1
00:00:01,756 --> 00:00:03,841
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:03,876 --> 00:00:08,473
يوجد كونٌ موازٍ يحوي
.نسخاً أخرى منّا

3
00:00:08,847 --> 00:00:10,322
.(حضرة العميلة (فارنزووث

4
00:00:10,535 --> 00:00:12,156
.(العقيد (برويلز فيليب

5
00:00:12,191 --> 00:00:15,770
،تحلّل تلك الامرأةُ معلوماتٍ في ساعة
.أكثرَ ممّا نحلّله كِلتانا طوال حياتنا

6
00:00:15,805 --> 00:00:19,228
،بوجود 37 تقاطعاً، 22 سيّارةً
.أربع شاحناتٍ و حافلتَين

7
00:00:19,263 --> 00:00:22,705
،سرعة الرياح 5 إلى 10 أميالٍ في الساعة
.و تلك هي البداية و حسب

8
00:00:23,563 --> 00:00:27,187
اختطفوا (أوليفيا) إلى الجانب الآخر
.لأسابيع

9
00:00:27,222 --> 00:00:30,608
تلك الامرأة المريعة كانت تتبختر
.في مختبري

10
00:00:30,640 --> 00:00:32,460
.إنّها شرّيرة
.و فاتنة

11
00:00:32,495 --> 00:00:35,665
.و قد وقعتُ في شَركها فوراً -
شَركها؟ -

12
00:00:36,213 --> 00:00:38,151
أهذا ملاحظ؟ -
أهذا ما تطلقون عليه؟ -

13
00:00:38,186 --> 00:00:41,925
.ليسوا مقيّدين بمفهومنا للزمان

14
00:00:41,960 --> 00:00:46,810
أعتقد أنّهم يظهرون
.في لحظاتٍ مهمّةٍ

15
00:00:46,845 --> 00:00:49,773
.بقينا نبحث عنهم طوال ثلاث سنوات

16
00:00:50,221 --> 00:00:52,105
لماذا تواصلوا معنا الآن؟

17
00:00:59,389 --> 00:01:04,549
ورمٌ خبيث؟ -
.لكنّه صغير، و في أيّامه الأولى -

18
00:01:06,888 --> 00:01:10,956
هذا النوع من السرطان قابلٌ
.للعلاج بالأشعّة بنسبة 95 في المائة

19
00:01:11,676 --> 00:01:14,660
.(نسبة النجاة 95 % (تشِت

20
00:01:17,530 --> 00:01:20,483
إنّها أعلى مِن نسبة النجاة
.‘‘مِن قيادة الدرّاجة في ’’ماساتشوستس

21
00:01:30,785 --> 00:01:33,652
...منذ متى أعرفك
منذ 20 عاماً؟

22
00:01:34,919 --> 00:01:37,123
.سنجتاز هذا

23
00:01:48,917 --> 00:01:50,780
.اتّصال النسج

24
00:01:51,721 --> 00:01:53,443
.هذا آخر العلاج

25
00:01:53,820 --> 00:01:55,172
عفواً؟

26
00:01:55,396 --> 00:02:00,033
،أوّلاً، العلاج بالأشعّة
.يجعلكَ مريضاً و ضعيفاً

27
00:02:00,497 --> 00:02:02,030
.لكنّه لا ينجح

28
00:02:02,360 --> 00:02:04,697
،ليس هذه المرّة
.ليس في حالتك

29
00:02:04,995 --> 00:02:07,350
.لقد تضاعف السرطان

30
00:02:08,608 --> 00:02:13,395
،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ
.لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً

31
00:02:13,575 --> 00:02:16,238
.ستتأذّى عظامك
.ستؤلمك

32
00:02:16,661 --> 00:02:18,215
.تحرقك

33
00:02:19,015 --> 00:02:21,496
.و الفشل الكلويّ يأتي لاحقاً

34
00:02:22,022 --> 00:02:26,152
و سرعان ما تفقد قدرة الحركة
.تحتَ الخصر

35
00:02:26,187 --> 00:02:31,898
،عجز، سلَس البول، و أخيراً
.فشلٌ كلّيٌّ في التنفّس

36
00:02:32,866 --> 00:02:36,478
.كلّ هذا بسبب شامةٍ صغيرةٍ واحدة

37
00:02:37,430 --> 00:02:40,900
.قال الطبيب أنّ نسبة الشفاء 95 في المائة

38
00:02:42,445 --> 00:02:44,738
.أنتَ ضمن الـ 5% الباقية

39
00:02:55,302 --> 00:02:58,210
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

40
00:02:58,575 --> 00:03:00,596
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

41
00:03:01,408 --> 00:03:04,173
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

42
00:03:10,497 --> 00:03:14,989
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

43
00:03:10,497 --> 00:03:14,989
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Making Angels )
صناعة الملائكة

44
00:03:20,428 --> 00:03:22,609
.ابتداء عمليّة المسح

45
00:03:35,803 --> 00:03:37,305
.أهلاً بك حضرة العميلة

46
00:03:52,889 --> 00:03:55,003
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}قسم الهامشيّة
نيويورك

47
00:03:55,038 --> 00:03:58,071
{\pos(190,210)}أردتَ رؤيتنا حضرةَ العميد؟ -
.تمّ تفعيل الجسر منذ ساعة -

48
00:03:58,106 --> 00:04:01,169
{\pos(190,210)}عبرَتْ عميلةٌ من الطرف الآخر
.دون أيّة مهمّة ضروريّة

49
00:04:01,204 --> 00:04:03,979
{\pos(190,230)}مَن هي؟ -
أتعتقد أنّ هناك شخصٌ هارب؟ -

50
00:04:04,014 --> 00:04:07,104
{\pos(190,230)}.لا أتوقّع ذلك
.(إنّها العميلة (فارنزووث

51
00:04:07,139 --> 00:04:09,870
.هذا مستحيل
مَن أعطاها تصريحاً؟

52
00:04:09,905 --> 00:04:11,629
{\pos(190,230)}.أعطَتْ نفسها بنفسها

53
00:04:11,664 --> 00:04:14,846
{\pos(190,230)}تملك العميلة (فارنزووث) صلاحيةً
.مماثلةً كأيّ وكيلٍ في قسم الهامشيّة

54
00:04:14,881 --> 00:04:18,316
{\pos(190,230)}و في الواقع، هي المسئولة عن
.معاملات أوراق العبور و التصاريح

55
00:04:18,746 --> 00:04:21,415
{\pos(190,230)}...إلّا أنّه لم يحدث معنا قطّ -
.أن فعلَتْ ذلك لنفسها -

56
00:04:21,450 --> 00:04:22,730
.صحيح

57
00:04:22,765 --> 00:04:25,052
{\pos(190,210)}ما الذي تفعله هناك؟ -
.لا نعلم -

58
00:04:25,087 --> 00:04:28,140
{\pos(190,195)}غابَتْ عن النظر مباشرةً
.بعد عبورها

59
00:04:28,975 --> 00:04:32,359
{\pos(190,210)}حسناً، فلنرسل فريقاً
.من العملاء لجلبها

60
00:04:32,394 --> 00:04:34,304
{\pos(190,210)}.لا
.لا بدّ أنّها تملك سبباً

61
00:04:34,339 --> 00:04:38,177
{\pos(190,210)}،آستريد) لا تفعل شيئاً دونما سبب)
،و بعد اليوم الذي أمضَتْه

62
00:04:39,248 --> 00:04:41,130
{\pos(190,210)}.أظنّني أعرف إلى أين توجّهَتْ

63
00:04:41,208 --> 00:04:42,748
.سأذهب لإحضارها

64
00:04:50,738 --> 00:04:52,941
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

65
00:04:54,566 --> 00:04:56,974
{\pos(190,210)}ما قولك ببعض البيض؟

66
00:04:57,756 --> 00:05:04,007
{\pos(190,210)}راودني حلمٌ رائعٌ بالأمس
.حيث أدّى البيضُ مسرحيّةً كبيرة

67
00:05:04,571 --> 00:05:09,233
{\pos(190,200)}،كنتُ لأقول، عملنا لثلاث ساعاتٍ فقط
.و أخذنا استراحتَين لتناول الطعام

68
00:05:09,268 --> 00:05:11,592
{\pos(190,210)}،و بهذا المعدّل
.لن أعود أبداً إلى دياري

69
00:05:11,627 --> 00:05:13,149
{\pos(190,210)}.أفتقدُ الآخر

70
00:05:14,793 --> 00:05:20,004
{\pos(190,195)}...أخشى حتّى من السؤال -
.للفتى! للفتى الآخر. فهو لا يجوّعني -

71
00:05:20,039 --> 00:05:22,441
{\pos(190,210)}أيّ فتىً آخر؟
.الذي يلعب الشطرنج -

72
00:05:22,476 --> 00:05:26,095
{\pos(190,210)}لينكولن)؟) -
.ذاك هو. أنا أفضّله -

73
00:05:29,634 --> 00:05:31,336
{\pos(190,210)}.(لينكولن) ليس هنا (والتر)

74
00:05:31,371 --> 00:05:33,640
{\pos(190,210)}إنّه في ’’هارتفارد‘‘ يحضر
عيد ميلاد ابنته بالمعموديّة. تتذكّر؟

75
00:05:33,675 --> 00:05:36,789
{\pos(190,210)}و يسرّني أن ألعب معك
.بعد أن ننهي عملنا

76
00:05:36,824 --> 00:05:39,237
{\pos(190,210)}.في الحقيقة لا أظنّكَ تشكّل تحدّياً

77
00:05:39,272 --> 00:05:42,390
{\pos(190,180)}.لديّ تحدٍّ لك
لمَ لا نصلح الآلة؟

78
00:05:46,051 --> 00:05:47,231
.مرحباً

79
00:05:48,181 --> 00:05:49,297
{\pos(190,230)}.أهلاً

80
00:05:52,701 --> 00:05:57,201
ما رأيكِ أن نتناول بعض البيض
المخفوق اللذيذ (آسترو)؟

81
00:05:57,236 --> 00:05:59,125
.(الاسم الصحيح (آستريد

82
00:06:00,664 --> 00:06:04,141
.هذا غريب
.لا تصحّحين كلامي في العادة

83
00:06:11,624 --> 00:06:13,562
لستِ أنتِ، أليس كذلك؟

84
00:06:20,503 --> 00:06:26,446
،‘‘لا أعتقد أنّه قصد ’’سأتّصل بكِ
.‘‘بل ’’لن أتّصلَ بكِ أبداً

85
00:06:26,611 --> 00:06:27,966
.مرحباً

86
00:06:29,118 --> 00:06:32,381
ماذا حدث؟ -
.كنتُ متعجّبةً لعدم قيام أحدٍ بذلك -

87
00:06:38,123 --> 00:06:39,977
ماذا تفعلين هنا
يا حضرةَ العميلة؟

88
00:06:41,177 --> 00:06:43,414
.جئتُ لأقابلها

89
00:06:49,118 --> 00:06:51,745
...أخبرَتْني (أوليفيا) عنكِ، لكن

90
00:06:52,355 --> 00:06:57,356
.تسرّني رؤيتكِ شخصيّاً وجهاً لوجه -
.كلّ اللقاءات الشخصيّة تكون وجهاً لوجه -

91
00:06:57,391 --> 00:07:00,306
.نعم، أفترض أنّها كذلك

92
00:07:00,341 --> 00:07:02,484
.فكّرتُ بالمجيء إلى هنا

93
00:07:02,806 --> 00:07:05,066
.لم أعلم أين أذهب بعدها

94
00:07:05,101 --> 00:07:09,435
لربّما كانت لوالدتي تقاليدُ لمناسباتٍ
.مماثلة، لكنّي لا أعرف. لستُ أتذكّرها

95
00:07:09,470 --> 00:07:13,100
توفّيَتْ والدتي بمرض السرطان عندما
كنتُ صغيرةً. هل حدث المثل مع والدتك؟

96
00:07:13,555 --> 00:07:14,490
.نعم

97
00:07:16,421 --> 00:07:19,747
فكّرتُ في البداية أنّي
...سأسير في الحديقة

98
00:07:20,633 --> 00:07:22,820
.لكنّها كانت غايةً في البرودة

99
00:07:23,484 --> 00:07:27,920
لم أستطع التوقّف عن التفكير بالكلمات
.(التي قالها المحترم (ستيوارت

100
00:07:27,955 --> 00:07:32,744
.يا له مِن قائد
.رجلٌ عظيمٌ. صديقٌ رائع

101
00:07:33,401 --> 00:07:36,441
قال المحترم (ستيوارت) أنّنا
.سنفتقده جدّاً

102
00:07:36,833 --> 00:07:40,841
،ثمّ أنزلوا التابوت في الأرض
.و رمينا الزهور

103
00:07:41,388 --> 00:07:43,553
.لم أعرف أين أذهب

104
00:07:44,600 --> 00:07:47,008
.لأنّ الحديقةَ كانت غايةً في البرودة

105
00:07:49,287 --> 00:07:51,525
هل لي بطرح سؤال؟

106
00:07:55,799 --> 00:07:59,272
والدكِ، أكنتِ تحبّينه؟

107
00:08:01,548 --> 00:08:02,868
.(آستريد)

108
00:08:04,999 --> 00:08:06,706
ما الذي يجري؟

109
00:08:06,741 --> 00:08:08,257
...أظنّ والدي

110
00:08:09,347 --> 00:08:12,650
.أظنّ والدها مات

111
00:08:17,193 --> 00:08:18,333
.دونام) تتحدّث)

112
00:08:19,070 --> 00:08:26,143
ربّما ترغبان بالانضمام إليّ
.لتناول البيض، بالثوم

113
00:08:26,178 --> 00:08:29,017
.والتر)، ليس الوقت مناسباً) -
.هراء -

114
00:08:29,253 --> 00:08:33,239
كلّ الثقافات تقريباً تردّ
.على الموت بالطعام

115
00:08:33,274 --> 00:08:35,756
.حسناً، استُدعينا على قضيّىةٍ للتو

116
00:08:35,791 --> 00:08:39,115
و نظيرتي في طريقها إلى هنا الآن
.لتسوية هذا الأمر

117
00:08:39,150 --> 00:08:41,023
أوليفيا)؟)
الخبيثة؟

118
00:08:41,058 --> 00:08:42,604
والتر)؟) -
ماذا؟ -

119
00:08:43,067 --> 00:08:45,725
.أعلم
.اتّفاقيّة السلام

120
00:08:46,149 --> 00:08:48,622
.لكن هذا لا يقتضي أن أحبّها

121
00:08:48,657 --> 00:08:51,758
...أتعتقدين أنّه يجدر بأحدنا البقاء هنا -
.لا. لا ضرورة -

122
00:08:51,793 --> 00:08:53,405
.سنكون على ما يرام

123
00:08:53,440 --> 00:08:56,925
...آستريد) و) -
.حقّاً؟ ذكرتَ اسمها بشكلٍ صحيح -

124
00:08:56,960 --> 00:09:01,737
آستريد) و أنا، نستطيع الانتظار هنا)
لوحدنا، أليس كذلك يا عزيزتي؟

125
00:09:02,433 --> 00:09:05,259
.لا بدّ أنّها ستكون رفيقةً رائعة

126
00:09:08,172 --> 00:09:11,055
شرطة ’’بوسطن‘‘ وجدَت الجثّة
.عند التاسعة و النصف صباحاً

127
00:09:11,112 --> 00:09:13,481
.كان عائداً للبيت من عيادة طبيبه

128
00:09:13,686 --> 00:09:14,839
،قبل أقلّ من ستّ ساعاتٍ

129
00:09:14,874 --> 00:09:17,789
شُخّصَ مرض (تشِت ويليامز) على أنّه
.المرحلة الأولى من سرطان الخلايا الصبغيّة

130
00:09:17,824 --> 00:09:21,303
.المرحلة الأولى
.نسبة الشفاء 95 في المائة

131
00:09:21,338 --> 00:09:26,758
و هذا دون إدخال ضفدعٍ واحد في
.المستقيم لإبطاء انقسام الخلايا

132
00:09:27,242 --> 00:09:29,098
ماذا؟ -
ماذا؟ -

133
00:09:29,772 --> 00:09:30,907
.لا شيء

134
00:09:31,358 --> 00:09:33,783
ما هذه إذا؟
يوم التبرّج السيّء؟

135
00:09:33,926 --> 00:09:36,049
.كنتُ لأقول أنّه يومٌ سيّءٌ بالمجمل

136
00:09:36,084 --> 00:09:38,757
أيمكن لأحدٍ أن يبكي دماً؟

137
00:09:38,792 --> 00:09:42,049
.نادراً
.بسبب فيروساتٍ محدّدة

138
00:09:42,084 --> 00:09:49,920
،الإيبولا مثلاً يمكن أن يسبّب نزيفاً مِن مجرى الدمع
.لكن فقط بعد أن تذوب معظم الأعضاء

139
00:09:49,955 --> 00:09:52,766
.افحصي بين ساقَيه -
عفواً؟ -

140
00:09:52,801 --> 00:09:54,992
.لا تكوني متزمّتة

141
00:09:59,128 --> 00:10:03,993
أترَين؟
.لا يوجد نزيفٌ مِن الإحليل

142
00:10:04,028 --> 00:10:06,457
.فأعضاؤه ليست ذائبة

143
00:10:06,492 --> 00:10:09,277
(الخبر الطيّب، يقول (والتر
.أنّ أعضاءه ليست ذائبة

144
00:10:09,312 --> 00:10:11,891
أيّ شيءٍ آخر يمكن أن يسبّب هذا؟ -
.لا شيء -

145
00:10:12,201 --> 00:10:13,611
.لا شيء حقيقيّ على الأقلّ

146
00:10:13,646 --> 00:10:18,916
...هناك خليطةٌ كيميائيّة أسطوريّة
...جرعة كما كانوا يسمّونها

147
00:10:19,369 --> 00:10:21,928
.(تسمّى دمعة (رع

148
00:10:21,963 --> 00:10:28,782
استخدمها المصريّون لتحنيط
.حيواناتهم الأليفة لتُدفن مع أصحابها

149
00:10:30,217 --> 00:10:32,248
.لكنّها مجرّد أسطورة

150
00:10:32,658 --> 00:10:34,830
.أحضروا الجثّة إلى المختبر

151
00:10:34,938 --> 00:10:38,542
.كما أريد كريما بنكهة الفانيلّا

152
00:10:38,958 --> 00:10:40,511
.كيرك) أنهى الاتّصال)

153
00:10:41,750 --> 00:10:43,864
.أنتَ تتحدّث معها

154
00:10:45,019 --> 00:10:49,552
عميلتكم (آستريد)، كما لو كنتما
.شخصاً واحداً

155
00:10:49,587 --> 00:10:51,472
.نعم، بإمكانكِ أن تقولي ذلك

156
00:10:52,494 --> 00:10:54,700
.لا بدّ أنّه أمرٌ يبعثُ على السرور

157
00:10:55,799 --> 00:10:56,877
.نعم

158
00:10:58,274 --> 00:11:00,064
.أظنّه كذلك

159
00:11:02,424 --> 00:11:04,636
.شكراً
.بإمكانك اللحاق بنا إلى المختبر

160
00:11:05,380 --> 00:11:06,276
.نعم

161
00:11:07,348 --> 00:11:08,897
.حسناً، أبقِني على اطّلاع

162
00:11:09,630 --> 00:11:10,672
.حسناً

163
00:11:21,717 --> 00:11:24,462
.أعتقد أنّنا حدّدنا موقعه

164
00:11:36,822 --> 00:11:41,650
.تزن 2.6 أرطال -
.أخفّ بـ 17% مِن كليةٍ بشريّةٍ متوسّطة -

165
00:11:43,503 --> 00:11:49,648
،حسناً، (تشِت ويليامز) في الثامنة و الثلاثين
.يعمل في مصنع المواد الاستهلاكيّة خارج البلاد

166
00:11:50,178 --> 00:11:52,566
.عازب
...ليس مديوناً

167
00:11:52,863 --> 00:11:56,225
،لا يعاني مشاكل إدمان
.و يقول أصدقاؤه أنّه إنسانٌ لطيف

168
00:11:56,581 --> 00:11:59,612
فليس شخصاً قد يرغبُ
أحدٌ أن يقتله؟

169
00:11:59,979 --> 00:12:07,335
.كلّ شخصٍ يوجد مَن يريد أن يقتله -
.وجدتُها. القاتل المُذنب يكشف نفسَه -

170
00:12:08,727 --> 00:12:09,843
.غريب

171
00:12:11,604 --> 00:12:13,920
.يوتّرني دائماً عندما يقول ذلك

172
00:12:14,097 --> 00:12:17,168
تفاعلٌ لموادّ كيميائيّة لم أرَ
.له مثيلاً في السابق

173
00:12:17,203 --> 00:12:18,581
...(آسبرين)

174
00:12:18,956 --> 00:12:24,338
العلوم المنطقيّة تقول أنّ هذه الموادّ
.لا يمكن أن تتفاعل مع بعضها، لكنّها تتفاعل

175
00:12:24,373 --> 00:12:26,272
أتقول أنّه سحر؟

176
00:12:26,307 --> 00:12:29,185
.إنّه علم، لكنّه غير معتاد

177
00:12:30,015 --> 00:12:35,888
النكهة التي تشكّلها تلك الأنواع الستّة
.المختلفة مِن الكحول، تُشير إلى الشاي المجمّد

178
00:12:35,923 --> 00:12:39,779
.بالتوفيق في ذلك -
.إنّه ينجح، لكن لا أحد يمكن أن يتنبّأ بنجاحه -

179
00:12:39,814 --> 00:12:43,286
.تقصدُ أنّه قُتل بسمٍّ لم يصنعه أحد

180
00:12:43,321 --> 00:12:46,136
،يُفهم ذلك دون قوله
.لكنّه مستحيل

181
00:12:46,171 --> 00:12:47,994
.(أظنّنا سنكون على درايةٍ بذلك (بيتر

182
00:12:51,600 --> 00:12:53,402
.يا لها مِن حفلة

183
00:12:53,621 --> 00:12:56,318
.مرحباً يا فتيات -
.(ماتا هاري) -

184
00:12:56,633 --> 00:12:59,919
هل خدعتِ أو خنتِ أيّ أحدٍ اليوم؟

185
00:12:59,954 --> 00:13:03,925
.يكاد يحلّ وقتُ الغداء -
.‘‘إله خارج الآلة’’ -

186
00:13:05,953 --> 00:13:07,609
يد الربّ؟

187
00:13:08,344 --> 00:13:12,236
التفاعل الكيميائيّ في السمّ
.لا يمكن توقّعه

188
00:13:12,271 --> 00:13:16,330
،صناعة السمّ تتطلّب اختلاط المركّبات

189
00:13:16,365 --> 00:13:20,831
و في الواقع، هذه المركّبات لا تتفاعل
،إلّا عندما تختلط جميعها معاً، فتتفاعل

190
00:13:20,866 --> 00:13:24,013
.و هذا حدثٌ لا يمكن توقّعه بالمطلق

191
00:13:24,415 --> 00:13:29,056
...حسناً، للاستيضاح فقط
...تقولين أنّه يجب على الشخص

192
00:13:29,769 --> 00:13:34,370
أن يرى المواد الكيميائيّة متفاعلة مسبقاً
ليعرف كيف يفاعلها؟

193
00:13:34,405 --> 00:13:38,905
نعم. و احتمال حدوث ذلك عشوائيّاً
.أقلّ من عُشر واحدٍ في المائة

194
00:13:38,940 --> 00:13:46,051
لذا فهناك جذرٌ مِن المعادلة خارج نطاق
.‘‘السببيّة، ’’يد الربّ

195
00:13:46,725 --> 00:13:53,452
آستريد)، أتحاولين القولَ أنّ الربّ)
أخبر الجاني كيف يركّب السمّ الأسطوريّ؟

196
00:13:54,186 --> 00:13:57,840
...الربّ
.أو قدرات ربّانيّة

197
00:13:57,875 --> 00:14:00,683
.إنّه الأمر المنطقيّ الوحيد

198
00:14:01,913 --> 00:14:07,446
رافقيني. سأحتاج إليكِ
.لتحديد أصل هذه المركّبات

199
00:14:07,610 --> 00:14:09,110
.أظنّني أحببتُها

200
00:14:09,145 --> 00:14:12,858
حسناً، أعتقد أنّنا لن نعود
.مباشرةً إلى بيوتنا

201
00:14:12,978 --> 00:14:15,162
أيوجد طعامٌ صينيّ بارد في الثلّاجة؟

202
00:14:15,682 --> 00:14:17,340
.نعم، سأتحقّق

203
00:14:29,684 --> 00:14:30,731
.تفضّلي

204
00:14:51,935 --> 00:14:53,867
.تخوضين معركةً جيّدة

205
00:14:54,074 --> 00:14:55,795
.لكنّكِ لن تنتصري

206
00:14:56,189 --> 00:15:00,099
،ستأخذين ذلك الشراب
.و تبدأ حالتكِ بالانحدار

207
00:15:00,321 --> 00:15:02,667
لكن أتعرفين الجزء الأشدّ حزناً؟

208
00:15:02,729 --> 00:15:04,756
.معاقرة الكحول لن تقتلكِ

209
00:15:05,029 --> 00:15:07,626
.و إنّما تمزّق حياة المحيطين بكِ

210
00:15:07,819 --> 00:15:09,545
.حياة كلّ مَن تحبّينهم

211
00:15:09,871 --> 00:15:15,385
،سيُقتل صديقكِ في حادث سيّارة
.و أنتِ التي تقودينها

212
00:15:15,420 --> 00:15:19,177
،و شقيقكِ، سيبتعد عن زوجته و ابنته

213
00:15:19,268 --> 00:15:22,012
سيتخلّى عن مستقبله
.في محاولة إنقاذك

214
00:15:22,047 --> 00:15:24,645
.لكنّه يفشل -
.لا يستطيع أحدٌ أن يرى المستقبل -

215
00:15:24,680 --> 00:15:30,625
.أنتِ محقّة. لا وجود لمستقبل
.و لا وجود لماضٍ. كلّ شيءٍ يحدث الآن

216
00:15:34,421 --> 00:15:38,776
بعد عودتكِ، أستطيع أخيراً
...أن أتخلّص مِن هذه الخردة

217
00:15:39,176 --> 00:15:42,576
التي تركتِها أثناء استعجالكِ
.في الهرب

218
00:15:42,959 --> 00:15:46,077
والتر)، احتفظتَ بهذه الأغراض)
طوال هذا الوقت؟

219
00:15:46,112 --> 00:15:49,221
،لم أسرق أيّ شيء
.إن كان هذا ما تلمّحين إليه

220
00:15:49,829 --> 00:15:54,899
لكن أعترف أنّ هذا الغرض
.حيّرني

221
00:15:55,394 --> 00:15:58,803
إنّه مجرّد أداةٍ أخرى مِن أدوات
.تجسّسكِ كما أتصوّر

222
00:15:58,838 --> 00:16:01,427
أهو جهاز اتّصالٍ شرّير؟

223
00:16:01,602 --> 00:16:04,593
جهاز تشفيرٍ مخادع؟

224
00:16:07,017 --> 00:16:10,071
لقد أثّرتُ بكَ فعلاً، أليس كذلك (والتر)؟

225
00:16:10,814 --> 00:16:16,841
هل فكّرتَ أنّ السببَ هو
استمتاعكَ بوجودي قربك؟

226
00:16:16,876 --> 00:16:19,979
.اعترف
.(أنا أروق لكَ يا (والتر

227
00:16:20,169 --> 00:16:23,315
.والتر)، نحن نستعدّ) -
.(د. (بيشوب -

228
00:16:24,961 --> 00:16:27,816
.د. (بيشوب)، عميلتكم (آستريد) تستدعيك

229
00:16:27,975 --> 00:16:30,248
.فريق الهامشيّة في الموقع

230
00:16:31,103 --> 00:16:36,051
...كيفيّة موتِ هذه الامرأة
.إنّه مِن أكثر الأشياء التي رأيتُها غرابة

231
00:16:36,086 --> 00:16:38,799
هل تنزف مِن عينَيها؟ -
كيف عرفت؟ -

232
00:16:38,931 --> 00:16:41,183
يبدو أنّ الكثير مِن ذلك
.يحدث مؤخّراً

233
00:16:41,218 --> 00:16:43,366
أتمانعين لو فتحتُ الكيس؟
.أريد إلقاء نظرة

234
00:16:43,629 --> 00:16:45,720
آستريكس)، هاتي عيّنةً)
.مِن الحمض النوويّ

235
00:16:45,755 --> 00:16:47,309
آستريد)، هلّا أعطيتِني ماسحةً قطنيّة؟)

236
00:16:47,344 --> 00:16:50,329
.(انتظر (والتر -
.أريد أخذ عيّنةٍ مِن الحمض النوويّ -

237
00:16:52,421 --> 00:16:54,563
...قالت الشرطة -
.انتظري لحظة -

238
00:16:58,531 --> 00:17:01,067
.يبدو نزيفاً مِن المجرى الأنفيّ

239
00:17:01,102 --> 00:17:04,071
أتظنّها استنشقَتْ شيئاً؟ -
.نعم، ممكن -

240
00:17:04,117 --> 00:17:06,139
.ربّما هكذا سمّموها

241
00:17:07,255 --> 00:17:09,738
.(آسفة (والتر
ماذا كنتَ تقول؟

242
00:17:09,865 --> 00:17:11,196
.لا يهمّ

243
00:17:11,611 --> 00:17:14,649
(لكن اطلبي مِن العميلة (دونام
...إحضار الجثّة

244
00:17:14,684 --> 00:17:16,939
آستريد)، علينا إحضار هذه الجثّة)
.إلى المختبر لنفحصها

245
00:17:16,974 --> 00:17:18,518
أتستطيعين تولّي ذلك مع
مكتب الأطبّاء الشرعيّين؟

246
00:17:18,553 --> 00:17:19,513
.نعم

247
00:17:20,902 --> 00:17:23,675
أيقوم دائماً بكلّ الأعمال؟

248
00:17:36,616 --> 00:17:39,549
ربّما تحتاج هذه المباضع
.للشحذ قليلاً

249
00:17:41,199 --> 00:17:43,293
و لماذا تشاركني بذلك؟

250
00:17:43,328 --> 00:17:47,021
.فكّرتُ أنّك ستشحذهم لي
.قلتَ أنّكَ تريد تقديم المساعدة

251
00:17:47,642 --> 00:17:50,005
.(كنتُ أقصد المساعدة في التشريح (والتر

252
00:17:50,356 --> 00:17:54,186
.البراغي في حاملة الأدوات
.ربّما تحتاج بعض الشدّ أيضاً

253
00:18:10,814 --> 00:18:12,795
.أنتَ غاضبٌ مِن ابنك

254
00:18:13,991 --> 00:18:15,847
.ليس ابني

255
00:18:16,215 --> 00:18:19,604
كما فهمت الأمر، فهو ابنكَ
.في مسارٍ زمنيّ مختلف

256
00:18:19,639 --> 00:18:21,243
.هذا ما يقوله

257
00:18:22,437 --> 00:18:24,625
أتشعر بالحبّ تجاهه؟

258
00:18:26,012 --> 00:18:30,396
اكتشفتُ أنّ الغضبَ يبدو مترافقاً حتماً
.مع المشاعر العاطفيّة

259
00:18:30,431 --> 00:18:32,656
أتعتقد أنّ هذا هو الحال؟

260
00:18:35,223 --> 00:18:38,069
...بيتر) ذكرى لابنٍ كان لديّ)

261
00:18:38,777 --> 00:18:40,813
.و تمنّيتُ لو بقي حيّاً

262
00:18:41,096 --> 00:18:43,077
.لكنّه ليس ذاك الابن

263
00:18:44,829 --> 00:18:47,311
و هذا يجعلك تعاني؟

264
00:18:48,029 --> 00:18:49,175
.نعم

265
00:18:53,018 --> 00:18:57,104
في تلك الحال، ألن يكون مِن المفضّل
أن تختار تصديقَ أنّه كان ابنك؟

266
00:18:57,139 --> 00:18:59,767
و بالتالي تستطيع أن تحبّه
.و تكون سعيداً

267
00:19:09,082 --> 00:19:12,767
آسفة، لكن لا أرى أيّ رابطٍ
.بين الضحيّتَين

268
00:19:16,187 --> 00:19:19,465
.ابن الوزير
لطيفٌ، صحيح؟

269
00:19:19,500 --> 00:19:25,046
.لكنّه متناقضٌ و صعبٌ كأبيه -
.نعم، أتصوّر أنّه مِن نوعكِ المفضّل -

270
00:19:25,912 --> 00:19:29,277
.لا في الحقيقة
.اتّضح أنّي أحبّ اللطيفين

271
00:19:29,978 --> 00:19:33,307
حسناً، لم تقطن أيٌّ مِن الضحيّتَين
.في الحيّ نفسه

272
00:19:33,342 --> 00:19:36,415
،لم يرتادا النادي الرياضيّ نفسه
.و ليس لديهما أصدقاء مشتركون

273
00:19:36,450 --> 00:19:39,269
.لا بدّ مِن وجود رابط
.إلّا أنّنا لم نجده بعد

274
00:19:39,304 --> 00:19:42,648
.تقولينها بثقةٍ كبيرة
لأنّ...؟

275
00:19:42,966 --> 00:19:47,657
لأنّه إن لم يكن هناك رابط، فهناك قاتلٌ
.طليقٌ لا نملك خيطاً لإيجاده

276
00:20:09,127 --> 00:20:10,733
.أتمنّى لكِ رحلةً لطيفة

277
00:20:14,649 --> 00:20:17,761
.اسمعي عزيزتي، أنا عند نقطة التفتيش
سأتّصل بكِ لاحقاً، اتّفقنا؟

278
00:20:25,895 --> 00:20:28,405
.أتمنّى لكَ رحلةً لطيفة -
.شكراً -

279
00:20:34,659 --> 00:20:36,614
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.(جاريد كولن)

280
00:20:45,266 --> 00:20:49,457
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}باك باي - بوسطن

281
00:20:50,849 --> 00:20:52,999
اهدأ قليلاً، اتّفقنا؟

282
00:20:53,272 --> 00:20:55,369
.نعم، أريد الانتهاء مِن الأمر أيضاً

283
00:20:55,404 --> 00:20:56,989
.ماذا؟ لا، ليست حيلة

284
00:20:57,024 --> 00:21:00,513
.أخبرتكَ أنّ رحلةَ الصباح فاتَتْني
.و ليس بيدي حيلة

285
00:21:00,645 --> 00:21:02,537
.بيل)، اسمعني)

286
00:21:02,572 --> 00:21:06,787
سأنهي المكالمة، اتّصل بي حالما
.تعودَ شخصاً أستطيع التعامل معه

287
00:21:12,039 --> 00:21:13,536
أأستطيع مساعدتك؟

288
00:21:14,477 --> 00:21:17,181
.إجراء المكالمة التالية سيدمّر حياتك

289
00:21:17,481 --> 00:21:19,317
عفواً؟ -
.ستقود سيّارتك -

290
00:21:19,352 --> 00:21:20,687
،عندما تجتازك سيّارة أجرة

291
00:21:20,722 --> 00:21:24,534
،لن تكون ردّة فعلك سريعةً كفاية
.لأنّ يداً واحدة فقط ستكون على المقود

292
00:21:25,226 --> 00:21:29,182
.حسناً، شكراً يا صاح
.لكن حياتي ليست مِن شأنك

293
00:21:29,217 --> 00:21:32,945
،ستنقلب سيّارتك
.مسبّبةً تمزيقَ نخاعكَ الشوكيّ

294
00:21:33,211 --> 00:21:38,023
،ستبقى مشلولاً، و دون عائلة
.سينتهي بك المطاف في دار رعاية

295
00:21:38,058 --> 00:21:41,490
...الرجل الذي يديره ليس
.لطيفاً

296
00:21:42,129 --> 00:21:46,512
سيُعثر على جثّتكَ بعد أكثر مِن
.عشر ساعاتٍ على موتك

297
00:21:46,735 --> 00:21:48,383
.لن يحزن أحد

298
00:21:49,291 --> 00:21:52,421
.سأجنّبكَ كلّ ذلك البؤس

299
00:21:52,456 --> 00:21:55,733
إنّه مخرجٌ بلا ألم
.مِن الحياة في كابوسٍ

300
00:22:07,342 --> 00:22:11,173
{\pos(190,190)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مركز بوسطن الطبّيّ

301
00:22:07,570 --> 00:22:09,157
.(جاريد كولن)

302
00:22:09,192 --> 00:22:13,111
يبدو أنّ المعتدي حاول رشّه
.ببخّاخٍ مِن نوعٍ ما

303
00:22:13,411 --> 00:22:15,327
.نعم، يبدو أنّه الذي نبحث عنه

304
00:22:15,997 --> 00:22:20,135
،قال أنّه لم يرَ الرجلَ سابقاً
فما السبب إذاً؟ ما هو دافعه؟

305
00:22:21,282 --> 00:22:23,040
.المباحث الفدراليّة كما أعتقد

306
00:22:23,275 --> 00:22:24,849
.سنواتٌ عديدة في هذا العمل

307
00:22:24,884 --> 00:22:27,767
محامون و شرطة... أستطيع تمييزهم
.على مسافة ميل

308
00:22:27,802 --> 00:22:30,677
،)أنا العميلة (أوليفيا دونام
.(و هذا (بيتر بيشوب

309
00:22:30,807 --> 00:22:32,973
ماذا تستطيعين إخبارنا عن السيّد
كولين) يا حضرة الطبيبة؟)

310
00:22:33,008 --> 00:22:35,287
.ليست أخباراً طيّبة
،أنقذنا حياته

311
00:22:35,322 --> 00:22:40,127
لكنّ نخاعه الشوكيّ تأذّى بشدّة تحت
.الفقرة الصدريّة الأولى، لذا لن يسير مجدّداً

312
00:22:40,303 --> 00:22:41,733
.هيّا بنا
.إنّه هنا

313
00:22:44,160 --> 00:22:47,084
.لم يكن يفترض أن أكون في المدينة حتّى

314
00:22:47,260 --> 00:22:49,404
.‘‘كنتُ متّجهاً إلى ’’دالاس

315
00:22:49,767 --> 00:22:57,617
،لأبيع شركتي إلى شريكي المحتال
.الذي حوّل حياتي لجحيمٍ منذ ستّ سنوات

316
00:22:57,652 --> 00:23:00,768
كان اليوم سيكون اليومَ
.الذي أبدأ فيه مِن جديد

317
00:23:01,174 --> 00:23:02,638
.بداية جديدة

318
00:23:04,399 --> 00:23:06,335
.وضعتُ قارورة مياهٍ في حقيبتي

319
00:23:06,370 --> 00:23:10,871
،و عند انتهاء إدارة النقل اللعينة منّي
.كانت الرحلة قد فاتَتْني

320
00:23:13,213 --> 00:23:17,535
بالإضافة إلى مواصفاته، أهناك أيّ شيءٍ
تستطيع قوله لنا؟

321
00:23:17,731 --> 00:23:19,867
أيّ شيءٍ تتذكّره؟

322
00:23:21,677 --> 00:23:24,734
.كانت معه عصا غريبة

323
00:23:25,179 --> 00:23:30,071
لونها أزرق، و كان ينظر بها
.كما لو أنّه يقرأ الطالع

324
00:23:30,593 --> 00:23:35,941
،قال أنّي سأتعرّض لحادث سيّارة
.و سينتهي بي الحال هكذا

325
00:23:36,248 --> 00:23:38,677
توقّع هذا الشخصُ ما كان سيحدث؟

326
00:23:38,712 --> 00:23:43,154
ليس تماماً، لكن أعتقد أنّ هذا
.غير مهمّ الآن

327
00:23:49,404 --> 00:23:55,599
،نعتقد أنّ الذي اعتدى عليك
.ربّما قتل شخصَين آخرَين على الأقلّ

328
00:23:56,161 --> 00:23:58,901
هل تميّز أيّاً منهما؟

329
00:23:59,301 --> 00:24:00,347
.لا

330
00:24:02,691 --> 00:24:03,896
...قال

331
00:24:05,462 --> 00:24:08,253
.قال أنّه يريد أن يخلّصني مِن بؤسي

332
00:24:09,112 --> 00:24:11,384
.و كأنّه يقوم بعملٍ صالح

333
00:24:12,101 --> 00:24:14,847
.و كأنّه قدّيس

334
00:24:15,882 --> 00:24:18,833
.أؤكّد لكما، يا ليتَه نجح

335
00:24:19,291 --> 00:24:21,861
.ليتَه فعلها
.ليته قتلني

336
00:24:27,539 --> 00:24:29,532
.لا رابط بينهم

337
00:24:29,702 --> 00:24:30,496
.صفر -
.صفر -

338
00:24:30,531 --> 00:24:31,799
.عدم -
.عدم -

339
00:24:31,834 --> 00:24:33,200
.لا شيء -
.لا شيء -

340
00:24:35,850 --> 00:24:38,850
أترغبين بكوب قهوة؟
.سأعدّ إبريقاً جديداً

341
00:24:38,885 --> 00:24:40,027
.قهوة

342
00:24:40,251 --> 00:24:43,204
.أفهم أنّ فيها نكهاتٍ مثيرة

343
00:24:43,239 --> 00:24:46,217
.نعم، أفترض أنّها كذلك
ألم تحتسيها قطّ؟

344
00:24:46,252 --> 00:24:51,162
في بلادي، القهوة نادرةٌ جدّاً
.و بالتالي باهظة الثمن

345
00:24:51,197 --> 00:24:53,328
.لم أحظَ قطّ بهذا الإمتياز

346
00:24:54,436 --> 00:24:58,452
.نعم، أرغب بها
.(شكراً (آستريد

347
00:24:58,750 --> 00:25:00,796
.العفو يا عزيزتي

348
00:25:05,383 --> 00:25:08,223
هل طلبتِ؟
.لم أسمعكِ تطلبين

349
00:25:08,743 --> 00:25:10,004
أتسمح لي؟

350
00:25:10,150 --> 00:25:11,830
.طبعاً لا

351
00:25:13,427 --> 00:25:16,212
.هذا صحيح
.ما زلت غاضباً منّي

352
00:25:16,247 --> 00:25:20,062
.نعم، و الآن تشتّتين تركيزي أيضاً

353
00:25:20,941 --> 00:25:22,153
.آسفة

354
00:25:22,348 --> 00:25:27,681
،أكنتَ تعالج الجوع في العالَم
أم تحسّن مخفوق زبدة الفستق المثاليّة؟

355
00:25:27,716 --> 00:25:30,593
،إن كان لا بدّ أن تعرفي
.فقد كنتُ أفكّر بالقاتل

356
00:25:30,925 --> 00:25:35,745
قالت العميلة (دونام) أنّه قد يحاول
،تخليص ضحاياه مِن بؤسهم

357
00:25:35,780 --> 00:25:39,127
و إن صحّ ذلك، فإنّ اختياره
.لسلاح القتل ثابت

358
00:25:39,162 --> 00:25:41,425
دمعة (رع)؟ -
.نعم -

359
00:25:41,515 --> 00:25:44,451
.بلا ألم و فوريّ
.و بات الأمر منطقيّاً الآن

360
00:25:44,486 --> 00:25:48,196
فنحن نبحث عن... ماذا؟
قاتلٍ رحيم؟

361
00:25:48,231 --> 00:25:50,562
.أو قاتلٍ عطوف

362
00:25:50,597 --> 00:25:57,464
حسناً، تقول أنّ القاتل يخال نفسه ينقذ
.ضحاياه من حياة قاسية عن طريق قتلهم

363
00:25:57,499 --> 00:26:02,484
.تبدو نظرةً مشوّهةً جدّاً للعطف

364
00:26:02,519 --> 00:26:05,460
.بعض المعاناة أسوأ مِن الموت

365
00:26:06,880 --> 00:26:10,315
ما هو ’’لوغن‘‘ الدوليّ؟ -
إنّه مطار. لماذا؟ -

366
00:26:10,350 --> 00:26:13,228
.الضحايا الثلاثة سافروا عبره -
أهذا صحيح؟ -

367
00:26:13,945 --> 00:26:15,928
كيف فاتك ذلك؟ -
.لم يفتني -

368
00:26:15,963 --> 00:26:19,248
.لكلٍّ منهم خطوطٌ جويّة مختلفة
.و وجهاتٌ مختلفة

369
00:26:19,283 --> 00:26:23,155
السيّد (ويليامز) كان منذ اسبوعَين؟
.كيري واتسون) سافرَتْ الشهرَ الماضي)

370
00:26:23,190 --> 00:26:25,463
.نعم، تأشيرات سفرهم تدلّ على ذلك

371
00:26:25,498 --> 00:26:27,879
ما هي ’’إ. أ. ن‘‘؟

372
00:26:27,914 --> 00:26:32,343
.إدارة أمن النقل
.تقوم بتفتيش كلّ مسافرٍ مِن أجل الأمن

373
00:26:32,378 --> 00:26:38,691
،في تلك الحال، بربط طوابع تأشيراتهم
.أظنّ أنّ تفتيشهم تمّ على يد عميل الأمن نفسه

374
00:26:44,693 --> 00:26:49,133
.إنّها محقّة
.إدارة أمن النقل، الشارة رقم 0047

375
00:26:56,176 --> 00:26:57,247
.يا إلهي

376
00:26:59,264 --> 00:27:01,243
.شكراً لك
.أرجو لك رحلةً طيّبة

377
00:27:19,298 --> 00:27:20,795
!أوقفوا ذاك الرجل

378
00:27:21,984 --> 00:27:25,381
!قف مكانك -
.نحن عميلان فدراليّان. نطارد مشتبهاً به -

379
00:27:25,416 --> 00:27:28,326
إنّها التعليمات الإتّحاديّة. إمّا تملكان
.جواز عبور، أو تصريحاً مِن مشرف

380
00:27:28,361 --> 00:27:30,517
أتريدان أن أجد لكما مشرفاً؟

381
00:27:36,364 --> 00:27:38,607
{\pos(190,190)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}معهد ماساتشوستس للتقانة

382
00:27:37,357 --> 00:27:41,257
تفاجأتُ أنّ المباحث الفدراليّة
.(تجري بحثاً على (نيل

383
00:27:41,292 --> 00:27:45,870
للأمانة، تفاجأنا مِن معرفة أنّه كان أستاذاً
.سابقاً في معهد ’’ماساتشوستس‘‘ للتقانة

384
00:27:45,905 --> 00:27:47,711
.نعم، كنتُ أستطيع قول ذلك على الهاتف

385
00:27:47,746 --> 00:27:51,819
كيف لأستاذ رياضيّاتٍ متقدّم
أن يعمل لصالح إدارة أمن النقل؟

386
00:27:54,666 --> 00:27:56,575
.أظنّه فقد صوابه

387
00:27:59,941 --> 00:28:04,524
،مِن الاستخفاف القول أنّ الجميع هنا مجتهدون
.أمّا (نيل)... فهو يجعلهم في مكانةٍ وضيعة

388
00:28:04,559 --> 00:28:07,271
كان أصغر أستاذٍ في الخدمة
.على الإطلاق. عبقريّ

389
00:28:07,306 --> 00:28:10,163
.مجنونٌ بعض الشي كما أظنّ

390
00:28:10,334 --> 00:28:12,098
،و كمعظم علماء الرياضيّات

391
00:28:12,133 --> 00:28:15,995
اعتقد أنّ الرياضيّات هي المفتاح
.لحلّ ألغاز الكون

392
00:28:16,887 --> 00:28:20,127
.أعرف كيف يبدو ذلك -
.أكثر جنوناً ممّا تظنّه -

393
00:28:21,536 --> 00:28:26,423
قبل سنتَين، عاد مِن إجازته الصيفيّة
...في بيته المطلّ على البحيرة، و كان

394
00:28:26,897 --> 00:28:28,409
.متغيّراً

395
00:28:28,877 --> 00:28:31,876
،قال أنّه وجد شيئاً
.مع أنّه لم يفصح عنه

396
00:28:31,978 --> 00:28:37,196
لكنّه بات مهووساً بالمعادلات التفاضليّة المعقّدة
.التي لا يفهم أحدٌ أوّلها مِن آخرها

397
00:28:37,231 --> 00:28:45,463
،تكوّنت لديه نظريّة أنّه لو استطاع حلّ المعادلات
.فيمكن طيّ المكان و الزمان، ليصبحا طبقةً واحدة

398
00:28:45,498 --> 00:28:48,015
،اشرح ذلك لي
ماذا تعني بـ ’’طيّ‘‘؟

399
00:28:48,548 --> 00:28:50,443
،أيّ أنّك تستطيع في الجوهر

400
00:28:50,616 --> 00:28:55,192
رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل
.في آنٍ واحد

401
00:28:56,719 --> 00:29:00,169
بات حلُّ المعادلات في النهاية
،أكثرَ أهمّيّةً مِن إعطاء الدروس

402
00:29:00,204 --> 00:29:03,175
.و سرعان ما غادر و لم يعد

403
00:29:03,777 --> 00:29:08,897
.سمعتُ أنّه عاد إلى منزل البحيرة
لكن عمله في إدارة أمن النقل؟

404
00:29:09,151 --> 00:29:11,220
.هذا يدهشني

405
00:29:11,823 --> 00:29:13,656
أين منزل البحيرة ذاك؟

406
00:29:13,691 --> 00:29:15,909
لستُ واثقاً، يقع شرقيّ
.نيويورك‘‘ كما أعتقد’’

407
00:29:15,944 --> 00:29:17,985
.أراد إعادة توجيه بريده

408
00:29:18,020 --> 00:29:19,204
.ها هو ذا

409
00:29:19,323 --> 00:29:20,847
.‘‘بحيرة ’’رايدن

410
00:29:24,071 --> 00:29:27,435
ظهوركَ الأوّل في هذا المسار
.‘‘الزمنيّ كان في بحيرة ’’رايدن

411
00:29:27,837 --> 00:29:29,605
ما الذي يجري (بيتر)؟

412
00:29:29,640 --> 00:29:33,755
قال الأستاذ أنّ باستطاعة (نيل) رؤية
.الماضي، الحاضر و المستقبل في الوقت عينه

413
00:29:33,790 --> 00:29:37,088
.هذا ما يفعله الملاحظون
.لكن لم نعرف قطّ طريقتهم في ذلك

414
00:29:37,413 --> 00:29:41,461
،لكن في مساري الزمنيّ
.قام ملاحظٌ بإنقاذ حياتي

415
00:29:41,664 --> 00:29:43,439
.‘‘حدث ذلك أيضاً عند بحيرة ’’رايدن

416
00:29:43,474 --> 00:29:48,106
عندما عبر (والتر) في طفولتي لإعادتي
.إلى عالَمه، تكسّر الجليد و سقط كلانا

417
00:29:48,141 --> 00:29:50,544
.الملاحظ هو الذي انتشلنا

418
00:29:50,759 --> 00:29:53,718
أتشير إلى أنّ ملاحظاً يقف
وراء هذا بطريقةٍ ما؟

419
00:29:53,842 --> 00:29:55,823
و أنّه يستخدم (نيل)؟

420
00:29:57,737 --> 00:30:00,270
.لا أعلم
.أظنّ علينا القيام بجولة

421
00:30:14,697 --> 00:30:16,365
ماذا يفعل؟

422
00:30:17,635 --> 00:30:18,957
.يفكّر

423
00:30:22,145 --> 00:30:23,773
.تكترثين بأمره

424
00:30:25,973 --> 00:30:28,271
.أعتقد ذلك، نعم

425
00:30:29,071 --> 00:30:30,713
.كأب

426
00:30:33,277 --> 00:30:34,657
...والدي

427
00:30:42,745 --> 00:30:46,045
...لا أستطيع التوقّف عن التفكير

428
00:30:52,304 --> 00:30:58,641
.بأنّي لم أستطع منحه ما أراد
.بسبب شخصيّتي

429
00:31:01,603 --> 00:31:07,012
كان يرجو سرّاً لو أنّي بادلتُه
.الحبّ بطريقةٍ يفهمها

430
00:31:15,372 --> 00:31:19,223
،أتعتقدين لو كنتُ أكثرَ شبهٍ بكِ
لكان أحبّني أكثر؟

431
00:31:20,775 --> 00:31:22,764
لو كنتُ طبيعيّة؟

432
00:31:33,026 --> 00:31:35,862
.أظنّني أفضّل هذا الشراب مع سكّر

433
00:32:14,117 --> 00:32:16,957
مَن يترك بابه مفتوحاً
عندما لا يكون في المنزل؟

434
00:32:17,111 --> 00:32:19,091
.أنتِ محقّة، هذا ليس آمناً

435
00:32:37,974 --> 00:32:40,015
.نحن في المكان الصحيح

436
00:32:45,455 --> 00:32:46,848
.انظري لهذه

437
00:32:46,993 --> 00:32:48,782
.كان (نيل) أحد توأمَين

438
00:32:48,918 --> 00:32:51,755
.قُتل شقيقه و والده في حادث

439
00:32:56,220 --> 00:33:01,144
،)إذاً، (غاندي)، (جان دارك
و البقيّة... ما هو الرابط؟

440
00:33:01,327 --> 00:33:03,687
أنّهم أبطال؟

441
00:33:03,722 --> 00:33:05,816
ما المشترك بينهم أيضاً؟

442
00:33:06,595 --> 00:33:08,444
.جميعهم مخلّصون

443
00:33:10,953 --> 00:33:13,009
أين (نيل) إذاً؟

444
00:33:44,439 --> 00:33:46,231
إلى أين تذهب؟

445
00:33:51,388 --> 00:33:56,026
لستُ أفهم، ماذا تعني أنّكَ
أتيتَ لتودّعني؟

446
00:34:00,464 --> 00:34:03,097
إلى أين تذهب؟ -
.أخبرتكِ -

447
00:34:03,377 --> 00:34:07,912
‘‘إلى حيث أنتمي’’
.ليست إجابة

448
00:34:10,692 --> 00:34:12,657
هل طُردتَ مجدّداً؟

449
00:34:12,692 --> 00:34:16,347
قلتُ لكِ يا أمّي، لم أُطرد مِن معهد
.ماساتشوستس‘‘ للتقانة. أنا رحلت’’

450
00:34:25,005 --> 00:34:26,263
ما الأمر؟

451
00:34:29,355 --> 00:34:31,892
.سمعتكِ تلك الليلة

452
00:34:32,247 --> 00:34:34,379
.(ليلةَ موت (آليكس

453
00:34:39,509 --> 00:34:42,005
.قلتِ أنّ الربّ أخذ الابن الخطأ

454
00:34:42,909 --> 00:34:46,121
‘‘لماذا أخذ الربّ ملاكي؟’’
.ما انفككتِ عن تردادها

455
00:34:46,717 --> 00:34:51,701
.(لطالما كنتِ مستاءةً لأنّي لستُ (آليكس
.لستُ ملاكك

456
00:34:53,086 --> 00:34:56,002
.كنتُ أخشى أن تكوني محقّة

457
00:34:56,438 --> 00:35:00,506
.و أنّي لن أكون جيّداً كفاية
.ليس كما كان

458
00:35:00,887 --> 00:35:02,855
.لكن كان للربّ تدبيراً

459
00:35:03,428 --> 00:35:06,893
.تركني أعيش لسبب
.أعرفُ ذلك الآن

460
00:35:07,893 --> 00:35:10,565
.منحني الربّ طريقةً لأرى المستقبل

461
00:35:11,749 --> 00:35:13,410
...عمّ تتحدّث -
‘‘عمّ تتحدّث؟’’ -

462
00:35:13,445 --> 00:35:14,605
‘‘.توقّف’’ -
.توقّف -

463
00:35:14,640 --> 00:35:15,570
.لا تفعل ذلك

464
00:35:15,605 --> 00:35:18,269
‘‘.إنّكَ تخيفني’’ -
.إنّكَ تخيفني -

465
00:35:20,397 --> 00:35:23,432
...منحني الربّ طريقةً لأرى المستقبل

466
00:35:23,633 --> 00:35:26,263
.لأمنح الناس الرحمة

467
00:35:29,228 --> 00:35:30,501
...(نيل)

468
00:35:30,999 --> 00:35:32,687
.آسفة

469
00:35:34,349 --> 00:35:36,881
...ما سمعتَه تلك الليلة

470
00:35:37,460 --> 00:35:39,279
...عن شقيقك

471
00:35:39,740 --> 00:35:42,343
.كان يجب ألّا تسمعه أبداً

472
00:35:42,901 --> 00:35:45,898
.لكنّي سمعتُه
.و أنا سعيد

473
00:35:46,165 --> 00:35:49,834
كلّما رأيتُ علائمَ الاستهجان تلوح
،في عينيكِ، أندفع بقوّة

474
00:35:49,869 --> 00:35:54,754
.لأعزل نفسي عن طريق إنجازاتي
.لهذا لاحظ الربّ. بسببكِ

475
00:35:55,194 --> 00:35:58,609
.(نيل)
.توقّف عن هذ مِن فضلك

476
00:35:59,295 --> 00:36:02,127
علم (يسوع) أنّ الرومان
.يسعون وراءه

477
00:36:02,503 --> 00:36:06,454
كان باستطاعته أن يتجنّب موته
.بسهولةٍ كبيرة. لكنّه لم يفعل

478
00:36:08,226 --> 00:36:11,072
.آمن أنّ للربّ تدبيراً

479
00:36:11,273 --> 00:36:14,483
.فهمتُ تدبيرَ الربّ الآن

480
00:36:14,832 --> 00:36:16,832
.و أنا أنوي الذهاب

481
00:36:16,867 --> 00:36:19,326
،المباحث الفدراليّة
!افتح الباب و إلّا سندخل

482
00:36:19,361 --> 00:36:20,866
المباحث الفدراليّة؟

483
00:36:21,382 --> 00:36:23,253
.المباحث الفدراليّة. ارفع يدَيك

484
00:36:23,288 --> 00:36:25,157
...ألا تتذكّرين يا أمّي

485
00:36:25,231 --> 00:36:30,150
ما قاله الكاهن عن (آليكس) في الجنازة؟ -
.قف ببطئ و ضع يدَيك خلف رأسك -

486
00:36:30,185 --> 00:36:32,793
.قال أنّ الملائكةَ لا تنتمي إلى الأرض

487
00:36:32,828 --> 00:36:38,409
،ضع يديكَ حيث أستطيع رؤيتهما
.و استدر ببطئ شديد

488
00:36:38,444 --> 00:36:40,592
.سأراكِ في الجنّة

489
00:36:42,277 --> 00:36:43,460
!لا

490
00:36:44,289 --> 00:36:45,741
!لا

491
00:36:59,961 --> 00:37:01,470
كيف حالك؟

492
00:37:02,846 --> 00:37:07,989
.أوَتعلم، لم يكن يحاول أن يصيبني
.أطلق النار على النافذة عمداً

493
00:37:09,507 --> 00:37:14,205
كيف تعرفين ذلك؟ -
.أظنّه علم بقدومنا و أرادنا أن نطلق عليه -

494
00:37:15,289 --> 00:37:18,989
هذا منطقيّ، فقد كانت باستطاعته
.رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل

495
00:37:19,024 --> 00:37:22,353
.لكنّه كان يحمل مسدّساً
لمَ لم يطلق على نفسه و حسب؟

496
00:37:23,949 --> 00:37:25,807
.لأنّه كان متديّناً

497
00:37:26,306 --> 00:37:30,959
.لو انتحر، لما سُمح له بدخول الجنّة -
ماذا عن الآخرين الذي قتلهم؟ -

498
00:37:30,994 --> 00:37:35,013
.ظنّ أنّه ينقذهم
.تلك كانت طريقته ليصبح ملاكاً

499
00:37:41,344 --> 00:37:42,448
.(بيتر)

500
00:37:42,973 --> 00:37:47,131
،أعلم أنّي استغرقتُ وقتاً للاعتياد
،لكن طالما أنتَ عالقٌ هنا

501
00:37:47,317 --> 00:37:49,340
.فأنتَ تشكّل زميلاً جيّداً

502
00:37:50,680 --> 00:37:51,875
.شكراً لكِ

503
00:37:56,257 --> 00:37:58,386
.د. (بيشوب)، نحن مغادرون

504
00:38:14,992 --> 00:38:16,273
.(والتر)

505
00:38:18,094 --> 00:38:19,909
.أريد أن أريك شيئاً

506
00:38:20,273 --> 00:38:23,170
.الجهاز التقنيّ الرائع للجاسوسيّة

507
00:38:27,559 --> 00:38:28,694
نعناع؟

508
00:38:30,410 --> 00:38:31,691
.مشابهةٌ له

509
00:38:31,851 --> 00:38:34,693
.إنّها بوبنز
.لذيذة

510
00:38:34,728 --> 00:38:38,896
.‘‘طعمها كفاكهة ’’وينترغرين
.لكن أكثر حدّة

511
00:38:41,227 --> 00:38:44,405
.واحدة لتتناوليها على الطريق -
أتعطيني عربون وداع؟ -

512
00:38:44,440 --> 00:38:49,305
ربّما تملكين خصالاً إيجابيّة
.تغاضيتُ عنها في السابق

513
00:38:49,618 --> 00:38:51,310
أتغازلني؟

514
00:38:51,345 --> 00:38:53,074
.في أحلامك

515
00:39:01,444 --> 00:39:03,571
.سُررتُ جدّاً بلقائك

516
00:39:04,015 --> 00:39:06,529
.كان ذلك رائعاً في الحقيقة

517
00:39:07,376 --> 00:39:08,444
.نعم

518
00:39:10,761 --> 00:39:12,670
...ما قلتِه سابقاً

519
00:39:17,850 --> 00:39:19,830
...لم أكن و أبي

520
00:39:20,572 --> 00:39:23,181
.لم نكن مقرّبَين جدّاً أيضاً

521
00:39:27,663 --> 00:39:30,122
.إنّه رجلٌ معقّدٌ جدّاً

522
00:39:31,020 --> 00:39:33,958
.لا يظهر مشاعره كثيراً

523
00:39:34,458 --> 00:39:37,502
يقدّم أفضل ما لديه
.بالأدوات التي يملكها

524
00:39:38,754 --> 00:39:40,816
.تلك هي طبيعته

525
00:39:42,255 --> 00:39:44,204
.أعلمُ أنّه يحبّني

526
00:39:47,658 --> 00:39:50,188
،هذا ما أقوله لنفسي على الأقلّ

527
00:39:50,223 --> 00:39:53,528
.حتّى لو لم يبدُ كذلك فعلاً

528
00:39:56,445 --> 00:39:59,973
يجدر ألّا تندمي لعدم كونكِ
.أفضل بالنسبة له

529
00:40:02,342 --> 00:40:04,379
.لم تكوني السبب

530
00:40:10,596 --> 00:40:13,262
.(شكراً يا حضرة العميلة (فارنزووث

531
00:40:18,822 --> 00:40:21,245
.(العفو يا حضرة العميلة (فارنزووث

532
00:40:52,704 --> 00:40:55,945
.انظروا مَن أتى -
.مرحباً أبي -

533
00:40:58,426 --> 00:41:00,274
يومٌ مِن تلك الأيّام، صحيح؟

534
00:41:00,309 --> 00:41:02,683
.نعم، يومٌ منها

535
00:41:04,248 --> 00:41:06,958
أتريدين إخباري عنه؟ -
.نعم -

536
00:41:08,484 --> 00:41:12,789
.لكن تعرف أنّي لا أستطيع -
.نعم، أعرف -

537
00:41:13,704 --> 00:41:16,033
.لكن أستطيع أن أطعمكِ على الأقلّ

538
00:41:17,018 --> 00:41:20,532
و أستطيع أن أعطي صغيرتي
.عناقاً كبيراً

539
00:41:25,094 --> 00:41:26,908
.أحبّكَ يا أبي

540
00:41:28,605 --> 00:41:30,973
.(أحبّكِ أيضاً (آستريد

541
00:42:06,846 --> 00:42:08,584
.ها هي ذي

542
00:42:15,721 --> 00:42:17,341
.كنتَ محقّاً

543
00:42:17,672 --> 00:42:19,848
.(إنّها تخصّ (سبتمبر

544
00:42:20,152 --> 00:42:25,800
،لا بدّ أنّه أضاعها عام 1985
.عندما لم ينقذ الفتى

545
00:42:25,939 --> 00:42:28,819
.سيكون مهتمّاً لمعرفة ما حلّ بها

546
00:42:30,086 --> 00:42:31,795
.هناك أمرٌ آخر

547
00:42:32,210 --> 00:42:36,220
.يبدو أنّ (سبتمبر) لم يُطع توجيهاتك

548
00:42:39,605 --> 00:42:41,346
.عاد الفتى

549
00:42:41,381 --> 00:42:44,438
.بيتر بيشوب) قد عاد)

550
00:42:47,073 --> 00:42:48,073
© ترجمة : علي رمضان

