1
00:00:01,890 --> 00:00:03,095
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:03,130 --> 00:00:04,116
.يجب أن أتحدّث معكِ

3
00:00:04,151 --> 00:00:05,694
.حسناً، سأوافيك بعد لحظة -
!لا، الآن -

4
00:00:05,729 --> 00:00:08,627
،أريدكَ أن تهدأ يا سيّدي
.ستخيف المسافرين

5
00:00:08,662 --> 00:00:11,378
.يجب أن يخافوا
.هذه ليست نوبة خوف

6
00:00:11,493 --> 00:00:14,819
،سيّداتي و سادتي
.لدينا مسافرٌ يواجه مشكلة

7
00:00:16,269 --> 00:00:17,985
.جونز)، لا تتحرّك)

8
00:00:18,020 --> 00:00:23,142
.يا له مِن استعراضٍ أدّيتِه هناك
.لا بدّ أنّ حبّكِ لهذا الرجل عميقٌ جدّاً

9
00:00:23,177 --> 00:00:24,716
.وداعاً مؤقّتاً

10
00:00:24,751 --> 00:00:27,588
.والتر)، ذكرياتي تختفي) -
ذكرياتكِ الخاصّة؟ -

11
00:00:27,623 --> 00:00:32,989
،هذه الذكريات التي أختبرها
.مصدرها نسخةٌ أفضل منّي

12
00:00:33,024 --> 00:00:34,918
.قرّرتُ أن أترك الأمور تأخذ مجراها

13
00:00:34,953 --> 00:00:38,626
.لديكِ الكثير في حياتك
ستتركين كلّ ذلك يختفي ببساطة؟

14
00:00:38,661 --> 00:00:41,863
.اتّخذتُ قراري
.(أنا مغرمةٌ بـ (بيتر

15
00:00:46,540 --> 00:00:50,276
سيّداتي و سادتي، نعتذر مجدّداً
.على تأخّرنا

16
00:00:50,311 --> 00:00:53,239
ما زالت تقارير الأحوال الجوّيّة تشير
.إلى رياحٍ قويّة و اضطرابات

17
00:00:53,274 --> 00:00:57,573
.سنكمل التحليق لبعض الوقت
.و نأمل أن نهبط خلال ساعة

18
00:00:57,608 --> 00:00:59,306
.شكراً لصبركم

19
00:01:00,251 --> 00:01:04,324
سنمرّ عبر القمرات لتوزيع وجبات طعام
.بثمن خمس دولارات

20
00:01:04,359 --> 00:01:07,052
‘‘تذكّروا أنّ طيران ’’فيرتا
،لا يقبل نقوداً

21
00:01:06,145 --> 00:01:08,900
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...التقنيّة

22
00:01:07,087 --> 00:01:10,272
لذا نرجو أن تستعملوا بطاقات اعتمادكم
.أو بطاقاتٍ ماليّة مستخدمة

23
00:01:10,980 --> 00:01:18,914
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.أفضل مِن أن تكون حقيقيّة

24
00:01:22,167 --> 00:01:24,406
.يجب أن تضع مفاتيح على ظهرك -
عذراً؟ -

25
00:01:24,441 --> 00:01:27,563
،إنّها إحدى قصص العجائز
.لإيقاف الرعاف

26
00:01:27,598 --> 00:01:31,803
.نعم. نعم -
.لقد جرّبتها مرّة. و لم تنفع -

27
00:01:31,838 --> 00:01:33,621
.إنّها هراء

28
00:01:34,317 --> 00:01:35,643
.اعذريني

29
00:02:07,073 --> 00:02:08,164
.المعذرة

30
00:02:09,202 --> 00:02:10,850
.المعذرة، يجب أن أتحدّث معكِ

31
00:02:10,885 --> 00:02:13,135
.نعم سيّدي، سأوافيكَ بعد لحظة -
!لا، الآن -

32
00:02:15,958 --> 00:02:17,110
.مِن فضلك

33
00:02:22,609 --> 00:02:24,364
ما الخطب؟ -
.أنا في مشكلة -

34
00:02:24,548 --> 00:02:27,856
حدث شيءٌ لي، و لا أملك الوقتَ
.أو الإذن لشرحه لكِ

35
00:02:27,891 --> 00:02:28,436
ما الأمر؟

36
00:02:28,471 --> 00:02:32,668
أريدكِ أن تذهبي إلى المسافرين و تجمعي
.ما تستطيعين مِن المسكّنات و المهدّئات

37
00:02:32,703 --> 00:02:37,039
.حسناً سيّدي، أريدكَ أن تأخذ نفساً عميقاً -
.هذه ليست نوبة خوف -

38
00:02:37,074 --> 00:02:40,786
.هذا حقيقيّ. سنموت
.جميعنا ما لم تفعلي ما أقوله

39
00:02:40,821 --> 00:02:45,102
.سيّدي، تهديدٌ كهذا يُعتبر خرقاً لقوانين الاتّحاد -
أأبدو كمَن يبالي بذلك؟ -

40
00:02:45,137 --> 00:02:46,540
.يا إلهي

41
00:02:48,424 --> 00:02:49,663
.اذهبي لاستدعاء القبطان

42
00:02:49,698 --> 00:02:52,516
.أريدكَ أن تهدأ يا سيّدي
.ستخيف المسافرين

43
00:02:52,551 --> 00:02:56,655
.سأذهب إلى الحمّام. احتجزني هناك
.أبقِ ذلك الباب مغلقاً

44
00:02:56,690 --> 00:02:58,924
أحضر ما تستطيعه مِن مسكّنات
.بأسرع ما تستطيع

45
00:02:58,959 --> 00:03:02,586
...ستذهب إلى ذلك الحمّام يا سيّدي -
!هذا ليس عبثاً -

46
00:03:02,621 --> 00:03:05,487
.عُد عندما تحضر العقاقير
.اطرق الباب

47
00:03:05,522 --> 00:03:09,615
إن لم أجب، أو إذا أجبتُ
...و لم أكن أبدو على هذا الشكل

48
00:03:09,650 --> 00:03:12,089
.أبقِ ذلك الباب مغلقاً

49
00:03:27,446 --> 00:03:30,406
.نعم سيّدي
.لكن أعتقد أنّ 40 دقيقةً مدّةٌ طويلة

50
00:03:36,142 --> 00:03:39,806
،سيّداتي و سادتي
.لدينا مسافرٌ يواجه مشكلة

51
00:03:41,869 --> 00:03:43,105
سيّدي؟

52
00:03:43,394 --> 00:03:46,296
.أنا ضابط أمن الطائرة
.أريدكَ أن تفتح هذا الباب

53
00:03:48,723 --> 00:03:52,455
،لن أكرّر طلبي يا سيّدي
.افتح هذا الباب و إلّا سأضطرّ للدخول

54
00:04:01,874 --> 00:04:03,651
نوبة خوف؟ -
.نعم -

55
00:04:05,094 --> 00:04:08,844
.كما قلت، أكره الطيران
...لطالما أصابَتْني مُذ كنتُ طفلاً، لكن

56
00:04:08,879 --> 00:04:12,927
كنتُ على ما يرام إلى أن قالوا
.أنّنا لن نستطيع الهبوط لبعض الوقت

57
00:04:13,578 --> 00:04:15,293
هذه حقائبكَ يا سيّدي؟ -
.نعم، تلك هي -

58
00:04:15,328 --> 00:04:21,219
شكراً. اسمع، أنا آسفٌ جدّاً. آسفٌ على
.إضاعة وقتكم و إخافة كلّ أولئك الناس

59
00:04:23,681 --> 00:04:26,473
آسف. ألا يجب أن تأخذ
إذناً قبل أن تفعل ذلك؟

60
00:04:26,508 --> 00:04:28,309
.ليس بعد تولّي (بوش) الثاني

61
00:04:30,763 --> 00:04:33,143
.طبعاً. طبعاً
.مهما يكن

62
00:04:33,583 --> 00:04:36,591
أيمكننا القيام بهذا بسرعة رجاءً؟ -
أهناك ما يجب أن أعرفه يا سيّدي؟ -

63
00:04:36,626 --> 00:04:37,334
.ماذا؟ لا

64
00:04:37,369 --> 00:04:40,096
سكاكين؟ إبر؟ -
.ثياب داخليّة -

65
00:04:40,400 --> 00:04:42,642
.لا تقلق، إنّها نظيفة

66
00:04:48,419 --> 00:04:49,749
أأنتَ على ما يرام؟

67
00:04:51,647 --> 00:04:56,189
...نعم، إنّما
.أحتاج للذهاب إلى الحمّام

68
00:04:56,847 --> 00:04:58,121
.إنّه هناك

69
00:05:12,979 --> 00:05:14,077
...(مايك)

70
00:05:21,917 --> 00:05:25,380
...نوبة خوف -
.كأعراض انسحاب المخدّرات -

71
00:05:39,490 --> 00:05:42,231
.حسناً
.حان وقت إخبار الشرطة

72
00:05:45,806 --> 00:05:49,262
.نولس)، يتحدّث)
.وجدنا عقاقير مجدّداً

73
00:05:49,516 --> 00:05:51,720
...لكن لم أرَ مثلها سابقاً

74
00:05:53,100 --> 00:05:56,519
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

75
00:05:56,554 --> 00:05:58,742
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

76
00:05:59,611 --> 00:06:02,364
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

77
00:06:08,129 --> 00:06:12,846
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

78
00:06:08,129 --> 00:06:13,007
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 16 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Nothing as It Seems )
لا شيء كما يبدو

79
00:06:14,279 --> 00:06:16,101
{\pos(190,230)}...تقولين أنّكِ سعيدة

80
00:06:17,153 --> 00:06:20,567
{\pos(190,230)}.كما لم تكوني قطّ -
.نعم -

81
00:06:21,629 --> 00:06:25,343
{\pos(190,230)}...و نسيان كلّ تفاصيل حياتك

82
00:06:26,252 --> 00:06:28,024
{\pos(190,230)}...و علاقاتك

83
00:06:28,325 --> 00:06:30,259
{\pos(190,230)}...و القضايا التي حقّقتِ بها

84
00:06:30,294 --> 00:06:34,027
{\pos(190,230)}ليس مهمّاً بالنسبة لكِ؟

85
00:06:34,272 --> 00:06:39,195
{\pos(190,230)}،ما قصدتُه... نعم، هذا غريب
.لكنّها مشكلة أستطيع مواجهتها

86
00:06:39,230 --> 00:06:42,362
{\pos(190,210)}المشكلة الحقيقيّة التي يجب أن نقلق
.(منها جميعاً، هي (جونز

87
00:06:42,397 --> 00:06:45,707
{\pos(190,195)}ديفيد روبرت جونز)؟) -
.نعم، الرجل الذي اختطفني -

88
00:06:45,742 --> 00:06:47,208
تتذكّرين ذلك؟

89
00:06:47,804 --> 00:06:53,331
.نعم -
لأنّكِ بدأتِ تصبحين... ماذا؟ -

90
00:06:54,046 --> 00:06:57,045
شخصيّتكِ السابقة
...مِن مسارٍ زمنيّ سابق

91
00:06:57,080 --> 00:06:59,329
المسار الذي شاركتِه مع (بيتر بيشوب)؟

92
00:06:59,364 --> 00:07:01,413
.أعتقد ذلك
.نعم

93
00:07:01,943 --> 00:07:05,393
(القصد هو أنّ (ديفيد روبرت جونز
.ما زال موجوداً في مكانٍ ما

94
00:07:05,428 --> 00:07:07,644
،و عوض ملاحقته كما كان ينبغي

95
00:07:07,679 --> 00:07:12,495
أُرغمتُ على إجراء كلّ تقييمٍ نفسيّ
.و اختبارٍ يمكن أن يخطر على بال المكتب

96
00:07:12,530 --> 00:07:15,461
،أجريتُ مسحاً طبقيّاً محوريّاً
.رنيناً مغناطيسيّاً، تبوّلتُ في كلّ قدح

97
00:07:15,496 --> 00:07:18,247
جلوسي هنا الآن لمحاولة إقناع
...طبيبة نفسيّة مِن المباحث الفدراليّة

98
00:07:18,282 --> 00:07:22,742
...لا أقصد الإهانة
...أنّي مناسبة لمتابعة مهامّي

99
00:07:23,009 --> 00:07:24,622
.أمرٌ بلا جدوى

100
00:07:27,310 --> 00:07:28,942
{\pos(190,200)}...يجب أن تعترفي

101
00:07:29,150 --> 00:07:32,735
{\pos(190,210)}...الأمر غريبٌ بعض الشيء
.أعني ما يحدث لكِ

102
00:07:33,752 --> 00:07:36,134
.أعملُ في قسم الهامشيّة

103
00:07:37,364 --> 00:07:40,148
.الغرابة مسألةٌ نسبيّة

104
00:07:41,610 --> 00:07:43,427
{\pos(190,210)}هل أخبرتِ شقيقتكِ؟

105
00:07:43,937 --> 00:07:46,151
{\pos(190,230)}لديكِ شقيقة، صحيح؟ -
.نعم -

106
00:07:46,612 --> 00:07:49,721
{\pos(190,230)}.(اسمها (رايتشل
.و لا، لم أخبرها

107
00:07:50,691 --> 00:07:53,061
أأنتما متقاربتان؟ -
.نعم -

108
00:07:53,163 --> 00:07:55,496
{\pos(190,210)}.لا نتحدّث كثيراً

109
00:07:56,176 --> 00:07:57,294
{\pos(190,230)}لمَ لا؟

110
00:07:59,255 --> 00:08:00,682
{\pos(190,210)}...أمور الحياة

111
00:08:01,566 --> 00:08:03,129
.عملي

112
00:08:03,564 --> 00:08:07,059
{\pos(190,210)}عادَت إلى ’’شيكاغو‘‘ مع ابنتها
...(إيلّا)

113
00:08:07,094 --> 00:08:12,766
{\pos(190,195)}(لتكون (إيلّا) قريبةً مِن طليق (رايتشل
.الذي أراه كاذباً و وغداً

114
00:08:16,108 --> 00:08:18,606
بضعة أسئلة أخرى
.(حضرةَ العميلة (دونام

115
00:08:19,546 --> 00:08:21,054
.كدنا ننتهي

116
00:08:30,997 --> 00:08:32,218
.اجلسي

117
00:08:34,712 --> 00:08:36,028
{\pos(190,210)}.رفضوا

118
00:08:38,245 --> 00:08:40,679
{\pos(190,210)}الحقيقة أنّهم لا يعرفون
.ما يقولون

119
00:08:41,575 --> 00:08:43,719
{\pos(190,210)}.لم يسبق أن حدث شيءٌ كهذا

120
00:08:43,754 --> 00:08:46,488
{\pos(190,210)}للمكتب قوانين للتعامل
،مع الصدمات العقليّة

121
00:08:46,523 --> 00:08:50,002
{\pos(190,210)}.الكآبة، الإجهاد، و فقدان الذاكرة -
.لا أعاني صدمةً عقليّة -

122
00:08:50,037 --> 00:08:51,254
.أفهمُ ذلك

123
00:08:51,289 --> 00:08:57,644
{\pos(190,195)}ما المشكلة إن لم أستطع تذكّر كلّ تفصيلٍ
.لكلّ قضيّةٍ حقّقتُ بها؟ أستطيع مراجعتها

124
00:08:57,679 --> 00:09:02,388
{\pos(190,210)}أيقلّل ذلك مِن أهليّتي للعمل الميدانيّ؟ -
.ما زالت شقيقتكِ متزوّجة -

125
00:09:03,564 --> 00:09:05,956
{\pos(190,210)}.ما زالت (رايتشل) متزوّجة

126
00:09:06,478 --> 00:09:09,041
.لديها و زوجها طفلَين

127
00:09:09,276 --> 00:09:11,677
.(إيلّا)، و شقيقها الأصغر (إيدي)

128
00:09:11,873 --> 00:09:14,548
.أرسلَت الطبيبة (آندرسون) تقريراً

129
00:09:15,215 --> 00:09:19,932
يقول أنّ 40% مِن كلّ المعلومات التي
.قلتِها عن حياتكِ غيرُ صحيحة

130
00:09:19,967 --> 00:09:24,810
و هذا بالنسبة للطابق العاشر
.يعني أنّكِ لستِ العميلة التي وكّلوها

131
00:09:32,518 --> 00:09:35,592
.(اسم جدّنا كان (إيدي

132
00:09:43,907 --> 00:09:45,109
أهذي أنتِ؟

133
00:09:45,929 --> 00:09:47,464
ما الذي أخّركِ؟

134
00:09:47,499 --> 00:09:51,726
.كنتُ على وشك إرسال فرقة للبحث
.كلاب و رجال يرتدون المعاطف الطويلة

135
00:09:55,769 --> 00:09:59,841
ليس جيّداً، صحيح؟ -
.لا يريدون استشارتي في القضايا حتّى -

136
00:09:59,876 --> 00:10:01,153
.أنا واثقٌ أنّ هذا مؤقّت

137
00:10:01,188 --> 00:10:05,026
قال (برويلز) أنّه عليّ اعتبارها
.إجازةً متأخّرة

138
00:10:05,061 --> 00:10:08,783
لماذا أفترض أنّه لمجرّد عودتنا لبعضنا
سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام؟

139
00:10:08,818 --> 00:10:11,912
ألن يحقّق العالَم كلّ توقّعاتي؟

140
00:10:11,947 --> 00:10:14,353
.أوليفيا)، الإجازة ليست فكرةً سيّئة)

141
00:10:14,735 --> 00:10:16,606
فيرمونت‘‘ جميلةٌ في مثل’’
...هذا الوقت مِن السنة

142
00:10:16,641 --> 00:10:18,577
...أعلم أنّكِ لا تحبّين التزلّج، لكن

143
00:10:18,612 --> 00:10:21,176
،طالما نجد دثاراً و موقداً
.أعتقد أنّنا سنكون على ما يرام

144
00:10:21,211 --> 00:10:24,531
.يجب أن تردّ على الاتّصال
.أعتقد أنّ أيّام السبعينيّات تتّصل

145
00:10:26,835 --> 00:10:27,778
نعم؟

146
00:10:29,490 --> 00:10:31,444
.نعم، أنا مشغولٌ في الحقيقة

147
00:10:34,535 --> 00:10:36,663
...لا، لكن لم أكن أتوقّع

148
00:10:38,995 --> 00:10:39,947
.نعم

149
00:10:43,421 --> 00:10:44,586
لينكولن)؟)

150
00:10:47,216 --> 00:10:49,557
.حسناً، ما يزال أحدنا في الفريق

151
00:10:49,592 --> 00:10:51,986
...(ليف) -
.بيتر)، أنا على ما يرام) -

152
00:10:52,358 --> 00:10:53,401
.اذهب

153
00:10:55,614 --> 00:10:57,996
.سأعود حالما أستطيع -
.حسناً -

154
00:11:11,825 --> 00:11:14,600
{\pos(190,200)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

155
00:11:12,122 --> 00:11:14,674
.لا بدّ أنّ لديهم صور مراقبة
.انظري إن كانوا سيعطونك إذناً

156
00:11:14,709 --> 00:11:15,851
.نعم. حسناً

157
00:11:18,899 --> 00:11:21,340
كيف حال (أوليفيا)؟ -
.على ما يرام -

158
00:11:21,375 --> 00:11:24,202
.محبطة، لكنّها على ما يرام

159
00:11:24,237 --> 00:11:27,992
طلب (برويلز) أن أتولّى المسئوليّة
.لحين عودتها. أرجو أنّكَ موافقٌ على ذلك

160
00:11:28,027 --> 00:11:29,394
.أنتَ الرئيس

161
00:11:29,429 --> 00:11:32,336
إذاً... ماذا حدث؟ -
.لسنا واثقين تماماً بعد -

162
00:11:32,446 --> 00:11:35,371
‘‘حادثة على متن طيران ’’فيرتا
.‘‘مِن ’’باريس‘‘ إلى ’’نيويورك

163
00:11:35,406 --> 00:11:37,815
.ما زالت التفاصيل تردنا -
أهذا (بيتر)؟ -

164
00:11:37,850 --> 00:11:41,127
.اطلب منه أن يلزم مكانه -
هل قلتَ طيران ’’فيرتا‘‘؟ -

165
00:11:41,328 --> 00:11:43,066
أكانت الرحلة 718؟

166
00:11:43,579 --> 00:11:44,531
.نعم

167
00:11:44,566 --> 00:11:49,007
.أعتقد أنّ هذا مشابهٌ لمساري الزمنيّ
.يبدو أنّ بعض القضايا نفسها تحدث

168
00:11:49,042 --> 00:11:52,912
...‘‘الرحلة ’’ فيرتا - 718 -
!عيد ميلادٍ سعيداً -

169
00:11:54,414 --> 00:11:55,885
.والتر)، اليوم ليس ذكرى ميلادي)

170
00:11:55,920 --> 00:11:58,913
.طبعاً ليس عيد ميلادك. أعرف ذلك
.لكنّي كنتُ أحتفظ بهذه

171
00:11:59,035 --> 00:12:05,044
،اشتريتُ واحدةً كلّ عام، في عيد ميلادك
.لتعينني على تحمّل خسارتك

172
00:12:05,079 --> 00:12:08,278
...(والتر) -
...و أعلم أنّكَ لستَ هو -

173
00:12:08,313 --> 00:12:11,895
.(لستَ ابني (بيتر
.لكنّكَ أكثر مَن سأقابله شبهاً به

174
00:12:12,197 --> 00:12:14,475
.ها نحن أولاء
.جعة

175
00:12:14,972 --> 00:12:17,560
.مِن يومِ دخلتَ سنّ الواحد و العشرين

176
00:12:17,859 --> 00:12:20,312
.ربّما لا أنصح بشربها

177
00:12:27,590 --> 00:12:28,822
.شكراً لك

178
00:12:32,743 --> 00:12:34,055
.العفو

179
00:12:39,688 --> 00:12:42,416
إذاً... قضيّة الطائرة؟ -
...صحيح -

180
00:12:42,451 --> 00:12:46,055
.(قضيّة الطائرة... اسمه (مارشال بومان

181
00:12:46,090 --> 00:12:50,280
كان شرطيّاً متخفّياً، لُقّح بفيروسٍ
...مصمّمٍ ليعيد نسخ حمضه النوويّ

182
00:12:50,315 --> 00:12:52,082
.و يحوّله إلى مخلوقٍ مِن نوعٍ ما

183
00:12:52,225 --> 00:12:54,033
أيّ نوعٍ مِن المخلوقات؟

184
00:12:54,226 --> 00:12:55,851
.شيهمٌ ضخم

185
00:12:55,886 --> 00:12:58,035
.لكنّ الطائرة تحطّمَتْ
.و احترق طبعاً

186
00:12:58,070 --> 00:13:00,145
.أحبّ حيوانات الشيهم

187
00:13:00,666 --> 00:13:03,562
.فهي تُظهر الحسّ المرح للربّ

188
00:13:03,597 --> 00:13:08,744
بيتر)، كنتَ محقّاً. اسم الرجل)
.بومان)، لكنّ تلك الرحلة لم تتحطّم)

189
00:13:09,369 --> 00:13:12,264
مذكورٌ هنا أنّها هبطَتْ
.منذ بضعة ساعات

190
00:13:12,299 --> 00:13:16,011
.في سنّ السادسة عشر
.أدركتُ حينها أنّ كلّ تفكيرك سيكون عن الفتيات

191
00:13:16,046 --> 00:13:17,132
أأنتِ واثقةٌ مِن ذلك؟

192
00:13:17,167 --> 00:13:20,284
تماماً. أرسلَتْ وكالةُ أمن النقل
.صوراً للتو

193
00:13:25,138 --> 00:13:28,146
.يا إلهي -
أهذا ما كنتَ تتحدّث عنه؟ -

194
00:13:34,995 --> 00:13:36,585
.رائع

195
00:13:38,390 --> 00:13:40,985
.حسناً، هذا مقرف

196
00:13:42,350 --> 00:13:45,403
تعلّمي أن تري ما وراء
.الظاهر يا عزيزتي

197
00:13:45,732 --> 00:13:49,025
.يا له مِن أنموذجٍ رائع

198
00:13:49,773 --> 00:13:52,350
متى رأيتِ شقيقكِ لآخر مرّة؟

199
00:13:52,771 --> 00:13:55,251
.منذ ما ينوف عن اسبوعٍ بقليل

200
00:13:56,045 --> 00:14:01,104
لستُ أفهم... نوعٌ مِن الفيروسات؟
لمَ لا أستطيع رؤيته؟

201
00:14:01,471 --> 00:14:02,963
.آسفٌ جدّاً

202
00:14:03,285 --> 00:14:07,870
،حتّى لو كان ذلك مِن صلاحيّتي
.و هذا ليس الحال، لكنّها ليست فكرةً جيّدة

203
00:14:13,744 --> 00:14:16,096
...يؤسفني أن أفعل هذا بكِ الآن، لكن

204
00:14:16,131 --> 00:14:19,980
.أعدكِ أنّه السؤال الأخير
هذا خطّ يد شقيقك، صحيح؟

205
00:14:20,850 --> 00:14:22,398
...هذه الفقرة هنا

206
00:14:22,948 --> 00:14:26,198
،تقول ’’عندما نبدأ
‘‘.فلا مجال للتراجع

207
00:14:26,233 --> 00:14:28,585
أتملكين فكرةً عن معنى ذلك؟

208
00:14:29,580 --> 00:14:32,280
ربّما تعرفين مَن كان يراسله؟ -
.لا -

209
00:14:33,740 --> 00:14:34,764
...لكن

210
00:14:35,830 --> 00:14:40,354
،)في آخر محادثتَين بيني و بين (مارشال
...لم يكن يبدو

211
00:14:41,005 --> 00:14:42,360
.على طبيعته

212
00:14:42,623 --> 00:14:45,918
.كان منهكاً
.اعتقدتُ أنّه بسبب العمل و حسب

213
00:14:58,205 --> 00:14:59,672
.لا تعرف أيّ شيء

214
00:15:00,138 --> 00:15:02,417
.يبدو أنّكَ كنتَ محقّاً -
بأيّ شأن؟ -

215
00:15:02,452 --> 00:15:03,530
.(بشأن (بومان

216
00:15:03,673 --> 00:15:08,011
،‘‘عمل في مكتب تأمين في ’’مرسيليا
...و نظّم حسابات شركتهم. لكن قبل ذلك

217
00:15:08,046 --> 00:15:12,335
،‘‘كان محقّقاً في فريق ’’بي دي بي
...و تقاعد منذ ستّ سنوات

218
00:15:12,370 --> 00:15:15,810
.رسميّاً على الأقلّ
.يبدو لي أنّه شرطيٌّ يعمل متخفّياً

219
00:15:15,845 --> 00:15:18,492
ما الذي قتل هذا الشيء إذاً؟ -
.سؤالٌ وجيه -

220
00:15:18,527 --> 00:15:20,975
قال عملاءٌ في آخر الرواق
.أنّهم سمعوا الصراخ

221
00:15:21,010 --> 00:15:23,537
عندما فتحوا الباب، قالوا أنّهم
،وجدوه على الأرض

222
00:15:23,572 --> 00:15:27,384
.يتلوّى مِن الألم، ثمّ مات

223
00:15:28,063 --> 00:15:31,210
،في القضيّة التي عملنا عليها سابقاً
.كان يعمل مع شريك

224
00:15:31,245 --> 00:15:34,389
.كان مصاباً أيضاً، لكنّه لم يكن يعلم
.و كاد يتحوّل بعدها بيومين

225
00:15:34,424 --> 00:15:35,872
.علينا أن نجده إذاً

226
00:15:35,907 --> 00:15:39,207
،نعم، أحاول التفكير باسمه
.لكنّني لا أتذكّره

227
00:15:40,428 --> 00:15:42,095
.كانت (أوليفيا) لتتذكّره

228
00:15:45,181 --> 00:15:46,840
.يجب أن تتّصل بها إذاً

229
00:15:51,130 --> 00:15:56,488
(دانييل هيكس)، تقول (أوليفيا)
.‘‘أنّه يقطن في شارع ’’235 مارلبورو

230
00:15:56,523 --> 00:15:59,359
لذا يجب أن يكون هنا
.بعد جادّتين

231
00:16:05,813 --> 00:16:08,967
،أتريد التحدّث عن ذلك
أم ندّعي أنّنا سبق و فعلنا؟

232
00:16:10,291 --> 00:16:11,576
.(أوليفيا)

233
00:16:14,536 --> 00:16:16,325
.(إنّها صديقتك (أوليفيا

234
00:16:16,786 --> 00:16:18,007
.فهمت ذلك

235
00:16:19,669 --> 00:16:22,237
...أعني أنّني لا أفهم ذلك فعلاً

236
00:16:22,828 --> 00:16:25,852
كيف تتحوّل فجأةً إلى هذه
النسخة الأخرى مِن نفسها؟

237
00:16:26,515 --> 00:16:29,925
في ظروفٍ مختلفة، قد أظنّكَ
...تحقنها بعقاقير

238
00:16:30,472 --> 00:16:32,513
...و تفعل شيئاً بها، لكن

239
00:16:37,429 --> 00:16:41,271
لا أعرف إذا قالت لكَ هذا، لكن عندما
...قابلتُها للمرّة الأولى، كنتُ قد فقدتُ زميلي

240
00:16:41,576 --> 00:16:42,798
.(روبرت)

241
00:16:44,976 --> 00:16:48,413
(كانت بينه و بين زوجته (جولي
.علاقةٌ مدهشة

242
00:16:49,661 --> 00:16:51,495
...طريقتها بالنظر إليه

243
00:16:54,512 --> 00:16:56,944
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة نفسها)

244
00:17:02,480 --> 00:17:05,392
لذا لمَ لا نترك ذلك
عند هذا الحدّ؟

245
00:17:14,440 --> 00:17:16,040
.أنتَ شخصٌ طيّب

246
00:17:18,176 --> 00:17:19,226
.نعم

247
00:17:20,721 --> 00:17:22,441
.أنا شخصٌ طيّب

248
00:17:30,411 --> 00:17:32,225
ماذا تفعل هنا؟

249
00:17:36,093 --> 00:17:38,919
لم تعتقد أنّي سأبقى
في المنزل، أليس كذلك؟

250
00:17:39,270 --> 00:17:42,804
.لا أعتقد ذلك -
.أوليفيا)، لا يُسمح لكِ بالتواجد هنا) -

251
00:17:43,370 --> 00:17:45,314
...إذا سمع (برويلز) بهذا

252
00:17:48,569 --> 00:17:49,596
.لا بأس

253
00:17:58,808 --> 00:18:00,621
.قطعنا كلّ هذه المسافة

254
00:18:01,278 --> 00:18:03,287
.ربّما يجب أن نلقي نظرةً أيضاً

255
00:18:19,608 --> 00:18:21,156
.سأتحقّق مِن الخلف

256
00:18:32,919 --> 00:18:34,588
...مخلّفات طبّيّة
ما قصّتها؟

257
00:18:34,623 --> 00:18:35,589
.لا أعلم

258
00:18:35,624 --> 00:18:37,929
تعنين أنّكِ لم ترَيها
المرّةَ الماضية؟

259
00:18:38,451 --> 00:18:39,383
.صحيح

260
00:18:42,492 --> 00:18:46,196
تتذكّرين عندما قلتِ أنّ هذا سيتوقّف
في النهاية عن الازدياد غرابة؟

261
00:18:46,635 --> 00:18:50,384
،في حال كنتِ تتساءلين
.فلم يتوقّف بعد

262
00:18:53,746 --> 00:18:57,177
،لا تتذكّرين هذه المحادثة
أليس كذلك؟

263
00:18:57,212 --> 00:19:00,405
تلك الأمسية في المطعم؟ -
.آسفة -

264
00:19:03,346 --> 00:19:04,606
.لا بأس

265
00:19:41,081 --> 00:19:43,467
!(لينكولن) -
أأنتَ بخير؟ -

266
00:19:44,428 --> 00:19:45,643
.أنا بخير

267
00:19:54,255 --> 00:19:56,148
أهذا ضروريٌّ فعلاً؟

268
00:19:56,341 --> 00:20:01,394
،ما لم أخيط هذا الجرح
.سيمتلئ بالجراثيم

269
00:20:01,429 --> 00:20:03,205
.كنتُ أقصد الهمهمة

270
00:20:03,240 --> 00:20:08,112
صرف الانتباه الصوتيّ يبلّد الأحاسيس
،الخارجيّة، و يسمح بأفضل تركيز

271
00:20:08,147 --> 00:20:11,236
لهذا يُشغّل الجرّاحون موسيقى
.كلاسيكيّة في غرفة العمليّات

272
00:20:11,385 --> 00:20:12,611
.آسف

273
00:20:14,368 --> 00:20:16,626
هل ذكر أحدٌ رؤيته لذاك
الشيء الذي هرب؟

274
00:20:16,661 --> 00:20:18,084
.ما مِن أخبار

275
00:20:18,119 --> 00:20:20,814
ألدينا أيّة نظريّات عن سبب
موت هذا؟

276
00:20:20,849 --> 00:20:22,395
.ليس تماماً

277
00:20:22,430 --> 00:20:24,179
...يعتقد (والتر) أنّ الخلايا توقّفَتْ

278
00:20:24,214 --> 00:20:27,604
التحوّل السريع سبّب فشلاً
.لكلّ الأعضاء الداخليّة

279
00:20:27,639 --> 00:20:29,411
ماذا عن هذا؟ -
.لا نملك فكرةً عنه أيضاً -

280
00:20:29,446 --> 00:20:33,625
لكنّنا نجري فحوصاتٍ له لنعرف
.تركيبه الكيميائيّ. لكن انظري لهذا

281
00:20:34,195 --> 00:20:40,078
.أترين هذه؟ إنّها آثار حقن
.نعتقد أنّه كان يحقن نفسه بمادّة أيٍّ تكن

282
00:20:40,415 --> 00:20:42,859
ما هذا... هنا؟

283
00:20:46,594 --> 00:20:48,326
.تبدو كوشم

284
00:20:48,562 --> 00:20:49,858
والتر)؟)

285
00:20:49,897 --> 00:20:51,811
،أتستطيع المجيء للحظة
و إلقاء نظرة على هذا؟

286
00:20:51,846 --> 00:20:52,941
.أمسك هذه

287
00:20:53,670 --> 00:20:54,916
.لا تتحرّك

288
00:20:57,500 --> 00:20:59,635
هل وجدتَ أعضاءه التناسليّة
يا بنيّ؟

289
00:21:02,001 --> 00:21:03,494
.(آسفة بخصوص منزل (هيكس

290
00:21:03,529 --> 00:21:07,281
...لم أعتقد أنّه أصبح -
.لا بأس. لا عليكِ -

291
00:21:07,343 --> 00:21:11,903
لو لم أكن معكم، كنتَ ستتّصل
...بـ (برويلز) و تطلب الدعم

292
00:21:12,863 --> 00:21:15,458
،لم ترد أن أقع في متاعب
.و الآن أنتَ مصاب

293
00:21:15,493 --> 00:21:17,403
.لم يكن خطأكِ

294
00:21:17,778 --> 00:21:19,068
...(أوليفيا)

295
00:21:19,307 --> 00:21:22,814
،بحثتُ عن الاسم الذي أعطيتِني إيّاه
.(كونراد إتيان مورو)

296
00:21:22,849 --> 00:21:27,234
.كنتِ محقّة، كان عالِماً
.لكنّه مات منذ 5 سنوات في حادث سيّارة

297
00:21:27,269 --> 00:21:28,995
ماذا؟ -
.هذا غير منطقيّ -

298
00:21:29,030 --> 00:21:32,900
في القضيّة التي عملنا عليها، هو كان
.الوسيط في صفقة الفيروس الذي حوّلهما

299
00:21:32,935 --> 00:21:34,998
قلتَ أيضاً أنّ (بومان) مات
.في تحطّم طائرة

300
00:21:35,033 --> 00:21:38,875
لسببٍ ما، التفاصيل التي تتذكّرها
،أنتَ و (أوليفيا) مِن مسارك الزمنيّ

301
00:21:39,028 --> 00:21:41,470
.لا تحدث جميعها هنا

302
00:21:41,505 --> 00:21:43,754
(حسناً، إن لم يكن (كونراد
يقف وراء هذا، فمَن إذاً؟

303
00:21:43,789 --> 00:21:45,884
.ربّما سومريّ

304
00:21:45,919 --> 00:21:49,294
.هذا الوشم... مسماريّ

305
00:21:49,329 --> 00:21:54,450
،لستُ واثقاً مِن أهمّيّة الرمز
.لكنّني واثقٌ أنّه سومريّ

306
00:21:54,485 --> 00:21:57,834
.ليست لغتي القديمة المفضّلة
.أفضّل اللغة اليديشيّة

307
00:21:57,869 --> 00:22:01,035
.والد (بيلي) علّمني إيّاها
.كان رجلاً ساحراً

308
00:22:01,070 --> 00:22:02,171
.أنتَ تفكّر بشيء

309
00:22:02,206 --> 00:22:06,775
أفكّر أنّكِ و أنا نعرف شخصاً
.(يستطيع مساعدتنا على تفسير وشم (بومان

310
00:22:06,810 --> 00:22:08,167
مَن؟ -
...صديقٌ قديم -

311
00:22:08,202 --> 00:22:12,376
،مع أنّه قد يحتاج بعض الإقناع
.لأنّي واثقٌ أنّه لا يعرف مَن نكون

312
00:22:13,107 --> 00:22:16,676
.يبدو ذلك مثيراً -
.ليس أنت. يجب أن نخيطك -

313
00:22:20,288 --> 00:22:23,213
.اذهبا
.إن عرفتما أيّ شيءٍ، اتّصلا بي

314
00:22:23,248 --> 00:22:25,055
.حسناً، شكراً لك

315
00:22:29,100 --> 00:22:31,644
.كلّ شيءٍ جاهز. استمتع

316
00:22:41,873 --> 00:22:43,874
أأستطيع مساعدتكما؟ -
.أرجو ذلك -

317
00:22:44,093 --> 00:22:47,927
هذه السيّدة تبحث عن كتابٍ يُدعى
.(بحيرة الشمس الطويلة‘‘ لـ (جين وولف’’

318
00:22:47,962 --> 00:22:50,917
أتعرفه؟ -
.أتمازحني؟ أنا أعبده -

319
00:22:51,625 --> 00:22:55,030
و فتاةٌ بمثل جمالك تحبّ
...الخيال العلميّ

320
00:22:55,065 --> 00:22:58,164
.هي فتاةٌ تتمتّع بذوقٍ كذوقي
.اسمي (إد) بالمناسبة

321
00:22:58,199 --> 00:23:01,701
.أوليفيا)، آسفة، مرتبطة) -
.أفضلُ الفتيات كلّهنّ مرتبطات -

322
00:23:01,736 --> 00:23:03,279
.إنّها قصّة حياتي

323
00:23:03,314 --> 00:23:07,061
حسناً، لديّ المجموعة الكاملة
.مِن ’’الدورة الشمسيّة‘‘ الإصدار الأوّل

324
00:23:07,096 --> 00:23:08,847
تريدانها موقّعة أم غير موقّعة؟

325
00:23:08,882 --> 00:23:13,153
أتعتقد أنّه قد يستطيع المساعدة؟ -
.مَن، هو؟ لا، أشكّ بذلك -

326
00:23:13,188 --> 00:23:15,625
.ربّما يكون غامضاً جدّاً

327
00:23:16,087 --> 00:23:17,485
المساعدة في ماذا؟

328
00:23:17,923 --> 00:23:20,653
.مجرّد رمزٍ نحاول حلّه

329
00:23:21,755 --> 00:23:26,934
.له علاقة باللغة المسماريّة -
سومريّة، حيثيّة، أم أكّاديّة؟ -

330
00:23:27,748 --> 00:23:28,616
.مذهل

331
00:23:28,651 --> 00:23:31,747
أعلم. أنا رجلٌ مذهلٌ
.جدّاً جدّاً

332
00:23:31,782 --> 00:23:35,939
.و مازلتُ مرتبطة -
.لا يمكن أن نلوم شخصاً يحاول -

333
00:23:39,417 --> 00:23:42,243
أتملك فكرةً عن معنى هذا؟

334
00:23:45,053 --> 00:23:46,748
أأنتِ إحداهم؟

335
00:23:47,806 --> 00:23:49,109
إحدى مَن؟

336
00:24:02,542 --> 00:24:04,250
المعذرة؟ -
.إنّها لغة الإيديش -

337
00:24:04,285 --> 00:24:07,756
تعني ’’أتسمح لي بمغادرة
‘‘الطاولة رجاءً؟

338
00:24:07,791 --> 00:24:10,056
.لا، غير مسموح -
لمَ لا؟ -

339
00:24:10,091 --> 00:24:14,593
لأنّي حضّرتُ بعض شطائر
.زبدة الفستق و اللحم

340
00:24:16,292 --> 00:24:19,637
.شكراً على أيّ حال -
...و لأنّي -

341
00:24:20,243 --> 00:24:24,373
...لا تجزع مِن هذا
.أظنّكَ مصاباً

342
00:24:24,408 --> 00:24:27,799
ماذا؟ -
...إن كان ما قتل صديقنا -

343
00:24:27,834 --> 00:24:34,125
فيروسيّاً، فمِن المحتمل أنّكَ عندما
.خُدشت، انتقل الفيروس إليك

344
00:24:36,220 --> 00:24:37,622
...حسناً

345
00:24:39,190 --> 00:24:43,859
ألا يجب أن تعطيني شيئاً؟ -
.لا، للأسف -

346
00:24:44,886 --> 00:24:49,069
.لا أستطيع معالجة المرحلة الوسطى

347
00:24:49,104 --> 00:24:53,329
،حالما يبلغ الفيروس كلّيّاً
.يجب أن أكون قادراً على صدّه

348
00:24:53,364 --> 00:24:55,772
يجب‘‘؟’’ -
.على الأرجح -

349
00:24:56,337 --> 00:24:57,366
.بنسبة 80 بالمائة

350
00:24:57,401 --> 00:24:59,770
و إن كنتُ مِن الـ 20% الأخرى؟

351
00:25:04,619 --> 00:25:06,940
.دعنا نتعامل مع كلّ خطوةٍ في وقتها

352
00:25:09,819 --> 00:25:12,378
.نعم، كنتُ محقّاً
.ها هو ذا

353
00:25:12,552 --> 00:25:15,452
‘‘أتذكّر أنّه يعني ’’التجديد
.‘‘أو ’’الولادة مِن جديد

354
00:25:15,487 --> 00:25:18,031
هناك بعض الإشاعات مؤخّراً
...عن وجود مجموعة

355
00:25:18,066 --> 00:25:20,848
.طائفة بالأحرى -
حسناً، أين تسري تلك الشائعات؟ -

356
00:25:20,883 --> 00:25:23,551
.تعرفين الأماكن المعتادة
،الأركان الغامضة على الانترنت

357
00:25:23,586 --> 00:25:27,682
مجالس المؤامرة، غرف المحادثات
.الفرعيّة الخفيّة

358
00:25:27,717 --> 00:25:30,386
.حسبما أرى، إنّهم مجرّد مجانين

359
00:25:30,533 --> 00:25:33,329
إنّهم مهووسون بالتطوّر
.الموجّه للإنسان

360
00:25:33,367 --> 00:25:36,010
...يريدون خلق أنواعٍ جديدة

361
00:25:36,072 --> 00:25:38,062
...أنواعٍ أفضل

362
00:25:38,484 --> 00:25:41,311
.طفرة وراثيّة مقصودة

363
00:26:25,028 --> 00:26:27,166
.عزيزي، أنتَ تتألّم

364
00:26:42,602 --> 00:26:44,586
.يجب أن تكون هذه الأخيرة

365
00:26:49,824 --> 00:26:52,616
...فكّر فقط كم ستكون مميّزاً

366
00:26:53,734 --> 00:26:56,058
...كم سنكون مميّزَين

367
00:26:57,026 --> 00:26:58,937
.(مثل (آدم) و (حوّاء

368
00:27:05,796 --> 00:27:06,909
...هذه معلومة جيّدة

369
00:27:06,944 --> 00:27:11,674
،‘‘وفقاً لتنبّؤات ’’المايا
*سيظهر حبل الثعبان في مركز درب التبّانة*

370
00:27:11,709 --> 00:27:13,652
،عند نهاية العالَم
أم عند وصول المخلوقات الفضائيّة؟

371
00:27:13,687 --> 00:27:18,848
يبدو أنّه عند ظهور السفينة السماويّة
.و مجيء الإله الثعبان الملتحي لينشر التنوير

372
00:27:18,883 --> 00:27:22,430
لا، في الواقع، السفينة السماويّة
،ستتحوّل إلى الثعبان الإله

373
00:27:22,465 --> 00:27:23,600
.إن أردتِ أن نكون عمليّين

374
00:27:23,635 --> 00:27:25,452
.إنّه مثاليّ -
.ليس فعلاً -

375
00:27:25,839 --> 00:27:28,969
تعني لا يوجد شيهمٌ إنسان؟

376
00:27:30,752 --> 00:27:32,879
مستنبتي، أهو نظيف؟

377
00:27:34,051 --> 00:27:37,135
.لا
.لم تظهر نتائج بعد

378
00:27:38,393 --> 00:27:40,238
.كنتُ أتحدّث عنهما

379
00:27:40,869 --> 00:27:44,913
لم أكن مدركاً لمدى
.اشتياقي لعائلة

380
00:27:45,090 --> 00:27:47,945
.نعم، إنّهما رائعان

381
00:27:48,959 --> 00:27:51,104
.و أنتَ أيضاً بالتأكيد

382
00:27:51,252 --> 00:27:55,298
لا نصادف زميلاً مثاليّ المظهر
.كلّ يوم

383
00:27:55,333 --> 00:27:58,320
.و لا تحنق
.لا نتائج الآن تعني أخباراً طيّبة

384
00:27:58,355 --> 00:27:59,666
.اسمعوا هذا يا رفاق

385
00:27:59,701 --> 00:28:04,863
كلّ جيلٍ مِن الآلهة، يطيح به أبناؤه’’
‘‘الذين يصبحون آلهةً جديدة بأدواتٍ جديدة

386
00:28:04,898 --> 00:28:10,502
العلماء يسلّمون هذه الأدوات، و البشر’’
‘‘.يكتسبون السيادة على كلّ الأرض

387
00:28:10,537 --> 00:28:12,322
أيّ نوعٍ مِن العلوم؟

388
00:28:12,472 --> 00:28:16,123
،الزراعة النوعيّة للجينات
.التهجين

389
00:28:16,158 --> 00:28:17,959
طفرة وراثيّة مقصودة؟

390
00:28:18,123 --> 00:28:22,162
معظمها عن تحويل المورّثات الخارجيّة
.مع الحمض النوويّ الفيروسيّ العكسيّ

391
00:28:22,197 --> 00:28:24,013
.تبدو هذه الخوارزميّات متقدّمةً جدّاً

392
00:28:24,048 --> 00:28:27,855
.‘‘الملفّ هذا ’’816 ت ب ت 618
...إنّه يُقرأ بالاتّجاهَين

393
00:28:27,890 --> 00:28:31,380
.يُدعى رمزاً متناظراً لنكون دقيقين -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

394
00:28:31,415 --> 00:28:33,964
أيّ أنّكَ تستطيع قراءته عكسيّاً
.بالطريقة ذاتها

395
00:28:33,999 --> 00:28:36,609
‘‘كلمات مثل ’’مادام = سيّدة
.‘‘أو ’’بوب = نهد

396
00:28:36,644 --> 00:28:39,359
.أعرف ما هو اللفظ المتناظر
أعني ما علاقته بالقضيّة؟

397
00:28:39,394 --> 00:28:41,733
.بحدّ ذاته، لا شيء

398
00:28:41,768 --> 00:28:45,004
،لكن منذ سنوات
،عندما كنتُ و (بيلي) نتعثّر

399
00:28:45,039 --> 00:28:50,400
ابتكرنا طريقةً لترتيب ملفّات المختبر
.باستخدام اللفظ المتناظر فقط

400
00:28:50,435 --> 00:28:54,310
والتر)، أتعني أنّ هذه المعلومة)
جاءت مِن ’’ماسيف دايناميك‘‘؟

401
00:28:56,714 --> 00:29:00,464
تذكّرتُ الرقم، لكن لم نستخدم
.نظام الملفّات هذا منذ سنوات

402
00:29:00,499 --> 00:29:03,886
بعد وفاة (ويليام)، انتقلنا
.إلى نظامٍ أكثر سهولة

403
00:29:04,191 --> 00:29:06,933
.ربّما يكون مِن تجربةٍ ملغاة

404
00:29:06,968 --> 00:29:10,886
لدينا مشاريع عديدة تتعامل مع
.الهندسة الوراثيّة للهجائن

405
00:29:10,921 --> 00:29:12,669
.يجب أن أجري بحثاً

406
00:29:18,053 --> 00:29:20,003
.لم يكن يُفترض أن تكوني هنا

407
00:29:20,523 --> 00:29:23,364
قال (فيليب) أنّكِ أوقفتِ
.عن العمل الميدانيّ

408
00:29:23,918 --> 00:29:26,650
.أعلم، لكن ها أنا هنا

409
00:29:30,800 --> 00:29:33,513
.أعتقد أنّ كلّ نسخةٍ منكِ عنيدة

410
00:29:35,144 --> 00:29:38,073
.يعود هذا الرمز لمشروعٍ قديم

411
00:29:39,233 --> 00:29:42,139
.لكنّ المحتوى مُسح

412
00:29:42,511 --> 00:29:44,457
أيمكن أن يكون تعرّض للاختراق
مِن الخارج؟

413
00:29:44,492 --> 00:29:47,452
.لا أرى إمكانيّةً لذلك
.لهذا النظام ثماني جدرانٍ ناريّةٍ منفصلة

414
00:29:47,487 --> 00:29:50,067
مَن كان المشرف على المشروع؟

415
00:29:53,673 --> 00:29:55,934
.(ديفيد روبرت جونز)

416
00:30:01,062 --> 00:30:03,285
.أتناول الطعام أيضاً عندما أكون متوتّراً

417
00:30:03,320 --> 00:30:06,483
لا تقلق، يجب أن نعرف
.شيئاً قريباً

418
00:30:08,693 --> 00:30:11,349
.أفهم أنّكَ لا تحبّ زبدة الفستق

419
00:30:11,685 --> 00:30:14,335
،ليس كثيراً
.لكن هذا اللحم مذهل

420
00:30:14,803 --> 00:30:16,192
ألديك المزيد؟

421
00:30:16,562 --> 00:30:19,536
.نعم. بالتأكيد

422
00:30:20,168 --> 00:30:25,741
.لا أحبّ لحم الخنزير عادةً -
...آيفيد)، أيمكننا إحضار المزيد) -

423
00:30:27,880 --> 00:30:29,470
...(حضرة (العميل لي

424
00:30:30,842 --> 00:30:32,914
...ما الذي تشتهيه أيضاً

425
00:30:32,949 --> 00:30:36,317
الرنغة المخلّلة، السبانخ؟ -
.لا أعلم -

426
00:30:37,217 --> 00:30:41,981
.حلقات البصل ستكون جيّدة
.و ربّما بعض الكعك بالجبن

427
00:30:48,462 --> 00:30:49,902
.وجدتُها

428
00:30:50,039 --> 00:30:52,272
ماذا؟ -
.(اتّصل بـ (بيتر) و (أوليفيا -

429
00:30:52,594 --> 00:30:54,754
.أخبرهما أنّي فهمت

430
00:30:57,082 --> 00:30:58,666
والتر)، ما الأمر؟)

431
00:30:59,074 --> 00:31:01,227
.قالت (آستريد) أنّكَ حقّقْتَ إنجازاً

432
00:31:01,749 --> 00:31:04,937
.العميل (لي) مصابٌ بالعدوى
.متأكّدون مِن ذلك الآن

433
00:31:04,972 --> 00:31:08,133
و لماذا نحن متحمّسون على ذلك؟ -
.قال أنّي سأكون على ما يرام بالمناسبة -

434
00:31:08,168 --> 00:31:13,512
لأنّي فهمتُ الآن ما الذي يشتهيه
.المخلوق لإكمال تحوّله

435
00:31:13,547 --> 00:31:15,743
.هذا مقرف -
!الدهون -

436
00:31:16,843 --> 00:31:20,567
.الدهن البشريّ
.هذا ما كان في هذه الأكياس

437
00:31:20,721 --> 00:31:23,873
على الأرجح شُفطَتْ أثناء
.إزالة الشحوم

438
00:31:23,908 --> 00:31:29,810
،يخزّن الدهن طاقةً مركّزة
.و الطاقة ضروريّةٌ للتحوّل

439
00:31:29,845 --> 00:31:34,654
.أعرف الآن ما تسألونه
ألن يكون مِن الأسهل أن يأكل البشر و حسب؟

440
00:31:34,689 --> 00:31:40,182
،‘‘الجواب في الواقع، هو ’’لا
...لا سيّما مع وجود 300 ألف رطل

441
00:31:40,217 --> 00:31:45,611
مِن الدهون، يتمّ التخلّص منها
.في عيادات التجميل كلّ 3 شهور

442
00:31:45,646 --> 00:31:50,666
،حسناً، علينا أن نعدّ قائمةً بكلّ عيادات التجميل
.و نرى إن سُرقَتْ مِن إحداها مخلّفاتٌ طبّيّة

443
00:31:50,701 --> 00:31:53,867
نعم، أعمل على ذلك، مع أنّي أفكّر
.أنّهم لن يكونوا ميّالين للاعتراف بذلك

444
00:31:53,902 --> 00:31:55,350
...حسناً (والتر)، فلنقل أنّكَ محقّ

445
00:31:55,385 --> 00:31:58,938
و أنّ هذه الأشياء تستخدم الدهون
.لتنشيط تحوّلها إلى وحوش

446
00:31:58,973 --> 00:32:01,730
كيف يتمكّنون مِن التحرّك
دون أن تتمّ رؤيتهم؟

447
00:32:31,506 --> 00:32:33,373
أعليّ أن أشرب ذلك فعلاً؟

448
00:32:33,977 --> 00:32:35,705
.فقط إن أردتَ أن تعيش

449
00:32:37,097 --> 00:32:41,558
،خليطٌ مِن عشبة الحنطة، بنسلين
.و بعض المسهّلات المعتدلة

450
00:32:41,593 --> 00:32:45,870
و أضفتُ بعض النعناع
.لإزالة الطعم المتبقّي

451
00:32:48,917 --> 00:32:50,263
.النعناع لم ينفع

452
00:32:50,846 --> 00:32:53,142
هل عرفتما أيّ شيء؟ -
.نعم -

453
00:32:54,167 --> 00:32:57,136
.فهمتُ لماذا تُستخدم هذه العقاقير

454
00:32:57,600 --> 00:33:01,184
.وظيفتها تأمين التحوّل بسلامة

455
00:33:01,748 --> 00:33:06,411
لها جدولٌ زمنيّ لضمان عدم
.التحوّل بسرعة زائدة

456
00:33:06,446 --> 00:33:08,415
لهذا مات (بومان) إذاً؟

457
00:33:08,709 --> 00:33:10,250
.لم يستطع الوصول إلى أدويته

458
00:33:10,285 --> 00:33:12,868
كان في القمرة، بينما كانت العقاقير
.عالقةً في أمتعته المودعة

459
00:33:12,903 --> 00:33:13,598
.بالضبط

460
00:33:13,633 --> 00:33:17,960
تناول السيّد (براون) كلّ ما يحتاجه
،مِن دهون للتحوّل

461
00:33:17,995 --> 00:33:21,162
لكن نقصه الدواء اللازم
.للتحكّم بالعمليّة

462
00:33:21,197 --> 00:33:25,449
(استخدمتُ الدم الملوّث للعميل (لي
...لإنشاء أنموذجٍ على الكمبيوتر

463
00:33:25,484 --> 00:33:28,635
.لتكرار سلسلة التحوّل

464
00:33:28,670 --> 00:33:30,579
كيف سار ذلك؟ -
.جيّداً. كادت العمليّة تكتمل -

465
00:33:30,614 --> 00:33:33,865
يحتاج الأنموذج لإعادة تفاعل
.الحقنات القليلة الأخيرة

466
00:33:33,900 --> 00:33:36,735
.لدينا أخبارٌ طيّبة و سيّئة
ماذا تريدون أن تسمعوا أوّلاً؟

467
00:33:36,770 --> 00:33:37,311
.الجيّدة -
.السيّئة -

468
00:33:37,346 --> 00:33:38,840
.اتّضح أنّ (والتر) كان محقّاً

469
00:33:38,875 --> 00:33:42,889
وقعَتْ سرقة في عيادةٍ جراحيّة على
،تخوم ’’آلستون‘‘ منذ عشر أيّامٍ تقريباً

470
00:33:42,924 --> 00:33:47,796
مِن بين الأشياء الأخرى، نصف دزّينةٍ
.مِن أكياس الدهون المزالة سُرقَت

471
00:33:47,831 --> 00:33:48,950
أيّهما هذا، الجيّد أم السيّء؟

472
00:33:48,985 --> 00:33:53,070
،قُتل حارسان أثناء عمليّة السرقة
.و المكان مقفلٌ مُذّاك

473
00:33:53,105 --> 00:33:56,595
،أيّ أنّهم لو احتاجوا المزيد مِن الدهون
.فيجب أن يحصلوا عليه مِن مكانٍ آخر

474
00:33:56,630 --> 00:33:59,777
المشكلة أنّ هناك أكثر مِن 45 عيادةً
.محتملة في دائرةٍ نصف قطرها 10 أميال

475
00:33:59,812 --> 00:34:02,409
ما رأيك (والتر)؟ -
...لكن لم أستوضح -

476
00:34:02,444 --> 00:34:04,777
أيّها كان الخبر الجيّد؟ -
...(والتر) -

477
00:34:05,310 --> 00:34:06,956
.ألقِ نظرةً على هذا

478
00:34:11,905 --> 00:34:14,742
كم عيادةً منها تقع في
مبانٍ شاهقة؟

479
00:34:16,498 --> 00:34:18,227
.عجباه

480
00:34:19,262 --> 00:34:21,987
في مسألة الطفرة
...الوراثيّة المقصودة

481
00:34:22,258 --> 00:34:25,951
.هذه قفزةٌ عظيمةٌ للأمام فعلاً

482
00:34:25,986 --> 00:34:27,406
...نعم، هناك واحدةٌ فقط

483
00:34:27,441 --> 00:34:31,555
.‘‘منشأة ’’ال دي بي
.في ’’بيكون هيل‘‘ الطابق الثاني عشر

484
00:34:31,590 --> 00:34:33,757
.ربّما تكون مغلقة الآن
.يجب أن نتحرّك

485
00:34:35,268 --> 00:34:39,058
.في هذه المرحلة، لا أملك خياراً
.يجب أن أستدعي التعزيزات

486
00:34:39,093 --> 00:34:41,130
.(يجب أن أُعلم (برويلز

487
00:34:42,266 --> 00:34:45,145
إن أخبرتَ (برويلز) سيعلم أنّ
.أوليفيا) كانت تعمل على القضيّة)

488
00:34:45,180 --> 00:34:48,229
.اتّصلتُ بـ (برويلز) للتو
.سيحضر الدعم و يلاقيكم في المنشأة

489
00:34:48,264 --> 00:34:51,594
.قال أنّه سيتعامل معي لاحقاً
.لذا اذهبوا

490
00:35:01,955 --> 00:35:05,062
.دخلنا -
.عُلم. قطعنا الكهرباء -

491
00:35:05,587 --> 00:35:07,898
.عُلم. سنطفئ أجهزة اللاسلكيّ

492
00:35:08,915 --> 00:35:10,621
.استخدموا الرؤية الليليّة

493
00:35:56,552 --> 00:35:57,993
أسمعتِ أيّ شيء؟

494
00:35:58,669 --> 00:36:02,087
،لا أعرف شعوركِ
.لكن هذا التوتّر يقتلني

495
00:36:05,798 --> 00:36:07,865
.ذكيّ جدّاً

496
00:36:08,688 --> 00:36:11,905
.إنّه يستخدم الدفاع الهنديّ النائم

497
00:36:11,940 --> 00:36:18,010
،رأى أنّ الرخّ على وشك أن يأخذ ملكته
.فتحصّن بفارسه

498
00:36:19,528 --> 00:36:22,060
ماذا يجب أن أفعل؟ -
.(والتر) -

499
00:36:22,829 --> 00:36:25,443
.آسف يا عزيزتي
.سأخفّف الضوضاء

500
00:36:25,478 --> 00:36:27,014
.لا، ما قلتَه للتو

501
00:36:27,049 --> 00:36:30,554
.الشيهم حيوانٌ ليليّ
.ينام خلال النهار

502
00:36:30,589 --> 00:36:32,744
.و كذلك مصّاصو الدماء -
!(آستريد) -

503
00:36:32,779 --> 00:36:35,851
.لهذا كانت نوافذ (هيكس) عاتمة -
ما الأمر؟ -

504
00:36:35,886 --> 00:36:38,135
(أيمكننا الاتّصال بـ (لينكولن
على اللاسلكيّ؟

505
00:36:39,456 --> 00:36:41,360
لينكولن)، أتسمعني؟)

506
00:36:55,182 --> 00:36:57,143
لينكولن)، أتسمعني؟)

507
00:37:02,880 --> 00:37:04,336
ألو؟ -
.بيتر)، هذا أنا) -

508
00:37:04,371 --> 00:37:06,709
.نعم، نعم. أشعل الأضواء

509
00:37:06,744 --> 00:37:11,517
.المخلوق حيوانٌ ليليّ
.إن كان هناك، فقد يُخرجه الضوء مِن مخبئه

510
00:37:47,486 --> 00:37:48,909
.رمية موفّقة

511
00:37:49,827 --> 00:37:51,907
.كنتُ أصوّب على ساقها

512
00:38:03,486 --> 00:38:05,340
!لا

513
00:38:23,684 --> 00:38:25,310
أتتذكّرين هذا؟

514
00:38:26,958 --> 00:38:31,870
ظننتُه سيعلّم (بيتر) المغناطيسيّة
.و قوّة الطرد المركزيّ

515
00:38:31,905 --> 00:38:36,089
والتر)، أنا واثقة أنّكَ ستحظى مع)
.بيتر) بساعاتٍ مِن المرح)

516
00:38:36,124 --> 00:38:39,134
.أعلم. سيكون متحمّساً للغاية

517
00:38:43,491 --> 00:38:46,214
.أحبّ هذه الأشياء -
كيف حالها؟ -

518
00:38:46,249 --> 00:38:49,868
،ما زال (لينكولن) في المستشفى معها
.لكن قال الأطبّاء أنّها بخير

519
00:38:49,903 --> 00:38:54,061
،لم تسبّب الرصاصة أيّة أضرار دائمة
.(و هم يعالجون الفيروس بعلاج (والتر

520
00:38:54,096 --> 00:38:58,383
.لكن هناك خبرٌ سيّء
.فهي لا تملك فكرةً عمّن اخترع المصل

521
00:38:58,418 --> 00:39:01,204
اتّضح أنّ (بومان) كان الرجل
.الذي أحضره لهما

522
00:39:01,239 --> 00:39:04,381
.المزيد مِن الأسئلة إذاً -
.نعم، ألف سؤال تقريباً -

523
00:39:04,416 --> 00:39:07,911
بدءاً بـ ’’إن كان (ديفيد روبرت جونز) المسئولَ
‘‘عن هذا، فماذا يخطّط؟

524
00:39:07,946 --> 00:39:15,210
تعنين أنّ خلقَ إنسانٍ شيهمٍ طائرٍ
هجينٍ، ليس هدفه النهائيّ؟

525
00:39:15,245 --> 00:39:19,004
نعم، و مِن أين يجنّد هؤلاء الناس؟
و هل هناك المزيد؟

526
00:39:19,039 --> 00:39:21,422
و مَن عساه يوافق على أن يكون
أحد هذه الأشياء؟

527
00:39:21,457 --> 00:39:26,311
و البشر يكتسبون السيادة’’
‘‘.على كلّ الأرض

528
00:39:26,346 --> 00:39:27,900
نعم، ماذا يعني ذلك؟

529
00:39:27,935 --> 00:39:32,261
،قلتِ أنّ (جونز) مصابٌ بجنون العظمة
.و أنّه يعاني عقدةَ ألوهيّة

530
00:39:32,732 --> 00:39:35,290
...حقيقة وجودنا جميعاً هنا

531
00:39:35,325 --> 00:39:38,786
هو أنّ البشر تطوّروا مِن رخوياتٍ
...في المحيط

532
00:39:38,821 --> 00:39:40,924
...و الأمر منوطٌ بمَن نتحدّث معه

533
00:39:41,141 --> 00:39:45,634
...فإمّا كان ذلك معجزةً
.أو صدفة

534
00:39:45,669 --> 00:39:50,310
ربّما يحاول (جونز) السيطرة
.على الحالة

535
00:39:53,470 --> 00:39:55,098
...(حضرةَ العميل (برويلز

536
00:39:55,906 --> 00:39:57,757
.يا لها مِن ربطة عنقٍ جميلة

537
00:39:59,313 --> 00:40:00,733
...(حضرة العميلة (دونام

538
00:40:01,402 --> 00:40:02,671
.كلمة لو سمحتِ

539
00:40:11,962 --> 00:40:16,270
.اسمع، أنا آسفة على عصيان أوامرك
.كان عليّ ألّا أتدخّل في تلك القضيّة

540
00:40:16,305 --> 00:40:18,909
،و لو لم أتدخّل
.لما أُصيب (لينكولن) قطّ

541
00:40:18,944 --> 00:40:21,931
.و أفهم أنّ هناك الكثير لأكمله

542
00:40:21,966 --> 00:40:25,833
،لذا مِن الآن فصاعداً، مهما يكن
.سأطيع ما تقوله

543
00:40:25,868 --> 00:40:27,232
هل انتهيتِ؟

544
00:40:29,050 --> 00:40:30,159
.نعم

545
00:40:31,430 --> 00:40:34,635
كنتُ على الهاتف مع الطابق العاشر
.طوال الساعة الماضية

546
00:40:35,057 --> 00:40:37,159
...و هذا ما قرّرناه

547
00:40:39,188 --> 00:40:42,062
(إن كنتِ 60% مِن (أوليفيا
...التي عرفتُها

548
00:40:42,701 --> 00:40:46,435
فما زلتِ أفضلَ مِن 90% مِن العملاء
.الذين عملتُ معهم

549
00:40:47,342 --> 00:40:52,152
(و قسم الهامشيّة بوجود (أوليفيا دونام
.أفضل من قسم هامشيّة مِن دونها

550
00:40:54,216 --> 00:40:56,706
.شكراً لك -
...أحسنتِ صنعاً اليوم -

551
00:40:57,704 --> 00:40:58,799
.حضرة العميلة

552
00:41:22,505 --> 00:41:23,879
ما الأمر؟

553
00:41:26,387 --> 00:41:29,869
.أنتَ متردّد -
.طبعاً أنا كذلك -

554
00:41:30,381 --> 00:41:32,035
.لقد قتل شقيقك

555
00:41:32,409 --> 00:41:34,433
.ناقشنا هذا

556
00:41:35,305 --> 00:41:37,340
.لا بدّ أنّ خطأً وقع

557
00:41:37,375 --> 00:41:40,277
...(ميل) -
.يمكن أن نولد ثانيةً -

558
00:41:40,959 --> 00:41:42,731
...كلانا

559
00:41:43,113 --> 00:41:44,531
.معاً

560
00:41:45,905 --> 00:41:49,365
.يمكن أن نكون أطفال العالَم الجديد

561
00:42:34,378 --> 00:42:36,293
.اصمتا، كلاكما

562
00:43:19,357 --> 00:43:20,357
© ترجمة : علي رمضان

