1
00:00:01,867 --> 00:00:05,523
.إنّه ملاحظ، و لا يظهر إلّا في أحداثَ مهمّة
.وجوده هنا يعني أنّ الأمر مهمّ

2
00:00:05,558 --> 00:00:07,188
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

3
00:00:07,223 --> 00:00:12,537
.يريد أن يدخل في عقل الملاحظ -
.لا أملك وقتاً طويلاً. أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي -

4
00:00:13,901 --> 00:00:15,095
!(والتر)

5
00:00:16,473 --> 00:00:20,094
(كيف لديها ذكرياتٌ عن صديقتي (أوليفيا
أوضح مِن ذكرياتها الخاصّة؟

6
00:00:20,129 --> 00:00:21,868
مهما كانت رغبتي في استعادة
...صديقتي (أوليفيا) ملحّةً

7
00:00:21,903 --> 00:00:24,651
فلا أستطيع أن أجعل (أوليفيا) هذه
.أن تسترجع ذكرياتٍ لم تختبرها قطّ

8
00:00:24,686 --> 00:00:27,552
.أظنّكَ تفعل ذلك. حتّى عن غير قصد
.(هذا خطأ (بيتر

9
00:00:27,587 --> 00:00:32,376
لا أفهم ما يحدث لي، لكن إن نظرتَ في
.عينيّ، سترى أنّي هي

10
00:00:32,411 --> 00:00:36,243
...لا. أعرف أنّها هناك
.صديقتي (أوليفيا)، في مساري الزمنيّ

11
00:00:36,278 --> 00:00:38,834
.آسف، لكن مِن الأفضل أن أبقى بعيداً

12
00:01:13,321 --> 00:01:16,237
.العالَم كلّه يحترق، بدءاً مِن مكتبي

13
00:01:16,272 --> 00:01:22,275
اضطررتُ لإعادة تقييم إجراءاتنا الأمنيّة
.كلّيّاً، بعد ما فعلَتْه تلك الامرأة

14
00:01:23,444 --> 00:01:28,142
الحقيقة هي أنّي أريد منحكِ وقتاً
.لاستجماع أفكارك

15
00:01:28,177 --> 00:01:30,996
أعرف عندما يكون لديكِ
.ما تريدين التحدّث عنه

16
00:01:36,832 --> 00:01:38,701
.(أنا مغرمةٌ بـ (بيتر

17
00:01:39,295 --> 00:01:42,980
،أعرف أنّ هذا يبدو سخيفاً لكِ
.إذ أنّنا بالكاد نعرف بعضنا

18
00:01:43,015 --> 00:01:46,695
لكنّي أشعر أنّي أعرفه
.طوال حياتي

19
00:01:47,306 --> 00:01:51,192
و الجميع بمَن فيهم هو
.يقولون أنّ هذا مستحيل

20
00:01:51,821 --> 00:01:53,870
عندما أخبرني (والتر) بما
...تمرّين به

21
00:01:53,905 --> 00:01:56,639
،أنّكِ تملكين مجموعتَي ذكريات
...و مجموعتَي تجارب

22
00:01:56,789 --> 00:02:02,591
قال أنّ جرعات الكورتكسفان قد تمكّنكِ
.مِن تذكّر أشياءَ يريدكِ (بيتر) أن تتذكّريها

23
00:02:02,626 --> 00:02:04,954
لكنّي أتذكّر أموراً ما كان
.لـ (بيتر) أن يعرفها

24
00:02:04,989 --> 00:02:08,503
.كتفاصيل لقضايا لم يشارك فيها
...أو

25
00:02:08,871 --> 00:02:12,028
.أسماء، أماكن لم يذهب إليها قطّ

26
00:02:12,063 --> 00:02:16,123
كيف يكون ذلك ممكناً
إن كان هو الذي يتحكّم بذلك؟

27
00:02:17,307 --> 00:02:20,216
...لا أعرف كيف يحدث هذا، لكنّي

28
00:02:22,925 --> 00:02:24,449
.خائفة

29
00:02:27,253 --> 00:02:29,969
.(سنكتشف ما يحدث لكِ (أوليف

30
00:02:30,301 --> 00:02:36,001
،)و بخصوص مشاعركِ تجاه (بيتر
.فكلّ الجراح تشفى مع الوقت

31
00:02:36,162 --> 00:02:38,534
نعم، أتمنّى لو يمضي
.الوقت بسرعةٍ أكبر

32
00:02:38,569 --> 00:02:42,779
تلك مصادفة، لأنّنا حزنا للتو
.على براءة اختراعٍ عن ذلك

33
00:02:44,079 --> 00:02:47,498
.جميلٌ أن أكون معكِ
.يجب أن نفعل هذا أكثر

34
00:02:50,600 --> 00:02:51,908
ما الخطب؟

35
00:02:53,051 --> 00:02:56,929
نتناول الإفطار معاً دائماً
.صباح أيّام السبت

36
00:02:57,679 --> 00:03:00,498
.كنّا هنا الاسبوع الفائت

37
00:03:02,365 --> 00:03:05,150
أتقولين أنّكِ لا تتذكّرينه؟

38
00:03:07,675 --> 00:03:09,137
...أنا قلقة

39
00:03:10,307 --> 00:03:14,305
تخوضين هذه التجارب بأيّ ثمن؟

40
00:03:24,524 --> 00:03:26,279
.(سأتحدّث مع (والتر

41
00:03:40,240 --> 00:03:44,744
.(مرحباً (جاين)، أنا (سيليا
...يا إلهي، كانت مراسم جميلة

42
00:03:54,104 --> 00:03:56,772
،إن احتجتِ أيّ شيء
.فاتّصلي بنا

43
00:04:28,964 --> 00:04:30,438
مَن أنت؟

44
00:04:33,138 --> 00:04:34,843
ماذا تريد؟

45
00:04:40,174 --> 00:04:44,498
!لا، أرجوك. لا تفعل

46
00:05:33,889 --> 00:05:34,818
...لا

47
00:05:36,478 --> 00:05:38,559
!لا! لا

48
00:06:14,877 --> 00:06:18,021
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(عيّنة مِن (جاين هول

49
00:06:28,733 --> 00:06:32,142
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

50
00:06:32,177 --> 00:06:34,451
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

51
00:06:35,277 --> 00:06:38,196
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

52
00:06:43,622 --> 00:06:48,339
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

53
00:06:43,622 --> 00:06:48,339
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 15 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( A Short Story About Love )
قصّةٌ قصيرة عن الحبّ

54
00:06:51,736 --> 00:06:53,949
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

55
00:06:52,915 --> 00:06:53,939
{\pos(190,230)}.(أوليفيا)

56
00:06:53,974 --> 00:06:56,965
{\pos(190,210)}.(مرحباً (والتر -
.مسرورٌ جدّاً لمجيئك -

57
00:06:58,646 --> 00:07:00,087
{\pos(190,230)}أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

58
00:07:00,122 --> 00:07:04,277
{\pos(190,230)}.‘‘نفدَتْ مِن عندي ’’إم آند إم
.لكن أريد أن أريكِ شيئاً

59
00:07:05,047 --> 00:07:10,284
{\pos(190,230)}،طلبتُ هذه عن طريق الانترنت
.لمراقبة عمّال النظافة

60
00:07:10,319 --> 00:07:15,061
{\pos(190,230)}دمية دبّ؟ -
.دمية شاهدة. تحوي كاميرا -

61
00:07:15,096 --> 00:07:20,838
{\pos(190,230)}دُهشتُ أنّها صوّرَتْ بغير قصد
...(الحدث بين (بيتر

62
00:07:20,873 --> 00:07:23,689
.و بين رجلنا الأصلع في المختبر

63
00:07:24,024 --> 00:07:24,975
{\pos(190,210)}.تعالي

64
00:07:28,716 --> 00:07:29,829
ماذا ترين؟

65
00:07:30,718 --> 00:07:34,725
{\pos(190,230)}.أراه يختفي، و الطاولة تنقلب -
...نعم، مجدّداً -

66
00:07:34,760 --> 00:07:36,576
أرأيتِ الومضة؟

67
00:07:37,255 --> 00:07:40,927
{\pos(190,230)}.حسناً، رأيتُها الآن -
...أعتقد أنّ أمراً حدث هنا -

68
00:07:40,962 --> 00:07:44,496
{\pos(190,230)}.و لم يكن مرئيّاً للعين البشريّة

69
00:07:46,326 --> 00:07:47,513
عادوا مِن معهد
.ماساتشوستس‘‘ للتقانة’’

70
00:07:47,548 --> 00:07:50,666
ما الذي أحضرتُه (والتر)؟
.كان هناك الكثير مِن الاحتياطات الأمنيّة

71
00:07:50,701 --> 00:07:54,458
{\pos(190,200)}.إنّه جهازٌ صُمّم لإبطاء الفيديو

72
00:07:54,493 --> 00:08:00,961
{\pos(190,210)}يتمّ إبطاء سرعة التشغيل لدرجة
.أنّنا نستطيع رؤية جزيئات الضوء

73
00:08:00,996 --> 00:08:04,550
هيّا بنا (تومي)، دعنا نرَ ما يمكننا
.إيجاده على ذلك الشريط

74
00:08:06,523 --> 00:08:08,107
كيف تشعرين؟

75
00:08:09,486 --> 00:08:10,691
{\pos(190,230)}.أنا بخير

76
00:08:11,938 --> 00:08:14,800
...كنتُ أنوي التحدّث مع (والتر)، لكن

77
00:08:14,952 --> 00:08:21,609
{\pos(190,210)}.عقله في مكانٍ آخر كلّيّاً الآن -
.آسترو)، ماكينة الوافل صهرَتْ فاصمها) -

78
00:08:41,371 --> 00:08:42,895
{\pos(190,200)}.(هذي (دونام

79
00:08:44,033 --> 00:08:47,454
،)جاين هول)
.عثرَتْ عليها شقيقتها

80
00:08:47,489 --> 00:08:50,109
.توجد عدّة كدمات -
.ليست كدمات -

81
00:08:50,222 --> 00:08:54,361
{\pos(190,210)}وُجد على جلد الضحيّة تفاعل مادّةٍ
.كيميائيّة خلّفتها يد القاتل

82
00:08:54,396 --> 00:08:55,752
{\pos(190,210)}لماذا نحن هنا إذاً؟

83
00:08:55,831 --> 00:08:58,673
{\pos(190,210)}هذه الجريمة الثانية خلال شهر
.حيث توجد العلامات نفسها على الامرأة

84
00:08:58,708 --> 00:09:03,376
.كلتاهما أرملتان حديثاً -
.و الزوجان ماتا في ظروف غامضة -

85
00:09:03,411 --> 00:09:06,567
{\pos(190,210)}رُميَت الجثّتان في حقول
.و هما تعانيان جفافاً كلّيّاً

86
00:09:06,664 --> 00:09:10,971
السيّدة (هول) كانت عائدةً لتوّها مِن
.جنازة زوجها (مارك) عندما قُتلت

87
00:09:11,432 --> 00:09:14,718
{\pos(190,210)}نعرف إذاً أنّ القاتل يستهدف
.الأزواج

88
00:09:14,753 --> 00:09:16,214
...هناك أمرٌ آخر

89
00:09:16,764 --> 00:09:21,653
{\pos(190,210)}في الحالتَين، وُجد الحمض النوويّ
.للزوجَين على عنقي الضحيّتَين

90
00:09:22,158 --> 00:09:25,226
{\pos(190,210)}تقصد أنّ الأرملتَين قُتلتا
على يد الزوج الميّت؟

91
00:09:25,261 --> 00:09:27,052
{\pos(190,200)}.يبدو أنّ هذا ما تقوله الأدلّة

92
00:09:27,087 --> 00:09:30,361
{\pos(190,200)}لكن جثّة زوجها نُبش قبل
.ذلك بـ 15 دقيقةً فقط

93
00:09:58,039 --> 00:09:59,649
.عجباه

94
00:10:01,661 --> 00:10:05,500
ألو؟ -
بيتر)، أريدك هنا فوراً. أين أنت؟) -

95
00:10:06,519 --> 00:10:09,172
،في سيّارة أجرة
.في طريقي إلى محطّة الحافلات

96
00:10:09,616 --> 00:10:12,433
محطّة حافلات؟ إلى أين تذهب؟ -
.‘‘إلى ’’نيويورك -

97
00:10:13,464 --> 00:10:16,031
أردتَني أن أبقى بعيداً عنها، تتذكّر؟

98
00:10:16,374 --> 00:10:20,257
و الحافلة جيّدة كغيرها
.أنّى شئتَ مغادرة المدينة

99
00:10:20,292 --> 00:10:22,178
.لم تخبرني

100
00:10:23,464 --> 00:10:26,618
،على أيّ حال
.يجب أن تعود إلى المختبر حالاً

101
00:10:26,845 --> 00:10:28,781
لماذا؟ ما الذي يجري؟

102
00:10:29,136 --> 00:10:32,752
أعتقد أنّ الملاحظ قد فعل
.شيئاً لعينك

103
00:10:53,111 --> 00:10:56,132
،أيّاً كان ما فعله
.فلم يكن مرئيّاً لبقيّة الملاحظين

104
00:10:56,167 --> 00:10:58,846
.لا أبالي سوى بما فعله بك

105
00:11:05,538 --> 00:11:07,257
ماذا يوجد في ’’نيويورك‘‘؟

106
00:11:07,292 --> 00:11:10,604
،)أخبرتك (والتر
...‘‘السبب هو ما ليس موجوداً في ’’نيويورك

107
00:11:10,723 --> 00:11:12,148
.(أوليفيا)

108
00:11:23,400 --> 00:11:25,328
.(أنا معجبٌ بك (بيتر

109
00:11:28,895 --> 00:11:30,609
و لماذا يا (والتر)؟

110
00:11:30,644 --> 00:11:34,633
أخبرتكَ أنّ الأمر الأخلاقيّ الصحيح
...الواجب فعله

111
00:11:34,668 --> 00:11:36,258
...(هو ترك (أوليفيا

112
00:11:39,115 --> 00:11:43,164
لكن لا أعرف إن كنتُ لأملك
.القوّة لأفعل ذلك بنفسي

113
00:11:44,009 --> 00:11:47,297
أهذه طريقتكَ في شكري
على الأخذ بنصيحتك؟

114
00:11:48,088 --> 00:11:55,357
إنّها طريقة بليدة جدّاً للاعتراف
.أنّك أفضل منّي

115
00:12:08,214 --> 00:12:10,852
أهذه باليونانيّة؟ -
.نعم -

116
00:12:11,500 --> 00:12:14,406
نعم، تعني أن تكون أفضل
.مِن أبيك

117
00:12:15,077 --> 00:12:17,704
.قيل لي ذلك منذ وقتٍ طويل

118
00:12:17,739 --> 00:12:20,861
لكن مِن الغريب جدّاً
.أن أسمعك تقوله

119
00:12:33,902 --> 00:12:34,931
ما الأمر؟

120
00:12:35,484 --> 00:12:37,464
.يوجد شيءٌ في الداخل

121
00:12:44,829 --> 00:12:46,519
.عليه كتابة

122
00:12:56,455 --> 00:13:00,910
.إنّه عنوان -
.شارع ’’مورو - 228 - 1/8‘‘. هذا مذهل -

123
00:13:00,945 --> 00:13:05,526
...أتوقّع أنّ هذه الرسالة
...لو تُرركَتْ لتأخذ مسارها

124
00:13:05,561 --> 00:13:10,969
كانت ستذوب كلّيّاً
.لتأخذ مكانها في توجيه رأيك

125
00:13:11,398 --> 00:13:13,768
تعتقد أنّها كانت لتطبع
نفسها داخل عقلي؟

126
00:13:13,803 --> 00:13:16,067
.الاقتراح البصريّ العضويّ

127
00:13:16,102 --> 00:13:21,773
لن تكون مدركاً، لكنّكَ ستكون
.مرغماً بشكلٍ لا يقاوم على زيارته

128
00:13:21,808 --> 00:13:23,055
د.(بيشوب)؟

129
00:13:23,473 --> 00:13:24,508
ماذا؟

130
00:13:24,543 --> 00:13:26,990
طلبت العميلة (فارنزووث) أن نحضرها
.إلى هنا إذا حضرنا أوّلاً

131
00:13:27,025 --> 00:13:29,619
مَن هي؟ -
.(جاين هول) -

132
00:13:29,736 --> 00:13:32,007
.(أعتقد أنّها قضيّة تحقيق (والتر

133
00:13:32,704 --> 00:13:38,352
صحيح. لا بأس. أحضر هذه
.المسكينة و ضعها في المختبر

134
00:14:14,090 --> 00:14:16,914
الجسم البشريّ مكوّنٌ
.مِن 60% مِن الماء

135
00:14:16,949 --> 00:14:21,140
بأيّ حال، تمّ تجفيف جسم
.السيّد (هول) مِن كلّ الرطوبة تقريباً

136
00:14:21,175 --> 00:14:24,241
.قُتل فعليّاً جرّاء التجفاف الحادّ

137
00:14:24,276 --> 00:14:29,713
مِن بين الأشياء الأخرى التي
...تصمد بعد جفافٍ كهذا

138
00:14:31,244 --> 00:14:33,106
.هي الفيرمونات

139
00:14:33,141 --> 00:14:37,673
(لم يكن الحمض النوويّ للسيّد (هول
.هو فقط ما وُجدَ على عنق أرملته

140
00:14:37,708 --> 00:14:41,804
بالتحديد، كان المحلولُ
...عاليَ التركيز مِن

141
00:14:41,839 --> 00:14:46,914
فيرمونات (مارك)، هو سبب
.الحروق على عنق الضحيّة

142
00:14:46,949 --> 00:14:52,115
لماذا قد يقوم أحدٌ بتركيز الفيرمونات؟ -
...إنّها تتحكّم بالمزاج، الشهيّة -

143
00:14:52,508 --> 00:14:54,894
.و لمَن نمنح الحبّ

144
00:14:56,827 --> 00:15:02,041
،فهو يستهدف الأزواج، يقتل الذكر
.و يستخرج الفيرمونات

145
00:15:02,076 --> 00:15:04,944
أتعتقد أنّه يحاول اجتذاب الأنثى؟

146
00:15:04,979 --> 00:15:06,544
جرعة حبّ؟

147
00:15:07,501 --> 00:15:08,827
.ممكن

148
00:15:12,307 --> 00:15:15,171
أودّ فحص الضحيّة الأولى
.التي فعل بها هذا

149
00:15:15,206 --> 00:15:20,978
،حسناً، سأقوم بتدابير النبش
.لأرى إن كنتُ أستطيع الحصول على ملفّه

150
00:15:21,835 --> 00:15:24,109
...(آسف، إنّها لـ (بيتر

151
00:15:24,555 --> 00:15:27,578
.‘‘جعلته يلغي رحلته إلى ’’نيويورك

152
00:15:29,801 --> 00:15:31,931
.لكنّكِ لم تكوني تعرفين ذلك

153
00:15:32,725 --> 00:15:35,168
أنّه كان في طريقه
.إلى ’’نيويورك‘‘؟ لا

154
00:15:38,135 --> 00:15:39,753
أين هو الآن؟

155
00:17:20,225 --> 00:17:21,683
.شكراً عزيزتي

156
00:17:32,191 --> 00:17:34,714
.والتر)، ذكرياتي تتلاشى)

157
00:17:35,588 --> 00:17:38,724
.إنّها تختفي -
ذكرياتكِ الشخصيّة؟ -

158
00:17:39,711 --> 00:17:42,215
.قلتِ لي أنّها في خلفيّة عقلك

159
00:17:42,250 --> 00:17:44,481
،لم أخبر أحداً أنّ هذا يحدث

160
00:17:44,516 --> 00:17:49,793
،لأنّه لو سيكون (بيتر) معي
.فلن أفكّر بالعواقب، لم أكترث و حسب

161
00:17:52,015 --> 00:17:56,361
.(لكن الأمر يزداد سوءاً (والتر
.أيّاً يكن ما يحدث

162
00:17:56,396 --> 00:17:59,999
،و أريدك أن تحاول إيقافه
.أريدك أن ترى إذا كنتَ تستطيع عكسه

163
00:18:00,034 --> 00:18:02,820
.أريد العودة إلى سابق عهدي و حسب

164
00:18:12,912 --> 00:18:14,426
...(أوليفيا)

165
00:18:17,056 --> 00:18:19,512
.لم أعد أريد الإحساس هكذا بعد الآن

166
00:18:22,664 --> 00:18:24,647
.سأفكّر بشيء

167
00:19:06,510 --> 00:19:08,685
.أستطيع أن أفعل ذلك إن شئت

168
00:19:08,786 --> 00:19:09,252
حقّاً؟

169
00:19:09,287 --> 00:19:10,979
.نعم -
.نعم، سيكون ذلك رائعاً -

170
00:19:11,197 --> 00:19:13,381
.شكراً لك
.إنّه لطيفٌ للغاية

171
00:19:13,416 --> 00:19:16,859
.نعم، أعرف لطافته
.‘‘اسمه ’’أومار

172
00:19:18,884 --> 00:19:20,198
أأنتما مستعدّان؟

173
00:19:20,365 --> 00:19:23,132
.تبدوان مغرمَين جدّاً

174
00:19:24,880 --> 00:19:26,213
.جميلة

175
00:19:26,455 --> 00:19:28,418
.إنّها رائعة -
.مثاليّة -

176
00:19:29,222 --> 00:19:30,307
أأنتما مِن هذه الأنحاء؟

177
00:19:30,342 --> 00:19:32,840
.‘‘نعم، مِن ’’بروكلين -
.(هيّا بنا (أوليفر -

178
00:19:35,668 --> 00:19:37,100
.حسناً

179
00:19:41,198 --> 00:19:44,144
.اعتنوا بأنفسكم -
.شكراً لك. - شكراً -

180
00:19:59,656 --> 00:20:02,772
آندرو)، احرص أن تظهر)
.البحيرة في الخلفيّة

181
00:20:06,809 --> 00:20:09,627
أستطيع أن ألتقط تلك الصورة
.لكما إن شئتما

182
00:20:14,240 --> 00:20:15,626
.شمّي هذه

183
00:20:21,855 --> 00:20:27,526
.ما هذا (والتر)؟ إنّه عفن -
.مورتيوس بيستا‘‘... قُتل دهساً’’ -

184
00:20:27,700 --> 00:20:32,606
بالتحديد، فضلات عطريّة مِن حويصلة
...قندس أمريكا الشماليّة

185
00:20:32,641 --> 00:20:35,031
.تُستعمل أساساً للتعليم و التزاوج

186
00:20:35,066 --> 00:20:39,802
ذهبتُ إلى شرقيّ ’’كندا‘‘ لاصطياد
.القندس في السبعينيّات

187
00:20:39,837 --> 00:20:43,593
و طبعاً في تلك الأيّام
.كان ’’القندس‘‘ يعني شيئاً مغايراً تماماً

188
00:20:43,628 --> 00:20:47,337
،والتر)، لماذا أردتَني أن أضع هذه)
و أشمّ حيواناً قُتل دهساً؟

189
00:20:47,372 --> 00:20:53,919
،لأنّي بقيتُ أشمّ الأشياء طوال الساعة الماضية
و فقدتُ موضوعيّتي، هل ستساعدينني أم لا؟

190
00:20:59,371 --> 00:21:01,873
.حسناً، ألقِ نظرةً على هذه

191
00:21:02,195 --> 00:21:04,846
.هذه تصريحاتٌ مِن الأصدقاء و الأقارب

192
00:21:04,881 --> 00:21:10,886
،الشيء الوحيد الذي قالوه عن الثنائيَّين
.هو تمتّعهم بزواجٍ متينٍ مليءٍ بالحبّ

193
00:21:10,921 --> 00:21:14,369
إذاً؟ -
...ربّما يستهدف الأزواج الذين يمثّلون -

194
00:21:14,404 --> 00:21:16,581
.نوع الحبّ الذي يريده

195
00:21:21,660 --> 00:21:22,682
ما الأمر؟

196
00:21:25,587 --> 00:21:26,547
.لا شيء

197
00:21:38,928 --> 00:21:40,432
أأنتِ على ما يرام؟

198
00:21:42,238 --> 00:21:44,938
أعني مع كلّ ما مررتِ به
...في الأيّام القليلة الماضية

199
00:21:45,748 --> 00:21:49,555
...إن احتجتِ أيّ شيء يوماً

200
00:21:51,873 --> 00:21:53,101
.فأنا هنا

201
00:21:57,949 --> 00:21:59,136
.أعلم

202
00:22:13,335 --> 00:22:17,735
يريد (والتر) أن يعرف مَن منكما
.يملك مجارٍ أنفيّةٍ جريئة

203
00:22:18,444 --> 00:22:25,156
لآلاف السنوات، استعمل صانعو العطور
...مادّةً فاسدة يائسة

204
00:22:25,191 --> 00:22:29,899
ليوازنوا كلّ الروائح الجميلة الأخرى
.في العطر

205
00:22:29,934 --> 00:22:34,502
.في ’’بلاد الرافدَين‘‘ استخدموا زيت السمك
.استخدم الإغريقيّون جثث الحيوانات

206
00:22:34,537 --> 00:22:37,015
.و المصريّون استخدموا المشيمة

207
00:22:37,050 --> 00:22:43,041
لكن استخدموا نسبةً بحيث لا يستطيع
.الأنف البشريّ ملاحظة الرائحة الفريدة

208
00:22:43,076 --> 00:22:46,991
تقصد أنّ المشتبه يصنع عطراً؟ -
...لا، لكن شبيهاً بالعطر -

209
00:22:47,026 --> 00:22:52,452
المركّب الكيميائيّ الذي يستخدمه
...الجاني لإغواء الجنس الآخر

210
00:22:53,033 --> 00:22:56,573
.يحتوي مادّةً فاسدة

211
00:22:57,233 --> 00:23:03,173
،)وجدتُ هذه على عنق (جاين هول
.ممزوجةً بفيرمونات زوجها الميّت

212
00:23:03,208 --> 00:23:05,431
.‘‘إنّه مركّبٌ يدعى ’’كاستوريوم

213
00:23:08,164 --> 00:23:09,843
.بأيّ حال، نستطيع تعقّبه

214
00:23:09,878 --> 00:23:14,385
الحصول عليه غير سهل. وجدنا خمسة
.مصانع عطور فقط تستخدمه

215
00:23:14,420 --> 00:23:17,904
،بإمكانكما العمل على هذه
.و أنا سآخذ هذه

216
00:24:33,592 --> 00:24:35,747
.(مرحباً (آستريد -
أين أنتما؟ -

217
00:24:35,782 --> 00:24:38,280
.‘‘نغادر ’’سكنتاكس
.‘‘و نتوجّه نحو ’’كي جي اس

218
00:24:38,315 --> 00:24:39,442
.انسي أمرَ ذلك المكان

219
00:24:39,477 --> 00:24:43,865
إمباير وورلد فريغرانس‘‘ طردَتْ أحدَ موظّفيها’’
.قبل بضعة أشهر بتهمة السرقة

220
00:24:43,900 --> 00:24:45,792
.خمّني ماذا سرق

221
00:24:45,827 --> 00:24:48,568
.‘‘كاستوريوم’’
ألديك عنوان؟

222
00:24:48,888 --> 00:24:51,939
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تشيلسي - ماساتشوستس

223
00:24:52,107 --> 00:24:53,964
!أخرجني

224
00:26:45,073 --> 00:26:46,165
!تحرّكوا

225
00:26:52,599 --> 00:26:53,790
!آمن

226
00:26:58,292 --> 00:27:01,030
.ما زال دافئاً
.كان هنا للتو

227
00:27:01,180 --> 00:27:02,157
.(أوليفيا)

228
00:27:15,298 --> 00:27:16,867
.إنّه متزوّج

229
00:27:19,433 --> 00:27:23,677
.آندرو ساتر)، 36 عاماً)
.‘‘جادّة ’’بيدمونت 212 - ميلتون

230
00:27:23,712 --> 00:27:27,369
حسناً، سأتّصل بـ (برويلز)، و أخبره
.أنّنا نعرف مَن ستكون الضحيّة التالية

231
00:27:38,163 --> 00:27:41,976
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}فوكسبورو - ماساتشوستس

232
00:28:23,398 --> 00:28:26,455
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}ميلتون - ماساتشوستس

233
00:28:59,810 --> 00:29:02,644
.لا بأس، نحن مِن المباحث الفدراليّة
.(اسمي (أوليفيا دونام

234
00:29:02,679 --> 00:29:04,137
ماذا تفعلون؟

235
00:29:04,172 --> 00:29:05,756
أأنتِ (دايانا ساتر)؟

236
00:29:10,233 --> 00:29:13,854
(تحدّثتُ لآخر مرّة مع (آندرو
.صباح اليوم

237
00:29:16,638 --> 00:29:19,106
.سيّارته في المحلّ اليوم

238
00:29:19,806 --> 00:29:22,803
طلبتُ أن يستقلّ سيّارة
...أجرة مِن عمله لأنّي

239
00:29:23,511 --> 00:29:25,662
.لأنّي كنتُ مشغولةً جدّاً

240
00:29:27,070 --> 00:29:33,113
صدّقيني عندما أقول أنّنا سنحرص
.على ألّا يؤذيك أو يؤذي أيّ أحدٍ آخر

241
00:29:34,435 --> 00:29:36,105
.نحن في مواقعنا

242
00:29:45,037 --> 00:29:46,188
ماذا الآن؟

243
00:29:49,859 --> 00:29:51,436
.الآن ننتظر

244
00:29:57,987 --> 00:30:00,538
.استمرّي بالنظر مباشرةً للأمام

245
00:30:06,170 --> 00:30:08,729
.لا بدّ أنّكما أحببتما بعضكما جدّاً

246
00:30:11,784 --> 00:30:15,444
تزوّجنا الصيف الذي تلا
.‘‘تخرّجنا مِن ’’براون

247
00:30:19,895 --> 00:30:22,268
...في شهر آب / أغسطس القادم

248
00:30:22,303 --> 00:30:24,688
.كنّا لنتمّ 15 عاماً

249
00:30:32,287 --> 00:30:35,170
.كنّا أفضل صديقَين في الجامعة

250
00:30:38,858 --> 00:30:44,567
لطالما كان يساعدني لتخطّي
.علاقةٍ فاشلة، مِن شابّ أو آخر

251
00:30:47,623 --> 00:30:52,014
لم يفهم لماذا جعلت هذا
...يتكرّر

252
00:30:52,173 --> 00:30:54,825
.و ما كنتُ أبحث عنه

253
00:30:56,251 --> 00:31:04,555
لم يستطع أن يفهم الاختلاف بين
.محبّة أحد... و بين أن يكون مغرماً به

254
00:31:05,309 --> 00:31:07,195
.الأمران مختلفان كما تعلمين

255
00:31:11,444 --> 00:31:13,792
...يسأم الناس

256
00:31:16,481 --> 00:31:19,415
.مِن البحث و الأمل

257
00:31:48,361 --> 00:31:51,597
.ربّما يتريّث
.(كما فعل مع (جاين هول

258
00:31:51,632 --> 00:31:54,170
أو ربّما لم يكن قادماً
.إلى هنا على الإطلاق

259
00:31:54,205 --> 00:31:58,459
.هذا الرجل يستهدف الأزواج المتحابّين
.سمعتَها و هي تتحدّث عن زواجها

260
00:31:58,494 --> 00:32:00,613
لماذا (كار) ينتقيهما؟

261
00:32:07,667 --> 00:32:12,553
سيّدة (ساتر)، هل مِن الممكن أنّ
زوجكِ يقيم علاقة؟

262
00:32:16,371 --> 00:32:17,854
كيف عرفتِ؟

263
00:32:20,145 --> 00:32:21,797
أتعرفين اسمها؟

264
00:32:50,362 --> 00:32:52,425
ماذا تفعل في منزلي؟

265
00:32:57,209 --> 00:32:58,374
!لا

266
00:33:47,886 --> 00:33:52,651
!لا، أرجوك. يا إلهي
!لا! ساعدوني! ساعدوني

267
00:33:59,468 --> 00:34:04,095
.آسف. آسف
.آسفٌ جدّاً

268
00:34:11,556 --> 00:34:12,748
!أفلتها

269
00:34:14,474 --> 00:34:17,389
.ابتعد عنها

270
00:34:50,980 --> 00:34:53,465
أتعرف مقدار الألم الذي سبّبتَه؟

271
00:34:58,997 --> 00:35:02,164
لا أريدكِ أن تظنّيني فعلتُ
.ذلك مِن أجلي

272
00:35:05,367 --> 00:35:07,588
.أعني ليس فقط مِن أجلي

273
00:35:10,517 --> 00:35:13,203
.ليس مكتوباً علينا البقاء وحيدين

274
00:35:15,724 --> 00:35:19,184
.مِن حقّ كلّ إنسان أن يعرف الحبّ

275
00:35:24,022 --> 00:35:26,325
...و قد نجحت

276
00:35:27,161 --> 00:35:36,921
...لو وجدتُ المواد الكيميائيّة الصحيحة
...و التوازن الصحيح تماماً

277
00:35:41,305 --> 00:35:44,250
...لكنتُ منحتُ العالَم

278
00:35:46,088 --> 00:35:47,889
.ما لديكِ

279
00:35:49,542 --> 00:35:51,437
ماذا لديّ؟

280
00:35:53,915 --> 00:35:55,303
.الحبّ

281
00:35:56,730 --> 00:36:00,082
.أستطيع أن أشمّ أنّكِ مغرمة

282
00:36:16,413 --> 00:36:18,067
كنتُ أتساءل متى سأسمع
.أخباراً عنكِ

283
00:36:18,102 --> 00:36:19,859
.كنتُ أعدّ بعض الشاي

284
00:36:20,503 --> 00:36:22,517
كيف حالك؟  -
.على ما يرام -

285
00:36:24,909 --> 00:36:27,839
.(تحدّثتُ مع (والتر -
ماذا قال؟ -

286
00:36:31,494 --> 00:36:32,899
.لا يهمّ

287
00:36:36,146 --> 00:36:38,266
.قابلتُ امرأةً اليوم

288
00:36:39,198 --> 00:36:46,050
فقدَتْ زوجها للتو، و بينما كانت
،تتحدّث عنه و عن زواجها

289
00:36:46,917 --> 00:36:50,757
،بالرغم مِن رغبتها الكبيرة
.إلّا أنّها لم تكن مغرمة

290
00:36:51,396 --> 00:36:53,634
...بينما كنتُ أستمع إليها

291
00:36:56,262 --> 00:36:58,632
...أدركتُ ما تقوله

292
00:36:59,790 --> 00:37:04,452
...حيث تخلَّتْ عن احتمال الحبّ

293
00:37:04,886 --> 00:37:06,869
.و إيجاد الحبّ

294
00:37:07,813 --> 00:37:10,314
.و أستطيع أن أرى نفسي فيها

295
00:37:11,381 --> 00:37:13,867
.لم أحبب ما كنتُ عليه

296
00:37:14,416 --> 00:37:16,265
...و الآن كلّ هذه

297
00:37:17,488 --> 00:37:25,300
،الذكريات و الأحاسيس التي تخالجني
.إنّها مِن نسخةٍ أفضل منّي

298
00:37:25,458 --> 00:37:28,546
.قرّرتُ أن أترك الأمور تأخذ مجراها

299
00:37:29,518 --> 00:37:33,998
قضيتِ يوماً عاطفيّاً، و لستِ مضطرّةً
.لاتّخاذ أيّ قرارٍ الآن

300
00:37:34,033 --> 00:37:35,920
.اتّخذتُ قراري

301
00:37:39,779 --> 00:37:43,167
.(لديكِ الكثير في حياتك (أوليف

302
00:37:43,202 --> 00:37:45,780
ستتركين كلّ هذا يختفي ببساطة؟

303
00:37:45,904 --> 00:37:52,230
و ماذا يحلّ مكانه؟
ذكرياتُ حياةٍ لم تعيشيها؟

304
00:37:57,126 --> 00:37:58,389
.نعم

305
00:38:08,747 --> 00:38:11,347
كم بقي أمامنا؟

306
00:38:12,108 --> 00:38:13,465
.لا أعرف

307
00:38:14,430 --> 00:38:16,250
.و لا (والتر) يعرف

308
00:38:21,534 --> 00:38:23,432
...اعتادت والدتي على قول

309
00:38:23,467 --> 00:38:31,719
،شجّعي مسعى السعادة في أطفالك’’
‘‘.حتّى لو أبعدهم كثيراً عنك

310
00:38:39,659 --> 00:38:41,777
...عندما يأتي اليوم

311
00:38:42,740 --> 00:38:45,130
...إن لم أتذكّر هذا

312
00:38:46,330 --> 00:38:49,523
أريدكِ أن تحاولي بناءَ
.شيءٍ معي مجدّداً

313
00:38:51,102 --> 00:38:53,218
.لا تيأسي منّي

314
00:38:57,975 --> 00:38:59,675
.(أحبّكِ (نينا

315
00:39:02,150 --> 00:39:04,169
.(أحبّكِ (أوليف

316
00:39:51,709 --> 00:39:53,162
.شكراً لك

317
00:39:54,542 --> 00:39:56,120
على ماذا؟

318
00:39:59,090 --> 00:40:04,237
.أخفوا الكون عنّي
.احتجزوني خارجاً

319
00:40:04,389 --> 00:40:07,405
.تقصد الملاحظين الآخرين -
.نعم -

320
00:40:09,456 --> 00:40:13,360
.ما وجّهتُكَ إليه هو منارة

321
00:40:14,741 --> 00:40:20,225
أردتك أن تشغّله
.لأستطيع إيجاد طريق عودتي

322
00:40:23,519 --> 00:40:25,482
.قد ساعدتُكَ إذاً

323
00:40:30,134 --> 00:40:32,212
.أريدكَ أن تساعدني الآن إذاً

324
00:40:33,322 --> 00:40:36,219
...جرّبتُ كلّ ما استطعتُ التفكير به

325
00:40:36,928 --> 00:40:40,961
كلّ ما أعرفه عن سبل
.العودة إلى دياري، و لم ينجح شيء

326
00:40:40,996 --> 00:40:44,545
.و لا يستطيع أحدٌ هنا أن يساعدني
.أمّا أنتَ فتستطيع

327
00:40:45,054 --> 00:40:47,034
.أعرف أنّك تستطيع

328
00:40:49,554 --> 00:40:51,224
...أرجوك

329
00:40:53,775 --> 00:40:56,027
.ساعدني على العودة إلى دياري

330
00:40:58,915 --> 00:41:01,595
.أنتَ في ديارك منذ البداية

331
00:41:05,506 --> 00:41:07,447
.لستُ أفهم

332
00:41:10,186 --> 00:41:12,017
.لقد مُحيت

333
00:41:13,125 --> 00:41:16,229
.لا وجود لتفسيرٍ علميّ

334
00:41:17,093 --> 00:41:18,154
...لكن

335
00:41:19,275 --> 00:41:21,362
...لديّ نظريّة

336
00:41:22,616 --> 00:41:26,279
.تعتمد على مبدأ إنسانيّ فريد

337
00:41:26,893 --> 00:41:34,101
أعتقد أنّه لا يمكن أن تُمحى بالكامل
...لأنّ الناس... الذين يهتمّون لأمرك

338
00:41:34,827 --> 00:41:36,886
.ما كانوا ليتخلّوا عنك

339
00:41:38,145 --> 00:41:42,022
.و ما كنتَ لتتخلّى عنهم

340
00:41:46,946 --> 00:41:50,625
.‘‘أعتقد أنّكم تسمّونه ’’الحبّ

341
00:41:55,891 --> 00:41:57,740
و (أوليفيا)؟

342
00:42:02,429 --> 00:42:05,425
.إنّها صديقتك (أوليفيا) نفسها

343
00:43:15,927 --> 00:43:16,927
© ترجمة : علي رمضان

