1
00:00:02,156 --> 00:00:04,217
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:04,252 --> 00:00:04,939
.(والتر)

3
00:00:04,974 --> 00:00:10,969
خسرتُ الأحبّ إليّ، و أتصوّر أنّكَ
.مشتاقٌ لمَن فارقْتَهم

4
00:00:11,123 --> 00:00:12,501
.نعم، صحيح

5
00:00:13,144 --> 00:00:15,147
.سأساعدكَ لتعودَ إلى ديارك

6
00:00:15,603 --> 00:00:18,717
أأنتِ على ما يرام؟ -
.نعم، بدأتُ أعاني صداعاً نصفيّاً و حسب -

7
00:00:18,752 --> 00:00:21,211
كنتُ أرجو ألّا أحتاج هذا
.الدواء بعد الآن

8
00:00:26,405 --> 00:00:31,506
.لن تتذكّر آخرَ ساعتَين
.و عندما تستفيق، ستعاني صداعاً قاتلاً

9
00:00:32,857 --> 00:00:36,771
...أتيتُ لأخبركِ أمراً
.(أوليفيا)

10
00:00:36,939 --> 00:00:40,119
مَن أنتَ بحقّ الجحيم؟
و كيف عرفتَ اسمي؟

11
00:00:40,154 --> 00:00:46,433
،نظرتُ إلى كلّ احتمالات المستقبل
...و في كلّ احتمال، النتيجةُ عينها

12
00:00:47,372 --> 00:00:49,287
.موتكِ حتميّ

13
00:00:56,071 --> 00:00:58,316
.ذاك هو -
أأنتِ واثقة؟ -

14
00:00:58,351 --> 00:01:01,783
.يبدون جميعاً الرجلَ ذاته -
.لا. ذاك هو -

15
00:01:02,177 --> 00:01:06,596
،بقينا نبحث عنهم طوال ثلاث سنوات
لماذا يتواصلون معنا الآن؟

16
00:01:06,631 --> 00:01:11,120
،لا أعلم، لكنّه عرف اسمي
.هويّتي، و أين يجدني

17
00:01:11,155 --> 00:01:14,653
.و مِن ثمّ اختفى -
ماذا قال بالضبط؟ -

18
00:01:14,688 --> 00:01:20,635
،قال أنّه رأى كلّ احتمالات المستقبل
.و مَوتي حتميٌّ في كلّ احتمال

19
00:01:24,856 --> 00:01:26,599
طلبتُ مِن (آستريد) أن تفحص
،عيّنةً مِن دمه

20
00:01:26,634 --> 00:01:28,501
.لم نجد تطابقاً مع حمضه النوويّ

21
00:01:28,536 --> 00:01:32,137
لكنّها عثرَتْ على جسيماتٍ مضادّةٍ
.للانفلونزا الاسبانيّة

22
00:01:32,435 --> 00:01:35,120
الانفلونزا الاسبانية؟
ألم تنقرض؟

23
00:01:35,155 --> 00:01:40,783
،آخرُ تسجيلٍ للوباء حدث عام 1919
.أيّ أنّ عمره تسعين سنةً على الأقلّ

24
00:01:41,740 --> 00:01:43,797
.سأعيّن لكِ حراسة

25
00:01:43,832 --> 00:01:46,679
.لا أعتقد ذلك ضروريّاً -
.لقد هدّدكِ -

26
00:01:47,151 --> 00:01:49,603
.لستُ أكيدةً أنّ هذا قصده

27
00:01:49,638 --> 00:01:52,851
.أعتقد أنّه كان يحاول تحذيري

28
00:01:53,954 --> 00:01:57,617
.إن اقتربَ منك، أتوقّع أن تُعلميني فوراً -
.بالتأكيد -

29
00:02:05,093 --> 00:02:07,597
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بوسطن - ماساتشوستس

30
00:03:07,819 --> 00:03:08,921
.المعذرة

31
00:03:16,381 --> 00:03:18,161
أتعرفها؟ -
.لا -

32
00:03:18,997 --> 00:03:22,088
.يا إلهي
أيُفترض أنّها صورتك؟

33
00:03:22,123 --> 00:03:25,853
.إنّها موهوبة
.منحرفة لكن موهوبة

34
00:03:25,888 --> 00:03:28,631
لماذا يرسمُ أحدٌ شيئاً كهذا؟

35
00:03:28,666 --> 00:03:31,210
.إنّها مراهقة
أوَليسَتْ هذه طباعهم؟

36
00:03:31,245 --> 00:03:33,715
،يعزفون موسيقىً كئيبة
،يظنّون كلّ شيءٍ مقزّزاً

37
00:03:33,750 --> 00:03:36,419
ثمّ يحاولون أن يجعلوا الجميع
.بائسين مثلهم

38
00:03:36,454 --> 00:03:39,296
.إنّها مرحلة حياة -
.مرحلة أو لا، هذا الشيء مخيف -

39
00:03:39,385 --> 00:03:40,687
!احذروا

40
00:03:44,173 --> 00:03:45,999
!أبعدوا هؤلاء الناس

41
00:03:53,686 --> 00:03:56,594
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

42
00:03:56,959 --> 00:03:58,980
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

43
00:03:59,792 --> 00:04:02,557
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

44
00:04:08,881 --> 00:04:13,373
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

45
00:04:08,881 --> 00:04:13,373
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 10 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Forced Perspective )
المنظور القسريّ

46
00:04:16,238 --> 00:04:18,075
أستطيع في مساري الزمنيّ
،أن أتفاعلَ مع الآلة

47
00:04:18,110 --> 00:04:21,767
{\pos(190,210)}،لكن بما أنّي لا يُفترضُ أن أكون هنا
.فلن تتجاوبَ معي

48
00:04:22,122 --> 00:04:25,866
{\pos(190,230)}‘‘ستتطلّب توصيلاً ’’بيو آليّاً
،مع الآلة

49
00:04:25,901 --> 00:04:30,317
{\pos(190,230)}،متوافقاً بالتحديد مع حمضكَ النوويّ
.لتتمكّن من تشغيلها

50
00:04:30,352 --> 00:04:32,850
{\pos(190,230)}.(سبقَ وفعلتَها (والتر
.بإمكانكَ أن تعيد الكرّة

51
00:04:33,249 --> 00:04:35,019
.صباح الخير -
.(أهلاً (أوليفيا -

52
00:04:35,054 --> 00:04:39,546
{\pos(190,230)}نحن نناقش نقاط الانفصام
.في انقسام ضفيرتَي الحمض النووي

53
00:04:39,581 --> 00:04:42,357
{\pos(190,230)}لا تقلقي (أوليفيا)، فأنا الأخرى
.لا أملكِ فكرةً عمّا يقوله

54
00:04:42,392 --> 00:04:44,877
{\pos(190,210)}يتحدّث عن إيجاد طريقةٍ
.لإعادتي إلى دياري

55
00:04:44,912 --> 00:04:49,480
{\pos(190,210)}،سمعتُ أنّ (والتر) ينوي مساعدتك
.لكن أردتُ رؤيةَ ذلك بأمّ عيني

56
00:04:49,670 --> 00:04:54,030
{\pos(190,210)}،)لا تقلقي يا حضرة العميلة (دونام
.لن يؤثّر هذا على عملي المعتاد

57
00:04:54,065 --> 00:04:58,297
{\pos(190,210)}،أؤكّدُ لكِ، لو احتجتِ إليّ
.فسأوليكِ انتباهي الكامل

58
00:04:58,332 --> 00:05:01,503
{\pos(190,210)}.(لا بأس (والتر
.أنا مسرورةٌ لرؤيتكما تعملان معاً

59
00:05:01,538 --> 00:05:03,598
{\pos(190,230)}،لا أؤكّد حصولكِ على انتباهه الكامل
.بالضبط

60
00:05:03,633 --> 00:05:07,057
{\pos(190,210)}.فهو مشتّتُ الانتباه قليلاً اليوم
.صعقَ نفسه بالكهرباء ثلاث مرّات

61
00:05:07,092 --> 00:05:10,256
{\pos(190,210)}و هذا يذكّرني أنّي لم أسترجع
.إحساسي بضرورة التبوّل بعد

62
00:05:10,351 --> 00:05:13,226
{\pos(190,210)}ربّما عليّ إفراغُ مثانتي
.مرّةً أخرى

63
00:05:21,318 --> 00:05:24,075
.دونام) تتحدّث) -
.هذه حالةٌ غريبة -

64
00:05:24,110 --> 00:05:26,971
{\pos(190,210)}يبدو أنّ سائقَ رافعةٍ
.فقد السيطرةَ على عمودٍ حديديّ

65
00:05:27,006 --> 00:05:30,405
{\pos(190,200)}ممّا أدّى إلى مأساةٍ
.(بحقّ (روبرت إنغلهارت

66
00:05:30,440 --> 00:05:31,249
{\pos(190,200)}و بعد؟

67
00:05:31,284 --> 00:05:34,594
{\pos(190,210)}،قبيل مقتله بلحظات
،إحداهنّ أعطَتْ السيّد (إنغلهارت) رسماً

68
00:05:34,629 --> 00:05:39,009
{\pos(190,210)}،يتنبّأ أن ينغرس به العمودُ الحديديّ ذاتُه
.و كأنّ موتَه كان متوقّعاً

69
00:05:41,951 --> 00:05:43,475
{\pos(190,210)}أما زلتِ معي؟

70
00:05:43,510 --> 00:05:47,596
{\pos(190,210)}،حسناً، الذي أعطاه الرسم
كيف كان شكله، أكان أصلعاً؟

71
00:05:47,849 --> 00:05:50,859
{\pos(190,210)}.لا، إنّها فتاةٌ مراهقة

72
00:05:50,927 --> 00:05:55,046
{\pos(190,210)}.كانت زميلته برفقته لحظتَها
.تعتقد أنّها تستطيع التعرّف على الفتاة لو رأتْها

73
00:05:55,081 --> 00:05:58,133
{\pos(190,210)}حسناً، علينا أن نجمع كلّ
.صور المراقبة في المنطقة

74
00:05:58,168 --> 00:05:59,437
{\pos(190,210)}.نعملُ على ذلك

75
00:06:04,976 --> 00:06:07,523
.ها أنتِ ذي
أين كنتِ طيلةَ الظهيرة؟

76
00:06:07,777 --> 00:06:11,299
.في الجوار -
.يُفترض أن تتّصلي بي عندما تتأخّرين -

77
00:06:11,422 --> 00:06:12,666
.آسفة

78
00:06:12,795 --> 00:06:14,933
قابلتُ ذاك الفتى
.عند موقف ’’3 سي‘‘ اليوم

79
00:06:15,915 --> 00:06:16,587
.مرحباً يا رفاق

80
00:06:16,622 --> 00:06:20,607
.وصل أبي -
.توقيتٌ ممتاز. يكاد يجهز الغداء -

81
00:06:20,642 --> 00:06:21,907
.مرحباً يا صاح

82
00:06:23,149 --> 00:06:24,900
كيف سار اليوم؟

83
00:06:24,935 --> 00:06:29,947
.كانت المقابلة رائعة، و سأبدأ غداً -
.هذا رائع -

84
00:06:48,025 --> 00:06:50,348
يبدو أنّه منظر المنزل
.المطلّ على البحيرة

85
00:06:52,748 --> 00:06:54,449
تحنّين له، أليس كذلك؟

86
00:06:56,621 --> 00:06:57,796
...أبي

87
00:06:57,988 --> 00:07:02,501
،هل سئمتَ الترحالَ الكثير
بسببي؟

88
00:07:02,536 --> 00:07:06,378
.لا يهمّ مكاننا
.المهمّ أنّنا معاً

89
00:07:08,560 --> 00:07:11,459
لماذا جعلني الله على هذه الحال؟

90
00:07:17,787 --> 00:07:19,719
.تعرفين شعوري

91
00:07:19,894 --> 00:07:24,420
.أوكلنا الله بأهدافٍ لنا جميعاً
.حتّى لو عجزنا عن فهمها

92
00:07:25,110 --> 00:07:29,006
لكن أعرف أنّ هدفي
.هو الاعتناء بكم

93
00:07:30,667 --> 00:07:33,183
.على الأقلّ لم يحدث الأمر منذ مدّة

94
00:07:35,397 --> 00:07:38,902
أبقي هذه الستائر مسدلةً
ليلاً، اتّفقنا؟

95
00:07:40,320 --> 00:07:42,832
.نالي قسطاً من النوم
.أراكِ صباحاً

96
00:07:43,240 --> 00:07:44,922
.أحبّك يا أبي

97
00:07:46,616 --> 00:07:48,534
.(أحبّكِ أيضاً (إينجل

98
00:07:55,186 --> 00:07:57,798
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}المبنى الفدراليّ - بوسطن

99
00:08:13,490 --> 00:08:14,748
حالفكِ الحظّ؟

100
00:08:16,763 --> 00:08:17,968
.(حضرةَ العميلة (دونام

101
00:08:19,678 --> 00:08:21,423
استطعتم تحديد هويّة الفتاة التي
رسمت الصورة؟

102
00:08:21,458 --> 00:08:22,388
.ليس بعد

103
00:08:22,423 --> 00:08:28,814
لينكولن) الآن مع شاهدٍ يُريه صوراً)
.من كاميرات المرور و المراقبة في المنطقة

104
00:08:32,110 --> 00:08:33,206
ما الأمر؟

105
00:08:42,208 --> 00:08:44,578
.وردني اتّصالٌ من الخدمات الصحّيّة

106
00:08:45,744 --> 00:08:48,488
.راجعتِهم ثلاث مرّاتٍ الشهرَ المنصرم

107
00:08:49,552 --> 00:08:54,389
أتطمئنّ عليّ؟ -
.أنا مديرك، و هم يخبرونني بهذه الأمور -

108
00:08:59,928 --> 00:09:01,492
.صداعٌ نصفيّ

109
00:09:01,527 --> 00:09:05,352
،احتجتُ وصفةً
.لذلك قصدتُ الخدمات الصحّيّة

110
00:09:05,387 --> 00:09:07,081
.صداع، ليس إلّا

111
00:09:14,920 --> 00:09:17,582
أتؤمن بالقدر يا سيّدي؟

112
00:09:20,052 --> 00:09:22,512
.لا
.لا أؤمن

113
00:09:24,900 --> 00:09:26,490
.و لم أكن أؤمن به أيضاً

114
00:09:27,488 --> 00:09:28,946
...لكن هذا الرسم

115
00:09:30,712 --> 00:09:39,656
،بعد يوم من إخبار غريبٍ لي أنّي سأموت
.و إذ بي أحقّق بقضيّة موتٍ متوقّعة

116
00:09:41,561 --> 00:09:43,015
...ربّما

117
00:09:44,349 --> 00:09:48,353
ربّما ذاك الرجل في مسرح الأوبرا
.يعرف شيئاً

118
00:09:56,444 --> 00:09:58,658
،فقط للأيّام القليلة القادمة

119
00:09:59,691 --> 00:10:04,464
.ربّما علينا أن نكون يقظين
.ابقي بعيدةً عن المتاعب

120
00:10:37,295 --> 00:10:38,602
.أخبارٌ طيّبة

121
00:10:38,637 --> 00:10:42,779
تعرّفَتْ زميلة (روبرت إنغلهارت) على
.الفتاة من كاميرا المراقبة

122
00:10:42,814 --> 00:10:45,176
حصلنا على صورةٍ جيّدة من
.المصرف قبالة المقهى

123
00:10:45,211 --> 00:10:47,834
أتعرف إلى أين ذهبَتْ؟ -
.نعرف إلى أين لم تذهب -

124
00:10:48,059 --> 00:10:52,540
أظهرت الصور أنّها تخطّتْ موقف حافلات
.الشارع 8، كما أنّها مرّت بجوار مدخل النفق

125
00:10:52,575 --> 00:10:55,272
حسناً، فهناك احتمالٌ كبيرٌ
.أنّها تقطن في المنطقة

126
00:10:55,307 --> 00:10:57,257
.ربّما ترتاد مدرسةً في الجوار

127
00:11:46,665 --> 00:11:48,478
!أوقف الحافلة

128
00:12:08,861 --> 00:12:10,390
.حاولت

129
00:12:16,696 --> 00:12:19,124
،مهلاً
ستّة أثمانٍ تساوي ثلاثةَ أرباع؟

130
00:12:19,159 --> 00:12:23,315
،نعم، اقسم الحدَّين إلى النصف
.إلى أن يرفض القسمة دون تغيير قيمة الكسر

131
00:12:23,350 --> 00:12:27,232
،لا أقصد الإهانة يا أمّي
.(لكنّي أفهم أكثر عندما تشرحه (إميلي

132
00:12:33,462 --> 00:12:35,102
...صباح الخير يا سيّدي

133
00:12:35,674 --> 00:12:37,281
.و سيّدتي
.عذراً على الإزعاج

134
00:12:37,316 --> 00:12:41,831
.(أنا العميلة (أوليفيا دونام
.و هذا (لينكولن لي) من المباحث الفدراليّة

135
00:12:42,199 --> 00:12:44,692
بماذا أخدمكما؟ -
.نبحث عن هذه الفتاة -

136
00:12:44,727 --> 00:12:49,920
.طرقنا باباً باباً نسأل عنها
.قال أحد جيرانكم أنّها ربّما دخلَتْ هذا المبنى

137
00:12:51,360 --> 00:12:54,459
.لا، لا أعتقد ذلك
ما اسمها؟

138
00:12:54,962 --> 00:12:56,157
.لا نعرف

139
00:12:56,709 --> 00:12:59,111
أتمانع لو سألتُ من يقطن
معكما أيضاً؟

140
00:12:59,146 --> 00:13:01,336
... يا سيّد -
.(مالوم). (جيم مالوم) -

141
00:13:01,371 --> 00:13:04,189
.فقط زوجتي (دايان) و ابننا

142
00:13:05,272 --> 00:13:06,924
.داني)، تعال إلى هنا)

143
00:13:08,893 --> 00:13:10,597
أرأيتَ هذه الفتاة في الجوار؟

144
00:13:10,632 --> 00:13:12,769
مهلاً، أهي التي نراها في الحديقة
من وقتٍ لآخر؟

145
00:13:12,804 --> 00:13:14,120
.أعتقد ذلك -
.نعم -

146
00:13:14,155 --> 00:13:16,809
.‘‘إنّها حديقة ’’تانر
.على بُعد أربع جادّات

147
00:13:16,844 --> 00:13:20,665
.ربّما تودّان البحث هناك -
.شكراً لك. كنتَ مفيداً جدّاً -

148
00:13:20,700 --> 00:13:22,669
.ليتَني استطعتُ تقديم المزيد

149
00:13:25,357 --> 00:13:28,569
هل لاحظتَ الخزانة؟ -
لا، لماذا؟ -

150
00:13:28,604 --> 00:13:32,085
.فيها حقيبةُ ظهرٍ حمراء
.تماماً كالتي تحملها في الصورة

151
00:13:32,120 --> 00:13:34,629
لمَ كذب علينا إذاً؟

152
00:13:34,664 --> 00:13:37,865
،حالما نعود إلى المقرّ الرئيس
.سأبدأ بتحضير مذكّرة تفتيش

153
00:13:37,999 --> 00:13:40,017
.ربّما لسنا مضطرَّين لذلك

154
00:13:42,977 --> 00:13:47,631
(أنا (أوليفيا دونام)، و هذا (لينكولن لي
.و كِلانا يعمل في المباحث الفدراليّة

155
00:13:49,131 --> 00:13:52,567
.لا بأس، لستِ في أيّة ورطة
.أردنا التحدّث معكِ فقط

156
00:13:54,719 --> 00:13:56,306
أرسمتِ هذه؟

157
00:13:59,801 --> 00:14:01,102
هل مات؟

158
00:14:01,367 --> 00:14:04,759
.نعم
.لكن أظنّكِ تعرفين ذلك سلفاً

159
00:14:07,215 --> 00:14:11,000
كيف استطعتِ أن ترسميها
قبل الحادثة؟

160
00:14:12,126 --> 00:14:13,404
.لا أعرف

161
00:14:14,079 --> 00:14:17,457
...أراها و حسب
.في رأسي

162
00:14:18,755 --> 00:14:21,259
...عندما أكون قربَ شخصٍ سيمـ

163
00:14:22,774 --> 00:14:24,304
.أشعر بذلك و حسب

164
00:14:24,339 --> 00:14:26,236
تشعرين بماذا؟

165
00:14:28,245 --> 00:14:29,447
.بالموت

166
00:14:36,857 --> 00:14:38,553
...تلك الرسوم

167
00:14:38,837 --> 00:14:42,245
أرأيتِ شيئاً آخرَ على وشكِ الحدوث؟

168
00:14:42,280 --> 00:14:44,561
.ربّما نستطيع إيقافه -
!(إميلي) -

169
00:14:45,495 --> 00:14:46,717
!ادخلي إلى المنزل -
...(سيّد (مالوم -

170
00:14:46,752 --> 00:14:48,645
لا يمكنكما استجوابها دون إذن
،وليّ أمرها

171
00:14:48,680 --> 00:14:50,148
.و أنا لم أمنح الإذن -
.كذبتَ علينا -

172
00:14:50,183 --> 00:14:55,499
،في الحقيقة، لا نحتاج موافقتك
.فالأمر يعود لـ (إميلي) إن أرادَتْ التحدّث معنا

173
00:14:57,501 --> 00:14:58,720
...(إملي)

174
00:14:59,143 --> 00:15:02,647
أتريدين مواصلةَ الإجابة
على أسئلة هذين العميلَين؟

175
00:15:05,787 --> 00:15:06,951
.لا

176
00:15:07,465 --> 00:15:08,642
.هاكِ الردّ

177
00:15:08,677 --> 00:15:10,562
.(هيّا بنا (إم

178
00:15:11,933 --> 00:15:16,117
.دعاني أطرح عليكما سؤالاً
أتعتقدان أنّكما أوّل من يلاحق ابنتي؟

179
00:15:16,843 --> 00:15:18,571
.هكذا هي البداية دائماً

180
00:15:18,606 --> 00:15:22,314
تظهر السلطات عندما يسمعون
...عن فتاةٍ تملك

181
00:15:22,589 --> 00:15:23,873
.إمكانيّة

182
00:15:24,116 --> 00:15:28,653
.فيأتي آخرون يريدون دراستها
.‘‘كأولئك في ’’ماسيف دايناميك

183
00:15:28,688 --> 00:15:30,497
ماسيف دايناميك‘‘؟’’

184
00:15:30,703 --> 00:15:35,696
.و لم يتوقّفوا قطّ
.أنّى نذهب يجدوها

185
00:15:35,829 --> 00:15:39,669
يراقبون مِن داخل سيّاراتهم
.بانتظار اللحظة المناسبة للإمساك بها

186
00:15:39,704 --> 00:15:44,802
.و اصطحابها إلى مختبراتهم
.يخزونها و يفحصونها كما لو كانت حيواناً

187
00:15:45,696 --> 00:15:48,570
أتعرفين ما أثرُ ذلك على شابّة؟

188
00:15:54,333 --> 00:16:00,528
من فضلكما، اتركا لابنتي فرصةً
.لتحيا ما بقيَ لها من طفولةٍ طبيعيّة

189
00:16:08,688 --> 00:16:10,764
.رقمي على البطاقة

190
00:16:10,799 --> 00:16:15,402
،إن غيّرتِ رأيكِ و أردتِ التحدّث
،أو تعرّضتِ و عائلتَكِ إلى مضايقة

191
00:16:15,758 --> 00:16:17,702
.أظنّني أستطيع تقديم المساعدة

192
00:16:24,159 --> 00:16:29,550
لدى عودتك إلى المكتب، أيمكنكَ تقصّي
معلوماتٍ عن عائلة (مالوم) لنرى ما تصل إليه؟

193
00:16:29,740 --> 00:16:32,096
.سأقوم بزيارةٍ لإحداهنّ

194
00:16:32,092 --> 00:16:34,586
.اسمعي
.فعلتِ الصواب هناك

195
00:16:34,737 --> 00:16:38,692
.إن تكرّر الأمر، يجب ألّا يعرف أحد
.فهذا يعرّضنا للخطر

196
00:16:42,249 --> 00:16:44,658
...رأيتُ أمراً آخر

197
00:16:44,693 --> 00:16:46,162
.في الحافلة

198
00:16:47,197 --> 00:16:48,962
.أمراً مريعاً

199
00:16:51,702 --> 00:16:54,358
.آسف يا عزيزتي
.لكن تعرفين كيف ستؤول الأمور

200
00:16:54,393 --> 00:16:57,003
.حتّى لو أخبرتِهم، فلن يُحدثَ فرقاً

201
00:16:57,038 --> 00:17:00,236
أتتذكّرين ما فعلوه بكِ
عندما حاولتِ أن تساعديهم سابقاً؟

202
00:17:00,385 --> 00:17:02,634
ثقي بي، اتّفقنا؟

203
00:17:02,669 --> 00:17:04,351
.هكذا أفضل

204
00:17:07,658 --> 00:17:08,866
.بالتأكيد

205
00:17:09,553 --> 00:17:13,713
.طبعاً أودّ رؤيةَ نتائج ذلك
.عاجلاً و ليس آجلاً

206
00:17:15,657 --> 00:17:17,991
.نعم، أرسلها لي مباشرةً

207
00:17:18,865 --> 00:17:22,799
.يا لها من مفاجأةٍ جميلة
.لو علمتُ بقدومكِ لكنتُ ألغيتُ موعد غدائي

208
00:17:25,131 --> 00:17:27,425
أتيتُ في الحقيقة بخصوص
.(إملي مالوم)

209
00:17:27,460 --> 00:17:30,939
‘‘قال والدها أنّهم في ’’ماسيف دايناميك
.يضايقونها و عائلتَها

210
00:17:30,974 --> 00:17:35,014
،أتطرحين عليّ سؤالاً
أم أنّكِ تتّهمينني بشيء؟

211
00:17:35,582 --> 00:17:39,429
ظننتكِ قلتِ أنّكم أوقفتم
.الاختبارات على الأطفال

212
00:17:39,464 --> 00:17:40,779
.نعم، أوقفناها

213
00:17:41,219 --> 00:17:45,094
(نظرَتْ ’’ماسيف دايناميك‘‘ بأمر عائلة (مالوم
.‘‘عندما كانوا في ’’بالتيمور

214
00:17:45,129 --> 00:17:50,012
،أظهرَتْ (إميلي) إمكانيّاتِ توقّعٍ مذهلةً
...من شأنها منحنا تقدّماً هائلاً

215
00:17:50,047 --> 00:17:52,136
.في دراسة الدماغ البشريّ

216
00:17:52,171 --> 00:17:54,519
.أردنا تصنيف إمكانيّاتها ببساطة

217
00:17:54,554 --> 00:17:58,312
لم يكن والدها مهتمّاً، حتّى عندما
.(عرضنا دفع تكاليف دراسة (إميلي

218
00:18:02,709 --> 00:18:06,926
لا أعرف كيف استطعتِ تربيتي
،طوال هذه السنوات العديدة

219
00:18:06,961 --> 00:18:09,415
،و رؤية كلّ الأضرار التي وقعَتْ لي

220
00:18:09,450 --> 00:18:11,703
و مع ذلك، تتظاهرين
.ألّا خطأ فيما قلتِه للتو

221
00:18:11,738 --> 00:18:13,256
.(آسفة يا (أوليفيا

222
00:18:13,291 --> 00:18:16,212
.ما حدث لكِ كان مريعاً

223
00:18:16,247 --> 00:18:19,264
.لكن هذه الفتاة مختلفة
.لم يجعلها أحدٌ هكذا

224
00:18:19,299 --> 00:18:23,344
.لا أرى الفرق
.أعني أنّه ما زال انتهاكاً

225
00:18:29,062 --> 00:18:31,052
.دونام) تتحدّث) -
.(أنا (إميلي -

226
00:18:31,896 --> 00:18:34,216
قلتِ أنّكِ أردتِ المساعدة
.(يا حضرة العميلة (دونام

227
00:18:35,106 --> 00:18:36,532
أيمكنكِ أن تقابليني؟

228
00:18:38,086 --> 00:18:39,867
هلّا انتظرتِ لحظة؟

229
00:18:39,902 --> 00:18:41,580
.آسفة، عليّ الذهاب

230
00:18:54,584 --> 00:18:55,800
إملي)؟)

231
00:19:02,242 --> 00:19:04,924
.اخترتِ موقعاً جميلاً لنلتقي

232
00:19:06,896 --> 00:19:09,750
.يذكّرني بالمكان حيث عشنا

233
00:19:11,854 --> 00:19:13,344
.كان وقتاً أفضل

234
00:19:16,419 --> 00:19:20,856
.أتسلّل أحياناً إلى هنا لأفكّر
.و أصفّي ذهني

235
00:19:24,419 --> 00:19:26,658
أيعلم والدكِ أنّكِ اتّصلتِ بي؟

236
00:19:31,446 --> 00:19:34,068
ماذا أردتِ أن تخبريني (إميلي)؟

237
00:19:43,114 --> 00:19:46,182
.أظنّ الكثيرين سيموتون

238
00:19:56,739 --> 00:19:59,212
.بدأ الأمر عندما كنتُ في الحاديةَ عشرة

239
00:19:59,247 --> 00:20:01,361
.كنتُ في ملجأ حيواناتٍ مع والدتي

240
00:20:01,396 --> 00:20:05,738
،كنّا نبحث عن جراء
.عندما سمعتُ صوتَ دندنة

241
00:20:05,773 --> 00:20:08,348
،ظننتُ خطباً أصاب أذنَيّ

242
00:20:08,383 --> 00:20:11,886
كما يحدث أحياناً
،عندما نستقلّ طائرة

243
00:20:11,921 --> 00:20:16,513
،لكن أثناء مغادرتنا
.أُصيبَ الرجل خلف المنضدة بنوبةٍ قلبيّة

244
00:20:16,548 --> 00:20:19,723
رأيتُ ذلك في رأسي
.قبل حدوثه

245
00:20:19,758 --> 00:20:21,246
.تلك كانت المرّة الأولى

246
00:20:21,281 --> 00:20:24,836
كم مضى حتّى تكرّر ثانيةً؟ -
.بضعة أشهر -

247
00:20:25,252 --> 00:20:29,818
،سمعتُ الدندنة أثناء الدرس
...و ظهرَتْ صورةٌ في رأسي

248
00:20:30,644 --> 00:20:34,546
مُدرّستي ممدّدةٌ ميّتة على الطريق
.مغطّاة بالزجاج المكسور

249
00:20:35,487 --> 00:20:38,135
.بعد ثلاث أيّامٍ، صدمَتْها سيّارة

250
00:20:38,170 --> 00:20:40,910
...اصطحبني والداي إلى طبيبٍ، لكن

251
00:20:41,524 --> 00:20:47,006
.و بدأ الناس بإجراء الفحوص عليّ
.و سمع أصدقائي بالأمر

252
00:20:47,041 --> 00:20:49,424
حينها أُصيب الناس بالهلع؟

253
00:20:52,218 --> 00:20:53,920
.ثمّ انتقلتم

254
00:20:54,317 --> 00:20:55,711
.للمرّة الأولى

255
00:20:56,339 --> 00:20:58,212
.لكن تواصل حدوثه

256
00:21:04,128 --> 00:21:05,508
.مذهل

257
00:21:05,543 --> 00:21:10,526
موجة ’’ثيتا - 1‘‘ في الفصّ القفويّ
.نشيطةٌ جدّاً

258
00:21:10,561 --> 00:21:17,532
كما يبدو أنّ دماغكِ يُظهر مستوياتٍ
.مرتفعةً من الأكسجين و الدم

259
00:21:17,792 --> 00:21:20,024
ماذا يعني ذلك (والتر)؟

260
00:21:20,080 --> 00:21:26,624
لطالما كانت لي و لـ (بيلي) نظريّةٌ أنّ
.لبعض الحوادث المؤلمة صدىً رجعيّ

261
00:21:26,659 --> 00:21:31,198
لأشرحها ببساطة، بعض أحداث
.المستقبل تتموّج للوراء

262
00:21:32,088 --> 00:21:36,302
،لكن ليس بطريقةٍ نعيها شعوريّاً
.لكنّها أشبه بالاهتزازات

263
00:21:36,337 --> 00:21:41,514
و قد يكون دماغكِ حسّاساً
.لدرجةٍ استثنائيّةٍ بتلك الاهتزازات

264
00:21:41,549 --> 00:21:45,624
لذا يُحتمل أنّها هي تلك
.الدندنة التي تسمعينها

265
00:21:46,072 --> 00:21:48,512
هل استطعتِ يوماً التحكّمَ
بهذه القدرة؟

266
00:21:48,547 --> 00:21:50,574
.لا يحدث الأمر هكذا

267
00:21:50,856 --> 00:21:52,944
...الصور التي أراها

268
00:21:53,290 --> 00:21:55,150
.كالأحلام

269
00:21:55,551 --> 00:21:59,172
،تكون واضحةً في البداية
.ثمّ تتلاشى

270
00:21:59,207 --> 00:22:01,268
.لهذا أرسمها

271
00:22:01,466 --> 00:22:03,584
.لكنّه لا يهمّ بأيّ حال

272
00:22:04,200 --> 00:22:05,876
...أيّما رأيت

273
00:22:06,976 --> 00:22:09,494
.سيحدث دائماً بطريقةٍ ما

274
00:22:09,529 --> 00:22:14,510
،أعلم أنّ جميع هؤلاء سيموتون
.لكن ليس بوسعي شيءٌ لإيقاف ذلك

275
00:22:14,545 --> 00:22:16,132
.(لستُ أفهم (إميلي

276
00:22:16,167 --> 00:22:19,118
لماذا تحذّرينهم طالما ليس
بيدهم حيلةٌ حيال ذلك؟

277
00:22:20,254 --> 00:22:21,542
.لا أعرف

278
00:22:22,522 --> 00:22:25,562
،أفترضُ أنّه لو علم الناس

279
00:22:26,788 --> 00:22:29,607
سيستطيعون أن يبوحوا بحبّهم
.لشخصٍ ما

280
00:22:29,844 --> 00:22:32,349
.أو يقوموا بأمرٍ صالح

281
00:22:37,184 --> 00:22:38,990
ربّما نستطيع تحديد هويّة
.هذا الرجل

282
00:22:39,025 --> 00:22:41,208
.قالت أنّها رأَتْه في حافلة

283
00:22:41,991 --> 00:22:44,495
سأراجع قاعدة بيانات إدارة النقل
.‘‘في خليج ’’ماساتشوستس

284
00:22:44,530 --> 00:22:47,687
،إن كانت لديه تذكرة حافلة
.فربّما يحتفظون بصورةٍ له

285
00:22:53,662 --> 00:22:56,136
.لم أشكركِ على اتّصالك

286
00:22:56,883 --> 00:22:58,591
.لا بدّ أنّه كان صعباً

287
00:23:02,864 --> 00:23:04,972
أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟

288
00:23:06,040 --> 00:23:11,128
أتشعرين بأيّ شيءٍ الآن؟
هنا معي؟

289
00:23:22,697 --> 00:23:23,773
.(إملي)

290
00:23:23,934 --> 00:23:25,409
.أبي -
.نحن اتّصلنا به -

291
00:23:25,444 --> 00:23:28,539
لم نُرد أن يقلق والداكِ
.عندما لم تعودي إلى البيت

292
00:23:28,654 --> 00:23:30,522
هل آذوكِ؟ -
...(سيّد (مالوم -

293
00:23:30,557 --> 00:23:32,302
.لا داعٍ للقلق منّا

294
00:23:32,337 --> 00:23:36,092
،حتّى لو لم نتمكّن قطّ من إيقافه
.دعهم يحاولوا على الأقلّ

295
00:23:36,127 --> 00:23:39,521
.وصلنا إلى شيء
.وجدَتْه (آستريد). و لديها عنوانه

296
00:23:39,556 --> 00:23:43,799
،)استناداً لتذكرة الحافلة، اسمه (آلبرت دنكان
.‘‘يملك شقّةً في ’’جامايكا بلاين

297
00:23:43,923 --> 00:23:45,442
.هيّا بنا -
و ماذا بعدها؟ -

298
00:23:45,477 --> 00:23:48,415
،)حتّى لو استطعتِ إنقاذ السيّد (دنكان
فماذا عن البقيّة في الصورة؟

299
00:23:48,450 --> 00:23:51,856
لا أعلم. لكنّنا قطعاً لن ننقذ
.أحداً بوقوفنا هنا

300
00:23:51,891 --> 00:23:53,124
.شكراً لكِ

301
00:23:54,681 --> 00:23:56,632
أيمكنني و ابنتي الذهاب
إلى البيت الآن؟

302
00:23:56,667 --> 00:24:00,184
.طالما لا شيء تقدّمه لكم -
.في الحقيقة، أظنّ هناك شيء -

303
00:24:02,347 --> 00:24:06,973
(والتر)، بإمكانك أن تنوّم (إملي)
.لاسترجاع رؤيا ذلك الرسم

304
00:24:11,284 --> 00:24:12,984
ما الذي يدفعك للاعتقاد
أنّي أستطيع ذلك؟

305
00:24:13,019 --> 00:24:16,780
،لأنّي من حيث أتيت
.رأيتك تفعل ذلك في السابق

306
00:24:27,054 --> 00:24:29,285
هل (آلبرت) في ورطة؟

307
00:24:29,509 --> 00:24:31,369
.لا نعرف بالضبط

308
00:24:31,526 --> 00:24:34,976
.أتفهّم ذلك بالتأكيد
.فما كنتُ لأخبر نفسي حتّى

309
00:24:36,004 --> 00:24:38,089
.لم يعد السيّد (دنكان) لبيته بعد

310
00:24:38,124 --> 00:24:41,553
.يعمل في مجال الإنشاءات
.اتّصلنا بمديره، و يبدو أنّه غائبٌ طيلة الاسبوع

311
00:24:41,588 --> 00:24:44,981
كيف تسير الأمور عندكم؟ -
.والتر) يستعدّ) -

312
00:24:59,337 --> 00:25:03,921
،إملي)، سأعدّ تنازليّاً من الرقم ثلاثة)

313
00:25:03,956 --> 00:25:10,268
و عندما أصل للرقم واحد، أريدكِ أن
.تفتحي عينَيكِ و تخبريني أين أنتِ

314
00:25:12,114 --> 00:25:14,576
...ثلاثة... اثنان

315
00:25:16,335 --> 00:25:17,478
.واحد

316
00:25:20,867 --> 00:25:24,289
أين أنتِ (إملي)؟ -
.في الحافلة -

317
00:25:24,927 --> 00:25:26,669
.عائدةٌ للبيت

318
00:25:28,886 --> 00:25:30,894
هل ترَين السيّد (دنكان)؟

319
00:25:35,707 --> 00:25:40,595
...لا. لكنّي أسمعها
.أسمع الدندنة

320
00:25:40,630 --> 00:25:45,136
.(انظري حولكِ (إملي
.(اعثري على السيّد (دنكان

321
00:25:52,136 --> 00:25:53,706
...أراه

322
00:25:54,905 --> 00:25:57,133
.يترجّل من الحافلة

323
00:25:57,404 --> 00:25:59,857
،)أرشدها (والتر
.تستطيع ذلك

324
00:26:01,460 --> 00:26:03,165
....إملي)، أصغي)

325
00:26:04,270 --> 00:26:07,202
.لا تتركي السيّد (دنكان) يبتعد

326
00:26:07,237 --> 00:26:09,849
.عليكِ أن تلحقي به
أتستطيعين القيام بذلك؟

327
00:26:09,884 --> 00:26:11,097
.نعم

328
00:26:11,617 --> 00:26:15,940
.(الحقي به (إملي
.يجب أن نعرف وجهته

329
00:26:17,322 --> 00:26:18,497
ما الأمر؟

330
00:26:22,253 --> 00:26:23,277
.يا إلهي

331
00:26:34,193 --> 00:26:35,800
أين أنتِ؟

332
00:26:37,777 --> 00:26:39,191
.لا أعلم

333
00:26:40,110 --> 00:26:41,779
.لكنّه سيّء

334
00:26:44,651 --> 00:26:46,187
.يا إلهي

335
00:26:46,526 --> 00:26:48,221
.إنّهم موتى

336
00:26:48,748 --> 00:26:51,732
.جميعهم موتى -
.(انظري حولكِ (إملي -

337
00:26:51,881 --> 00:26:56,101
.صِفي ما ترينه
.أخبريني أين أنتِ

338
00:27:10,036 --> 00:27:13,535
.أنا خائفة -
.لا شيءَ يستوجبُ خوفكِ -

339
00:27:13,570 --> 00:27:15,703
.لا يمكن لشيءٍ أن يؤذيكِ

340
00:27:17,669 --> 00:27:21,619
،)أوَتعلم يا سيّد (مالوم
.ربّما لو سمعَتْ صوتَكَ، قد يساعدها

341
00:27:27,815 --> 00:27:29,842
.عزيزتي، هذا أنا

342
00:27:33,052 --> 00:27:36,443
.انظري حولكِ و أخبريني بما ترينه

343
00:27:43,025 --> 00:27:46,503
.أرى شيئاً
.يبدو باللغة اللاتينيّة

344
00:27:52,001 --> 00:27:54,094
‘‘.فلتحلل العدالةُ بحكم الله’’

345
00:27:54,234 --> 00:27:56,117
.أريد استعارةَ هاتفكِ من فضلك

346
00:27:57,985 --> 00:28:00,947
.دونام) تتحدّث) -
.هذا أنا. إنّها محكمة -

347
00:28:01,175 --> 00:28:03,238
.سيحدث في محكمة

348
00:28:03,545 --> 00:28:05,816
(بيتر)، حصل (آلبرت دنكان)
.على الطلاق للتو

349
00:28:05,851 --> 00:28:08,786
.جلسة التسوية كانت الاسبوعَ الفائت
.و قد خسر الوصايةَ على أولاده

350
00:28:08,821 --> 00:28:10,763
.ربّما ليس سعيداً بالقرار

351
00:28:10,798 --> 00:28:14,183
،عندما أعدّ إلى ثلاثة
.أريدكِ أن تستفيقي

352
00:28:14,379 --> 00:28:16,013
.أراه

353
00:28:17,411 --> 00:28:19,809
.(أرى السيّد (دنكان

354
00:28:24,018 --> 00:28:26,010
.يحمل شيئاً

355
00:28:28,935 --> 00:28:34,079
.يبدو لاسلكيّاً غريباً -
.لا أظنّه لاسلكيّاً، أظنّه المفجّر -

356
00:28:34,507 --> 00:28:38,269
.دنكان) ليس الضحيّة)
.لا بدّ أنّه يجهّز قنبلةً ما

357
00:29:01,025 --> 00:29:04,079
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}محكمة آلستون

358
00:29:10,016 --> 00:29:13,523
أظهر ضابط أمن المحكمة صور المراقبة
،لسيّارة (دنكان) تدخل من المدخل الشماليّ

359
00:29:13,558 --> 00:29:16,697
.لمرآب السيّارات منذ عشرين دقيقة
.نعتقد أنّه ما زال في المبنى

360
00:29:16,732 --> 00:29:19,051
ماذا عن القنبلة؟ -
،)استناداً لمدى الدمار في رؤيا (إملي -

361
00:29:19,086 --> 00:29:22,205
نفترض أنّه لا يستطيع حمل هذه
.الكمّيّة من المتفجّرات على جسده

362
00:29:22,240 --> 00:29:24,877
يشير وصفُ (إملي) إلى ما يشبه
.انفجاراً أرضيّاً

363
00:29:24,912 --> 00:29:28,248
صحيح، لذا سنفترض أنّ المتفجّرات
.في المرآب أسفلَ المبنى

364
00:29:28,283 --> 00:29:30,816
فرقة تفكيك المتفجّرات على وشك
.الدخول و البحث عنها. سينضمّ (بيتر) لهم

365
00:29:30,851 --> 00:29:33,355
.أستطيع المساعدة -
.سيّدي، نحن جاهزون -

366
00:29:33,457 --> 00:29:35,839
.اذهبوا
.سنبدأ إخلاء المبنى

367
00:29:38,579 --> 00:29:41,399
،أبي
.آسفة

368
00:29:41,434 --> 00:29:43,254
،الاتّصال بالمباحث الفدراليّة
.أعلم أنّه كان عليّ إخبارك

369
00:29:43,289 --> 00:29:45,174
.لا بأس يا عزيزتي

370
00:29:45,933 --> 00:29:47,695
.أنا فخورٌ بكِ فعلاً

371
00:29:48,325 --> 00:29:51,057
.لكنّكِ ضمن السجلّات الآن

372
00:29:51,418 --> 00:29:56,077
...و ما هي إلّا مسألةُ وقتٍ قبل أن يبدأ الناس -
.لا. ليسوا كذلك -

373
00:29:56,112 --> 00:30:00,427
.(لقد وعدَتْني العميلة (دونام
.قالت ألّا أحدَ سيضايقنا بعد الآن

374
00:30:02,054 --> 00:30:04,297
،هيّا بنا
.(دعينا ندخل إلى المنزل (إم

375
00:30:05,764 --> 00:30:09,411
.أبي -
.هذا ليس للنقاش. احزمي حقائبك -

376
00:30:09,446 --> 00:30:10,842
!(دايان) -
.أبي، من فضلك -

377
00:30:10,877 --> 00:30:14,427
ماذا؟ ما الأمر؟ -
.‘‘سيّارة سوداء قبالة الطريق، كتلك في ’’بالتيمور -

378
00:30:14,462 --> 00:30:16,137
.نفّذي ما يطلبه والدكِ

379
00:30:33,465 --> 00:30:36,270
.أريد قلماً
.أريد تدوين رقم لوحة السيّارة

380
00:30:59,979 --> 00:31:01,141
.المعذرة

381
00:31:01,881 --> 00:31:05,591
.(أبحث عن القاضي (أومالي -
القاضي في غرفته. ألديك موعد؟ -

382
00:31:06,362 --> 00:31:07,655
...لا، لكن

383
00:31:07,739 --> 00:31:08,840
،سيّداتي و سادتي

384
00:31:08,875 --> 00:31:13,487
بسبب حالةٍ طارئة، نرجو التوجّه
.إلى أقرب مخرج فوراً

385
00:31:13,522 --> 00:31:18,025
،نرجو الحفاظ على الهدوء
.و اتّباع تعليمات ضبّاط المحكمة

386
00:31:37,631 --> 00:31:39,138
!وجدتُها

387
00:32:03,843 --> 00:32:05,339
.إن رأيتَه، لا أريدكَ أن تتصدّى له

388
00:32:05,374 --> 00:32:08,559
راقبه فقط، و أعلمني أنا
.(أو العميل (برويلز

389
00:32:13,187 --> 00:32:16,736
.هذا أنا. كنّا محقّين
.لقد وصلها بمفجّرٍ عن بُعد

390
00:32:16,771 --> 00:32:20,210
كم تحتاجون لتفكيكها؟ -
.لا يعلمون بعد، لكنّها متقنة التصنيع -

391
00:32:20,245 --> 00:32:22,417
.أبقِني على اطّلاع -
.سنفعل -

392
00:32:22,452 --> 00:32:23,593
وجدوا القنبلة؟

393
00:32:23,973 --> 00:32:26,773
إن انفجرَتْ هذه القنبلة، سنحتاج
.لتنظيف دائرةً قطرها 200 متراً من الانفجار

394
00:32:26,808 --> 00:32:28,657
ربّما يجدر بكِ أن تساعدي
.الشرطة على وضع طوقٍ حول المكان

395
00:32:28,692 --> 00:32:31,511
.أعرف مرماك، و لن أبرح مكاني -
...(أوليفيا) -

396
00:32:34,150 --> 00:32:37,590
...ما قاله لكِ ذاك الرجل
...أنّكِ ستموتين

397
00:32:38,177 --> 00:32:40,423
.ربّما هذا ما كان يقصده

398
00:32:43,515 --> 00:32:47,441
.لا أستطيع أن أعيش حياتي هكذا
.و لا أن أؤدّي عملي

399
00:32:52,167 --> 00:32:54,196
.لا مدعاةَ لوجودكما هنا

400
00:32:54,231 --> 00:32:57,208
.إنّها متّصلة بفواصل متعدّدة
.قد تستغرقنا ساعات

401
00:32:57,243 --> 00:32:59,599
بإمكانه أن يفجّرها عن بُعد
.ساعةَ يشاء

402
00:33:03,003 --> 00:33:05,796
أيمكنكَ أن تخبرني ما التردّد
الذي جُهّزت القنبلة لاستقباله؟

403
00:33:06,281 --> 00:33:09,378
.محتمل
نعم. لماذا؟ فيمَ تفكّر؟

404
00:33:10,037 --> 00:33:10,944
.هذا أنا مجدّداً

405
00:33:10,979 --> 00:33:14,692
اطلب من الجميع ضبطَ أجهزتهم
.اللاسلكيّةَ على الموجة 432.5 ميغاهرتز

406
00:33:22,175 --> 00:33:23,477
!(سيادةَ القاضي (أومالي

407
00:33:29,077 --> 00:33:30,917
.لا تعرف من أنا حتّى

408
00:33:31,814 --> 00:33:33,915
.صحيح
أيجدر بي أن أعرفك؟

409
00:33:38,093 --> 00:33:40,001
.حرمْتَني من عائلتي

410
00:33:40,243 --> 00:33:42,839
.و سأحرم عائلتكَ منك

411
00:33:45,521 --> 00:33:47,231
.(انتهى الأمر سيّد (دنكان

412
00:33:47,798 --> 00:33:50,889
.حجبنا الإشارة -
،لا يريد أحدٌ أن يؤذيك -

413
00:33:51,367 --> 00:33:53,737
،لذا بإمكانك أن ترفع يدَيك

414
00:33:54,695 --> 00:33:56,875
.و سنخرج من هنا

415
00:33:59,335 --> 00:34:00,085
.لا

416
00:34:00,545 --> 00:34:02,342
.لن يبرح أحدٌ مكانه

417
00:34:02,377 --> 00:34:06,186
.آلبرت)، لا أنصحكَ بفعل ذلك)
.لا تفعل

418
00:34:07,139 --> 00:34:08,238
...حرمني

419
00:34:09,013 --> 00:34:13,048
.حرمني من كلّ شيء -
.حسناً، أتفهّمُ سببَ غضبك -

420
00:34:13,231 --> 00:34:15,588
.لكن لا تستطيع أن تفعل هذا
.لا تستطيع

421
00:34:17,072 --> 00:34:18,367
...(آلبرت)

422
00:34:19,070 --> 00:34:20,881
.هذا ليس خطئي

423
00:34:21,011 --> 00:34:22,849
.هذا بسببه

424
00:34:23,551 --> 00:34:26,491
.و هكذا يجب أن ينتهي -
.لا، أنتَ مخطئ -

425
00:34:26,787 --> 00:34:30,717
.لا شيء يجب أن يحدث
.لا شيءَ محتوم

426
00:34:30,752 --> 00:34:33,904
...أنتَ و أنا
.لا يجب أن نموت هنا اليوم

427
00:34:34,293 --> 00:34:39,841
.أيّما يحدث لاحقاً، يعود إليك
.زمام الأمور بيدك

428
00:34:43,651 --> 00:34:47,331
.لستُ مستعدّةً للموت اليوم
.و أظنّكَ كذلك

429
00:34:55,516 --> 00:34:59,876
.فكّر بكلّ هؤلاء الناس
.لديهم أبناءٌ أيضاً

430
00:35:28,080 --> 00:35:30,204
.لسنا في المنزل
.نرجو أن تتركوا رسالة

431
00:35:30,866 --> 00:35:32,828
،)سيّد (مالوم
.(أنا (أوليفيا دونام

432
00:35:32,863 --> 00:35:36,045
.أبطلنا القنبلة
.و تمّ إنقاذ أرواح الكثيرين اليوم

433
00:35:36,080 --> 00:35:38,482
.ظننتُ أنّ (إملي) تريد أن تعرف

434
00:35:39,191 --> 00:35:40,276
.(إم)

435
00:35:50,350 --> 00:35:51,296
جيم)؟)

436
00:35:51,466 --> 00:35:54,713
جيم)، ما الأمر؟) -
.(أخذوها. أخذوا (إملي -

437
00:36:00,210 --> 00:36:02,200
تتبّعنا لوحة السيّارة التي
.(زوّدنا بها (جيم مالوم

438
00:36:02,235 --> 00:36:05,520
.‘‘وجدَتْها شرطة ’’بوسطن
.كانت مجرّد سيّارة لتنظيف الملابس

439
00:36:05,675 --> 00:36:07,328
.شكراً لإعلامنا

440
00:36:07,926 --> 00:36:11,188
.كان والدها مخطئاً -
.أظنّه يتصرّف بذعر -

441
00:36:11,223 --> 00:36:12,983
لا أعتقد أنّ (إملي) اختُطفَتْ
.على الإطلاق

442
00:36:13,018 --> 00:36:14,684
فأين هي بحقّ الجحيم؟

443
00:36:15,060 --> 00:36:16,780
.أظنّني أعرف

444
00:36:20,672 --> 00:36:21,866
!(إملي)

445
00:36:24,064 --> 00:36:25,214
!(إملي)

446
00:36:29,423 --> 00:36:32,448
.أنتِ تتجمّدين برداً
.علينا إخراجكِ من هنا

447
00:36:33,692 --> 00:36:35,960
.نبضها ضعيف -
.سأتّصل بالإسعاف -

448
00:36:35,995 --> 00:36:39,008
.النجدة في طريقها -
.لا يهمّ -

449
00:36:39,228 --> 00:36:41,938
.لا يوجد ما يستطيعون فعله

450
00:36:42,485 --> 00:36:44,513
.لقد أزفَ وقتي

451
00:36:46,848 --> 00:36:50,392
.(أنا العميل (لي
.أريد سيّارة إسعافٍ في الحديقة فوراً

452
00:36:50,654 --> 00:36:55,411
لا (إملي)، قلتِ أنّ ما في رسومكِ
.حتميّ، لكنّكِ مخطئة

453
00:36:55,542 --> 00:36:58,773
.اليومَ أنقذنا الجميع بفضلك

454
00:36:59,322 --> 00:37:00,396
.(إملي)

455
00:37:05,406 --> 00:37:06,492
.يا إلهي

456
00:37:08,332 --> 00:37:09,524
...(إملي)

457
00:37:19,011 --> 00:37:21,501
.علمتُ منذ مدّة

458
00:37:24,046 --> 00:37:27,794
لمَ لم تخبريني؟ -
.كنتُ أعرف أنّكَ ستأتي -

459
00:37:32,214 --> 00:37:34,070
.إم)، من فضلك)

460
00:37:37,528 --> 00:37:41,225
.إنّهم في طريقهم
أيمكنكِ أن تصمدي؟

461
00:37:44,221 --> 00:37:47,054
.أظنّكَ كنتَ محقّاً

462
00:37:48,926 --> 00:37:51,724
.لكلّ شخصٍ هدف

463
00:37:56,056 --> 00:37:58,806
.أنقَذوا أولئك الناس اليوم

464
00:38:00,513 --> 00:38:02,971
.ربّما كان ذلك هدفي

465
00:38:33,340 --> 00:38:35,580
.أخبروني ماذا حلّ بالفتاة

466
00:38:37,415 --> 00:38:38,854
.آسفٌ جدّاً

467
00:38:39,895 --> 00:38:41,664
.قالوا أنّها سكتةٌ دماغيّة

468
00:38:41,699 --> 00:38:47,696
نعم. الحمل الزائد للنشاط الكهربائيّ
.في دماغها كان مفرطاً

469
00:38:48,730 --> 00:38:52,436
...فالشيء ذاته الذي منحها قدرتَها -
.قتلها أيضاً -

470
00:38:52,542 --> 00:38:57,318
،قال (والتر) حتّى لو أنّنا كنّا نعرف
.فما كان بمقدورنا فعل شيءٍ للحؤول دونه

471
00:39:02,842 --> 00:39:08,902
قال ’’الشمعة التي تُضيء
‘‘.كشمعتَين، تعيش بعمر نصف شمعة

472
00:39:09,556 --> 00:39:12,485
أظنّكِ لا تجدين ذلك
.مطمئناً الآن

473
00:39:12,520 --> 00:39:14,824
.نعم، ليس بمقدار ما يجده هو

474
00:39:17,504 --> 00:39:19,140
أهذا ملاحظ؟

475
00:39:19,975 --> 00:39:21,706
أهكذا تدعونه؟

476
00:39:21,741 --> 00:39:23,567
نعم، لماذا؟
بماذا تدعونهم؟

477
00:39:23,818 --> 00:39:26,720
حتّى الآن لم ندعُهم بأيّ شيء؟

478
00:39:30,371 --> 00:39:32,620
.الأمور مختلفةٌ فعلاً هنا

479
00:39:32,734 --> 00:39:34,258
ما الذي تعرفه؟

480
00:39:34,944 --> 00:39:39,066
يظهرون في أحداثَ مهمّةٍ
.على مرّ التاريخ

481
00:39:40,643 --> 00:39:43,641
كيف يفعلون ذلك؟
كالسفر عبر الزمن؟

482
00:39:44,147 --> 00:39:46,800
.لا
.ليس سفراً عبر الزمن بالضبط

483
00:39:47,088 --> 00:39:51,458
بل أشبه بالتواجد في كلّ
.الأزمنة في الوقت ذاته

484
00:39:51,493 --> 00:39:54,438
.لا يختبرون الوقت كما نختبره أنا و أنتِ

485
00:39:55,530 --> 00:39:58,550
.فهم يعرفون ما سيحدث

486
00:40:00,380 --> 00:40:03,238
...لو قال أحدهم شيئاً عن المستقبل

487
00:40:03,956 --> 00:40:05,788
أيمكن أن يكون مخطئاً؟

488
00:40:08,724 --> 00:40:11,630
.لا أرى ذلك وارداً

489
00:40:12,554 --> 00:40:15,588
...(لا يتوقّعون المستقبل (أوليفيا

490
00:40:16,052 --> 00:40:18,438
.و إنّما سبقَ و اختبروه

491
00:40:25,808 --> 00:40:29,108
هل تواصل أحدهم معكِ؟
هل وصلوا إليكِ؟

492
00:40:32,516 --> 00:40:33,586
.لا

493
00:40:56,130 --> 00:41:00,974
.أرجو ألّا يكون الوقت متأخّراً -
.لا، وصلتُ للتو. تفضّلي -

494
00:41:01,123 --> 00:41:02,670
.أردتُ أن أراكِ

495
00:41:02,825 --> 00:41:07,030
.(لا سيّما بعدما تحدّثتُ مع (فيليب
.و أخبرني ما حلّ بالفتاة

496
00:41:07,202 --> 00:41:11,084
أأنتِ على ما يرام؟ -
.نعم، أنا بخير. أنا فعلاً بخير -

497
00:41:13,098 --> 00:41:16,746
عزيزتي، بخصوص ما قلتِه عندما
...أتيتِ لزيارتي عصرَ هذا اليوم

498
00:41:16,781 --> 00:41:18,906
لم يكن يُفترض أن تكون ردّة فعلي
.كما كانت

499
00:41:18,941 --> 00:41:23,643
.آسفة، لم يكن يجدر بي اتّهامكِ -
.بالله عليكِ، أنا التي يُفترض أن تعتذر -

500
00:41:23,678 --> 00:41:27,109
.ما حدث لكِ في طفولتكِ لم يكن مقبولاً

501
00:41:27,393 --> 00:41:33,729
وصلنا لهذا الحدّ، و أنا أنسى أحياناً
.كم يُتوقّع أن تغفري

502
00:41:35,008 --> 00:41:37,446
.لستُ غاضبةً منكِ

503
00:41:41,811 --> 00:41:44,156
.ظننتُ أنّي سأموت اليوم

504
00:41:44,648 --> 00:41:48,000
و إحدى الأمور التي بقيتُ أفكّر بها
...هو أنّكِ

505
00:41:48,382 --> 00:41:50,786
.لن تعرفي حقيقة شعوري

506
00:41:56,252 --> 00:41:59,058
.أنتِ أشبه ما تكوني بوالدتي

507
00:41:59,554 --> 00:42:00,970
.و أنا أحبّكِ

508
00:42:03,963 --> 00:42:05,583
...(أوليف)

509
00:42:08,158 --> 00:42:09,923
ماذا؟ ما الخطب؟

510
00:42:11,322 --> 00:42:14,054
،يصيبني الصداع النصفيّ باستمرار
.هذا كلّ شيء

511
00:42:14,089 --> 00:42:16,454
.الأمر ليس مهمّاً فعلاً

512
00:42:16,695 --> 00:42:19,320
أتأخذين أيّ دواء؟ -
.نعم، أعطاني طبيبي دواءً -

513
00:42:19,355 --> 00:42:21,680
جيّد. و ماذا عن الطعام؟
هل تناولتِ الطعام؟

514
00:42:23,066 --> 00:42:25,434
.لا -
.سأحضّر لكِ بعض الحساء -

515
00:42:26,204 --> 00:42:29,321
.لستِ مضطرّةً لفعل ذلك

516
00:42:29,356 --> 00:42:30,218
.أريد فعل ذلك

517
00:42:30,253 --> 00:42:33,042
.فأنا أشبه ما أكون بوالدتك
.تذكّري

518
00:42:34,628 --> 00:42:36,662
.شكراً لكِ
.سيكون ذلك رائعاً

519
00:42:38,650 --> 00:42:44,041
.سأرسل لكِ دواءً غداً
.إنّه عقارٌ جديدٌ نعمل عليه. إنّه رائع

520
00:42:56,951 --> 00:42:57,951
© ترجمة : علي رمضان

