حرّره

441
00:37:15,475 --> 00:37:19,044
.أرجوك، حرّره يا بنيّ -
...(والتر) -

442
00:37:19,915 --> 00:37:21,650
.أظنّه ينجح

443
00:37:22,355 --> 00:37:23,875
.حالته تستقرّ

444
00:37:34,985 --> 00:37:36,454
.(هذه (دونام

445
00:37:37,846 --> 00:37:39,486
.ثمّة شيءٌ يحدث

446
00:37:41,817 --> 00:37:43,879
.انفصلتْ موجتا دماغيها

447
00:37:46,199 --> 00:37:49,831
.لقد اختفى
."اختفى "غس

448
00:37:56,212 --> 00:37:59,785
!الأمر ينجح
.الكائن يموت

449
00:38:00,305 --> 00:38:01,331
...حسناً

450
00:38:01,601 --> 00:38:04,465
.نحتاج فريقاً طبّيّاً هنا الآن

451
00:38:07,107 --> 00:38:08,765
لينكولن)، أتسمعني؟)

452
00:38:09,209 --> 00:38:12,881
.لا بأس. لا بأس
.ستكون على ما يرام

453
00:38:18,383 --> 00:38:20,851
.تبدين فزعةً قليلاً

454
00:38:22,320 --> 00:38:24,145
أتريدين التحدّث عن ذلك؟

455
00:38:38,175 --> 00:38:42,505
.تفضّل. خذه -
.لا، إنّه لك -

456
00:38:42,741 --> 00:38:44,551
.سيكون أفضل حالاً معك

457
00:38:45,025 --> 00:38:47,118
.صُنعت الدمى ليُلعبَ بها

458
00:38:47,973 --> 00:38:51,363
.نعم، رأيتُ الفيلم ذا الدمى الناطقة

459
00:38:51,589 --> 00:38:53,445
.مزعجٌ لدرجةٍ غريبة

460
00:38:58,605 --> 00:39:04,881
،حسناً (آرون)، سنأخذك للمشفى
.و إلّا سيعطون غرفتك لشخصٍ مريضٍ فعلاً

461
00:39:05,915 --> 00:39:09,577
ألن تأتي أيضاً؟ -
...ليتني كنتُ أستطيع -

462
00:39:16,411 --> 00:39:18,622
.لكن لديّ أمورٌ أقوم بها

463
00:39:20,219 --> 00:39:22,757
،سنرى بعضنا قريباً
.أعدك

464
00:40:02,326 --> 00:40:03,472
والتر)؟)

465
00:40:04,748 --> 00:40:07,409
أخبرتْني (آستريد) الأخبار الطيّبة
.(بخصوص (آرون

466
00:40:09,529 --> 00:40:11,396
...كنتُ أعرف أنّكَ ستتوصّل

467
00:40:14,727 --> 00:40:16,013
والتر)؟)

468
00:40:18,867 --> 00:40:19,989
والتر)؟)

469
00:40:25,018 --> 00:40:26,276
.لا بأس

470
00:40:26,401 --> 00:40:30,309
.المنطقة مخدّرة تماماً
.أعلمُ بالضبط ما أفعله

471
00:40:30,344 --> 00:40:34,833
.دعيني أقم بهذا و حسب -
.دعنا نضع المطرقة أرضاً -

472
00:40:59,387 --> 00:41:03,081
،)والتر)
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ الجحيم؟

473
00:41:03,116 --> 00:41:06,106
.لا أريد الحجزَ ثانيةً

474
00:41:07,312 --> 00:41:09,278
.لا أستطيع العودة إلى هناك

475
00:41:09,977 --> 00:41:13,505
.أرجوكِ لا ترسليني إلى هناك -
عمّ تتحدّث؟ -

476
00:41:13,540 --> 00:41:15,535
.أنا أفقد صوابي

477
00:41:17,709 --> 00:41:22,193
.تراودني هلوسات
.و مهما فعلتُ، لا تتوقّف

478
00:41:22,228 --> 00:41:27,397
أيّ نوعٍ من الهلوسات (والتر)؟ -
.منذ أسابيع و أنا أخشى إخبارَ أيّ أحد -

479
00:41:27,921 --> 00:41:29,595
ما الذي تراه؟

480
00:41:30,420 --> 00:41:33,705
.لا يهمّ -
.أخبرني و حسب -

481
00:41:38,557 --> 00:41:40,049
.أرى شخصاً

482
00:41:41,365 --> 00:41:47,788
،شابّاً. صوته في رأسي
.يقول أشياء خاصّة

483
00:41:58,675 --> 00:42:00,615
أيبدو هكذا؟

484
00:42:03,723 --> 00:42:07,139
من أين أتيتِ بهذه؟ -
.رسمتُها من ذاكرتي -

485
00:42:07,305 --> 00:42:10,800
أراه في أحلامي طوال
.الأسابيع الثلاثة الماضية

486
00:42:10,835 --> 00:42:12,680
...و طوال هذا الوقت

487
00:42:14,117 --> 00:42:20,993
حسبتُني أفقد صوابي، و أنّه كان
.من نسج خيالي العقليّ المختلّ

488
00:42:21,739 --> 00:42:24,024
!أنا سليم العقل تماماً

489
00:42:24,417 --> 00:42:25,676
.هاك

490
00:42:28,510 --> 00:42:31,398
من يكون؟ -
.لا أعرف -

491
00:42:32,256 --> 00:42:38,537
أجريتُ مقارنةً للوجوه في قاعدات بيانات وكالاتنا
.الداخليّة، بما فيها الانتربول، و لم يظهر شيء

492
00:42:40,437 --> 00:42:42,626
...رؤية مشتركة كهذه

493
00:42:43,133 --> 00:42:44,995
!لا بدّ أنّه حقيقيّ

494
00:42:45,221 --> 00:42:47,199
...و إن كان حقيقيّاً

495
00:42:48,638 --> 00:42:50,651
.فيجب أن نجده

496
00:42:52,815 --> 00:42:53,815
© ترجمة : علي رمضان

