1
00:00:02,095 --> 00:00:03,461
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:03,496 --> 00:00:05,517
ما الخطب؟ -
.أعاني صداعاً نصفيّاً -

3
00:00:05,552 --> 00:00:10,305
.سأرسلُ غداً دواءً كنّا نطوّره -
.لستِ مضطرّةً لفعلِ هذا -

4
00:00:10,340 --> 00:00:13,951
.هذه رغبتي، فأنا بمنزلة والدتك
تتذكّرين؟

5
00:00:13,986 --> 00:00:17,575
،في الأحلام التي كانت تراودكِ عنّي
أشعرتِ بأنّكِ تعرفينني؟

6
00:00:17,610 --> 00:00:19,809
أنتَ غريب، فبمَ عساي أشعر؟

7
00:00:20,657 --> 00:00:22,193
.أحبّكِ

8
00:00:22,627 --> 00:00:27,184
،لا أعرف كيف أفسّر هذا
.لكن يبدو أنّ شخصاً آخر في رأسي

9
00:00:27,219 --> 00:00:28,863
.أهلاً
.تفضّل

10
00:00:28,898 --> 00:00:32,327
.سأسكب لكَ شراباً -
ما الذي تفوح منه هذه الرائحة الزكيّة؟ -

11
00:00:32,442 --> 00:00:36,255
.ما الذي تعنيه؟ إنّها ليلة الجمعة
.‘‘طلبتُ الطعام مِن ’’داميانو

12
00:00:38,187 --> 00:00:39,350
.(أوليفيا)

13
00:00:44,045 --> 00:00:47,173
.كوني صريحةً معي
أأنتِ على ما يرام؟

14
00:00:47,208 --> 00:00:48,499
.نعم، أنا بخير

15
00:00:49,885 --> 00:00:51,869
لماذا قبّلتِني إذاً؟

16
00:00:55,401 --> 00:00:58,627
.لا أعرف
.شعرتُ أنّ هذا اعتياديٌّ بيننا

17
00:00:59,075 --> 00:01:00,759
.شعرتُ أنّه طبيعيّ

18
00:01:05,156 --> 00:01:07,480
منذ متى نعرف بعضنا (أوليفيا)؟

19
00:01:10,431 --> 00:01:11,935
.منذ ثلاثة أشهر

20
00:01:12,157 --> 00:01:16,395
،بيتر)، أعرفكَ و أعرف نفسي)
...أظنّ أنّ هذا قد يكون

21
00:01:16,430 --> 00:01:19,632
تأثيراً متبقّياً جرّاء تواجدي
.‘‘في ’’وِستفيلد

22
00:01:19,729 --> 00:01:21,503
.يجب أن ندع (والتر) يعاينكِ إذاً

23
00:01:21,538 --> 00:01:26,051
.لا، أنا على ما يرام. صدقاً
.أعتقد أنّي أحتاج قليلاً مِن الراحة و حسب

24
00:01:27,705 --> 00:01:31,978
.آسفة لأنّي قبّلتك
.و بصراحة أشعر بالخجل مِن فعلتي

25
00:01:33,054 --> 00:01:35,141
.لا داعٍ للخجل

26
00:01:38,068 --> 00:01:40,035
...ربّما يجب أن أبقى هنا لبعض الوقت

27
00:01:40,070 --> 00:01:43,599
.بينما ترتاحين، للاحتياط فقط -
.أريد الاختلاء بنفسي قليلاً -

28
00:01:44,193 --> 00:01:47,124
أعتقد أنّي سأعاني صداعاً
.نصفيّاً قريباً

29
00:01:53,853 --> 00:01:57,009
،إذا بقي إحساسكِ هكذا حتّى الصباح
هلّا جعلتِ (والتر) يعاينكِ؟

30
00:01:57,173 --> 00:01:58,525
.حسناً

31
00:02:03,925 --> 00:02:05,437
.مرحباً -
.تفضّلي -

32
00:02:09,014 --> 00:02:13,015
{\pos(190,150)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}ديرفيلد - مشفى عقليّ

33
00:02:12,644 --> 00:02:14,087
.بهدوء، بهدوء

34
00:02:15,475 --> 00:02:16,843
.كدنا نصل

35
00:02:29,417 --> 00:02:30,771
.حان الوقت

36
00:02:31,047 --> 00:02:34,470
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}دوغلاستون - نيويورك

37
00:02:59,621 --> 00:03:01,429
.إنّه في المطبخ

38
00:03:04,869 --> 00:03:06,219
.ساخن

39
00:03:07,025 --> 00:03:09,749
.انتشرا
.أنتما الاثنان، انتشرا

40
00:03:12,740 --> 00:03:14,149
.توخّيا الحذر

41
00:03:18,233 --> 00:03:19,402
.(شون)

42
00:03:20,021 --> 00:03:22,311
ماذا تفعل هنا؟
.يجدر بك أن تكون في السرير

43
00:03:22,433 --> 00:03:25,431
.شون)، هذي أنا)
برناديت)، اتّفقنا؟)

44
00:03:25,827 --> 00:03:27,319
.هيّا بنا
.سأعيدكَ إلى غرفتك

45
00:03:27,354 --> 00:03:30,256
.إنّه في المطبخ -
.هلمّ بنا. هيّا -

46
00:03:37,841 --> 00:03:41,274
.إنّه قادمٌ نحوكما -
.(شون)، أتستطيع سماعي؟ (شون) -

47
00:03:41,420 --> 00:03:45,231
اسمع، تلك الأصوات التي تسمعها
.ليست حقيقيّة

48
00:03:45,548 --> 00:03:47,545
.أنتَ على ما يرام
.هيّا بنا

49
00:04:00,661 --> 00:04:01,745
...أرجوكما

50
00:04:02,553 --> 00:04:06,627
.أرجوكما، خذا ما تشاءان
.لستما مضطرَّين لفعل هذا

51
00:04:06,662 --> 00:04:10,171
.لا، لا، أرجوكما. أتوسّل إليكما
!لا، لا، لا

52
00:04:12,556 --> 00:04:15,555
!اللعنة، لقد جُرحت
!أنا أنزف

53
00:04:16,631 --> 00:04:19,567
!(تشارلز) -
!هناك ثلاثة منّا، و واحدٌ منه -

54
00:04:19,602 --> 00:04:22,185
!(أحتاج عوناً. (تشارلز -
!ثبّتاه، اللعنة -

55
00:04:24,503 --> 00:04:26,130
.هذه النوبة حادّة

56
00:04:26,551 --> 00:04:28,143
.هكذا أفضل

57
00:04:28,758 --> 00:04:30,399
.سأخدّره

58
00:04:47,373 --> 00:04:48,729
.انتهى الأمر

59
00:04:49,533 --> 00:04:51,750
.لقد مات
.انتهى الأمر

60
00:04:57,162 --> 00:05:00,415
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

61
00:05:00,450 --> 00:05:02,811
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

62
00:05:03,391 --> 00:05:06,327
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

63
00:05:12,192 --> 00:05:16,909
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

64
00:05:12,192 --> 00:05:16,909
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 13 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( A Better Human Being )
إنسانٌ أفضل

65
00:05:20,857 --> 00:05:24,299
‘‘ما علاقةُ جريمةٍ في ’’نيويورك
بمصحٍّ عقليّ في ’’ديرفيلد‘‘؟

66
00:05:24,334 --> 00:05:26,863
{\pos(190,210)}تقول الشرطة أنّ الجريمة
.هي هجومٌ على منزل

67
00:05:26,898 --> 00:05:27,601
{\pos(190,210)}أنقول خلاف ذلك؟

68
00:05:27,636 --> 00:05:30,902
{\pos(190,230)}.لا نملك فكرةً عمّا أراده المجرمون
.لكن ليس هذا سبب وجودنا هنا

69
00:05:30,937 --> 00:05:34,335
{\pos(190,230)}يبدو أنّ إحدى الممرّضات
.شاهدَتْ تقرير الأخبار صباح اليوم

70
00:05:34,370 --> 00:05:40,793
{\pos(190,230)}بالأمس كان مريضٌ بالفصام
...يصف جريمةً بأكملها بالتفاصيل الدقيقة

71
00:05:41,044 --> 00:05:42,787
.أثناء وقوعها

72
00:05:43,006 --> 00:05:45,253
{\pos(190,210)}لا تمرّ أيّامٌ طبيعيّة في هذا
العمل، أليس كذلك؟

73
00:05:45,288 --> 00:05:46,502
.صحيح

74
00:05:46,537 --> 00:05:48,291
...حينها قلتُ له

75
00:05:48,326 --> 00:05:49,887
...(اسمع (تيم

76
00:05:50,059 --> 00:05:52,771
لا يتعلّق الأمر بما يستطيع
،عقار الهلوسة فعله

77
00:05:52,806 --> 00:05:57,173
بل ما يفعله العقل البشريّ
.هو العظيم فعلاً

78
00:05:57,218 --> 00:05:59,121
{\pos(190,210)}.والتر)، ها أنتَ ذا)

79
00:05:59,156 --> 00:06:01,603
{\pos(190,230)}.أوليفيا) و (لينكولن) وصلا للتو)

80
00:06:01,638 --> 00:06:05,641
{\pos(190,230)}ماذا تفعل؟ -
...أتحدّث مع صديقي هذا، السيّد -

81
00:06:06,107 --> 00:06:10,997
{\pos(190,210)}سلبيغر)، الذي يخال نفسه)
.في هذه الساعة يدور حول كوكب الزُهرة

82
00:06:12,815 --> 00:06:14,915
.إنّه كوكبٌ رائع

83
00:06:17,061 --> 00:06:19,774
{\pos(190,230)}(منذ متى يقيم السيّد (كينان
كمريضٍ هنا؟

84
00:06:19,809 --> 00:06:21,888
.(شون)
.منذ زهاء الثلاث سنوات

85
00:06:21,923 --> 00:06:25,705
{\pos(190,210)}مع أنّي أعتقد أنّه أمضى بعض الوقت
.في مصحَّين على الأقلّ قبل قبوله هنا

86
00:06:25,740 --> 00:06:28,046
{\pos(190,210)}دخل المصحّات مُذ كان
.في الرابعة عشر

87
00:06:28,081 --> 00:06:32,253
...الأصوات التي يسمعها
...أهي شيطانيّة أم ربّانيّة أم

88
00:06:32,288 --> 00:06:35,847
{\pos(190,210)}في الحقيقة، لم تكن هلوسات
.شون) يوماً كبيرةً أو عنيفة)

89
00:06:35,882 --> 00:06:38,729
{\pos(190,210)}ليلة أمس هي المرّة الأولى
.التي أسمعه يتحدّث بتلك الطريقة

90
00:06:38,764 --> 00:06:40,719
.غرفته مِن هنا

91
00:06:48,209 --> 00:06:51,139
لستُ أفهم، أتقصدون أنّ الأصواتَ
التي أسمعها حقيقيّة؟

92
00:06:51,231 --> 00:06:53,813
{\pos(190,210)}.لا نعرف ماذا نفترض الآن

93
00:06:55,003 --> 00:06:57,473
.هذا هو القتيل

94
00:06:57,774 --> 00:06:59,495
{\pos(190,210)}أسبق و رأيتَه؟

95
00:07:00,206 --> 00:07:01,335
.لا

96
00:07:01,499 --> 00:07:03,267
.لكنّكَ تعرف كيف مات

97
00:07:03,697 --> 00:07:05,957
{\pos(190,210)}.لم أؤذِ ذاك الرجل

98
00:07:07,225 --> 00:07:08,541
{\pos(190,210)}.نعرف ذلك

99
00:07:10,281 --> 00:07:15,337
{\pos(190,195)}...تلك الأصوات
.هي الفاعلة

100
00:07:15,481 --> 00:07:18,561
{\pos(190,210)}شون)، أتستطيع سماع تلك الأصوات الآن؟) -
.لا -

101
00:07:18,911 --> 00:07:20,714
.إنّها تأتي و تغيب

102
00:07:20,749 --> 00:07:26,617
{\pos(190,195)}هل صدرَتْ قطّ عن أغراض؟
عن شجرة مثلاً، أو جدار؟

103
00:07:27,290 --> 00:07:28,873
.لا -
...فهمت. إذاً -

104
00:07:28,908 --> 00:07:31,756
{\pos(190,210)}تصدر دائماً مِن مخيّلتك؟

105
00:07:33,900 --> 00:07:36,393
{\pos(190,210)}كم صوتاً تسمع (شون)؟

106
00:07:37,579 --> 00:07:39,069
{\pos(190,210)}...لا أعرف

107
00:07:40,675 --> 00:07:44,492
{\pos(190,210)}،أعتقد أنّي أميّز 8 أو ربّما 9
...لكن

108
00:07:44,527 --> 00:07:48,815
{\pos(190,210)}.ليس بشكلٍ دائم
.لا أسمع بعضها طوال أسابيع

109
00:07:49,829 --> 00:07:53,825
{\pos(190,195)}،بالأمس
كم صوتاً سمعت؟

110
00:07:54,608 --> 00:07:55,595
.ثلاثة

111
00:07:56,303 --> 00:07:58,567
،هذا ما تشتبه به الشرطة
.ثلاثة قتلة

112
00:07:58,602 --> 00:08:02,147
ثمّ غادر أحدهم عندما ذهب
.الآخران إلى محطّة الأنفاق

113
00:08:02,315 --> 00:08:03,407
محطّة الأنفاق؟

114
00:08:03,442 --> 00:08:07,482
نعم، سمعتهم يقولون أنّ أحدهم
.تعرّض لأذى، كأنّه أُصيب بجرح

115
00:08:07,517 --> 00:08:09,529
كان عليه أن يغتسل
.قبل ركوب القطار

116
00:08:09,564 --> 00:08:10,821
أين يغتسل؟

117
00:08:11,323 --> 00:08:13,050
.قال في الحمّام

118
00:08:14,386 --> 00:08:19,137
،كان هذا آخر ما أتذكّره
.ثمّ بدأ يسري مفعول المخدّر، و غفوت

119
00:08:19,172 --> 00:08:23,347
{\pos(190,195)}سنتّصل بإدارة النقل ليبحثوا
.في المحطّات قربَ منزل الضحيّة

120
00:08:24,988 --> 00:08:30,128
{\pos(190,210)}بنيّ، هل تخاطبكَ الأصواتُ مباشرةً؟ -
.لا، لا تتحدّث معي مطلقاً -

121
00:08:30,163 --> 00:08:32,521
{\pos(190,210)}تتحدّث مع بعضها البعض فقط؟ -
.نعم -

122
00:08:32,877 --> 00:08:34,273
فيمَ تفكّر؟

123
00:08:35,783 --> 00:08:41,422
شون)، أتقبل التوقّف عن تعاطي)
أدويتك إن كان ذلك سيساعد التحقيق؟

124
00:08:43,119 --> 00:08:45,007
هذا ما استطعتُ الحصول
.عليه حتّى الآن

125
00:08:45,042 --> 00:08:48,201
و ربّما سأتمكّن مِن تأمين سجّلات
.أدوية (شون) خلال ساعة

126
00:08:48,236 --> 00:08:50,061
.حسناً، شكراً
.سنقوم بنسخها

127
00:08:50,096 --> 00:08:53,539
أعتقد أنّ تشخيصكم لحالة
.الفتى خاطئٌ مِن الأساس

128
00:08:53,950 --> 00:08:54,656
عفواً؟

129
00:08:54,691 --> 00:08:58,887
الحقيقة أنّه تمّ تشخيص مرض الفتى
،بالفصام لأنّه يسمع أصواتاً

130
00:08:58,922 --> 00:09:03,733
.لكنّ الأصوات لا ترهبه
.و لا تتعلّق به على الإطلاق

131
00:09:03,768 --> 00:09:09,347
و إنّما أكّدَت الأدلّة الأخيرة أنّ ما يسمعه
.هي أفكارٌ حقيقيّة لأشخاصٍ آخرين

132
00:09:09,382 --> 00:09:11,557
لكن كيف يُعقل ذلك؟

133
00:09:11,786 --> 00:09:18,611
لستُ واثقاً بعد. أعتقد أنّها قد تكون
.تكافلاً نفسيّاً، أو ربّما حتّى تخاطراً عقليّاً

134
00:09:18,646 --> 00:09:23,823
القصد أنّي أعتقد أنّ الأصوات
.التي يسمعها (شون) موجودة

135
00:09:23,858 --> 00:09:26,320
عفواً. ماذا؟ -
.ليست أوهاماً -

136
00:09:26,355 --> 00:09:31,160
.لا خواطر ذهانيّة -
.وافق (شون) على إيقاف أدويته -

137
00:09:31,195 --> 00:09:38,315
،نرجو أنّه كلّما سمع أصواتاً أكثر
.ستزيد فرصتنا للقبض على المسئول عن القتل

138
00:09:39,998 --> 00:09:43,578
،شون) هنا بناءً على رغبته)
،لذا إن كانت هذه رغبته

139
00:09:44,235 --> 00:09:47,832
فيجب أن أشرح الأمر
.لطبيبه المعالج

140
00:09:47,867 --> 00:09:51,503
.يسرّني أن أرافقكِ -
.أظنّها فكرةً سديدة -

141
00:10:04,811 --> 00:10:05,790
...أوَتعلمين

142
00:10:06,723 --> 00:10:09,003
لمَ لا تذهبين لوحدك؟

143
00:10:32,924 --> 00:10:37,609
،قد يكون هذا غريباً بعض الشيء
.لكن أتساءل إن استطعتُ الدخول لإلقاء نظرة

144
00:10:37,999 --> 00:10:39,381
.نعم، بالتأكيد

145
00:10:39,909 --> 00:10:41,141
كيف تشعرين؟

146
00:10:45,681 --> 00:10:48,098
.هنا حيث اعتاد (والتر) النوم

147
00:10:49,519 --> 00:10:51,166
كيف عرفتِ ذلك؟

148
00:11:02,464 --> 00:11:06,324
.نخب كارثةٍ تفاديناها بصعوبة -
.أو أجّلناها على الأقلّ -

149
00:11:08,042 --> 00:11:12,484
،كنّا نحقّق بتلك القضيّة
.‘‘عن الزوجَين في الشقّة ’’6 بي

150
00:11:12,701 --> 00:11:15,011
.الامرأة التي فقدَتْ زوجها

151
00:11:17,883 --> 00:11:20,959
.بعدها عدتُ إلى هنا

152
00:11:23,437 --> 00:11:25,584
.ثمّ صعدنا إلى الطابق العلويّ

153
00:11:29,682 --> 00:11:31,071
.أتذكّر ذلك

154
00:11:32,941 --> 00:11:37,261
.هذا غير ممكن -
.(بيتر)، أتذكّر (ويليام بيل) -

155
00:11:37,296 --> 00:11:40,748
.أتذكّر عبوري لإعادتك

156
00:11:40,783 --> 00:11:45,873
أتذكّر ’’جاكسونفيل‘‘ و رؤية
.وميضك عند أوّل قبلةٍ لنا

157
00:11:46,797 --> 00:11:48,441
...أتذكّر

158
00:11:49,321 --> 00:11:54,041
سيركَ نحو الآلة و دخولها
.و خوفكَ مِن أن تموت

159
00:11:54,076 --> 00:11:56,629
،أوليفيا)، لا أعرف ما يجري)
.لكن لا بدّ أنّ هناك خطباً

160
00:11:56,664 --> 00:11:59,502
.أتذكّر ذلك
.أتذكّر علاقتنا

161
00:12:01,195 --> 00:12:03,305
.أتذكّر كلّ شيء

162
00:12:15,553 --> 00:12:19,221
.حسناً
.قولي اسمكِ مِن فضلك

163
00:12:19,451 --> 00:12:23,755
.(أوليفيا دونام) -
جيّد. و عنوان منزلك؟ -

164
00:12:24,021 --> 00:12:27,822
.والتر)، أعرف مَن أكون)
أهذا ضروريٌّ فعلاً؟

165
00:12:27,857 --> 00:12:31,529
.أنا أتأكّد مِن معايرة الآلة و حسب

166
00:12:31,564 --> 00:12:33,033
.و هي كذلك فعلاً
.حسناً

167
00:12:33,068 --> 00:12:37,054
فلنرَ إن كنّا نستطيع معرفة ما يجري
.في رأسكِ، على أمل إعطائكِ راحة البال

168
00:12:37,089 --> 00:12:39,337
.والتر)، لستُ خائفة)
.أنا أقول ذلك باستمرارٍ لكما

169
00:12:39,372 --> 00:12:40,421
.جيّد
.أيّ أنّكِ الوحيدة غير الخائفة

170
00:12:40,456 --> 00:12:42,987
،أعرف أنّه عليّ القلق
.لكنّي لستُ قلقة

171
00:12:43,022 --> 00:12:48,777
.سأحلّل ذلك ضمن التشخيص
،و الآن صمتاً رجاءً، كِلاكما

172
00:12:48,812 --> 00:12:50,569
.و اتركاني أقم بعملي

173
00:12:52,207 --> 00:12:56,104
.(و الآن (أوليفيا
أوّل لقاءٍ بيننا، أين كان؟

174
00:12:56,139 --> 00:12:59,103
.‘‘سانت كلير’’
.المصحّ العقليّ

175
00:12:59,138 --> 00:13:02,145
،أخبريني ظروف تلك الزيارة
.كلّ ما تتذكّرينه

176
00:13:02,180 --> 00:13:08,937
،أُصيبَ شريكي في انفجار
.و أتيتُ لأرى إن كنتَ تستطيع إنقاذ حياته

177
00:13:09,271 --> 00:13:13,256
و كان (بيتر) برفقتي لأنّي كنتُ
.بحاجةٍ لفردٍ مِن العائلة لإخراجك

178
00:13:13,291 --> 00:13:16,773
.لا، لا
.هذا ما حدث في مساري الزمنيّ

179
00:13:17,365 --> 00:13:21,391
،و الآن يا عزيزتي
.أريدكِ أن تفكّري بتركيزٍ كبير

180
00:13:21,426 --> 00:13:28,165
هل تتذكّرين ذهابكِ لاصطحابي مِن
سانت كلير‘‘ لوحدكِ، دون (بيتر)؟’’

181
00:13:30,823 --> 00:13:35,501
.نعم. تهتُ في طريقي إلى هناك
...لكنّ الذكرى ضبابيّة. ليست واضحة، كأنّها

182
00:13:36,033 --> 00:13:37,903
.كأنّها حلمٌ قديم

183
00:13:38,375 --> 00:13:39,821
تخطيط الدماغ؟

184
00:13:41,186 --> 00:13:43,069
لا شيء غير اعتياديّ في
.(تخطيط الدماغ (والتر

185
00:13:43,104 --> 00:13:44,693
.لكن مِن الواضح أنّ أمراً يحدث

186
00:13:44,728 --> 00:13:48,753
كيف عساها تسترجع ذكرياتٍ مِن حياة
صديقتي (أوليفيا)، بوضوحٍ أكبر مِن ذكرياتها؟

187
00:13:48,788 --> 00:13:51,933
.فكرتي الأولى هي بسبب التعاطف

188
00:13:52,213 --> 00:13:57,115
حتّى في طفولتكِ، كنتِ تستطيعين
.الإحساس بما يريده المحيطون بكِ

189
00:13:57,208 --> 00:14:00,695
لاحظتُ و (بيلي) ذلك أثناء
.تجارب الكورتكسفان

190
00:14:00,730 --> 00:14:04,833
و مِن غير المدهش كيف يتحوّل الأطفال
،في العائلات سيّئة التعامل

191
00:14:04,868 --> 00:14:09,571
إلى التناغم الكبير مع الحالة
.العاطفيّة للراشدين حولهم

192
00:14:09,606 --> 00:14:11,923
.(و في هذه الحالة أقصدكَ أنت (بيتر

193
00:14:13,017 --> 00:14:16,708
أنا؟ -
...(أتوقّع أنّ (أوليفيا -

194
00:14:16,743 --> 00:14:22,350
قد تكون متعاطفةً مع رغبتكَ العارمة
.(في إعادة لمّ شملكَ مع صديقتكَ (أوليفيا

195
00:14:22,385 --> 00:14:27,223
،و هي تتلاقى مع تلك الحاجة
.(بأن تكون في الواقع صديقتَك (أوليفيا

196
00:14:27,605 --> 00:14:30,553
والتر)، مهما كانت رغبتي ملحّةً في)
،)عودة صديقتي (أوليفيا

197
00:14:30,588 --> 00:14:34,177
(إلّا أنّي لا أستطيع أن أترك (أوليفيا
.هذه تسترجع ذكرياتٍ لأمورٍ لم تفعلها

198
00:14:34,212 --> 00:14:36,182
.هذا الأمر يربكني أيضاً

199
00:14:36,217 --> 00:14:40,817
.ربّما يكون نوعاً مِن انتقال الأفكار

200
00:14:40,852 --> 00:14:44,293
.ربّما تترابط مع ذكرياتك
...أو

201
00:14:47,871 --> 00:14:49,428
أو ماذا؟

202
00:14:53,909 --> 00:14:57,241
.لا أعرف
.أضعتُ الفكرة

203
00:14:59,738 --> 00:15:01,723
أتعاطى الكثير مِن الأدوية
.التي أركّبها

204
00:15:02,119 --> 00:15:03,766
.و هذا وارد الحدوث

205
00:15:08,673 --> 00:15:12,474
أتسمحين أن آخذ بضعةَ شعراتٍ
لأفحصها؟

206
00:15:12,509 --> 00:15:13,831
.طبعاً

207
00:15:16,303 --> 00:15:18,272
هلّا أمسكتِ بهذا مِن فضلك؟

208
00:15:29,189 --> 00:15:31,803
...بيتر)، هلّا) -
.أحضّر الشرائح، نعم -

209
00:15:34,964 --> 00:15:37,254
كيف حالها؟ -
.لا نعرف بعد -

210
00:15:37,726 --> 00:15:41,101
.أنا بخير -
.هذان خبران جيّدان -

211
00:15:41,260 --> 00:15:45,295
وجدَتْ سلطات النقل منديلاً ملطّخاً بالدم
،‘‘في حمّام محطّة ’’روزفلت ستريت

212
00:15:45,330 --> 00:15:47,220
.(تماماً كما وصفه (شون

213
00:15:47,255 --> 00:15:50,400
أظهر تحليل الحمض النوويّ أنّنا نبحث
،عن ذكرٍ أبيض البشرة

214
00:15:50,435 --> 00:15:52,238
لكن لا توجد نتائج لحدّ الآن
.في قواعد البيانات

215
00:15:52,273 --> 00:15:54,012
أأستطيع رؤية الملفّ؟

216
00:15:54,612 --> 00:15:57,289
.(لينكولن)
أتستطيع مساعدتي؟

217
00:15:58,942 --> 00:16:02,937
...مهلاً لحظة. تحليل الحمض النوويّ هذا
.رأيتُ واحداً مثله في السابق

218
00:16:02,972 --> 00:16:04,052
أين؟

219
00:16:05,464 --> 00:16:09,147
عند الذي أخطأنا بتشخيص
.(حالته الفصاميّة، (شون

220
00:16:09,182 --> 00:16:11,242
هذه السلسلة للحمض النوويّ
،)تعود لـ (شون

221
00:16:11,277 --> 00:16:14,671
.و هذه مِن المشتبه في موقع الجريمة
و الآن أترون هذا؟

222
00:16:14,706 --> 00:16:17,009
لديهما الشذوذ الصبغيّ ذاته؟

223
00:16:17,044 --> 00:16:19,924
ماذا يعني؟ -
تأثير الشذوذ؟ -

224
00:16:19,959 --> 00:16:23,094
.لا أملك أدنى فكرة
،قد لا يعني شيئاً جسديّاً

225
00:16:23,129 --> 00:16:29,703
،القصد هو أنّ شذوذاً كهذا نادرٌ للغاية
.و كِلاهما يملك الشذوذ ذاته بالضبط

226
00:16:29,738 --> 00:16:34,243
و الذي يعني مع صفاتهما الوراثيّة
...أمراً واحداً

227
00:16:34,278 --> 00:16:36,597
.شون) و القاتل شقيقان)

228
00:16:36,632 --> 00:16:40,172
.شقيقان -
.بشكلٍ محدّد، أخوَان. يتشاركان أصلاً واحداً -

229
00:16:40,207 --> 00:16:42,050
،لكن هذا يعطي مصداقيّةً لنظريّتي

230
00:16:42,085 --> 00:16:46,684
بأنّ (شون) يتواصل مع القاتلَين
.بالتخاطر الذهنيّ

231
00:16:46,719 --> 00:16:51,424
هناك العديد مِن الحالات الموثّقة
،لتواصل الأشقّاء لا شفهيّاً

232
00:16:51,459 --> 00:16:54,295
،التوائم المتطابقة
.لكن ليس دائماً

233
00:16:54,330 --> 00:16:57,371
(قد يفسّر هذا قدرة (شون
.على سماع أحد المجرمين

234
00:16:57,406 --> 00:16:59,534
لكنّه قال أنّه استطاع سماع
.أفكار الثلاثة

235
00:16:59,569 --> 00:17:01,366
ماذا لو كانوا متقاربين؟

236
00:17:01,562 --> 00:17:03,064
...نعم. هذا قد يفسّر
.جيّد

237
00:17:03,099 --> 00:17:07,074
،لا، لا يفسّر. وفقاً للسجلّ الطبّيّ
.شون) الابن الوحيد)

238
00:17:07,109 --> 00:17:08,784
.سأحضر معطفي

239
00:17:08,819 --> 00:17:10,256
إلى أين تذهبين؟

240
00:17:10,619 --> 00:17:12,025
.(لأتحدّث مع والدة (شون

241
00:17:12,060 --> 00:17:13,738
أيجب أن تغادر المختبر؟

242
00:17:13,773 --> 00:17:15,672
.قال أنّي لا أعاني مشكلةً جسديّة

243
00:17:15,707 --> 00:17:20,446
.لذا إن ظهر شيءٌ في الفحوص، أخبروني
.و إلّا، فلدينا قضيّة

244
00:17:29,567 --> 00:17:31,425
.أعرف ما الذي تفعله

245
00:17:33,301 --> 00:17:36,800
أعلمُ طعمَ الرغبة في عودة
.شيءٍ تحبّه

246
00:17:36,835 --> 00:17:40,350
.لقد استسلمتُ لهذا الإغراء بنفسي -
...(والتر) -

247
00:17:40,532 --> 00:17:42,820
،)أيّاً يكن ما يحدث لـ (أوليفيا
.فلستُ أفعله

248
00:17:42,855 --> 00:17:46,274
.أظنّك تفعل
.حتّى عن غير قصد

249
00:17:47,432 --> 00:17:49,394
.(هذا خطأ يا (بيتر

250
00:17:56,638 --> 00:17:59,632
{\pos(190,210)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}فلورنس - ماساتشوستس

251
00:17:58,541 --> 00:18:02,709
.لسبع سنواتٍ يُعالج مِن الفصام

252
00:18:03,999 --> 00:18:08,204
إن لم يكن ذلك، فما علّته؟ -
.هذا ما نحاول اكتشافه -

253
00:18:08,239 --> 00:18:12,363
وجدنا دليلاً مهمّاً اعتماداً
.على ما قال (شون) أنّه سمعه

254
00:18:12,398 --> 00:18:15,345
.لطالما قال (شون) أنّ الأصوات حقيقيّة

255
00:18:16,714 --> 00:18:20,105
سيّدة (كينان)، هل لـ (شون) أشقّاء؟

256
00:18:20,299 --> 00:18:22,379
.لا، لم ننجب سوى ابناً واحداً

257
00:18:22,748 --> 00:18:27,255
...(حتّى مِن باب الاحتمال أنّ والد (شون

258
00:18:27,515 --> 00:18:31,439
رُزق بابنٍ آخر؟ -
والده الحقيقيّ؟ -

259
00:18:31,647 --> 00:18:36,882
.نعم
.شون) طفل أنابيب)

260
00:18:37,224 --> 00:18:39,132
.استعنّا بمتبرّع

261
00:18:40,311 --> 00:18:42,656
ماذا تستطيعين إخبارنا
عن المتبرّع؟

262
00:18:42,691 --> 00:18:45,971
بدَتْ مواصفاته مذهلةً
.في الاستمارة

263
00:18:46,733 --> 00:18:50,353
ما كان اسم الطبيب؟ -
.(الطبيب (أوين فرانك -

264
00:18:50,388 --> 00:18:53,949
رشّحَتْه صديقةٌ لنا بعد أن فشلَتْ
.العمليّة الأولى للتلقيح بالأنابيب

265
00:18:53,984 --> 00:18:59,203
،قالت أنّه يقبل أفضل المتبرّعين فقط
.لذا فإنّ نتائجه هي الأفضل

266
00:18:59,875 --> 00:19:01,525
.الأمر غريب

267
00:19:01,560 --> 00:19:05,511
اتّصل مراسلٌ صحفيّ
.و ترك رسالةً منذ يومَين

268
00:19:05,546 --> 00:19:09,788
قال أنّه يجري تقريراً
.عن أطفال الأنابيب

269
00:19:10,449 --> 00:19:11,795
ما كان اسمه؟

270
00:19:11,830 --> 00:19:14,752
.دانيال)، كما أظنّ) -
دانيال غرين)؟) -

271
00:19:14,787 --> 00:19:18,159
.نعم، ذاك هو
.عاودتُ الاتّصال لكنّه لم يُجب

272
00:19:18,194 --> 00:19:20,634
أيّ أنّكِ لم تتحدّثي معه قطّ؟ -
.صحيح -

273
00:19:20,669 --> 00:19:25,185
أخرجتُ الملفّ الذي احتفظتُ به
.أثناء قيامي بعمليّة التلقيح الاصطناعيّ

274
00:19:25,220 --> 00:19:28,208
.إنه في غرفة المطالعة
.اسمحا لي أن أحضره لكما

275
00:19:29,144 --> 00:19:30,479
.شكراً لكِ

276
00:19:34,379 --> 00:19:37,587
...في شقّة امرأةٍ غريبة
فيمَ تفكّرين؟

277
00:19:37,622 --> 00:19:40,677
(أنّ أحدَ هؤلاء الأبناء قتل (غرين
بسبب المقالة التي كان يكتبها؟

278
00:19:40,712 --> 00:19:42,499
.ربّما -
.حسناً -

279
00:19:42,700 --> 00:19:45,344
سأتّصل بمدير التحرير لأرى
.إن كان يعرف شيئاً عن مقالته

280
00:19:45,379 --> 00:19:47,972
و أيّ شخصٍ آخر قد يكون
.أجرى معه مقابلة

281
00:19:53,571 --> 00:19:57,809
...قصّة مأساويّة هذا المساء
.مقتل بطلٍ محلّيّ

282
00:19:57,844 --> 00:19:59,715
،)الكاتب و الصحافيٌّ المرموق (دانيال غرين

283
00:19:59,750 --> 00:20:04,020
وجد ميّتاً في منزله
.في ’’دوغلاستون - نيويورك‘‘ صباح اليوم

284
00:20:04,055 --> 00:20:07,330
.إنّه الرجل الذي كان هنا
.المراسل الصحفيّ

285
00:20:08,604 --> 00:20:10,705
.سمعتُ بالخبر صباح اليوم

286
00:20:10,740 --> 00:20:14,855
اقتحم ثلاثة رجالٍ منزله
.و خنقوه بكيسٍ بلاستيكيّ

287
00:20:15,173 --> 00:20:19,476
.كنتَ طبيباً
كم يستغرق شخصٌ ليختنق؟

288
00:20:21,228 --> 00:20:23,514
.أودّ العودة إلى غرفتي

289
00:20:37,001 --> 00:20:38,131
.آسف

290
00:20:38,163 --> 00:20:39,493
.لا عليك

291
00:20:39,664 --> 00:20:41,990
.لا أعرف ما يحدث
.و كأنّي لم أتناول الطعام منذ سنوات

292
00:20:42,025 --> 00:20:47,166
نعم، إنّه برنامج التخلّص مِن السموم الذي
.أدخلك (والتر) فيه لإيقاف أدويتك

293
00:20:47,201 --> 00:20:49,383
.هذا مجرّد عارضٍ جانبيّ

294
00:20:53,131 --> 00:20:54,767
.أنتِ جميلة

295
00:20:58,925 --> 00:21:00,931
.شكراً جزيلاً

296
00:21:04,241 --> 00:21:07,159
أتثقين بالعالِم؟ -
والتر)؟) -

297
00:21:08,149 --> 00:21:10,239
.نعم، أثقُ به

298
00:21:10,274 --> 00:21:12,215
.أنتَ في أيدٍ أمينة

299
00:21:12,250 --> 00:21:16,971
،عندما تبدأ بسماع الأصوات مجدّداً
.حينها ستعرف أنّ عمله ينجح

300
00:21:18,467 --> 00:21:20,162
...في هذه الحال

301
00:21:21,753 --> 00:21:23,357
.عمله ينجح الآن

302
00:21:23,994 --> 00:21:26,191
أتستطيع سماعهم مجدّداً؟

303
00:21:31,543 --> 00:21:32,525
.نعم

304
00:21:33,363 --> 00:21:34,513
.حسناً

305
00:21:35,621 --> 00:21:37,137
ما الذي يقولونه؟

306
00:21:43,739 --> 00:21:46,305
.لا... لا أعرف

307
00:21:47,885 --> 00:21:49,723
.يوجد الكثير منهم

308
00:22:02,655 --> 00:22:06,158
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المادّة : شعر
(عنصر الاختبار : (دونام 0

309
00:22:39,019 --> 00:22:44,888
نعم، فهمتُ أنّ العيادة أُقفلَتْ
.منذ عشر سنوات، لكن هذا آخر عنوان

310
00:22:46,269 --> 00:22:50,201
حسناً، إن وجدتَ معلومةً حديثةً
أكثر، هلّا أعلمْتَنا؟

311
00:22:51,033 --> 00:22:53,223
.نعم، شكراً لمساعدتك

312
00:22:56,613 --> 00:22:57,873
.شكراً لك

313
00:22:59,625 --> 00:23:04,277
اتّضحَ أنّ الطبيب (فرانك) لم يكن جيّداً في
.تحديث معلوماته للجمعيّة الطبّيّة الأمريكيّة

314
00:23:04,312 --> 00:23:07,547
أتعتقد أنّ بإمكانك البحث في
فواتير خدمات العيادة؟

315
00:23:07,582 --> 00:23:11,783
.ربّما هناك عنوانٌ نستطيع تقفّيه -
.طبعاً -

316
00:23:13,829 --> 00:23:14,923
ما الأمر؟

317
00:23:20,451 --> 00:23:24,677
،ربّما لا أستطيع تذكّر كلّ شيء
.إذا أنّي لا أتذكّر هذه الندبة

318
00:23:24,712 --> 00:23:27,569
.ما كنتِ لتتذكّريها
.فقد أُصبتُ بها منذ شهرٍ فقط

319
00:23:49,870 --> 00:23:51,309
...(أوليفيا)

320
00:23:54,639 --> 00:23:56,713
.أعتقد أنّي وصلتُ لإنجاز

321
00:24:03,517 --> 00:24:04,761
.نحل

322
00:24:04,796 --> 00:24:06,083
.مخلوقاتٌ مذهلة

323
00:24:06,118 --> 00:24:11,577
عشرات الآلاف تعمل معاً لتغذّي
.و تحفظ و تحمي مستعمرتها

324
00:24:11,612 --> 00:24:16,379
و كما توقّعت، فهي تتواصل
.مع بعضها لمسافاتٍ طويلة

325
00:24:18,067 --> 00:24:23,685
.تُفرز غددها فيرمونات
.و هي مركّبات كيميائيّة تعمل كرسالة

326
00:24:23,720 --> 00:24:26,853
تُستقبل تلك الرسالة عبر
،قرون استشعارها

327
00:24:26,888 --> 00:24:28,401
.ثمّ تستجيب النحلات

328
00:24:28,436 --> 00:24:31,687
أتوحي أنّ القاتلين يتواصلون
مع بعضهم عبر الفيرمونات؟

329
00:24:31,722 --> 00:24:33,587
.ليس بالضرورة

330
00:24:33,861 --> 00:24:36,622
توجد الكثير مِن أشكال الاتّصالات
.اللّاشفهيّة في الطبيعة

331
00:24:36,657 --> 00:24:40,443
،يتواصل الإنقليس بالنبضات الكهربائيّة
،و الحيتان تستخدم الاستشعار بالصدى

332
00:24:40,478 --> 00:24:43,573
...الفيلة تستخدم الاهتزازات الارتجاجيّة -
المغزى (والتر)؟ -

333
00:24:43,608 --> 00:24:45,583
...(المغزى يا (بيتر

334
00:24:47,720 --> 00:24:48,879
...هو

335
00:24:49,775 --> 00:24:52,696
،مهما كانت طريقة تواصل النحل
،فهي تعمل كفردٍ واحد

336
00:24:52,731 --> 00:24:56,457
و تعمل كلّ ما يلزم لضمان
.نجاة الخليّة

337
00:24:56,492 --> 00:25:00,603
إذا كان (شون) و أخوته مرتبطين
،في شبكة تخاطر

338
00:25:00,915 --> 00:25:04,969
فمِن المحتمل أنّهم كوّنوا
.هويّةً جماعيّة

339
00:25:07,073 --> 00:25:08,153
.دونام) تتحدّث)

340
00:25:10,870 --> 00:25:13,507
.عظيم
.شكراً جزيلاً

341
00:25:13,542 --> 00:25:18,873
يبدو أنّ الطبيب (فرانك) يقيم
.‘‘في دار رعاية على تخوم ’’روكسبري

342
00:25:20,575 --> 00:25:21,846
أأنتَ قادم؟

343
00:25:35,602 --> 00:25:38,463
.ها هو ذا، هناك -
.شكراً لك -

344
00:25:47,296 --> 00:25:49,625
الطبيب (فرانك)؟ -
نعم؟ -

345
00:25:49,815 --> 00:25:51,665
.(أنا العميلة (أوليفيا دونام

346
00:25:51,700 --> 00:25:54,855
كنتُ أرجو أن أطرح عليكَ
.بضعة أسئلة عن عيادتك

347
00:25:54,890 --> 00:25:56,141
.بالتأكيد

348
00:25:56,675 --> 00:25:59,744
...قُتل رجلٌ بالأمس -
.صحافيّ -

349
00:26:00,007 --> 00:26:02,257
.أتى لرؤيتي الاسبوعَ المنصرم

350
00:26:02,459 --> 00:26:05,785
.أراد التحدّث عن أبحاثي
.عن عملي

351
00:26:06,385 --> 00:26:10,139
هذه ليست المرّة الأولى
.التي يُقتلون فيها

352
00:26:10,174 --> 00:26:11,346
هم‘‘؟’’

353
00:26:11,563 --> 00:26:15,773
،لستُ واثقاً مَن هم المجرمون
.لكن لديّ شكوكي

354
00:26:15,808 --> 00:26:19,791
قبل ثلاث سنوات، استعنتُ
.بشخصٍ آخر. بكاتبٍ آخر

355
00:26:19,826 --> 00:26:24,148
أردتُ توثيق أعمالي
.قبل أن أصبح عاجزاً عن ذلك

356
00:26:24,234 --> 00:26:30,846
،لكن قبل اليوم المقرّر للعمل
.قُتل أيضاً

357
00:26:30,881 --> 00:26:32,868
.مات طعناً في شقّته

358
00:26:32,903 --> 00:26:36,058
.اعتقدتُ أنّه حادثٌ عشوائيّ

359
00:26:36,093 --> 00:26:40,926
لكنّي متأكّدٌ الآن أنّه
.لم يكن كذلك

360
00:26:42,152 --> 00:26:44,244
ما الذي يدفعكَ لهذا الاعتقاد؟

361
00:26:44,279 --> 00:26:48,080
،العمل الذي كنتُ أنجزه في عيادتي
.كان مجرّد طريقٍ نحو هدف

362
00:26:48,115 --> 00:26:51,670
.مجرّد وسيلةٍ لتجاربي الحقيقيّة

363
00:26:52,722 --> 00:26:55,036
ما كانت تلك التجارب؟

364
00:26:55,814 --> 00:26:58,733
.التعديل الوراثيّ

365
00:26:58,768 --> 00:27:04,292
،الأطفال الذين قمتُ بإخصابهم
.عدّلتُ أحماضهم النوويّة

366
00:27:05,572 --> 00:27:07,292
...ظننتُ

367
00:27:08,398 --> 00:27:12,063
.لم يعد ما ظننتُه مهمّاً الآن
...يكفي القول أنّي

368
00:27:12,210 --> 00:27:15,584
...كنتُ أحاول صناعةَ

369
00:27:17,194 --> 00:27:18,750
صناعةَ ماذا؟

370
00:27:18,785 --> 00:27:21,024
.إنسانٍ أفضل

371
00:27:24,493 --> 00:27:27,769
أسمعتما بإعادة اتّحاد
الحمض النوويّ؟

372
00:27:27,804 --> 00:27:32,116
سلسلة مِن الحمض النوويّ يتمّ تركيبها في
.مختبر باستخدام المواد الوراثيّة لأنواع مختلفة

373
00:27:32,151 --> 00:27:33,202
.نعم

374
00:27:33,778 --> 00:27:37,642
استخدمتُ هذه العمليّة على
.الأجنّة التي زرعتُها

375
00:27:37,677 --> 00:27:40,088
أكان مرضاكَ على درايةٍ
بما وافقوا عليه؟

376
00:27:40,123 --> 00:27:43,424
وعدتُهم بحملٍ ناجح
.و أطفالٍ أصحّاء

377
00:27:43,459 --> 00:27:45,104
.و هذا ما قدّمتُه لهم

378
00:27:45,139 --> 00:27:50,794
حاولتُ إعادة إدخال إمكانيّاتٍ
،فقدناها نحن البشر أثناء تطوّرنا

379
00:27:50,829 --> 00:27:55,298
غرائز الترابط الوثيق التي
.نتشاركها مع أنواعٍ أخرى

380
00:27:55,505 --> 00:27:57,909
أتتضمّن التخاطر؟

381
00:27:58,059 --> 00:28:00,659
و غريزة الحماية المتشدّدة؟

382
00:28:00,919 --> 00:28:03,686
أعتقد أنّ هذا هو سبب
.قيامهم بالقتل، نعم

383
00:28:03,721 --> 00:28:06,953
ما الذي يحاولون حمايته بالضبط؟

384
00:28:06,988 --> 00:28:08,559
.أنفسهم

385
00:28:09,120 --> 00:28:13,021
،إن ظهر عملكَ للعلن
.سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

386
00:28:13,193 --> 00:28:15,110
...و سيبدءون بالبحث عنهم

387
00:28:15,145 --> 00:28:18,241
.و سيرغبون بدراستهم
.نحتاج قائمةً بأسماء مرضاك

388
00:28:18,276 --> 00:28:27,309
ملفّاتُ العيادة موجودةٌ في مخزنٍ تجاريّ
.في ’’باك باي‘‘. أعتقد أنّ العنوان هنا

389
00:28:27,601 --> 00:28:29,024
كم عددهم؟

390
00:28:29,059 --> 00:28:30,795
عناصر الاختبار؟

391
00:28:32,369 --> 00:28:35,307
.كحدٍّ أقصى... مئتان

392
00:28:35,342 --> 00:28:38,095
.هذا لا يتوافق مع ما قاله شاهدنا

393
00:28:38,130 --> 00:28:42,119
.لم يسمع كلّ تلك الأصوات -
.كنتُ أعدّل العمليّة باستمرار -

394
00:28:42,154 --> 00:28:46,100
،مع كلّ تعديل
.كانت تنتج مجموعة أخرى

395
00:28:46,135 --> 00:28:49,581
.و جميعهم مِن المتبرّع ذاته
.المئتان كلّهم

396
00:28:51,273 --> 00:28:52,493
.نعم

397
00:28:52,915 --> 00:28:55,503
و المعلومات عنه موجودةٌ
في المنشأة التجاريّة أيضاً؟

398
00:28:55,538 --> 00:28:56,674
.لا

399
00:28:57,426 --> 00:28:59,257
أنتَ المتبرّع، أليس كذلك؟

400
00:29:04,749 --> 00:29:06,777
أتتخيّلان ذلك؟

401
00:29:07,859 --> 00:29:12,659
الاستكبار في محاولة
تحسين عمل الربّ؟

402
00:29:15,758 --> 00:29:19,021
.نحن في ورطة، هذا أمرٌ سيّء

403
00:29:19,056 --> 00:29:22,595
.هذا جيّد (شون)، ابقَ معهم و حسب -
.إنّهم خائفون -

404
00:29:23,227 --> 00:29:25,905
.إنّهم قلقون، يشعرون بالخطر

405
00:29:30,599 --> 00:29:32,206
.هناك صوتٌ جديد

406
00:29:35,774 --> 00:29:37,188
.إنّه أحدُ ثلاثة

407
00:29:38,899 --> 00:29:41,533
،يطلب مِن الآخرين أن ينتظروا
.إنّه قادم

408
00:29:41,729 --> 00:29:43,447
أين هو؟

409
00:29:46,591 --> 00:29:48,783
.لا أعرف، إنّه متألّم

410
00:30:12,548 --> 00:30:14,265
.يا إلهي

411
00:30:16,067 --> 00:30:19,316
تحدّثتُ مع (أوليفيا) للتو. و هي في طريقها
.(مع (بيتر) لإحضار أبحاث الطبيب (فرانك

412
00:30:19,351 --> 00:30:23,356
.هذا ليس مهمّاً الآن
.أريدكَ أن تأخذني إلى الجسر

413
00:30:23,391 --> 00:30:24,209
ماذا؟

414
00:30:24,697 --> 00:30:26,861
.(يجب أن أقابل (نينا شارب

415
00:30:27,773 --> 00:30:30,101
.(أعرفُ ما يجري لـ (أوليفيا

416
00:30:35,248 --> 00:30:37,110
.(والتر)
.(حضرة العميل (لي

417
00:30:37,470 --> 00:30:38,990
.يا لها مِن مفاجأة

418
00:30:39,594 --> 00:30:41,501
.أوقفي اتّصالاتي رجاءً

419
00:30:43,663 --> 00:30:47,219
ما الأمر؟ -
.أوليفيا) لديها كورتكسفان في جسمها) -

420
00:30:47,254 --> 00:30:49,197
لا بدّ أنّ أحدهم عرف طريقة
تركيبه. لكن كيف؟

421
00:30:49,232 --> 00:30:51,544
.لا... (والتر) على مهلك -
ما الذي تعنيه؟

422
00:30:51,579 --> 00:30:54,918
(الد. (بيشوب) يعتقد أنّ (أوليفيا
.حُقنَتْ بجرعةٍ مِن الكورتكسفان مؤخّراً

423
00:30:54,953 --> 00:30:56,705
.مؤخّراً و بشكلٍ متكرّر

424
00:30:56,740 --> 00:31:00,051
و أنتَ متأكّدٌ مِن ذلك؟ -
.أجريتُ تحليلاً كيميائيّاً -

425
00:31:00,086 --> 00:31:01,844
.و النتائج غير قابلةٍ للدحض

426
00:31:01,879 --> 00:31:04,525
كيف حالها؟ هل تحدّثتَ معها؟ -
.قمتُ بفحصها -

427
00:31:04,560 --> 00:31:06,709
و على حدّ علمي، فهي ليست
.في خطرٍ محدق

428
00:31:06,744 --> 00:31:10,267
.لكن علينا أن نعرف كيف حدث ذلك -
.نعم، بالتأكيد -

429
00:31:10,521 --> 00:31:15,467
أين تحتفظون بعيّنات الكورتكسفان المتبقّية؟ -
.(التي احتفظتُ بها أنا و (بيلي -

430
00:31:16,121 --> 00:31:20,231
يُحتملُ أنّ أحدهم عكَسَ
.تركيبة الصيغة

431
00:31:20,598 --> 00:31:22,991
‘‘في ’’ماسيف دايناميك
.يخضعون لرقابةٍ مشدّدة

432
00:31:23,026 --> 00:31:24,919
،بحسب خبرتي
.يمكن اختراق الرقابة

433
00:31:24,954 --> 00:31:30,111
.لا، لا أظنّك فهمت. هذا مستحيلٌ فعليّاً
.الخزنة محصّنة عضويّاً

434
00:31:30,146 --> 00:31:32,744
.وحدي القادرة على فتحها

435
00:31:33,280 --> 00:31:35,050
أتستطيعين اصطحابنا إليها؟

436
00:31:35,085 --> 00:31:38,275
قمتُ و (بيلي) بترقيم
.العيّنات قبل تخزينها

437
00:31:38,310 --> 00:31:41,991
.لو عبث أحدٌ بها، فسأعرف

438
00:31:44,210 --> 00:31:45,515
.لا بأس

439
00:31:45,807 --> 00:31:49,155
.عليّ إجراء بعض المكالمات فقط -
.مِن دون اتّصالات -

440
00:31:50,369 --> 00:31:53,329
،كلّما قلّ عدد الذين يعرفون بالأمر
.كان ذلك أفضل

441
00:31:56,031 --> 00:31:57,383
.هيّا بنا

442
00:32:02,159 --> 00:32:10,799
{\pos(100,200)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}باك باي - بوسطن

443
00:32:09,255 --> 00:32:13,631
.حسناً، الوحدة 2251
.لا بدّ أنّها هنا

444
00:32:18,195 --> 00:32:21,865
،اسمع، إن كنتَ تتساءل
.فالأمرُ صعبٌ عليّ أيضاً

445
00:32:21,900 --> 00:32:25,211
لا أنفكّ أتوقّع تلك النظرة
.في عينك، و هي ليست هناك

446
00:32:25,246 --> 00:32:29,897
.أو ربّما موجودة، و أنتَ تكبحها -
...أنا واثقٌ أنّكِ تتفهّمين -

447
00:32:31,304 --> 00:32:33,020
.أنّي مرتبك

448
00:32:33,296 --> 00:32:34,981
.أنا مرتبكةٌ أيضاً

449
00:32:35,079 --> 00:32:36,698
.أشعرُ أنّي في غاية القرب منك

450
00:32:36,733 --> 00:32:42,590
،أشعرُ أنّي أعرفكَ أكثر مِن أيّ أحدٍ في العالَم
.و عندما تنظر إليّ، كأنّ كلّ ذلك ليس صحيحاً

451
00:32:45,514 --> 00:32:50,476
.أوليفيا)، لا أعرف ما تريدينه منّي) -
.أريدكَ أن تتصرّف بشكلٍ طبيعيّ -

452
00:32:50,511 --> 00:32:55,998
أريدكَ أن تعاملني كأنّكَ تعرفني أكثر مِن
.أيّ شخصٍ في العالَم أيضاً، لأنّكَ كذلك

453
00:32:59,026 --> 00:33:01,193
.أعتقد أنّ هذا ما نبحث عنه

454
00:33:05,312 --> 00:33:09,159
،آخر مرّةٍ فتحتُ واحداً مِن هذه
.كان مفخّخاً بالمتفجّرات البلاستيكيّة

455
00:33:09,194 --> 00:33:11,747
تقصدين مع (جون سكوت)؟ -
.نعم -

456
00:33:12,657 --> 00:33:17,156
كيف عرفتِ أنّها متفجّراتٌ بلاستيكيّة؟ -
،لأنّنا عندما أردنا معرفة ما حلّ به -

457
00:33:17,191 --> 00:33:20,592
لاحقنا دليلاً أوصلنا إلى تاجر
.‘‘أسلحة في ’’هونغ كونغ

458
00:33:21,645 --> 00:33:22,866
لماذا؟

459
00:33:24,294 --> 00:33:27,431
لأنّي لم أعرف أنّها متفجّراتٌ
.بلاستيكيّة إلى الآن

460
00:33:27,811 --> 00:33:28,862
.حسناً

461
00:33:29,007 --> 00:33:32,106
أيّ أنّ نظريّة (والتر) قد
.تكون صحيحة

462
00:33:32,788 --> 00:33:37,252
.لا أوحي لكِ بذكرياتي
.فلا يمكنكِ استرجاع ذكرياتٍ لم أملكها قطّ

463
00:33:47,692 --> 00:33:51,588
.لستُ أفهم كيف يحدث هذا -
.لا أفهمه أيضاً -

464
00:33:52,380 --> 00:33:57,192
،لكن مهما يكن هذا
،مهما يكن السبب

465
00:33:57,966 --> 00:34:00,373
.قلتُ لكَ أنّي لستُ خائفة

466
00:34:01,671 --> 00:34:03,659
.يعجبني هذا الشعور

467
00:34:14,560 --> 00:34:16,211
.ليس موصداً

468
00:34:18,377 --> 00:34:20,789
.يشعرون بالخطر
.يحتاجون لإيقاف أحدهم

469
00:34:20,824 --> 00:34:22,478
حسناً، توقّف. مَن؟

470
00:34:23,909 --> 00:34:25,424
.سيقتلونها

471
00:34:31,079 --> 00:34:32,635
مَن يا (شون)؟

472
00:34:38,729 --> 00:34:41,117
.دخل أحدٌ قبلنا

473
00:34:42,510 --> 00:34:45,274
.دونام) تتحدّث) -
.أوليفيا)، يعرفون أنّكِ هناك) -

474
00:35:04,211 --> 00:35:05,546
.الطبيب (أوين فرانك) مِن فضلك

475
00:35:05,581 --> 00:35:08,948
.إنّه في الطابق الثالث
.هناك، سأرشدكما

476
00:35:18,121 --> 00:35:22,005
،)إن كنتَ تبحث عن السيّد (دوبرو
.فهو تحتنا بثلاث طبقات

477
00:35:28,827 --> 00:35:30,136
...أنتما

478
00:35:31,517 --> 00:35:33,284
.ابناي

479
00:35:42,888 --> 00:35:43,959
.لا

480
00:35:44,139 --> 00:35:45,719
.إنّه هنا

481
00:35:48,979 --> 00:35:51,685
.(حضرة الطبيب (فرانك
.‘‘نحن شرطة ’’بوسطن

482
00:35:52,346 --> 00:35:53,926
.(حضرة الطبيب (فرانك

483
00:35:56,685 --> 00:35:58,661
.أغلقوا المنشأة

484
00:36:15,818 --> 00:36:17,686
،)قلتُ لكَ (شون
.الصوتُ صاخبٌ جدّاً

485
00:36:18,152 --> 00:36:20,570
.أفضّل أن يعمل
هلّا شغّلتِه؟

486
00:36:24,103 --> 00:36:26,792
.شغّليه -
.(شون).... - (شون) -

487
00:36:28,003 --> 00:36:29,591
ما الخطب؟

488
00:36:31,014 --> 00:36:32,690
.لا أستطيع سماعهم

489
00:36:34,986 --> 00:36:38,763
،عندما لم أستطع سماعهم في السابق
...كنتُ أشعر أنّهم

490
00:36:39,562 --> 00:36:40,810
.معي

491
00:36:42,720 --> 00:36:47,628
،كأنّ هناك... شخصاً في الغرفة
.حتّى لو لم أستطع رؤيته

492
00:36:48,092 --> 00:36:49,412
.حسناً

493
00:36:50,648 --> 00:36:52,628
.هذا مختلف

494
00:36:53,680 --> 00:36:55,198
.رحلوا

495
00:36:56,825 --> 00:36:58,692
.لم يعد هناك شيء

496
00:36:59,198 --> 00:37:01,821
.مجرّد صمت

497
00:37:04,772 --> 00:37:05,904
لماذا؟

498
00:37:07,464 --> 00:37:09,008
.لا أعرف

499
00:37:09,264 --> 00:37:12,023
.و الحقيقة أنّنا قد لا نعرف أبداً

500
00:37:12,645 --> 00:37:16,454
لكنّي أفهم لماذا
.قد يخيفك الصمت

501
00:37:17,926 --> 00:37:20,888
.لم تعتَد البقاء بمفردك

502
00:37:22,520 --> 00:37:26,408
.لكن هذا طبيعيّ

503
00:37:30,357 --> 00:37:34,643
كان الصخبُ مرتفعاً لدرجة أنّكَ
.لم تستطع سماع أفكارك

504
00:37:38,348 --> 00:37:42,364
.و أراهن أنّ لديكَ أفكاراً رائعةً كثيرة

505
00:38:06,066 --> 00:38:10,349
...إتلافُ السجلّات و قتلُ الطبيب
أتعتقدين أنّ (والتر) كان محقّاً؟

506
00:38:10,384 --> 00:38:13,086
أتعتقدين أنّهم كانوا يحمون
خليّتهم و حسب؟

507
00:38:18,120 --> 00:38:19,898
تفكّرين أنّ هذا العمل
لا يمكن أن يزداد غرابة؟

508
00:38:19,933 --> 00:38:21,230
.نعم

509
00:38:27,582 --> 00:38:28,643
.لا

510
00:38:29,314 --> 00:38:31,737
.ليس هذا ما كنتُ أفكّر به

511
00:38:34,074 --> 00:38:37,928
...إنّما
،بعد انتهاء القضيّة الآن

512
00:38:37,963 --> 00:38:41,736
.كنّا لنعود إلى منزل أحدنا

513
00:38:42,015 --> 00:38:46,966
أعلمُ أنّ هذا ما كنّا لنفعله. هذه إحدى
.الأمور التي كنّا لنفعلها، أعرف ذلك

514
00:38:49,026 --> 00:38:54,868
،لذا لا أعرف إن كان عليّ تجاهل ذلك
...أو ماذا تريد، و أعتقد أنّي

515
00:38:55,787 --> 00:38:58,640
بيتر)، كيف تريد الاستمرار بهذا؟) -
...(أوليفيا) -

516
00:38:58,675 --> 00:39:00,636
.لستَ مضطرّاً للإجابة الآن
.أريدكَ أن تفكّر بالأمر و حسب

517
00:39:00,671 --> 00:39:03,527
...(أوليفيا)
.أنا أفكّر بذلك

518
00:39:04,403 --> 00:39:06,962
.إنّه كلّ ما كنتُ أفكّر به

519
00:39:10,048 --> 00:39:11,658
.و أنا خائف

520
00:39:12,498 --> 00:39:15,621
خائفٌ لأنّي اقترفتُ
.هذا الخطأ سابقاً

521
00:39:16,904 --> 00:39:19,724
.خنتُ (أوليفيا) التي أحبّها

522
00:39:28,356 --> 00:39:30,818
...لكن ما أخاف منه فعلاً

523
00:39:33,008 --> 00:39:36,034
،عندما أنظر في عينيكِ
.أعرف أنّها أنتِ

524
00:39:39,154 --> 00:39:40,836
.أعرف أنّها أنتِ

525
00:40:04,584 --> 00:40:06,066
...عليّ فقط

526
00:40:09,345 --> 00:40:11,713
.عليّ فقط دخول الحمّام

527
00:40:44,945 --> 00:40:49,708
.المسح العضويّ لليد، كما قلت
.احتراس مِن الدرجة الثانية

528
00:40:55,067 --> 00:40:55,986
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الدخول مسموح

529
00:41:04,343 --> 00:41:08,389
.هاكما
.عشرون قارورةً موجودة و مرقّمة

530
00:41:10,763 --> 00:41:12,233
.كلّها هنا

531
00:41:17,477 --> 00:41:21,584
.فلنركّز الآن على المشكلة الحقيقيّة
ما الذي يحدث لـ (أوليفيا)؟

532
00:41:21,619 --> 00:41:24,085
أطلعناك على كلّ التفاصيل التي
.نعرفها حتّى الآن

533
00:41:24,120 --> 00:41:25,545
أين هي؟

534
00:41:25,768 --> 00:41:28,569
.أودّ رؤيتها
أأستطيع التحدّث معها؟

535
00:41:28,604 --> 00:41:30,949
.هذا ليس كورتكسفان

536
00:41:31,795 --> 00:41:36,511
عمّ تتحدّث؟ -
.إنّه يوديد البوتاسيوم مع ملوّن غذائيّ -

537
00:41:36,974 --> 00:41:39,191
.أحمر رقم 4

538
00:41:40,104 --> 00:41:42,551
.تمّ استبدال الكورتكسفان

539
00:42:11,739 --> 00:42:12,912
.المعذرة

540
00:42:13,261 --> 00:42:17,648
،الفتاة التي دخلَتْ إلى هنا قبل دقيقتَين
.بهذا الطول تقريباً، شقراء

541
00:42:18,901 --> 00:42:21,312
.آسف، لم أرَها

542
00:42:36,808 --> 00:42:38,136
أوليفيا)؟)

543
00:42:41,376 --> 00:42:44,282
.يا إلهي
أوليفيا)؟)

544
00:42:47,184 --> 00:42:48,698
هل آذوكِ؟

545
00:42:50,897 --> 00:42:53,297
نينا)؟) -
.لا بأس -

546
00:42:56,928 --> 00:42:58,650
.سنكون على ما يرام

547
00:43:00,043 --> 00:43:01,922
.سنكون على ما يرام

548
00:43:15,482 --> 00:43:16,482
© ترجمة : علي رمضان

