1
00:00:02,469 --> 00:00:04,024
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:04,059 --> 00:00:06,670
أعتقد أنّ الآلةَ هي فرصتي الفضلى
.للعودة إلى دياري

3
00:00:06,872 --> 00:00:10,070
و لن يساعدني (والتر) في معايرتها
.(لذا أرجو أن يساعدني (والترنِت

4
00:00:10,105 --> 00:00:12,666
.أريد العبورَ إلى الكون الموازي

5
00:00:13,950 --> 00:00:16,682
.ضعا أيديكما خلف رأسَيكما -
!لا تتحرّكا -

6
00:00:16,998 --> 00:00:21,853
.اخترق المتحوّلون عالَمنا من جهتكم
.و وزير دفاعكم يقف وراءهم

7
00:00:21,888 --> 00:00:23,504
.سنعالج الأمر في المقرّ الرئيس

8
00:00:23,688 --> 00:00:25,524
.لا يعرف أحدٌ أنّك هنا سوانا

9
00:00:25,559 --> 00:00:28,110
.(معالي الوزير (بيشوب
.أتيتُ إلى هنا لأنّي أحتاج عونك

10
00:00:28,145 --> 00:00:32,856
.لأعود إلى دياري -
.و سأفعل كلّ ما بوسعي -

11
00:00:32,901 --> 00:00:38,097
لكن يجب أن تعود إلى الجانب الآخر و تخبرهم
.أنّ المسئولَ عن هذا خطرٌ علينا جميعاً

12
00:00:38,132 --> 00:00:40,531
تلاحقين دليلاً على مشبوهٍ
.نحتجزه في غرفة صيانة

13
00:00:40,566 --> 00:00:42,344
ماذا لو كان محقّاً؟ -
ماذا لو لم يكن حقّاً؟ -

14
00:00:42,379 --> 00:00:44,354
.(علينا أن نخبر (برويلز

15
00:00:46,932 --> 00:00:51,144
.إنّهما في طريقهما إليك الآن -
.سنكون بانتظارهما -

16
00:00:53,378 --> 00:00:57,185
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&\pos(190,200)}قسم الهامشيّة - نيويورك

17
00:00:55,328 --> 00:00:59,126
.أنتم تقترفون خطأً
.وزيرُ دفاعكم يغطّي آثاره

18
00:00:59,161 --> 00:01:00,754
...كان داخل قسمكم

19
00:02:11,602 --> 00:02:12,998
.(حضرة العقيد (برويلز

20
00:02:13,588 --> 00:02:15,145
.معالي الوزير

21
00:02:15,497 --> 00:02:16,949
ماذا تفعل هنا سيّدي؟

22
00:02:16,984 --> 00:02:19,299
...علمتُ أنّ لديكم معتقلاً

23
00:02:19,462 --> 00:02:21,910
(العميل (لينكولن لي
.من الجانب الآخر

24
00:02:22,204 --> 00:02:24,432
.صحيح
من هذا؟

25
00:02:24,673 --> 00:02:27,161
أرجو أن تحرص على إطلاق
.سراح العميل (لي) فوراً

26
00:02:27,196 --> 00:02:28,768
...أمّا الباقي

27
00:02:29,206 --> 00:02:31,705
.ربّما سأشرحه على انفراد

28
00:02:32,962 --> 00:02:37,528
متحوّلون؟ و أنتَ واثقٌ من ذلك؟ -
.ما أتيتُ لو لم أكن واثقاً -

29
00:02:38,185 --> 00:02:44,362
،و إن كانت وزارة الدفاع مخترقة
.فكلّ فرعٍ من حكومتنا عرضةٌ لذلك

30
00:02:44,526 --> 00:02:48,847
...تعتقد أنّ -
.نعتقد أنّ عميلكم (مورفي) قد يكون واحداً منهم -

31
00:02:49,583 --> 00:02:52,524
.و سنكون واثقين عند إجراء التشريح

32
00:02:53,052 --> 00:02:55,667
أنعرف بأمر من يأتمرون؟ -
.لا -

33
00:02:56,202 --> 00:03:01,004
،و لا نعرف غايتهم
.و لا خطّتهم

34
00:03:02,912 --> 00:03:04,710
.قد نعرف المزيد قريباً

35
00:03:04,852 --> 00:03:07,791
العميلان (لي) و (دونام) يتعقّبان
.(المكالمةَ الأخيرة على هاتف (مورفي

36
00:03:07,826 --> 00:03:09,893
.إنّهما يلاحقانه في هذه الأثناء

37
00:03:23,118 --> 00:03:24,300
.لا أعلم

38
00:03:24,618 --> 00:03:27,753
.عرفتُ (مورفي) منذ الأكاديميّة
.و لطالما كان رجلاً مستقيماً

39
00:03:27,788 --> 00:03:30,875
لديّ حدسٌ أنّ (لينكولن) الآخر
.يقول لنا الحقيقة

40
00:03:31,147 --> 00:03:34,051
.ربّما لأنّ لديه وجهاً يوحي بالثقة

41
00:03:34,799 --> 00:03:38,187
.أظنّه مضحك المظهر -
.أنتِ مضحكة المنظر -

42
00:04:00,677 --> 00:04:02,123
.لا تتحرّك

43
00:04:02,158 --> 00:04:04,433
.ارفع يدَيك

44
00:04:06,315 --> 00:04:08,429
أتعرفان ما هي؟

45
00:04:10,202 --> 00:04:11,580
.متحوّلة

46
00:04:11,615 --> 00:04:16,184
.كانت بشراً كأيّ أحدٍ آخر -
.إلى أن قتلتَها -

47
00:04:16,403 --> 00:04:20,848
.ليست ميّتة
.لكنّها بمعنىً آخر، كانت ميّتة

48
00:04:21,389 --> 00:04:26,676
...موظّفة في شركة محاسبة
أتتخيّلان شيئاً عديمَ الروح أكثر من ذلك؟

49
00:04:27,665 --> 00:04:31,395
أعتقدُ أنّ هذا هو شعور
...أن يكون لك ابن

50
00:04:32,253 --> 00:04:37,195
.و تحبّه كما يفعل الآباء -
.لا بدّ أنّكَ فخورٌ جدّاً -

51
00:04:39,464 --> 00:04:40,820
...فعلاً

52
00:04:41,420 --> 00:04:43,161
.بهم جميعاً

53
00:04:43,661 --> 00:04:49,363
،عددهم 47 لحدّ الآن
.و كلّ واحدٍ منهم مثاليّ

54
00:04:51,005 --> 00:04:52,552
.آسفٌ للغاية

55
00:04:54,240 --> 00:04:57,031
ماذا تفعل بذاك الشيء؟ -
!إنّها إنسان -

56
00:04:57,652 --> 00:04:59,551
أليس الأمرُ واضحاً؟

57
00:05:03,007 --> 00:05:05,181
.الآن أقتلها

58
00:05:16,126 --> 00:05:17,617
لمَ فعلتَ ذلك؟

59
00:05:21,526 --> 00:05:25,176
لأنّكما لا تعرفانني و لا تعرفان
.ما أقدر على فعله

60
00:05:25,225 --> 00:05:28,987
لكن إن كنتُ مستعدّاً لفعل هذا
...بشخصٍ أحبّه فعلاً

61
00:05:30,075 --> 00:05:35,359
فتخيّلا ما يمكن أن أفعله
.بأشخاصٍ لا يهمّني أمرهم

62
00:05:36,665 --> 00:05:40,408
ماذا تريد؟ -
.منكما... لا شيء -

63
00:05:41,086 --> 00:05:43,340
.فلا تملكان الصلاحيّة

64
00:05:47,845 --> 00:05:50,154
.اصطحباني إلى قائدكما

65
00:05:54,229 --> 00:05:57,137
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

66
00:05:57,502 --> 00:05:59,523
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

67
00:06:00,335 --> 00:06:03,100
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

68
00:06:09,524 --> 00:06:14,016
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

69
00:06:09,524 --> 00:06:14,016
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 9 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Enemy of My Enemy ) عدوّ عدوّي

70
00:06:17,825 --> 00:06:20,786
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

71
00:06:28,645 --> 00:06:31,733
{\pos(190,230)}كيف أصبحت الجبنة؟
هل اكتمل نقعها؟

72
00:06:32,038 --> 00:06:34,442
{\pos(190,230)}...حضرة العميلة
.(دونام)

73
00:06:38,079 --> 00:06:39,139
.انظري

74
00:06:39,639 --> 00:06:42,631
{\pos(190,230)}.باسترما كرويّة
أأنتِ جائعة؟

75
00:06:43,253 --> 00:06:44,835
{\pos(190,230)}.لا
.شكراً لك

76
00:06:45,015 --> 00:06:46,949
{\pos(190,210)}.(كنتُ أبحث عن (آستريد

77
00:06:48,657 --> 00:06:51,208
{\pos(190,230)}اكتشف (والتر) فنّاً للطهي
.على المستوى الجزيئيّ

78
00:06:51,243 --> 00:06:54,984
أسيّل اللحم، ثمّ أضعه في وعاءٍ
.من الملح الألجينيّ

79
00:06:55,019 --> 00:06:57,074
{\pos(190,230)}...إنّه في غاية -
.القرف -

80
00:06:59,340 --> 00:07:05,389
{\pos(190,210)}...هذه مشكلة البحث العلميّ
.فليست جميع التجارب ناجحة

81
00:07:08,155 --> 00:07:12,365
{\pos(190,210)}لكن لديّ أملٌ كبير بنجاح
.بوظة الجبن الإيطاليّ

82
00:07:14,401 --> 00:07:16,098
{\pos(190,210)}كان يوماً ممتعاً؟

83
00:07:16,368 --> 00:07:17,526
{\pos(190,210)}.الأفضل

84
00:07:17,915 --> 00:07:19,095
{\pos(190,210)}ما الجديد؟

85
00:07:19,911 --> 00:07:22,223
{\pos(190,210)}كنتُ أرجو أن تفعلي شيئاً
.من أجلي

86
00:07:23,313 --> 00:07:27,495
{\pos(190,210)}أتستطيعين معاينة عيّنة الدم هذه
مع قواعد البيانات المحلّيّة و العالميّة؟

87
00:07:27,530 --> 00:07:33,238
{\pos(190,210)}هل أبحث عن أيّ شيء بالتحديد؟ -
.اسم، علامة وراثيّة، أيّ شيءٍ خارج عن المألوف -

88
00:07:34,783 --> 00:07:36,519
ما الذي يجري؟

89
00:07:36,567 --> 00:07:38,517
.تبدين مضطربة

90
00:07:40,709 --> 00:07:44,355
{\pos(190,190)}(ساعدتُ (بيتر) و (لينكولن
.على العبور إلى الكون الآخر

91
00:07:44,537 --> 00:07:48,227
{\pos(190,210)}بما أنّ (والتر) يرفض مساعدة
،بيتر) في العودة من حيث أتى)

92
00:07:48,729 --> 00:07:50,607
{\pos(190,190)}.فهو يعتقد أنّ (والترنِت) قد يساعده

93
00:07:50,642 --> 00:07:53,383
{\pos(190,190)}.و (لينكولن) يجري استقصاءً عن المتحوّلين

94
00:07:54,977 --> 00:07:57,267
{\pos(190,210)}و ما علاقة هذا بعيّنة الدم؟

95
00:07:57,302 --> 00:08:00,411
{\pos(190,210)}.لا شيء ربّما
لكن أيمكنكِ الاتّصال بي إن وجدتِ أيّ شيء؟

96
00:08:00,535 --> 00:08:02,000
.و تمنّي لي الحظّ

97
00:08:02,075 --> 00:08:04,339
{\pos(190,210)}إلى أين تذهبين؟
و فيمَ تحتاجين الحظّ؟

98
00:08:05,605 --> 00:08:07,906
لأنّ (برويلز) لا يعرف شيئاً
عن هذا، أليس كذلك؟

99
00:08:07,941 --> 00:08:12,677
{\pos(190,210)}و كان يُفترض بـ (بيتر) و (لينكولن) العودة
.الآن، لذا عليّ الاتّصال به و إخباره بما يجري

100
00:08:12,945 --> 00:08:14,227
{\pos(190,210)}.حظّاً طيّباً

101
00:08:31,741 --> 00:08:32,766
ماذا نعرف؟

102
00:08:32,901 --> 00:08:36,090
{\pos(190,190)}.أنّه قابلٌ للتصديق
.و عدا ذلك... لا شيءَ آخر

103
00:08:36,125 --> 00:08:39,005
هويّته؟ -
.لم نجد بطاقة تعريف. و لا مفاجأة بذلك -

104
00:08:39,040 --> 00:08:42,997
...أجرينا بحثاً حيويّاً في كلّ قواعد بياناتنا
.الجرميّة، الطبّيّة، التأمين

105
00:08:43,121 --> 00:08:45,885
{\pos(190,210)}و استناداً إلى لكنته، تواصلنا
.مع ’’سكوتلاند يارد‘‘ حتّى

106
00:08:45,920 --> 00:08:48,073
.و لم نجد شيئاً لحدّ الآن -
أهناك أيّ شيءٍ في موقعه؟ -

107
00:08:48,108 --> 00:08:49,849
.أخلى المكان قبل وصولنا

108
00:08:49,884 --> 00:08:52,869
.يجري قسم العلوم مسحاً -
.كان يعلم أنّنا قادمان -

109
00:08:52,904 --> 00:08:56,549
.أعني كان بانتظار وصولنا -
.خذوه للتحقيق. سأوافيكما هناك -

110
00:08:56,584 --> 00:09:00,471
،و هذه المرّة، استخدما غرفةً فعليّة
.لا غرفةَ صيانة

111
00:09:01,176 --> 00:09:02,893
.نعم سيّدي -
.نعم سيّدي -

112
00:09:08,874 --> 00:09:09,870
.شكراً

113
00:09:10,750 --> 00:09:12,681
سمعتَ أنّهم سيحضرون المشتبه به؟

114
00:09:13,361 --> 00:09:16,569
أيّ مشتبه به؟ -
.الذي يقف وراء محاولة قتلنا -

115
00:09:16,604 --> 00:09:20,512
.الذي يقف وراء المتحوّلين -
.سيّدي، سيصل مرافقوك قريباً -

116
00:09:20,547 --> 00:09:22,021
.شكراً لكِ

117
00:09:22,162 --> 00:09:24,405
أيّ مرافقين؟ -
.سنرحل -

118
00:09:25,744 --> 00:09:28,210
.مهلاً لحظة
.قد نحصل على بعض الإجابات

119
00:09:28,492 --> 00:09:31,569
.يجب أن نبقى هنا، و نساعد في التحقيق -
.لا -

120
00:09:32,029 --> 00:09:33,703
(استطعتُ أخيراً إقناع (والتر
،أن يوافق على مساعدتي

121
00:09:33,738 --> 00:09:35,717
و لا أعتقد أنّ أفضل طريقةٍ لشكره
.هي بأن نعلّمه كيف يقوم بعمله

122
00:09:35,752 --> 00:09:39,953
.بهذه البساطة؟ حصلتَ على مبتغاك -
.نعم. حصلتُ على مبتغاي -

123
00:09:40,091 --> 00:09:44,706
و ما سيجده في التحقيق، سيشاركه
.معك، لتحصل على مبتغاك

124
00:09:44,741 --> 00:09:47,331
و الآن أريد العودة إلى الجانب الآخر
...و دراسة المخطوطات

125
00:09:47,366 --> 00:09:49,325
.أريد أن أكون جزءاً من هذا التحقيق

126
00:09:49,360 --> 00:09:52,394
.لقد خسرتُ زميلاً -
!و أنا خسرتُ عالَماً -

127
00:09:58,377 --> 00:10:00,502
.أنتَ خائف -
.نعم، خائف -

128
00:10:00,537 --> 00:10:05,055
أخاف أن يؤدّي كلُّ يومٍ أمضيه هنا
.إلى إبعاد الذين أحبّهم أكثر عنّي

129
00:10:05,230 --> 00:10:06,940
!لذا دعهم يقوموا بعملهم

130
00:10:06,975 --> 00:10:10,033
لا يوجدُ هنا ما تستطيعه
.و يعجزون عن فعله بأنفسهم

131
00:10:10,068 --> 00:10:12,736
هل غرفة التحقيق جاهزة؟ -
ما الأمر؟ -

132
00:10:17,577 --> 00:10:18,975
تعرف ذاك الرجل؟

133
00:10:21,878 --> 00:10:23,806
.(أنا العقيد (برويلز

134
00:10:24,002 --> 00:10:26,033
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

135
00:10:26,068 --> 00:10:29,131
أنا واثقٌ أنّ لديكم الكثير
.من الأسئلة

136
00:10:29,463 --> 00:10:31,770
لكن أشكّ أنّي قد أجيب
.على أيٍّ منها

137
00:10:31,805 --> 00:10:35,628
.كما أنّنا لا نملكُ متّسعاً من الوقت

138
00:10:36,220 --> 00:10:41,433
أفترض أنّكم تريدون تجنّبَ
.إزهاق أرواحٍ بلا ضرورة

139
00:10:42,443 --> 00:10:47,435
.لسنا في وارد الخضوع للتهديد -
.ما كنتُ لأسمّيه تهديداً -

140
00:10:48,223 --> 00:10:53,527
.اعتبره وثيقة ضمان

141
00:10:55,314 --> 00:11:02,408
أحد عملائي، متحوّلٌ في مركز
.د. (براندون فاييت) فُقد في وقتٍ سابقٍ اليوم

142
00:11:02,443 --> 00:11:06,143
،في مكتبه على طاولته
،يوجد غرضٌ خفيف

143
00:11:06,178 --> 00:11:08,619
،انزعوا الإطار الخارجيّ

144
00:11:08,654 --> 00:11:12,883
هناك ثنية داخله
...يوجدُ فيها قرصٌ صلب، أمامكم

145
00:11:12,918 --> 00:11:16,041
.اثنتا عشرةَ دقيقةً لإحضاره إليّ

146
00:11:16,118 --> 00:11:17,962
12؟ -
.لا تقلق -

147
00:11:18,565 --> 00:11:27,451
تأكّدتُ أنّكم تستطيعون الذهاب بالمروحيّة إلى
.وزارة الدفاع و العودة مع دقيقتَين احتياطيّتَين

148
00:11:27,951 --> 00:11:30,069
ماذا يوجد في القرص الصلب؟ -
.اذهبا -

149
00:11:30,104 --> 00:11:33,010
.سنتّصل في طريق عودتنا -
.لا شيء يهمّكم -

150
00:11:33,045 --> 00:11:38,741
مع أنّي واثقٌ أنّكم ستنسخون
.محتوياته قبل أن تسمحوا لي بالذهاب

151
00:11:40,353 --> 00:11:41,968
قبل أن نسمح لكَ بالذهاب؟

152
00:11:42,003 --> 00:11:43,271
.بالتأكيد

153
00:11:43,306 --> 00:11:45,473
أتريد أيّ شيءٍ آخر
أثناء ذلك؟

154
00:11:47,651 --> 00:11:50,424
.لا أمانع احتساء كوب شاي

155
00:12:02,445 --> 00:12:04,719
.ظننتُكما في الطريق إلى دياركما

156
00:12:07,637 --> 00:12:09,729
.أعرف من يكون ذاك الرجل

157
00:12:11,218 --> 00:12:13,562
.(اسمه (ديفيد روبرت جونز

158
00:12:15,926 --> 00:12:16,534
.أكمل

159
00:12:16,569 --> 00:12:20,139
إنّه عالِم، لديه معرفةٌ بالتقنيّات الحيويّة
.و الأسلحة الوراثيّة

160
00:12:20,174 --> 00:12:22,214
،لو كنتَ محقّاً، لكان بحوزتنا سجلٌّ له
.و هو ليس الحال

161
00:12:22,249 --> 00:12:25,258
...ليس مذكوراً في أيّة قاعدة بيانات -
.لأنّه ليس من عالَمكم -

162
00:12:25,293 --> 00:12:27,606
.لقد عبر من الجانب الآخر

163
00:12:30,327 --> 00:12:32,037
أنّى لكَ هذا التأكيد؟

164
00:12:32,382 --> 00:12:35,700
قلتَ أنّ الأمور مختلفةٌ
.عن مساركم الزمنيّ

165
00:12:36,786 --> 00:12:40,592
.دعني أتحدّث معه -
.سيّدي، لا أظنّ ذلك حكيماً -

166
00:13:00,800 --> 00:13:02,822
هل أحضرتَ لي الشاي؟

167
00:13:03,784 --> 00:13:05,006
.مُستبعد

168
00:13:11,086 --> 00:13:13,900
لكن لديّ بضعة أسئلة
.أرغبُ بطرحها عليك

169
00:13:14,125 --> 00:13:15,627
...هذا مضحك

170
00:13:16,015 --> 00:13:19,161
آخر رجلٍ كان هنا
.قال الأمرَ عينه

171
00:13:21,350 --> 00:13:23,438
لستَ من هنا، أليس كذلك؟

172
00:13:24,232 --> 00:13:26,868
هل فضحَتْني اللكنة؟

173
00:13:27,850 --> 00:13:31,101
.لا
.بل الندب في الحقيقة

174
00:13:34,220 --> 00:13:36,412
أرأيتما ذلك؟
.تسارع نبضه

175
00:13:37,096 --> 00:13:40,146
في آخر مرّة رأيتك، كنتَ
...تتداعى كلّيّاً

176
00:13:40,765 --> 00:13:44,434
تتفكّك على المستوى الجزيئيّ
.بسبب انتقالك من سجنٍ ألمانيّ

177
00:13:44,694 --> 00:13:49,260
اضطرّوا إلى لفّكَ بضمّادات
.لئلّا تتحوّل إلى بِركة على الأرض

178
00:13:49,960 --> 00:13:53,016
.يبدو أنّك وجدتَ طريقةً لشفاء نفسك

179
00:13:53,174 --> 00:13:56,588
أتمانع لو سألت؟
...ماذا كانت؟ أكانت نوعاً من

180
00:13:56,949 --> 00:13:58,780
زراعة الحمض النوويّ؟

181
00:14:00,094 --> 00:14:02,755
.لم أقابلك في حياتي قطّ

182
00:14:05,016 --> 00:14:05,884
.صحيح

183
00:14:06,608 --> 00:14:08,292
.لكنّي قابلتك

184
00:14:11,366 --> 00:14:12,611
أين؟

185
00:14:15,037 --> 00:14:18,168
عندما كنتَ تعبر من عالَمك
.إلى هذا العالَم

186
00:14:18,555 --> 00:14:21,454
.أنشأتَ مدخلاً، بوّابة

187
00:14:22,528 --> 00:14:24,624
.أنا الذي أغلقتُه عليك

188
00:14:25,532 --> 00:14:27,874
.و قد قطعكَ شطرَين

189
00:14:33,922 --> 00:14:36,109
.قصّةٌ مثيرة

190
00:14:36,525 --> 00:14:39,917
.مع ذلك، ما زلتُ قطعةً واحدة

191
00:14:42,034 --> 00:14:45,960
.أظنّ وقتكم نفد

192
00:14:49,998 --> 00:14:51,062
.برويلز) يتحدّث)

193
00:14:51,097 --> 00:14:54,158
سيّدي، هناك امرأةٌ على الهاتف
.تقول أنّكَ تنتظر اتّصالها

194
00:14:54,193 --> 00:14:56,995
.(قالت أنّها صديقةٌ للسيّد (جونز

195
00:14:59,215 --> 00:15:00,249
.تفضّلي

196
00:15:00,784 --> 00:15:03,470
هل يسمعني الوزير (بيشوب) أيضاً؟

197
00:15:03,636 --> 00:15:04,898
من يتحدّث؟

198
00:15:04,933 --> 00:15:07,264
أيستطيع السيّد (جونز) سماعي أيضاً؟

199
00:15:10,141 --> 00:15:12,897
.نعم -
ماذا تريدين؟ -

200
00:15:13,638 --> 00:15:15,426
.أن تسمعوا و حسب

201
00:15:20,921 --> 00:15:21,558
،)حضرة الطبيبة (ساميولز

202
00:15:21,593 --> 00:15:24,570
أتريدين أن أعطي الطفلة التي تعرّضَتْ
لإصابة درّاجة حقنةَ كزاز؟

203
00:15:24,605 --> 00:15:27,699
.ليس ضروريّاً
.لا أظنّها ستنجو

204
00:16:07,857 --> 00:16:10,687
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}المبنى الفدراليّ
بوسطن

205
00:16:15,874 --> 00:16:16,832
نعم؟

206
00:16:18,965 --> 00:16:20,663
سيّدي، أيمكنني التحدّث معك؟

207
00:16:20,698 --> 00:16:22,760
عن (بيتر) و العميل (لي)؟

208
00:16:23,447 --> 00:16:24,625
تعرف بالأمر؟

209
00:16:25,865 --> 00:16:29,322
أنّكِ ساعدتِهما على العبور
إلى الجانب الآخر دون إذني؟

210
00:16:29,357 --> 00:16:30,896
.نعم، أعلم

211
00:16:30,931 --> 00:16:35,360
.تلقّيتُ الخبر للتو من نسختي الأخرى
.لا ضرورةَ للقول أنّه كان مسروراً مثلي

212
00:16:35,395 --> 00:16:37,437
أهما بخير؟ -
.نعم -

213
00:16:37,472 --> 00:16:41,748
و سنتعامل مع مسألة تمرّدكِ
.حالما نحلّ المشكلة

214
00:16:41,917 --> 00:16:43,474
أيّة مشكلة؟

215
00:16:43,766 --> 00:16:45,128
.اجلسي

216
00:16:47,908 --> 00:16:50,778
أسمعتِ برجلٍ يدعى
ديفيد روبرت جونز)؟)

217
00:16:50,813 --> 00:16:52,373
.لا -
.و لا أنا أيضاً -

218
00:16:52,408 --> 00:16:55,079
كان في سجن ’’فرانكفورت‘‘ لامتلاكه
.أسرار دولة

219
00:16:55,114 --> 00:16:56,714
.هرب منذ ثلاث سنوات

220
00:16:56,749 --> 00:16:59,846
و يبدو أنّه وجد طريقه إلى
.الجانب الآخر مُذّاك

221
00:17:11,324 --> 00:17:14,698
،كان هناك 16 شخصاً في غرفة الطوارئ
.ماتوا جميعاً

222
00:17:14,733 --> 00:17:18,840
يقول أنّه إن لم يُطلق سراحه
.خلال 14 دقيقة، فسيكون الهجوم القادم أسوأ

223
00:17:19,823 --> 00:17:21,196
ماذا تريد أن تفعل يا سيّدي؟

224
00:17:24,296 --> 00:17:28,313
.حضّروه لإطلاق سراحه -
.ماذا؟ لا يمكن أن تكون جادّاً -

225
00:17:32,476 --> 00:17:34,939
.أتفهّمُ مخاوفكَ يا حضرة العميل

226
00:17:35,105 --> 00:17:40,024
لا يمكن أن يسمح ضميري
.باستمرار الهجوم على أهدافٍ مدنيّة

227
00:17:40,059 --> 00:17:43,126
و تعتقد أنّ الإذعان سيجعله
أقلّ خطورة؟

228
00:17:43,161 --> 00:17:46,729
.أخبرهم
.أخبرهم أنّها فكرةٌ مريعة

229
00:17:47,053 --> 00:17:49,908
أيّة فكرة؟ -
.سيسمحون لـ (جونز) بالخروج من هنا -

230
00:17:49,943 --> 00:17:51,402
أنعرف ما الموجود على القرص
الصلب حتّى؟

231
00:17:51,437 --> 00:17:55,332
يبدو أنّه كان يستخدم الأقمار الاصطناعيّة
.الحكوميّة. و (آستريد) تراجع المعطيات الآن

232
00:17:55,367 --> 00:17:59,138
من الواضح أنّنا سنضعه
.تحت مراقبةٍ لصيقة

233
00:17:59,752 --> 00:18:02,710
.و قد ينقلب الحال لصالحنا حتّى

234
00:18:02,745 --> 00:18:07,113
،قد نعلم مع مَن يعمل
.و أين يوجد المتحوّلون الآخرون

235
00:18:07,148 --> 00:18:09,861
يمكننا مراقبته عن طريق
.مادّة تعقّب داخليّة

236
00:18:10,617 --> 00:18:12,854
.فكرةٌ سديدة -
.يسرّني أنّها راقت لك -

237
00:18:13,076 --> 00:18:15,154
.سأضع مادّة التعقّب في الشاي

238
00:18:18,868 --> 00:18:20,482
...(حضرةَ العميل (لي)، (دونام

239
00:18:20,655 --> 00:18:22,852
.باشرا ترتيبات المراقبة

240
00:18:22,887 --> 00:18:26,216
.أرغب بتقديم المساعدة
.إن لم يكن لديك مانع

241
00:18:27,208 --> 00:18:28,762
أهناك اعتراضات؟

242
00:18:29,915 --> 00:18:30,893
.لا

243
00:19:09,964 --> 00:19:11,631
.هكذا أفضل بكثير
.شكراً لك

244
00:19:12,315 --> 00:19:15,030
.القرص الصلب، من فضلك

245
00:19:21,974 --> 00:19:23,804
.كان ذلك من دواعي سروري

246
00:19:38,455 --> 00:19:43,052
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}ميدتاون مانهاتن

247
00:20:05,172 --> 00:20:06,547
أيّتها الصهباء، ألديكِ شيء؟

248
00:20:06,582 --> 00:20:11,318
.نعم. أعني مثلك
.أنظر إلى شخصٍ يعرف أنّه مُراقَب

249
00:20:11,418 --> 00:20:13,562
.لكن سيقوم بحركة قريباً

250
00:20:13,597 --> 00:20:14,826
.راقب ساعتك

251
00:20:14,861 --> 00:20:18,199
.إنّه ينتظر ازدحام الغداء
.سيحاول الاختفاء

252
00:20:18,234 --> 00:20:19,664
.سأكون بالانتظار

253
00:20:22,060 --> 00:20:23,982
.يبدو أنّكما مقرّبان

254
00:20:24,147 --> 00:20:25,718
.نعم، نحن كذلك

255
00:20:28,260 --> 00:20:33,399
.لا، لا
.أعني لسنا... نحن مجرّد زميلَين

256
00:20:33,434 --> 00:20:36,824
،لستِ مضطرّةً لتقوليها هكذا
.و كأنّكِ تشفقين علينا

257
00:20:36,859 --> 00:20:40,988
،لا، لكنّي انفصلتُ عن شخص
.و كان (لينكولن) مواسياً لي

258
00:20:47,278 --> 00:20:48,780
.نهض للتو

259
00:20:53,017 --> 00:20:54,354
ماذا يفعل؟

260
00:20:55,594 --> 00:20:57,526
.لا أظنّه الغداء

261
00:20:58,280 --> 00:21:01,800
انتباه لكلّ الوحدات... المشبوه يخرج
.ما يشبه حافظ حرارة من القمامة

262
00:21:01,835 --> 00:21:04,876
ضعوا عناصر المواد الخطرة، و عناصر
.تفكيك المتفجّرات على أهبة الاستعداد

263
00:21:09,592 --> 00:21:10,704
.مرحباً

264
00:21:12,463 --> 00:21:14,666
أتريد بعض المال؟ -
حقّاً؟ -

265
00:21:14,911 --> 00:21:18,916
.نعم
.لكن أريد مساعدتكَ لأهبه كلّه

266
00:21:18,951 --> 00:21:25,166
فقد وجدتُ أنّه لا جدوى من كوني
.أغنى رجلٍ في المقبرة

267
00:21:27,425 --> 00:21:28,430
.حسناً

268
00:21:28,716 --> 00:21:31,016
!هذا الرجل يوزّع مالاً بلا مقابل

269
00:21:34,932 --> 00:21:36,366
أترى هذا؟

270
00:21:36,768 --> 00:21:38,940
.نعم، أراه
علامَ ينوي بحقّ الجحيم؟

271
00:21:44,964 --> 00:21:47,244
.لا -
...(حضرة العميل (برويلز -

272
00:21:47,670 --> 00:21:49,447
.لدينا مشكلة -
ما الأمر؟ -

273
00:21:49,482 --> 00:21:54,254
.برنامج التعقّب به خلل
.إشارة (جونز) تتضاعف

274
00:21:54,289 --> 00:21:57,064
.نرى 40 أو 50 نقطةً و العدد بارتفاع

275
00:21:57,547 --> 00:21:58,781
.إنّها النقود

276
00:21:59,016 --> 00:22:01,648
.يعرف أنّه ملاحق
.فوضع مادّة التعقّب على النقود

277
00:22:01,683 --> 00:22:04,974
ماذا؟
كيف عرف أيّة إشارة نستخدم؟

278
00:22:05,228 --> 00:22:06,322
.اللعنة

279
00:22:07,389 --> 00:22:10,493
فلتتوجّه جميع الوحدات إلى الساحة
.و حافظوا على مراقبة الهدف

280
00:22:10,528 --> 00:22:12,488
!عذراً! قسم الهامشيّة

281
00:22:22,414 --> 00:22:24,733
آستريد)، أهناك أيّة طريقة)
للتحديد (جونز)؟

282
00:22:24,768 --> 00:22:27,314
.لا أعرف أيّها إشارته

283
00:22:29,286 --> 00:22:30,666
.لا أراه

284
00:22:32,687 --> 00:22:34,058
.حسناً، أظنّني وجدتُه

285
00:22:34,093 --> 00:22:38,262
هناك مجموعةٌ أخرى من الإشارات
.قربَ النافورة شمالَ الساحة

286
00:22:48,544 --> 00:22:50,773
.اللعنة
.لقد اختفى

287
00:23:14,240 --> 00:23:16,626
،)حضرة العقيد (برويلز
.فقدنا أثره

288
00:23:16,661 --> 00:23:17,946
.عُلم

289
00:23:18,910 --> 00:23:21,633
.فليعد الجميع إلى قسم الهامشيّة

290
00:23:35,826 --> 00:23:39,960
والتر)، أعلمُ أنّ ما حدث اليوم)
.يُعتبر نكسة

291
00:23:41,905 --> 00:23:43,670
.هناك أكثر من ذلك

292
00:23:44,496 --> 00:23:48,350
.هناك اختراقٌ هائل
.كأسٌ أخرى من فضلك

293
00:23:49,582 --> 00:23:52,098
و مشروبٌ آخر سيغيّر ذلك؟

294
00:23:56,230 --> 00:23:58,622
.(كان قراري (إليزابيث

295
00:23:58,795 --> 00:24:00,643
.كنتُ أعلم المخاطرة

296
00:24:00,972 --> 00:24:03,868
.قمتُ بمقامرةٍ هائلة

297
00:24:04,136 --> 00:24:07,812
.(و الآن اختفى ذاك المدعوّ (جونز

298
00:24:14,897 --> 00:24:17,660
.لا أعتقد أنّ هذا كلّ ما يزعجك

299
00:24:19,128 --> 00:24:23,110
راجعتَ المخطّطات، أليس كذلك؟
.(كما طلب منك (بيتر

300
00:24:26,318 --> 00:24:27,322
.نعم

301
00:24:28,814 --> 00:24:31,170
...حاولتُ أن أرى ما يقوله

302
00:24:31,586 --> 00:24:36,374
أنّ الآلةَ قادرةٌ على أكثر من
،وظيفةٍ واحدة

303
00:24:36,409 --> 00:24:40,335
و أنّها قادرةٌ على إعادته
.إلى مساره الزمنيّ

304
00:24:40,446 --> 00:24:45,462
.لكن لا أستطيع مساعدته
.و يبدو أنّ (والتر) الآخر يرفض مساعدته

305
00:24:48,964 --> 00:24:51,843
،و هذا مثيرٌ للسخرية

306
00:24:52,124 --> 00:24:55,652
مقارنةً مع ما كان يفعله
.ذاك الرجل في الماضي

307
00:24:56,830 --> 00:25:00,620
.هذا ليس ذنبك
.لم يكن ذنبك قطّ

308
00:25:03,784 --> 00:25:06,901
.حسناً، ما زالت النتيجة نفسها

309
00:25:09,391 --> 00:25:11,906
.لم أستطع إنقاذ ابننا آنذاك

310
00:25:14,508 --> 00:25:16,852
.و لا أستطيع مساعدته الآن

311
00:25:23,302 --> 00:25:24,948
.ربّما أستطيع أنا

312
00:25:29,068 --> 00:25:31,083
.(ربّما أستطيع مساعدة (بيتر

313
00:25:32,910 --> 00:25:35,534
هذه هي كلّ الملفّات
.من القرص الصلب

314
00:25:35,569 --> 00:25:38,108
يبدو أنّ السيّد (جونز) كان يستخدم
،أقمار وزارة الدفاع

315
00:25:38,143 --> 00:25:41,172
و رادارات النفاذ الأرضيّة ليجمع
.معلوماتٍ جيولوجيّة

316
00:25:41,207 --> 00:25:43,380
.فهو يبحث عن شيءٍ تحت الأرض

317
00:25:43,551 --> 00:25:46,413
...ماذا يوجد هناك
معادن، رواسب نفطيّة؟

318
00:25:46,448 --> 00:25:48,011
.لا شيء ذو قيمة واضحة

319
00:25:48,046 --> 00:25:54,046
قارنتُ المجلّدات الفرعيّة لأرى المواقع
.الأكثر بحثاً، لكن لم أجد نمطاً منطقيّاً بعد

320
00:25:54,081 --> 00:25:56,462
.أعلميني عندما تجدين -
.نعم سيّدي -

321
00:25:58,310 --> 00:26:00,978
أتمانعين أن ألقي نظرةً
على قائمة المواقع؟

322
00:26:01,558 --> 00:26:03,068
.لا أمانع

323
00:26:07,212 --> 00:26:09,944
أأنتَ حقّاً من مسارٍ زمنيٍّ آخر؟

324
00:26:10,883 --> 00:26:12,590
.نعم، أعتقد ذلك

325
00:26:13,630 --> 00:26:14,648
.رائع

326
00:26:17,572 --> 00:26:18,874
.لينكولن)، هذي أنا)

327
00:26:18,909 --> 00:26:23,520
نحن نرسل صورة التعرّف على وجه
.جونز) إلى شبكة المراقبة الآن)

328
00:26:24,009 --> 00:26:27,982
.لا، إنّها دقيقة
.التقطنا بعض الصور أثناء التحقيق

329
00:26:28,450 --> 00:26:30,734
.حسناً، اتّصل بي عندما تعرف

330
00:26:31,430 --> 00:26:33,866
أيّ تقدّم؟ -
.لا شيء بعد. لا -

331
00:26:35,112 --> 00:26:36,871
أهناك ما يجول ببالك؟

332
00:26:37,801 --> 00:26:39,322
.في الواقع نعم

333
00:26:40,369 --> 00:26:42,388
مادّة التعقّب التي وضعناها
...(على (جونز

334
00:26:42,423 --> 00:26:45,666
كيف حدّد طول الموجة التي كنّا
نستخدمها بتلك السرعة؟

335
00:26:45,924 --> 00:26:48,482
أتظنّ أنّ أحداً من فريقنا أخبره؟

336
00:26:48,833 --> 00:26:50,395
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟

337
00:26:51,827 --> 00:26:53,370
.عذراً على المقاطعة

338
00:26:53,484 --> 00:26:56,892
ذاك الرجل... (بيتر)، يقول
.(أنّه يعرف وجهةَ (جونز

339
00:26:58,854 --> 00:27:01,626
.أظنّه يبحث عن معدنٍ يُدعى آمفليسايت

340
00:27:01,661 --> 00:27:04,963
يوجد غالباً تحتَ الترسّبات الكبيرة
.من أحجار الكلس

341
00:27:04,998 --> 00:27:09,323
.لقد أهملتُ أهمّيّته -
.لأنّه غيرُ مهمٍّ بحدّ ذاته -

342
00:27:09,358 --> 00:27:11,456
.بحالته الطبيعيّة يكون خامداً

343
00:27:11,491 --> 00:27:14,303
.و ليس نشيطاً كالهيليوم
،لكن إذا عرفنا كيف نفاعله بشكلٍ صحيح

344
00:27:14,338 --> 00:27:16,552
.فيمكن استخدامه كمصدر طاقة -
كيف تعرف كلّ ذلك؟ -

345
00:27:16,587 --> 00:27:20,329
(في دياري، استخدم (ويليام بيل
.كمّيّةً ضئيلةً منه ليصنع مدّخرة

346
00:27:20,364 --> 00:27:23,673
.و (جونز) سرق المدّخرة -
مدّخرة مصنوعة من الصخور؟ -

347
00:27:23,807 --> 00:27:26,397
،نعم، ثق بي، بهذه المادّة
.تحصل على طاقة هائلة

348
00:27:26,432 --> 00:27:29,992
ما مقدار الطاقة التي نتحدّث عنها؟ -
.ما يكفي لتفجير فجوةٍ في الكون -

349
00:27:30,649 --> 00:27:33,468
أفترضُ أنّ (جونز) اكتشف العمليّةَ ذاتها
.(التي اكتشفها (بيل

350
00:27:33,503 --> 00:27:36,221
.و من المحتمل، كيفيّة استخدامه كسلاح

351
00:27:36,256 --> 00:27:38,115
.و لهذا يبحث عنه

352
00:27:38,429 --> 00:27:40,805
ألديك فكرةٌ عن مكان حصوله عليه؟

353
00:27:40,840 --> 00:27:45,640
،من بين كلّ المواقع التي كان يدرسها
...الموقع الأكثر احتمالاً لوجود آمفليسايت يقع

354
00:27:46,585 --> 00:27:48,860
.هنا -
.‘‘وادي نهر ’’هدسون -

355
00:27:48,895 --> 00:27:52,984
صحيح. و هذه الخريطة الأكثر استخداماً
...(على القرص الصلب للد. (فاييت

356
00:27:53,019 --> 00:27:56,907
مقلع ’’موهونك‘‘. اتّصلنا بالمقلع
.و قالوا أنّهم لم يواجهوا أيّة مشاكل

357
00:27:56,942 --> 00:28:00,207
.أيّ أنّنا سبقناه أخيراً بخطوة

358
00:28:00,586 --> 00:28:01,781
.(اتّصلي بالعميل (لي

359
00:28:01,816 --> 00:28:04,684
.أريد تأمين ذلك المقلع فوراً -
.نعم سيّدي -

360
00:28:04,776 --> 00:28:09,669
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مقلع موهونك

361
00:28:18,959 --> 00:28:20,173
.نحن في الموقع

362
00:28:20,421 --> 00:28:23,306
،أمّنّا على المدخل الرئيس
.و المقالع خالية

363
00:28:27,103 --> 00:28:29,205
.(يبدو أنّنا سبقنا (جونز

364
00:28:29,497 --> 00:28:31,114
.التربة غير ملموسة

365
00:28:31,149 --> 00:28:33,669
و لا أثر للتنقيب طوال الشهرين
.الماضيين على الأقلّ

366
00:28:33,704 --> 00:28:34,721
.جيّد

367
00:28:35,055 --> 00:28:36,409
.فلنؤمّن خطّ الجرف

368
00:28:36,444 --> 00:28:39,705
.اتّخذوا مواقعكم عند الحدّ الغربيّ
.ممنوعٌ أن يدخل أو يخرج أحد

369
00:28:45,325 --> 00:28:46,791
أيمكنكِ أن تصليني بهم؟

370
00:28:47,133 --> 00:28:48,405
.أنتَ على الخطّ

371
00:28:48,440 --> 00:28:50,727
.هناك معبرٌ فوق المقلع

372
00:28:50,762 --> 00:28:53,771
(سيكون من السهل على (جونز
.أن يلتفّ عليكم ما لم تحرسوه

373
00:28:54,850 --> 00:28:58,315
أيّ معبر؟ -
.إلى الشمال من موقعكم -

374
00:28:58,350 --> 00:29:01,555
.لا يوجد طريق -
.أنا أنظر إليه -

375
00:29:06,531 --> 00:29:09,219
أهذه هي الخريطة التي حمّلناها
.(من قرص الد. (فاييت

376
00:29:09,254 --> 00:29:11,270
.نعم
لماذا؟

377
00:29:14,091 --> 00:29:16,209
.نحن في الكون الخطأ

378
00:29:20,119 --> 00:29:22,093
.اكتمل تعقّب الممرّ

379
00:29:25,807 --> 00:29:26,834
.نفّذ

380
00:29:42,511 --> 00:29:45,057
...هناك شيءٌ في هواء هذا الجانب

381
00:29:45,361 --> 00:29:47,311
.رائحته جميلة

382
00:29:54,791 --> 00:29:59,700
،الذيل غرباً، يجعل الطقس أفضل
...و الذيل شرقاً

383
00:29:59,735 --> 00:30:01,929
.يجعل الطقس أسوأ

384
00:30:03,349 --> 00:30:06,077
قلتُ لـ (آستريد) أنّها
.لن تحتاج إلى مظلّة

385
00:30:06,339 --> 00:30:08,017
.(اعذرني د.(بيشوب

386
00:30:08,333 --> 00:30:10,708
.جاءك زائر -
.ليس الآن -

387
00:30:10,911 --> 00:30:14,608
ألا تراني أعمل على شيءٍ
مهمٍّ جدّاً؟

388
00:30:21,017 --> 00:30:22,341
والتر)؟)

389
00:30:41,532 --> 00:30:44,175
.أنا غيرها
تعرف هذا، أليس كذلك؟

390
00:30:51,155 --> 00:30:52,397
.بالتأكيد

391
00:30:57,980 --> 00:30:59,847
.أنتِ من الجانب الآخر

392
00:31:04,933 --> 00:31:07,369
.لم أتوقّع أن أراكَ مجدّداً

393
00:31:11,463 --> 00:31:13,781
...أظنّه من المناسب

394
00:31:14,239 --> 00:31:17,277
أن تقوم نسخةٌ لابننا
.بجمعنا معاً

395
00:31:20,237 --> 00:31:22,271
.(جئتُ من أجل (بيتر

396
00:31:22,929 --> 00:31:25,733
.فهمتُ أنّك ترفض مساعدته

397
00:31:29,583 --> 00:31:32,385
.آسفٌ لأنّكِ سافرتِ كلّ هذه المسافة

398
00:31:33,761 --> 00:31:35,040
.لا أستطيع

399
00:31:35,379 --> 00:31:38,463
.أوضحتُ موقفي بجلاء

400
00:31:40,599 --> 00:31:45,139
،آخر مرّةٍ رأيتك
.كنتَ قد أتيتَ لإنقاذ حياة صبيّ

401
00:31:45,767 --> 00:31:48,187
.و الآن جئتُ لأفعل الأمر ذاته

402
00:31:55,393 --> 00:31:56,608
.أهلاً بعودتكما

403
00:31:56,756 --> 00:31:59,627
.للعلم، كانت فكرتي -
.لاحقاً -

404
00:31:59,847 --> 00:32:01,155
.هناك مروحيّةٌ تنتظر

405
00:32:01,190 --> 00:32:04,225
الفريق التقنيّ في طريقه
.إلى الموقع. سنلاقيه هناك

406
00:32:05,213 --> 00:32:06,859
ما مقدار سوء مأزقك؟

407
00:32:06,894 --> 00:32:09,569
على مقياسٍ من 1 إلى 10؟
.مأزق كبير

408
00:32:10,235 --> 00:32:11,169
.آسف

409
00:32:11,533 --> 00:32:14,549
.سأتجاوزه
.فليست المرّة الأولى

410
00:32:23,718 --> 00:32:25,069
.شكراً لك

411
00:32:27,997 --> 00:32:32,869
.استخدمتُ العسل عوضَ السكّر
...ظننتُكِ... لكن إن كنتِ تفضّلين غيره

412
00:32:32,904 --> 00:32:35,103
.في الحقيقة، أفضّل العسل

413
00:32:36,385 --> 00:32:37,847
...كانت كذلك أيضاً

414
00:32:39,257 --> 00:32:40,988
.(زوجتي (إليزابيث

415
00:32:42,546 --> 00:32:45,655
لا بدّ أنّ وجودي هنا يذكّركَ
.بأشياءَ كثيرة

416
00:32:49,559 --> 00:32:51,838
...تذكّرتُ شيئاً أيضاً

417
00:32:53,652 --> 00:32:56,225
...تلك الليلة منذ 26 سنة

418
00:32:56,660 --> 00:33:01,217
،عندما جئتَ إليّ في الجانب الآخر
.و أخذتَ (بيتر) معك

419
00:33:05,027 --> 00:33:06,321
.آسف

420
00:33:07,347 --> 00:33:09,914
.كان يجب ألّا أفعل ذلك أبداً

421
00:33:09,949 --> 00:33:13,881
.كنتَ تحاول إنقاذه -
.لم يكن ابني لأنقذه -

422
00:33:14,916 --> 00:33:16,719
.لم أكن أملك الحقّ لذلك

423
00:33:18,009 --> 00:33:22,163
.كان ابني (بيتر) قد مات -
.كنتَ ما تزال والداً -

424
00:33:22,789 --> 00:33:25,279
...رأيتُ مدىّ حبّكَ له

425
00:33:25,314 --> 00:33:28,843
.و مدى قوّتك -
.ليست قوّة... بل تكابر -

426
00:33:30,221 --> 00:33:32,918
.و أنا أُعاقبُ عليه مُذّاك

427
00:33:38,825 --> 00:33:40,679
من يعاقبك؟ -
...الربّ -

428
00:33:42,575 --> 00:33:45,623
...الإله
.مهما يكن الاسم

429
00:33:46,683 --> 00:33:49,910
.و أفهم أنّي أستحقّ ذلك
.يجب ألّا يقوم أحدٌ بما قمتُ به

430
00:33:49,945 --> 00:33:51,567
...اقترفتَ خطأً

431
00:33:51,602 --> 00:33:57,737
.و هذا معنى أن تكون إنساناً -
.كان أكثر من مجرّد خطأ. لقد خرّبتُ عالَمَين -

432
00:34:01,789 --> 00:34:05,033
.طلبتُ علامةً على المغفرة

433
00:34:06,015 --> 00:34:07,813
.لكن لم يصلني شيء

434
00:34:09,724 --> 00:34:12,225
.لا توجد تبرئةٌ لي

435
00:34:14,490 --> 00:34:16,461
.لا أصدّق ذلك

436
00:34:20,963 --> 00:34:22,893
.(أنا أغفر لكَ (والتر

437
00:34:27,991 --> 00:34:30,320
.غفرتُ لكَ منذ أمدٍ بعيد

438
00:34:31,235 --> 00:34:33,184
...و إن كنتُ أغفر لك

439
00:34:33,952 --> 00:34:35,485
.فالربّ يغفر لك

440
00:34:46,937 --> 00:34:49,201
.كِلانا فقد ابنه

441
00:34:50,455 --> 00:34:53,611
...لم نشهد
...نضوجهما

442
00:34:53,910 --> 00:34:56,598
،و وقوعهما في الحبّ
.و إنجاب أطفال

443
00:34:58,077 --> 00:35:02,695
...لكن فيه أثرٌ منهما
.في (بيتر) هذا

444
00:35:03,553 --> 00:35:06,181
.أعلمُ أنّكَ تشعرُ به أيضاً

445
00:35:10,145 --> 00:35:12,977
...و يا ليتكَ تستطيع أن تساعده

446
00:35:16,623 --> 00:35:19,949
والتر)، إنّه يستحقّ أن يعود)
...إلى مَن يحبّهم

447
00:35:20,227 --> 00:35:22,145
.و يحبّونه

448
00:35:25,607 --> 00:35:27,071
.أنا خائف

449
00:35:32,477 --> 00:35:34,122
.و كذلك هو

450
00:35:52,681 --> 00:35:56,093
.لدينا زوّار -
.أمّنوا على الحمولة -

451
00:35:56,574 --> 00:35:57,898
.ماطليهم

452
00:35:58,580 --> 00:35:59,907
.هيّا بنا

453
00:36:03,330 --> 00:36:04,704
أأستطيع الحصول على واحدٍ من هذه؟

454
00:36:04,739 --> 00:36:07,516
أتعتقد أنّكَ ستحتاج سلاحاً؟ -
.السلامة خيرٌ من الندامة -

455
00:36:10,552 --> 00:36:11,920
!أخفضور رءوسكم

456
00:36:22,393 --> 00:36:24,428
.انتهى عملنا هنا

457
00:36:39,846 --> 00:36:41,265
.(ذاك (جونز

458
00:36:41,661 --> 00:36:43,915
.(لينكولن)، سألاحق (جونز)

459
00:36:46,403 --> 00:36:47,752
.أعطِني جهازكَ اللاسلكيّ -
ماذا؟ -

460
00:36:47,787 --> 00:36:48,606
!أعطِني جهازكَ اللاسلكيّ الآن

461
00:36:48,641 --> 00:36:51,834
.أعلموا العقيد (برويلز) في الجانب الآخر
.اجعلوه يرسل فريقاً للقائي

462
00:36:51,869 --> 00:36:54,235
!أوليفيا)، توقّفي)
!(لا تلاحقي (جونز

463
00:36:54,270 --> 00:36:58,833
.ستُغلق النافذة خلفه
!و إن أُغلقَتْ أثناء عبورك، ستقتلكِ

464
00:37:00,789 --> 00:37:02,861
.أوليفيا)، أرجوكِ، ثقي بي)

465
00:37:11,343 --> 00:37:12,437
أوليفيا)؟)

466
00:37:17,189 --> 00:37:18,400
.أنا هنا

467
00:37:19,757 --> 00:37:21,143
أأنتِ على ما يرام؟

468
00:37:28,335 --> 00:37:30,155
.نعم. نعم، أنا على ما يرام

469
00:37:38,123 --> 00:37:42,629
يبدو أنّي منذ ساعاتٍ فقط
.طلبتُ من (بيتر) أن يكون رسولي

470
00:37:42,989 --> 00:37:47,139
،أعلمُ أنّه برغم الاتّفاقيّة
...ما يزال هناك كمٌّ هائل

471
00:37:47,491 --> 00:37:50,525
من الارتياب و الهلع
...بين عالَمينا

472
00:37:51,561 --> 00:37:54,382
.و الكثير منه يُشار بالاتّهام إليّ

473
00:37:56,140 --> 00:37:58,019
...كما أنّي أعلم الحقيقة

474
00:37:58,479 --> 00:38:03,157
أنّ جيلاً جديداً من المتحوّلين
.تغلغلوا في عالَمَينا

475
00:38:03,459 --> 00:38:06,251
و الطريقة الوحيدة لهزيمتهم
،اقتضَت أن نعمل معاً

476
00:38:06,286 --> 00:38:09,803
.موحّدين مقدّراتنا و مواهبنا

477
00:38:10,012 --> 00:38:14,065
رأيتُ أنّه لو سمعتم هذا من شخصٍ
...أكثر حياديّة

478
00:38:14,135 --> 00:38:15,931
.فسترون خطورته

479
00:38:16,070 --> 00:38:19,120
.لم تعد تلك الرسالة ضروريّة

480
00:38:19,339 --> 00:38:26,128
.بتنا نعرف عدوّنا الآن
.و هذا بحدّ ذاته، خطوةٌ متميّزةٌ للأمام

481
00:38:28,296 --> 00:38:31,739
بعد أن عرفنا أنّ (جونز) يستطيع العبور
.بين العالَمين، فيمكننا أن ننسّق بحثنا

482
00:38:31,774 --> 00:38:33,881
.ستحصلون على دعمنا الكامل

483
00:38:34,037 --> 00:38:35,335
...كلّ هذا جيّد

484
00:38:35,370 --> 00:38:41,500
لكنّكَ قلتَ أنّ كمّيّةً ضئيلةً فقط من هذا
.المعدن المعالَج تستطيع إحداث فجوةٍ في الكون

485
00:38:41,535 --> 00:38:43,045
فما الذي يخطّط له إذاً؟

486
00:38:43,080 --> 00:38:47,109
فعلى حدّ علمنا، استخرج
.على الأقلّ 100 رطلٍ منه

487
00:38:47,144 --> 00:38:48,471
.إنّها محقّة

488
00:38:48,506 --> 00:38:51,323
علينا أن نبدأ بمحاولة اكتشاف
.ما يخطّط له

489
00:38:51,451 --> 00:38:52,341
كيف؟

490
00:38:52,376 --> 00:38:57,074
،لا نملكُ معلوماتٍ ننطلق منها
.و لحدّ الآن، يسبقنا بخطوة طوال الوقت

491
00:38:57,109 --> 00:39:00,737
اكتشف (جونز) أنّنا سندرك اهتمامه
.بالمقلع، لذا عبر إلى الجانب الآخر

492
00:39:00,772 --> 00:39:05,171
.حصلنا على جهاز النقل -
.نعم، لكن بحدّ علمنا، يملك المزيد منها -

493
00:39:05,206 --> 00:39:07,570
.إنّه يمسك كلّ الخيوط

494
00:39:09,468 --> 00:39:10,922
.ليس كلّها

495
00:39:13,961 --> 00:39:15,595
.تملكونني في صفّكم

496
00:39:20,799 --> 00:39:22,237
.أنا أعرفه

497
00:39:22,485 --> 00:39:25,461
و رأيتُ مدى توتّره
.عندما كنتُ أستجوبه

498
00:39:26,780 --> 00:39:29,881
على الأقلّ أنا متغيّرٌ
.لم يحسب حسابه

499
00:39:29,916 --> 00:39:32,948
.لذا نعم، علينا أن نعمل معاً جميعاً

500
00:39:35,663 --> 00:39:39,607
،لكن في أحد الأماكن
.أوقفناه ذات مرّة

501
00:39:43,186 --> 00:39:45,348
.و نستطيع أن نعيد الكرّة

502
00:39:47,701 --> 00:39:51,104
عليكَ أن تخبرني بكلّ ما تعرفه
...(عن (ديفيد روبرت جونز

503
00:39:51,139 --> 00:39:52,548
.النسخة التي واجهْتَها -
.بالتأكيد -

504
00:39:52,583 --> 00:39:55,345
.كلّ تفصيلٍ تتذكّره -
.طبعاً -

505
00:39:55,380 --> 00:39:59,129
.حسناً، سأرى الغرف المتوفّرة -
ماذا؟ الآن؟ -

506
00:39:59,164 --> 00:40:02,297
.يجب أن نبدأ فوراً -
.لا، دعينا نقم بهذا غداً -

507
00:40:02,469 --> 00:40:06,139
.أشعر أنّي لم أنم منذ ثلاث أيّام
.في الصباح الباكر، أعدك

508
00:40:06,402 --> 00:40:07,789
.من حقّك

509
00:40:12,113 --> 00:40:13,642
...(أوَتعلم (بيتر

510
00:40:13,903 --> 00:40:17,251
،سابقاً، عند المقلع
...لولاكَ كنتُ

511
00:40:18,457 --> 00:40:19,878
.على الرحب و السعة

512
00:40:24,752 --> 00:40:27,826
.سأوكلُ أحدهم ليحضركَ في الصباح

513
00:40:31,440 --> 00:40:33,570
.نعم، نعم. سمعتك

514
00:40:40,063 --> 00:40:41,183
.(والتر)

515
00:40:43,552 --> 00:40:45,121
أأنتَ على ما يرام؟

516
00:40:47,010 --> 00:40:49,608
أتسمح لي بالدخول؟ -
.نعم، نعم -

517
00:40:49,643 --> 00:40:53,215
،و ربّما تحضر شيئاً أشربه
.فقد كانت مسيرةً طويلة

518
00:40:57,325 --> 00:40:58,457
.شكراً لك

519
00:41:02,272 --> 00:41:07,029
يجب أن تعرف
...أنّ والدتك كانت امرأةً رائعة

520
00:41:08,544 --> 00:41:10,455
.كلّ نسخةٍ منها

521
00:41:13,700 --> 00:41:15,615
.جاءتْ لتراك

522
00:41:19,629 --> 00:41:26,181
،فقدتُ الأحبّ إليّ
.و أخالك مشتاقٌ للأحبّ إليك الذين تركتَهم

523
00:41:28,384 --> 00:41:30,035
.نعم، صحيح

524
00:41:33,237 --> 00:41:35,357
.(سأساعدك (بيتر

525
00:41:39,297 --> 00:41:41,709
.سأساعدك لتعود إلى ديارك

526
00:41:45,941 --> 00:41:51,699
السنواتُ الخمسةُ و العشرون الأخيرة
.قضيتُها أفكّر بفقدان ابني

527
00:41:51,734 --> 00:41:54,370
.خلتُني خبيراً في الخسارة

528
00:41:55,331 --> 00:41:57,629
...ربّما لهذا أنتَ هنا

529
00:41:58,943 --> 00:42:03,454
لأنّه ما تزال هناك أمورٌ
.يجب أن أتعلّمها

530
00:42:07,323 --> 00:42:08,358
ما الأمر؟

531
00:42:12,668 --> 00:42:15,717
أمضيتُ الأيّام القليلة الماضية
.مع (والتر) الآخر

532
00:42:16,799 --> 00:42:21,107
و كنتُ مندهشاً جدّاً لأنّه
.لم يكن كما ظننتُه

533
00:42:25,338 --> 00:42:29,078
لكنّي لستُ مندهشاً البتّة
.لأنّكَ كما ظننتُك

534
00:42:30,204 --> 00:42:31,951
أهذا أمرٌ جيّد؟

535
00:42:33,373 --> 00:42:34,925
.(نعم (والتر

536
00:42:35,779 --> 00:42:38,185
.هذا أمرٌ جيّدٌ جدّاً

537
00:42:42,069 --> 00:42:44,819
.اعتدتُ الإقامةَ هنا

538
00:42:51,450 --> 00:42:55,151
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}اكتملَت المرحلة الأولى
أين صرنا في المرحلة الثانية؟

539
00:42:59,919 --> 00:43:03,246
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...في الوقت المناسب

540
00:43:07,571 --> 00:43:12,923
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في الوقت المناسب. سنعمل على الفتاة
ستكون جاهزةً قريباً

541
00:43:17,100 --> 00:43:18,100
© ترجمة : علي رمضان

