1
00:00:02,040 --> 00:00:03,646
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:03,681 --> 00:00:08,004
،هناك كونٌ موازٍ
.فيه نسخٌ أخرى منّا

3
00:00:08,741 --> 00:00:10,812
.ارفع يدَيك

4
00:00:10,847 --> 00:00:13,136
أتعرفان ما هي؟ -
.متحوّلة -

5
00:00:13,171 --> 00:00:16,409
.كانت إنسانةً سابقاً -
.لا بدّ أنّك فخورٌ جدّاً -

6
00:00:16,444 --> 00:00:20,479
.صحيح، بهم جميعاً
.بالسبعة و الأربعين لحدّ الآن

7
00:00:20,514 --> 00:00:24,732
ذلك الأثر على (جونز)، كيف حدّد
الموجة التي نلاحقها بتلك السرعة؟

8
00:00:24,767 --> 00:00:28,521
أتعتقد أنّ شخصاً مِن فريقنا أخبره؟ -
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ -

9
00:00:28,754 --> 00:00:32,403
لا أعرف إن قالت لك هذا، لكن عند لقائنا
.(الأوّل، كنتُ قد خسرتُ زميلي (روبرت

10
00:00:32,438 --> 00:00:35,305
(كانت تجمعه مع زوجته (جولي
.علاقةٌ رائعة

11
00:00:35,340 --> 00:00:38,412
،طريقتها بالنظر إليه
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة ذاتها)

12
00:00:38,447 --> 00:00:42,067
.لم أدرك مدى افتقادي لعائلة

13
00:00:42,102 --> 00:00:45,727
.نعم. إنّهما رائعان -
.هذا مثاليّ -

14
00:00:48,311 --> 00:00:50,737
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

15
00:00:55,782 --> 00:00:57,456
ما الذي يجري؟

16
00:00:59,207 --> 00:01:00,743
.إنّه يوم الرعاية

17
00:01:01,666 --> 00:01:05,348
يوم الرعاية؟ -
.يعتقد (والتر) أنّها مكتئبة -

18
00:01:05,734 --> 00:01:09,763
.عمليّاً، إنّه اضطرابٌ عاطفيٌّ موسميّ

19
00:01:09,798 --> 00:01:13,608
لا يُفترض بالأبقار قضاء
.وقتٍ طويلٍ في مكانٍ داخليّ

20
00:01:13,643 --> 00:01:16,892
...تحتاج الكثير مِن فيتامين د
.إلى أشعّة الشمس

21
00:01:17,083 --> 00:01:20,755
.‘‘تقوم بنزهةٍ إلى ’’واريك
.هناك مرعاها المفضّل

22
00:01:21,708 --> 00:01:22,833
.فهمت

23
00:01:24,045 --> 00:01:25,484
.كدتُ أنسى

24
00:01:25,519 --> 00:01:31,826
.وجدتُ هذه في شقّتي. أظنّها قد تكون لك
.تحمل اسماً منقوشاً على ظهرها

25
00:01:31,861 --> 00:01:35,699
روبرت دانزيغ)؟)
كان زميلك، أليس كذلك؟

26
00:01:40,497 --> 00:01:44,747
.نعم. كانت له -
كيف وصلَتْ إليّ؟ -

27
00:01:45,467 --> 00:01:47,555
.في الحقيقة، لقد أعطيتكِ إيّاها

28
00:01:48,078 --> 00:01:50,864
،منذ بضعة أشهر
.عندما عدتِني في المستشفى

29
00:01:51,731 --> 00:01:54,606
كانت عربون شكرٍ
.على إنقاذك حياتي

30
00:01:57,834 --> 00:02:00,763
لا تتذكّرين إخباركِ عن رمزيّتها؟

31
00:02:03,929 --> 00:02:05,834
.إنّها مِن الأمريكيّين الأصليّين

32
00:02:06,354 --> 00:02:08,585
.المتاهة تمثّل رحلة الحياة

33
00:02:08,620 --> 00:02:13,286
.الحواجز تمثّل الخيارات الصحيحة
.إلى أن نجد أنفسنا في المركز

34
00:02:13,321 --> 00:02:14,932
و ماذا يوجد في المركز؟

35
00:02:18,074 --> 00:02:19,160
.دار

36
00:02:20,536 --> 00:02:22,132
.مكانٌ ننتمي إليه

37
00:02:22,167 --> 00:02:24,596
كان (دانزينغ) يعرف أنّي لستُ
.ممّن يحبّذون الاستقرار

38
00:02:24,631 --> 00:02:27,374
في الواقع لم أمكث في المكان
.نفسه لمدّة طويلة قطّ

39
00:02:27,409 --> 00:02:32,641
،اعتاد المزاح بأنّي لو استمررتُ بحياتي هكذا
.فذات يوم سأطفو في الفضاء

40
00:02:33,026 --> 00:02:37,778
فأعطاني هذه للتذكير
.بأنّ لي داراً دائماً

41
00:02:38,719 --> 00:02:41,827
.معه، و مع عائلته

42
00:02:43,655 --> 00:02:45,930
.قال أنّ هذه رباطي

43
00:02:48,738 --> 00:02:49,933
.(أوليفيا)

44
00:02:50,844 --> 00:02:53,878
.المهدّئ
.أصبحتْ ’’جين‘‘ مضطربة

45
00:02:55,641 --> 00:02:57,527
.عن إذنك -
.نعم -

46
00:03:07,563 --> 00:03:09,639
.سأساعدكِ بهذه -
.شكراً لك -

47
00:03:09,992 --> 00:03:11,282
...دعيني أخمّن

48
00:03:11,470 --> 00:03:13,287
غداء ’’جين‘‘ في الهواء الطلق؟

49
00:03:13,452 --> 00:03:14,949
.يا ليت

50
00:03:15,845 --> 00:03:21,772
يبدو أنّ الطرف الآخر يطلب تقريراً مفصّلاً
.(عن مواجهتنا الأخيرة مع (ديفيد روبرت جونز

51
00:03:21,888 --> 00:03:27,243
،)و نظراً للفجوات في ذاكرة العميلة (دونام
.يعتقد (برويلز) أنّه يُفضّل ذهاب شخصٍ آخر

52
00:03:27,363 --> 00:03:30,293
.يا لحظّي -
.تبدين غيرَ متحمّسة -

53
00:03:30,328 --> 00:03:33,758
كان يُفترض أن أصطحب والدي
.إلى ’’كاسل آيلاند‘‘ اليوم

54
00:03:34,064 --> 00:03:35,366
.لقد وعدته

55
00:03:35,401 --> 00:03:41,082
.نكثُ الوعود هو أحد المزايا الكثيرة لهذا العمل -
.نعم للأسف -

56
00:03:46,614 --> 00:03:48,639
ماذا لو ذهبتُ نيابةً عنكِ؟

57
00:03:49,388 --> 00:03:51,418
{\pos(190,210)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بوسطن - المبنى الفدراليّ

58
00:03:49,419 --> 00:03:53,400
،)لا أقصد التقليل مِن مهمّة العميلة (فارنزووث
.لكن الاتّصالات أقرب لأمرٍ شكليّ

59
00:03:53,435 --> 00:03:56,160
.و هو جزءٌ مِن تعاوننا المشترك -
.أخالفك الرأي -

60
00:03:56,195 --> 00:03:58,748
التنسيق مع الطرف الآخر قد يثمر
.(أدلّةً جديدةً عن (جونز

61
00:03:58,783 --> 00:04:00,215
.لا يوجد شيءٌ ننطلق منه الآن

62
00:04:00,250 --> 00:04:05,113
.أنتَ أكثر أهمّيّة لي في هذا الجانب -
.أقدّر شعورك، لكن لا يحدث شيءٌ هنا اليوم -

63
00:04:05,148 --> 00:04:06,857
.‘‘إلّا إن احتسبتَ ’’يوم الرعاية

64
00:04:07,076 --> 00:04:08,647
يوم الرعاية؟

65
00:04:08,682 --> 00:04:14,065
.اسمع، العميلة (دونام) و الآخرون منشغلون
.و للعميلة (فارنزووث) التزاماتٌ عائليّة

66
00:04:14,100 --> 00:04:16,107
.لا يوجد مكانٌ أذهب إليه

67
00:04:16,688 --> 00:04:19,612
.و بصراحة، أفضّل تقطيع الوقت

68
00:04:25,689 --> 00:04:28,880
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بلمونت - نيويورك

69
00:04:56,731 --> 00:04:57,799
....أرجوك

70
00:04:58,281 --> 00:05:00,493
أرجوك... ماذا تريد؟

71
00:05:08,324 --> 00:05:10,147
.كان ذلك خطأً

72
00:05:10,645 --> 00:05:12,320
!آسفة

73
00:05:32,864 --> 00:05:36,283
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

74
00:05:36,318 --> 00:05:38,506
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

75
00:05:39,375 --> 00:05:42,128
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

76
00:05:47,893 --> 00:05:52,610
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

77
00:05:47,893 --> 00:05:52,610
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 17 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Everything in Its Right Place )
كلّ شيءٍ في مكانه

78
00:06:04,763 --> 00:06:06,721
{\pos(190,230)}.بدء المسح

79
00:06:10,425 --> 00:06:12,382
{\pos(190,230)}.اكتمل المسح

80
00:06:13,443 --> 00:06:15,741
{\pos(190,230)}،)حضرة العميل (لي
.أرجو أن ترافقني مِن هنا

81
00:06:20,516 --> 00:06:22,419
{\pos(190,210)}.يمكنك أن تبدأ هنا

82
00:06:22,559 --> 00:06:25,445
{\pos(190,230)}(سأخبر النقيب (لي
.و العميلة (دونام) بوصولك

83
00:06:34,308 --> 00:06:37,174
{\pos(190,210)}.(حضرة العميل (لي -
.(حضرة العميلة (دونام -

84
00:06:37,485 --> 00:06:38,901
{\pos(190,210)}.سررتُ برؤيتكِ ثانيةً

85
00:06:38,936 --> 00:06:43,566
{\pos(190,210)}نعم، كنتُ لأسرّ أكثر لو أحضرتَ لي
.قهوة لاتيه عوض هذه الأوراق

86
00:06:44,225 --> 00:06:45,666
{\pos(190,210)}.ربّما في المرّة القادمة

87
00:06:45,701 --> 00:06:47,870
{\pos(190,210)}.تغيّرت الخطّة
.سنقرأ التقرير في الطريق

88
00:06:47,905 --> 00:06:49,806
في الطريق إلى أين؟

89
00:06:51,622 --> 00:06:56,166
{\pos(190,210)}فإذاً (جونز) مسئولٌ عن مداواة
.العميلة (دونام) بالكورتكسفان

90
00:06:56,201 --> 00:06:57,426
ما الغاية؟

91
00:06:57,461 --> 00:07:00,600
{\pos(190,210)}يعتقد (بيتر بيشوب) أنّه كان
.يحاول تحفيز إمكانيّةٍ مستترة

92
00:07:00,635 --> 00:07:04,455
{\pos(190,195)}رؤية حراريّة مثلاً؟
أم التواصل مع الأسماك؟

93
00:07:04,679 --> 00:07:06,936
{\pos(190,210)}.تخميناتكِ مثل تخميناتي

94
00:07:07,342 --> 00:07:10,045
و هل نجح؟ -
...نعم -

95
00:07:10,238 --> 00:07:14,213
و لا. فقد حدثَتْ بعض
.التأثيرات الجانبيّة غير المتوقّعة

96
00:07:15,233 --> 00:07:16,411
.إنّها قصّةٌ طويلة

97
00:07:16,446 --> 00:07:21,155
{\pos(190,195)}لهذا أرسلوكَ عوضاً عنها؟
أم أنّكَ خسرتَ القرعة و حسب؟

98
00:07:23,041 --> 00:07:24,197
ما هذا؟

99
00:07:24,570 --> 00:07:27,507
قسم الاحتواء يعيد افتتاح
.هذا القسم مِن المدينة

100
00:07:29,825 --> 00:07:33,527
.‘‘المنطقة ’’13 آ
.‘‘المعروفة بـ ’’بارك سايد

101
00:07:33,562 --> 00:07:39,029
.أُغلقَتْ في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004
.بسبب تلوّث هوائيّ حادّ

102
00:07:39,064 --> 00:07:43,211
{\pos(190,210)}يوجد تنبيهٌ إعلاميّ واحد
عن هذا الموضوع. أترغبين بتشغيله؟

103
00:07:43,246 --> 00:07:45,486
.هيّا. لا تكن خجولاً

104
00:07:47,849 --> 00:07:49,000
.نعم

105
00:07:49,880 --> 00:07:52,582
.هذه نقطةٌ فاصلة مِن تاريخنا

106
00:07:52,897 --> 00:07:58,756
{\pos(190,210)}الاسبوع المنصرم فقط، أُعيد افتتاح إحدى عشرة
.منطقةً لم تكن قابلةً للسكن سابقاً

107
00:07:58,791 --> 00:08:03,236
{\pos(190,210)}.مدننا تتعافى
.و عالمنا يترمّم

108
00:08:03,380 --> 00:08:07,661
{\pos(190,210)}.لكن ستأخذ العمليّة وقتاً
...لذا بينما نحتفل بهذا التعافي

109
00:08:08,551 --> 00:08:11,905
.يجب ألّا ننسى أبداً مَن فقدناهم

110
00:08:12,177 --> 00:08:14,430
.شكراً لكم جميعاً

111
00:08:16,122 --> 00:08:18,480
{\pos(190,210)}أفهم مِن هذا أنّ الأمور بدأت تتحسّن
بسبب الجسر؟

112
00:08:18,515 --> 00:08:21,662
{\pos(190,210)}نعم، لقد ثبّتَ الفجوات المكانيّة في
.المناطق المغطّاة بالكهرمان

113
00:08:21,697 --> 00:08:24,591
.لا أعرف كيف يعمل
.و لا أبالي. أنا مسرورةٌ و حسب

114
00:08:28,549 --> 00:08:30,433
{\pos(190,195)}أتريد تسوية رهان؟

115
00:08:30,468 --> 00:08:32,378
.بالتأكيد، إن كنتُ أستطيع

116
00:08:32,594 --> 00:08:34,240
ما اسمك الأوسط؟

117
00:08:34,678 --> 00:08:35,914
.(تايرون)

118
00:08:36,817 --> 00:08:40,140
جدّيّاً؟ -
.نعم، كان اسم والد جدّي -

119
00:08:41,273 --> 00:08:42,422
لماذا؟

120
00:08:54,614 --> 00:08:56,438
ما الأخبار (تايرون)؟

121
00:08:56,940 --> 00:08:58,532
...كيف بحقّ الجحيم عرفتِ

122
00:09:02,872 --> 00:09:04,636
لمَ عساك تخبرها ذلك؟

123
00:09:04,671 --> 00:09:06,253
ألا يعجبك (تايرون)؟

124
00:09:06,385 --> 00:09:08,321
.أعتقد أنّه اسمٌ أوسط قويّ

125
00:09:08,356 --> 00:09:12,820
.إنّه زميلي منذ ستّ سنوات
.و مع ذلك يرفض إخباري باسمه الأوسط

126
00:09:12,855 --> 00:09:14,196
.هذا خطئي

127
00:09:14,518 --> 00:09:18,330
حسناً، ما القصّة؟ -
.لدينا جثّة هاجمها مجهول -

128
00:09:18,365 --> 00:09:23,010
أجرَت امرأةٌ اسمها (بايج راندال) مكالمةً عاجلة
.بالأمس بعد أن هوجمَتْ أثناء سيرها إلى سيّارتها

129
00:09:23,045 --> 00:09:25,677
،قالت أنّه أثناء الاعتداء
.قام أحدهم بإنقاذها

130
00:09:25,712 --> 00:09:29,131
قد يكون لهذا علاقة بقضايا الحارس
التي تحقّق بها الشرطة؟

131
00:09:29,166 --> 00:09:30,773
.هذا ما فكّرتُ به بالضبط

132
00:09:30,887 --> 00:09:33,983
تلقّت الشرطة المحلّيّة عدّة بلاغاتٍ
.مماثلة في الأشهر القليلة الماضية

133
00:09:34,018 --> 00:09:36,930
،مجرمون يختفون
،مدمنون يختفون بشكلٍ غامض

134
00:09:36,965 --> 00:09:40,566
ضحايا يتّصلون مدّعين أنّ مَن يهاجمهم
.يتعرّض لاعتداءٍ أثناء الجريمة

135
00:09:40,601 --> 00:09:42,991
.‘‘ربّما انتقل (باتمان) إلى ’’برونكس

136
00:09:43,026 --> 00:09:46,979
ما هو ’’باتمان‘‘؟ -
.المحارب ذو العباءة. الفارس الليليّ -

137
00:09:47,808 --> 00:09:50,241
الملياردير الوسيم الذي يضع عباءةً
.‘‘ليطهّر أحياء ’’غوثام

138
00:09:50,276 --> 00:09:52,850
.‘‘تقصد ’’السرعوف = فرس النبيّ -
حقّاً؟ -

139
00:09:52,885 --> 00:09:55,063
بطلكم الخارق حشرة؟

140
00:09:55,299 --> 00:09:59,086
ألا يستطيع شيءٌ آخر قولَ شيءٍ
صارمٍ كما يفعل الجرذ الطائر؟

141
00:09:59,465 --> 00:10:02,595
(لا أظنّ (مانتس) و لا (باتمان
.يستطيعان فعل شيءٍ كهذا

142
00:10:07,436 --> 00:10:09,305
كل الجثث الأخرى مثل هذه؟

143
00:10:09,340 --> 00:10:12,313
.لا توجد جثثٌ أخرى
.هذه أوّل جثّةٍ نجدها

144
00:10:12,348 --> 00:10:17,033
،بافتراض أنّ الفاعل هو طريدنا نفسه
.فالسؤال هو لماذا ترك هذه الجثّة

145
00:10:17,068 --> 00:10:18,467
ما الذي تغيّر؟

146
00:10:34,277 --> 00:10:38,503
.سبع أجزاء في المليون
.المؤشّر طبيعيّ. الأمور جيّدة لحدّ الآن

147
00:10:41,925 --> 00:10:44,771
ما رأيك بتذكار؟
أتتذكّر هذه المباراة؟

148
00:10:44,806 --> 00:10:47,558
كانت أكثر 14 جولة عنفاً
.رأيتها على الإطلاق

149
00:10:47,593 --> 00:10:51,370
.شكراً. أفضّل أن أنساها
.خسرتُ رهانَين بسببها

150
00:10:51,405 --> 00:10:54,907
.أربع أجزاء في المليون
.أعتقد أنّ المكان آمن هنا

151
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
.سأبلّغ المركز

152
00:11:05,181 --> 00:11:06,097
.مهلاً لحظة

153
00:11:06,132 --> 00:11:09,128
هناك مؤشّرٌ عالٍ على وجود
.أنسجةٍ عضويّة

154
00:11:10,550 --> 00:11:12,012
.لا بدّ أنّها قراءة خاطئة

155
00:11:12,586 --> 00:11:16,472
.لا أعتقد ذلك
.وجد (بات ولكنسون) القراءةَ نفسها بالأمس

156
00:11:24,999 --> 00:11:28,061
.وفقاً لهذا، مصدرها داخل الكنيسة

157
00:11:37,615 --> 00:11:39,304
.أحدهم كان هنا

158
00:11:39,339 --> 00:11:42,806
المنطقة غير صالحةٍ للسكن
.منذ ثماني سنوات

159
00:11:54,305 --> 00:11:57,335
مرحباً؟
أهناك أحدٌ هنا؟

160
00:12:02,990 --> 00:12:04,508
ما هذا؟

161
00:12:12,595 --> 00:12:14,113
.يا إلهي

162
00:12:30,584 --> 00:12:35,693
آسفة على التوقيت. يبدو أنّ هذا سيؤخّرنا
.لبعض الوقت، لذا يجب على التقرير أن ينتظر

163
00:12:35,728 --> 00:12:37,913
.نعم بالتأكيد. فهمت

164
00:12:39,032 --> 00:12:40,328
رينولدز)؟)

165
00:12:40,752 --> 00:12:44,735
يحتاج العميل (لي) توصيلةً إلى
.وزارة الدفاع، ثمّ مرافقةً إلى الجسر

166
00:12:44,886 --> 00:12:46,417
مهلاً، ماذا؟

167
00:12:46,452 --> 00:12:50,577
افترضتُ أنّكَ نظراً للظروف تريد العودة
.إلى عالَمك إلى أن نتفرّغ

168
00:12:50,612 --> 00:12:53,200
.لا، لا بأس. لستُ مضطرّاً للذهاب

169
00:12:53,366 --> 00:12:59,852
.أعني لا توجد مشكلة بالنسبة لي
.أودّ البقاء و تقديم العون... إن استطعت

170
00:13:04,129 --> 00:13:05,119
.بالتأكيد

171
00:13:06,577 --> 00:13:08,506
.(المعذرة، حضرة العميل (لي

172
00:13:10,275 --> 00:13:12,545
...أردت إخبارك

173
00:13:14,829 --> 00:13:16,071
.شكراً

174
00:13:20,648 --> 00:13:21,905
.العفو

175
00:13:25,619 --> 00:13:26,987
ما كان ذلك؟

176
00:13:27,069 --> 00:13:28,641
أيظنّني هو؟

177
00:13:28,977 --> 00:13:30,661
.لا، إنّه يعرف مَن تكون

178
00:13:30,696 --> 00:13:36,213
،لكنّه يشكركَ لأنّ عالَمنا... جزئيّاً
.يتعافى لأنّ الطرفَين يعملان معاً

179
00:13:36,248 --> 00:13:39,306
أعني أنّ فريقك ربّما
...يجهد نفسه سرّاً هناك

180
00:13:39,918 --> 00:13:42,173
.أمّا هنا، فأنتم أبطال

181
00:14:03,024 --> 00:14:04,334
.مساء الخير

182
00:14:07,349 --> 00:14:08,621
ما اسمك؟

183
00:14:08,735 --> 00:14:11,381
.(كاينان)
.(اسمي (كاينان

184
00:14:11,587 --> 00:14:13,889
.سررت بلقائك
.(أنا (هيلين

185
00:14:15,007 --> 00:14:17,003
.لم أرَك سابقاً هنا

186
00:14:17,061 --> 00:14:18,841
ألديك مكانٌ تمكث فيه؟

187
00:14:20,760 --> 00:14:22,724
...في السابق، لكنّني

188
00:14:24,599 --> 00:14:27,653
.خسرته الآن -
.يؤسفني سماع ذلك -

189
00:14:28,282 --> 00:14:30,208
أيمكنني أن أحمل هذه مِن أجلك؟

190
00:14:30,243 --> 00:14:32,137
.بالتأكيد. شكراً

191
00:14:39,900 --> 00:14:44,028
.يجب أن نجد مكاناً تنام فيه الليلة
.الطقس باردٌ جدّاً على البقاء في الشارع

192
00:14:45,630 --> 00:14:47,995
يملك الأب (لويس) صلاحيةً
.على كلّ الملاجئ

193
00:14:48,030 --> 00:14:50,608
.سأبحث الأمر معه
.تفضّل و جد لك مكاناً

194
00:14:50,763 --> 00:14:53,080
.شكراً لكِ -
.سأعود فوراً -

195
00:14:58,904 --> 00:15:00,032
.أيّها السيّد

196
00:15:00,826 --> 00:15:02,805
.هناك شيءٌ على عنقك

197
00:15:11,215 --> 00:15:12,382
!(كاينان)

198
00:15:16,437 --> 00:15:19,813
.عددتُ 18 جثّةً و 19 رأساً

199
00:15:20,811 --> 00:15:23,919
منذ بضعة أشهر، كنتُ لأجد صعوبةً
.في تقبّل شيءٍ كهذا

200
00:15:23,954 --> 00:15:25,757
.لزمني وقتٌ طويلٌ أيضاً

201
00:15:25,792 --> 00:15:29,508
.(لكن ليس بالنسبة لـ (ليف
.أشياء كهذه لا تصدمها أبداً

202
00:15:30,689 --> 00:15:32,633
.إنّها القويّة

203
00:15:32,668 --> 00:15:36,606
،طوال سنوات عملنا معاً
.لم أرَها تتقيّأ أو تذرف دمعةً قطّ

204
00:15:36,641 --> 00:15:38,202
.(لينكولن)

205
00:15:40,092 --> 00:15:41,200
.زميلي

206
00:15:43,759 --> 00:15:45,247
ماذا لديكِ أيّتها الصهباء؟

207
00:15:45,995 --> 00:15:50,234
حسناً، شخصٌ أو شيءٌ ما
.كان يعيش هنا

208
00:15:50,269 --> 00:15:55,652
أيّاً كان، لا بدّ أنّه أدرك أنّ عرينه على وشك
.الانكشاف مع إعادة افتتاح هذه المنطقة

209
00:15:55,687 --> 00:15:59,416
.لهذا ترك آخر ضحاياه بالأمس -
.نعم -

210
00:16:23,263 --> 00:16:25,471
.وجدت هذه على تلك الجثّة

211
00:16:32,690 --> 00:16:34,842
أحسنتَ صنعاً. بإمكاننا البحث
.عنها في برنامج التعرّف على الوجوه

212
00:16:34,877 --> 00:16:39,499
.ربّما نتعرّف على الضحيّة -
أخبراني، ألديكم طريقة لتحديد وقت الوفاة؟ -

213
00:16:39,729 --> 00:16:41,883
أقصد عندما تكون البقايا
على هذه الحال؟

214
00:16:41,918 --> 00:16:46,273
نعم، بشرط وجود أنزيمات نشطة
.أو حمضٍ لبنيّ في الأنسجة، بالتأكيد

215
00:16:46,308 --> 00:16:48,446
لماذا؟ فيمَ تفكّر؟

216
00:16:48,481 --> 00:16:51,991
أودّ رؤية كلّ صور المراقبة
.في المناطق القريبة من هنا

217
00:16:52,910 --> 00:16:55,785
{\pos(190,200)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}قسم الهامشيّة - نيويورك

218
00:16:52,920 --> 00:16:55,785
أنا مرتبكة. لماذا نفعل هذا بالضبط؟

219
00:16:55,800 --> 00:17:03,521
إمكانيّة العثور على صور الضحيّة بعد
.اختفائها تبلغ 1/86700 في أفضل الحالات

220
00:17:03,556 --> 00:17:04,867
.مازحيني

221
00:17:05,822 --> 00:17:07,292
.على سبيل المثال

222
00:17:07,327 --> 00:17:11,645
.وقت الوفاة للجثث مقطوعة الرأس
أتريد إخباري لما تحتاجه؟

223
00:17:11,680 --> 00:17:15,394
.لا يستحقّ الكلام بعد
.سأخبرك إن نجح

224
00:17:17,518 --> 00:17:21,018
و ربّما ستخبرني أيضاً لماذا
.لا تريد العودة إلى ديارك

225
00:17:23,203 --> 00:17:26,189
عمّ تتكلّم؟ -
...في الكنيسة -

226
00:17:26,410 --> 00:17:30,755
حاولَتْ (أوليفيا) تأمين رحلة العودة
.إلى طرفكم، لكنّك لم تقم بها

227
00:17:31,011 --> 00:17:32,496
أهناك مشكلة؟

228
00:17:33,285 --> 00:17:34,883
...لا مشكلة، إنّما

229
00:17:35,430 --> 00:17:36,962
يستطيعون معالجة الأمور
.بشكلٍ جيّدٍ مِن دوني

230
00:17:36,997 --> 00:17:39,297
.هذا هو الفرق بيننا

231
00:17:39,332 --> 00:17:41,366
.ما كان لعالَمنا أن ينجو مِن دوني

232
00:17:41,401 --> 00:17:46,309
.نعم. لاحظتُ ذلك فيك
.ثقتك العالية

233
00:17:47,024 --> 00:17:48,177
.شكراً

234
00:17:48,212 --> 00:17:51,434
.نرجسيّتك العالية و التفخيم الذاتيّ

235
00:17:51,776 --> 00:17:55,452
،لا تُسِئ فهمي
.بإمكاني الاستفادة مِن ذلك أيضاً

236
00:17:56,335 --> 00:17:59,909
.لسنا متشابهَين كثيراً، أنا و أنت -
.لا أرى مثل ماذا -

237
00:18:00,788 --> 00:18:02,244
أين نشأت؟

238
00:18:03,041 --> 00:18:06,440
لماذا؟ -
.أبحث عن نقطة افتراق مسارَينا -

239
00:18:07,562 --> 00:18:09,988
.‘‘تينك - نيوجيرسي’’ -
.أنا أيضاً -

240
00:18:10,485 --> 00:18:13,510
...لحين وفاة أمّي، ثمّ انتقل والدي -
.‘‘إلى ’’فيلادلفيا -

241
00:18:13,545 --> 00:18:16,064
.أقام عملاً هناك -
.لي‘‘ للأجهزة’’ -

242
00:18:17,913 --> 00:18:19,493
.يا للعجب

243
00:18:20,573 --> 00:18:22,544
ثانويّة ’’هاملتون‘‘؟ -
.نعم -

244
00:18:22,579 --> 00:18:24,646
.مدرّس العلوم في الصفّ العاشر

245
00:18:25,266 --> 00:18:27,264
.(السيّد (غلاسبرغ

246
00:18:27,299 --> 00:18:30,477
.معدّل التخرّج -
.3.85 -

247
00:18:30,512 --> 00:18:33,753
...تراخيتُ في سنّة التخرّج -
.للعمل في متجر والدي -

248
00:18:36,223 --> 00:18:37,421
.رفيقتك لحفلة التخرّج

249
00:18:38,047 --> 00:18:41,346
...لم أذهب لحفلة التخرّج، كنتُ قد قطعت علاقتي -
.(بـ (إليشا دوفسكين -

250
00:18:43,193 --> 00:18:46,122
أهذا طبيعيّ؟
أعني مشاركة هذا القدر مِن التاريخ نفسه؟

251
00:18:46,157 --> 00:18:48,105
،)حضرة النقيب (لي
...(حضرة العميل (لي

252
00:18:48,303 --> 00:18:52,999
النظام يظهر 82% مِن نسبة التشابه
.مع الصورة التي كانت في القلادة

253
00:18:53,034 --> 00:18:55,914
ما هذه النتوءات على وجهها؟ -
.لا أعرف -

254
00:18:55,949 --> 00:18:58,519
لكنّك حدّدتَ الوقت الأقصى للوفاة
.ما بين الواحدة و الثالثة صباحاً

255
00:18:58,554 --> 00:19:00,613
.منذ خمس أيّام -
و بعد؟ -

256
00:19:01,009 --> 00:19:02,606
.انظر لتوقيت الصورة

257
00:19:02,641 --> 00:19:05,247
التُقطَتْ تلك الصورة بعد
.ذلك بأكثر مِن يومَين

258
00:19:05,670 --> 00:19:07,468
.هذا مستحيل

259
00:19:07,550 --> 00:19:09,873
.لا يمكن أن تتجوّل بعد مماتها

260
00:19:09,908 --> 00:19:11,728
.أجريتُ الفحوص مرّتين
.هذا غير منطقيّ البتّة

261
00:19:11,763 --> 00:19:14,775
.إنّه منطقيّ في الواقع
.كنتُ بحاجة لشيءٍ كهذا فقط لإثباته

262
00:19:14,810 --> 00:19:16,355
إثبات ماذا؟

263
00:19:16,923 --> 00:19:18,472
متحوّل؟

264
00:19:18,639 --> 00:19:21,610
تعتقد أنّ الحارس متحوّل؟ -
.نعم سيّدي -

265
00:19:21,645 --> 00:19:23,232
أكلاكما توافقانه؟

266
00:19:23,501 --> 00:19:26,652
لدينا صور للضحيّة بعد
.أكثر مِن يومين على مماتها

267
00:19:26,687 --> 00:19:30,220
...فهمت. لكن لم أقتنع بعد
...(مع اعتذاري يا حضرة النقيب (لي

268
00:19:30,255 --> 00:19:32,213
.بأنّه لم يقع خللٌ ما في المختبر

269
00:19:32,248 --> 00:19:36,568
لا أرى أيّ شيءٍ في هذه القضيّة
.يتعلّق بما نعرفه عن المتحوّلين

270
00:19:36,603 --> 00:19:37,695
.أنتَ محقّ

271
00:19:37,730 --> 00:19:39,890
ليس مع النسخ التي واجهتموها
.(يا حضرة العميل (برويلز

272
00:19:39,925 --> 00:19:43,391
.بل عقيد -
.(آسف. حضرة العقيد (برويلز -

273
00:19:44,411 --> 00:19:49,317
مُذ قُتل زميلي على يد إحدى هذه
.الأشياء، بتُّ خبيراً نوعاً ما بالمتحوّلين

274
00:19:49,352 --> 00:19:53,256
،درستُ كلّ ملفّ
.و كلّ تفصيل يمتلكه فريقي عن الموضوع

275
00:19:53,291 --> 00:19:58,643
النسخ الحيويّة الصناعيّة السابقة تتطلّب جهازاً
.ثلاثيّ الشعب لاكتساب مظهر الضحيّة

276
00:19:58,678 --> 00:20:01,258
يجب أن يُغرس الجهاز في سقف
،حلق الضحيّة

277
00:20:01,293 --> 00:20:06,355
.مخلّفاً ثلاثة ثقوب في سقف الفم -
.و هو ما وجدناه في (بري كولنز) داخل الكنيسة -

278
00:20:06,390 --> 00:20:07,715
و الجثث الأخرى؟

279
00:20:07,750 --> 00:20:10,699
أكانت تحمل العلامات ذاتها؟ -
.لا شيء مؤكّد -

280
00:20:16,080 --> 00:20:18,627
قرأتُ هذه الملفّات أيضاً
.(يا حضرة العميل (لي

281
00:20:18,837 --> 00:20:21,135
و الحالة الفريدة التي وجدنا
،تلك الجثث عليها في الكنيسة

282
00:20:21,170 --> 00:20:26,429
لا تشابه حالة الجثث التي خلّفتها الأنموذجات
السابقة للمتحوّلين. كيف تفسّر ذلك؟

283
00:20:27,096 --> 00:20:29,699
.لا أستطيع -
...و أكثر مِن ذلك -

284
00:20:29,734 --> 00:20:33,195
كيف توفّق طريقة عمل هذه
النسخ مع خطّة (ديفيد روبرت جونز)؟

285
00:20:33,230 --> 00:20:36,281
لماذا سيقوم (جونز) باستهداف المجرمين؟

286
00:20:37,328 --> 00:20:40,603
آسف، لكن أعتقد أنّ رغبتك في
،الانتقام لصديقك

287
00:20:40,638 --> 00:20:44,335
ربّما تجعلك لا شعوريّاً توجّه الدليل
.ليطابق هويّة المتحوّل

288
00:20:44,370 --> 00:20:48,139
...حضرة العقيد، لا أعتقد -
.حضرة العميل (لي)، نقدّر مساعدتك لنا -

289
00:20:49,063 --> 00:20:55,250
،لكنّك هنا مِن أجل مشاركةٍ استخباراتيّة
.و سيكون مِن الأفضل لوكالتَينا أن تعود إلى ديارك

290
00:20:55,285 --> 00:20:57,110
...أمّا بالنسبة لكما

291
00:20:58,149 --> 00:21:01,683
أعلماني عندما يكون لديكما
.شيءٌ أكثر... ثباتاً

292
00:21:05,382 --> 00:21:06,928
.سار ذلك جيّداً

293
00:21:27,317 --> 00:21:29,708
.أنتَ بارعٌ فعلاً -
.شكراً -

294
00:21:53,405 --> 00:21:56,269
...دوز)، أيّها الأحمق)

295
00:21:56,839 --> 00:21:59,598
.حذّرتك مِن تعاطي الكثير

296
00:21:59,653 --> 00:22:01,879
.هذا كلّ ما لدينا حتّى الصباح

297
00:22:03,968 --> 00:22:05,673
.(اخرس (مايكي

298
00:22:10,460 --> 00:22:12,380
.يجب أن أذهب للمرحاض

299
00:23:06,992 --> 00:23:07,998
...(حضرة العقيد (برويلز

300
00:23:08,033 --> 00:23:12,318
تبلّغت الشرطة عن شاهد عيان
.ما قد يكون له علاقة بحارسنا المشبوه

301
00:23:12,353 --> 00:23:13,457
منذ متى؟

302
00:23:13,492 --> 00:23:14,956
.منذ ستّ دقائق -
أين؟ -

303
00:23:14,991 --> 00:23:18,312
الدائرة 17، في الشمال الغربيّ
.‘‘في مقاطعة ’’بيلهام

304
00:23:18,347 --> 00:23:20,834
،اطلبي مِن الشرطة تطويق المكان
.على نطاق خمس جادّات

305
00:23:20,869 --> 00:23:25,167
أنعرف هويّة الضحيّة؟ -
.(نعم. اسم الضحيّة (آنتونيو دوز -

306
00:23:25,202 --> 00:23:30,190
،يتضمّن سجلّه حيازةً و توزيعاً للمخدّرات
.سرقة سيّارت، سرقة

307
00:23:30,225 --> 00:23:31,228
.يناسب شخصيّة رجلنا

308
00:23:31,263 --> 00:23:34,747
.اتّصلوا بالشرطة المحلّيّة
.و اطلبوا منهم مراقبة النشاطات المشبوهة

309
00:23:34,782 --> 00:23:35,935
.اعذرني حضرة العقيد

310
00:23:35,970 --> 00:23:37,355
،)حضرة العميل (لي
.ظننتك في طريقك إلى ديارك

311
00:23:37,390 --> 00:23:42,495
.(أعتقد علينا توزيع صورة (دوز
.إن كنّا نواجه متحوّلاً، فسيبدو مثله

312
00:23:43,980 --> 00:23:45,751
ماذا لدينا لنخسره؟

313
00:23:51,048 --> 00:23:54,190
،)حضرة العميلة (فارنزووث
.حمّلي الصورة إلى قاعدة بيانات المدينة

314
00:23:54,225 --> 00:23:56,476
سأبحث في كاميرات المرور
.في المنطقة أيضاً

315
00:23:56,511 --> 00:23:57,633
.جيّد

316
00:23:57,668 --> 00:24:00,507
.حضرة النقيب (لي)، شكّل فريقاً تكتيكيّاً
.و أبقني على اطّلاعٍ بالأوضاع

317
00:24:00,542 --> 00:24:04,362
.نعم سيّدي. دائماً ما أفعل -
.هيّا بنا. سترافقني -

318
00:24:12,795 --> 00:24:16,125
.(حسناً، نريده حيّاً. إن أردتَ (جونز -
.(سأنال مِن (جونز -

319
00:24:16,377 --> 00:24:18,583
.لن أترك هذا الشيء يقتل ثانيةً

320
00:24:19,134 --> 00:24:19,924
.دونام) تتحدّث)

321
00:24:19,959 --> 00:24:25,768
(لدينا مشاهدة لرجلٍ يطابق صورة (دوز
.ينتقل شمال ’’كوبنهاغن‘‘ باتّجاه الشارع 146

322
00:24:25,803 --> 00:24:29,863
.النقيب (لي) يجهّز طوقاً الآن -
.عُلم. نحن في طريقنا -

323
00:24:32,703 --> 00:24:37,702
أذكّركم، مهمّتنا تطويق المشتبه
.و إحضاره حيّاً. سننقسم إلى ثلاث فرق

324
00:24:37,737 --> 00:24:40,530
،)أنتما، اذهبا مع العميلة (دونام
.ستأخذون أرضاً مرتفعة

325
00:24:40,565 --> 00:24:45,085
.ثلاثتكم، اذهبوا إلى المدخل الجنوبيّ للزقاق
.إن هرب منه، اقطعوا الطريق عليه

326
00:24:45,120 --> 00:24:47,562
.بقيّتكم معي
.سندخل مِن الشمال

327
00:24:58,556 --> 00:25:02,497
،إلى الفريق التكتيكيّ، احذروا
.لم نعد نرى المشتبه

328
00:25:02,532 --> 00:25:05,560
المسار المتوقّع هو شماليّ
.موقعه الأخير

329
00:25:05,595 --> 00:25:07,888
لينكولن)، أسمعتَ ذلك؟) -
.نعم -

330
00:25:07,923 --> 00:25:10,823
.هذا يجعله في منطقتك -
.عُلم -

331
00:25:11,307 --> 00:25:13,161
(ما كان يجب أن يقسوا (برويلز
.عليكَ هكذا

332
00:25:13,196 --> 00:25:17,027
،لولاك و لولا إصرارك على مسألة المتحوّل
.لما كنّا وصلنا إلى هذا

333
00:25:17,062 --> 00:25:18,835
...ما أقصده هو

334
00:25:19,301 --> 00:25:20,888
.أنّك عميلٌ بارع

335
00:25:22,065 --> 00:25:25,309
في مثل براعتك؟ -
.دعنا لا نبالغ -

336
00:25:25,565 --> 00:25:29,361
.أنا أمارس هذا لمدّة أطول منك بكثير -
.و هذا يقودني للسؤال عن السبب -

337
00:25:29,639 --> 00:25:34,269
،فقد بدَتْ حياتَينا متوازيتَين جدّاً
.لكنّنا أصبحنا مختلفَين جدّاً في مرحلةٍ ما

338
00:25:34,873 --> 00:25:39,087
.ربّما بسبب الإرادة الحرّة
.لا أصدّق أنّنا مجرّد أسرى لظروفنا

339
00:25:39,122 --> 00:25:42,009
ربّما اتّخذتُ قراراً بأن أكون
.الشخص الذي أردته

340
00:25:42,044 --> 00:25:46,777
،أيّتها الفتاتان، ربّما يجب أن تنهيا المكالمة
.لأنّ بعضنا يحاول العمل هنا

341
00:25:46,812 --> 00:25:48,380
‘‘.آسفة يا أمّي’’

342
00:25:50,589 --> 00:25:52,618
.رأيته
.جنوب غرب موقعنا

343
00:25:52,653 --> 00:25:54,822
آستريد)؟) -
.أبحث -

344
00:25:57,467 --> 00:26:01,320
.نؤكّد رؤيته
.(المشتبه يبعد خمسين متراً عن العميل (لي

345
00:26:04,902 --> 00:26:06,704
!لقد رآنا! إنّه يهرب

346
00:26:10,857 --> 00:26:13,478
.دخل المشتبه إلى المبنى الشماليّ الغربيّ

347
00:26:14,145 --> 00:26:16,515
.العميل (لي) يلاحقه

348
00:26:57,970 --> 00:26:59,915
!ألقِ ذلك المسدّس الآن

349
00:27:00,337 --> 00:27:01,775
!لا تطلقوا

350
00:27:07,758 --> 00:27:08,960
.ألقه

351
00:27:22,331 --> 00:27:25,147
.تمّ تأمين المشتبه في الموقع

352
00:27:25,589 --> 00:27:27,338
.عملٌ ممتاز

353
00:27:27,762 --> 00:27:30,811
.انقلي تهانيّ للنقيب (لي) و فريقه

354
00:27:31,276 --> 00:27:32,556
.نعم سيّدي

355
00:27:37,347 --> 00:27:42,205
،إنّه بعهدتنا. مستودع الشارع 146
.‘‘غربيّ ’’ أمستردام

356
00:27:42,240 --> 00:27:44,332
.سينقلونه من الجهة الخلفيّة

357
00:27:44,567 --> 00:27:47,775
.شكراً يا حضرة العقيد
.سنتولّى الأمر مِن هنا

358
00:28:14,400 --> 00:28:16,960
،أرسل (برويلز) ناقلةً محميّة
.لذا سنتحرّك خلال 10 دقائق

359
00:28:16,995 --> 00:28:20,924
.أريد 5 دقائق
.للتحدّث معه و حسب

360
00:28:21,418 --> 00:28:22,531
مِن أجل ماذا؟

361
00:28:23,157 --> 00:28:26,135
اخترع (جونز) المتحوّلَ الذي
.قتل زميلي

362
00:28:26,671 --> 00:28:29,981
إن كان هذا الشيء يملك أيّة معلومات
.تقودنا إليه، فأريد أن أعرفها

363
00:28:30,016 --> 00:28:32,677
أنا أتبع الأوامر. بإمكانك التحدّث
.معه بعد قيامنا بالإجراءات

364
00:28:32,712 --> 00:28:36,371
حالما تعيدونه، سيذهب إلى أعلى مستويات
.التحقيق، و لن أتمكّن أبداً مِن الوصول إليه

365
00:28:36,406 --> 00:28:38,329
.تعرفين ذلك تماماً كما أعرفه

366
00:28:39,824 --> 00:28:42,116
.لو كان زميلكِ، لفعلتِ المثل

367
00:28:46,411 --> 00:28:47,740
.خمس دقائق

368
00:29:36,943 --> 00:29:38,579
أتسمحان لنا بدقيقة؟

369
00:29:50,658 --> 00:29:54,499
،واتتك فرصةٌ لقتلي هناك
و لم تفعل. لماذا؟

370
00:30:07,232 --> 00:30:08,716
مَن تكون؟

371
00:30:09,994 --> 00:30:11,428
مَن كنت؟

372
00:30:11,796 --> 00:30:14,218
كنتَ إنساناً ذات مرّة، صحيح؟

373
00:30:23,321 --> 00:30:26,800
أتحتفظ بتذكاراتٍ دائماً مِن حياة
الذين تحلّ محلّهم؟

374
00:30:26,835 --> 00:30:28,033
.إنّها لي

375
00:30:28,779 --> 00:30:30,446
.هذا ابنك

376
00:30:31,117 --> 00:30:32,709
.ليته كان

377
00:30:33,511 --> 00:30:35,603
.كانت هناك امرأةٌ في حياتي مرّة

378
00:30:38,033 --> 00:30:39,345
.و هذا ابنها

379
00:30:42,350 --> 00:30:43,906
...(و (جونز

380
00:30:45,352 --> 00:30:48,324
.أبعدك عنهما عندما فعل هذا بك -
.لا -

381
00:30:50,472 --> 00:30:51,933
.جاء لاحقاً

382
00:30:52,700 --> 00:30:56,230
.لقد هجرَتْني مِن تلقاء نفسها
.و أخذَتْ (دانييل) معها

383
00:30:59,773 --> 00:31:04,017
ذهبا ليعيشا حياتهما
.و كأنّني لم أكن موجوداً قطّ

384
00:31:04,806 --> 00:31:07,008
.كأنّي لم أعنِ شيئاً لهما

385
00:31:08,967 --> 00:31:10,715
...لم أكن يوماً

386
00:31:16,383 --> 00:31:19,192
...هناك أناسٌ تصادفهم

387
00:31:21,228 --> 00:31:24,939
.تلك الأنوار... الأنوار الساطعة

388
00:31:26,022 --> 00:31:32,074
.تتسلّل في الحياة بسهولة
.و لا يمكن نسيانها

389
00:31:36,146 --> 00:31:37,756
.لستُ واحداً منهم

390
00:31:45,298 --> 00:31:47,334
.أردتُ أن أكون ذا قيمة

391
00:31:49,579 --> 00:31:51,851
.أو على الأقلّ أن يُفتقد لي

392
00:31:54,323 --> 00:31:56,040
أتفهم؟

393
00:31:57,677 --> 00:31:58,824
.نعم

394
00:31:58,939 --> 00:32:02,957
...لهذا أردتُ أن أكون أكثر مِن حقيقتي
.شيئاً فريداً

395
00:32:02,992 --> 00:32:05,143
.و الد. (جونز) فهم ذلك

396
00:32:06,993 --> 00:32:09,411
.وعد أن يجعلني فريداً

397
00:32:10,959 --> 00:32:15,619
كنتُ سأصبح الأوّل في جيلٍ
.جديدٍ مِن البشر

398
00:32:15,943 --> 00:32:17,976
.لكن خاب ظنّي

399
00:32:18,937 --> 00:32:21,209
.لأنّك لم تصبح كما خطّط

400
00:32:37,044 --> 00:32:39,352
.كنت تستهدف المجرمين

401
00:32:40,820 --> 00:32:42,947
.و تنقذ حياة الأبرياء

402
00:32:44,535 --> 00:32:47,251
.و تسرق أحماضهم النوويّة

403
00:32:48,490 --> 00:32:50,890
هذا ما يبقيكَ حيّاً، أليس كذلك؟

404
00:32:53,433 --> 00:32:56,497
ديفيد روبرت جونز) ليس جديراً)
.بالحماية

405
00:32:56,532 --> 00:32:58,671
.يستطيع الاستغناء عنك

406
00:32:58,878 --> 00:33:02,084
.(كما يمكن الاستغناء عنك بالنسبة لـ (دانييل -
.لا تعرف ذلك -

407
00:33:07,064 --> 00:33:09,301
.وعد أن يأتي مِن أجلي

408
00:33:11,913 --> 00:33:13,484
.ليصلحني

409
00:33:32,461 --> 00:33:33,936
.آسفة

410
00:33:55,093 --> 00:33:58,814
هل حدّدتم موقع مطلق النار؟ -
!لا! لا تطلقوا النار -

411
00:33:58,849 --> 00:34:01,075
!احموا السجين -
مطلق النار... أين هو؟ -

412
00:34:04,900 --> 00:34:06,911
إنّه على السطح. احمِ ظهري؟

413
00:34:36,166 --> 00:34:38,132
!أُصيب المشتبه به

414
00:34:40,643 --> 00:34:42,197
هل الجميع بخير؟

415
00:34:43,564 --> 00:34:46,603
!أُصيب ضابط

416
00:34:46,638 --> 00:34:48,491
مَن كان يعلم؟ -
ماذا؟ -

417
00:34:48,862 --> 00:34:52,450
مَن غيرنا يعرف أنّنا ننقله؟
.علينا أن نكتشف ذلك

418
00:34:53,333 --> 00:34:54,173
.(لينك)

419
00:34:54,208 --> 00:34:57,377
.المسعفون في طريقهم. ستكون بخير -
...(ليف) -

420
00:34:57,717 --> 00:35:00,315
.تعرّضتُ لانفجارٍ سابقاً
.هذا لا شيء

421
00:35:01,046 --> 00:35:02,736
.كانت رميةً رائعة

422
00:35:03,313 --> 00:35:05,697
.أظنّكِ لم تفقدي براعتكِ بعد

423
00:35:08,999 --> 00:35:14,855
كنتَ المستهدف! أتفهم ذلك؟
!جونز)! الذي تحميه حاول قتلك للتو)

424
00:35:14,890 --> 00:35:16,505
.حان الوقت لتستفيق

425
00:35:16,540 --> 00:35:20,369
.لن يرحّب بك أبداً في مجموعته -
.يجب أن يفعل -

426
00:35:20,734 --> 00:35:22,790
.لا أعرف ما أفعل -
.بلى -

427
00:35:23,216 --> 00:35:27,635
،بإمكانك أن تستمرّ بانتظار شخصٍ آخر يبرزك
،و يعطيك مكانتك في العالَم

428
00:35:27,670 --> 00:35:30,877
أو بإمكانك أن تقرّر أنّك لم تعد
.دميةً معطوبةً بيد أحد

429
00:35:30,912 --> 00:35:32,321
!اختر

430
00:35:38,317 --> 00:35:42,251
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}فورت لي - نيوجيرسي

431
00:35:52,046 --> 00:35:53,386
.أهلاً بعودتك سيّدي

432
00:36:03,514 --> 00:36:06,797
.أنا متأكّدة أنّك تحمل أخباراً طيّبة لي -
.صحيح -

433
00:36:07,042 --> 00:36:08,424
.هذا كلّ شيء

434
00:36:12,726 --> 00:36:15,994
.تمّ الأمر
.أغلقنا قضايانا العالقة

435
00:36:16,029 --> 00:36:18,887
.عملٌ جيّد
أكانت هناك أيّة مقاومة؟

436
00:36:18,922 --> 00:36:22,466
كادت الصهباء تقتلع رأسي
.برميةٍ شبه مستحيلة

437
00:36:23,361 --> 00:36:28,747
.تلك الفتاة تبهرني دائماً
.هي و الفتاة مِن الجانب الآخر

438
00:36:29,691 --> 00:36:34,873
سيسرّ لانتهائنا مِن المشكلة التي
...بين أيدينا. و الآن نريده فقط

439
00:36:35,687 --> 00:36:38,276
.أحدهم يتجاوز نظام الأمان

440
00:36:38,400 --> 00:36:39,983
.هناك خرق

441
00:36:43,125 --> 00:36:44,417
...(كاينان)

442
00:36:57,898 --> 00:36:59,073
أين هي؟

443
00:37:23,144 --> 00:37:24,412
.مفهوم

444
00:37:26,144 --> 00:37:28,641
.أخبرني فورَ دخولها إلى المبنى

445
00:37:31,308 --> 00:37:33,415
،)حضرة العميل (برويلز
.لديّ ما أبلّغ عنه

446
00:37:33,450 --> 00:37:37,461
.سبق و سمعت
.نينا) قيد الاعتقال)

447
00:37:41,034 --> 00:37:42,748
أهناك أمرٌ آخر؟

448
00:37:52,330 --> 00:37:54,734
لن تصدّقي هذا؟ -
ما الأمر؟ -

449
00:37:54,769 --> 00:37:58,743
...مخطّطات، جوازات سفر، أسماء مستعارة -
.(نعم. يا لها مِن نافذة في غرفة عمليّات (جونز -

450
00:37:58,778 --> 00:38:00,289
.هناك أكثر مِن ذلك

451
00:38:00,719 --> 00:38:01,888
.انظري لهذا

452
00:38:04,460 --> 00:38:06,124
.إنّها لوحة تعقّب

453
00:38:06,301 --> 00:38:09,989
نعرف أنّ كلّ متحوّلٍ مجهّزٌ
.بوحدة تعقّب

454
00:38:10,024 --> 00:38:12,374
.أعتقد أنّ هذا مقرٌّ مركزيّ نوعاً ما

455
00:38:13,178 --> 00:38:17,495
أتعني أنّ كلّ نقطةٍ مِن هذه النقاط
تمثّل متحوّلاً؟

456
00:38:17,530 --> 00:38:21,967
،إن استطعنا قرصنة هذه اللوحة
.(سنعرف هويّة كلّ عميلٍ في شبكة (جونز

457
00:38:22,705 --> 00:38:24,631
أتسمحين بكلمة يا حضرة العميلة (دونام)؟

458
00:38:52,107 --> 00:38:54,812
ما الذي يجري؟ -
.(النقيب (لي -

459
00:38:55,673 --> 00:38:57,116
.لم ينجُ

460
00:39:15,400 --> 00:39:17,470
.بدء المسح

461
00:39:20,715 --> 00:39:22,657
.اكتمل المسح

462
00:39:35,604 --> 00:39:37,992
.سمعتُ إشاعاتٍ عن وجود عالَمٍ آخر

463
00:39:38,922 --> 00:39:42,123
.لم أكن واثقاً أنّه موجودٌ فعلاً -
.إنّه موجود -

464
00:39:44,352 --> 00:39:45,912
ما الذي نفعله هنا؟

465
00:39:46,167 --> 00:39:48,186
.أطبّق عرضي

466
00:39:49,419 --> 00:39:51,512
.يوجد رجلٌ هنا يستطيع مساعدتك

467
00:39:51,716 --> 00:39:52,897
.(حضرة العميل (لي

468
00:39:52,942 --> 00:39:56,109
(كاينان)، هذان (بيتر)
.(و (والتر بيشوب

469
00:39:56,144 --> 00:40:01,415
.يسرّني لقاؤك
...أتطلّع بشوقٍ لدراسة

470
00:40:02,918 --> 00:40:04,559
.لمساعدتك

471
00:40:05,928 --> 00:40:07,762
.أظنّك ستحبّ المكان هناك

472
00:40:08,950 --> 00:40:11,522
لستَ مضطرّاً لتنتظر شخصاً
،يعطيك داراً

473
00:40:11,739 --> 00:40:13,723
.أو لتعيش في العراء بعد الآن

474
00:40:19,331 --> 00:40:20,207
.تفضّل

475
00:40:21,874 --> 00:40:24,105
.لتمنعك مِن العوم بعيداً

476
00:40:26,064 --> 00:40:28,822
.شكراً لك
.على كلّ شيء

477
00:41:43,571 --> 00:41:44,536
مرحباً؟

478
00:42:02,519 --> 00:42:05,298
.ظننتك غادرت منذ مدّة

479
00:42:08,071 --> 00:42:11,203
...أوَتعلمين
.لم أكن أفكّر

480
00:42:12,113 --> 00:42:14,858
على الأرجح وجهي هو آخر ما تريدين
...رؤيته الآن. ربّما عليّ الذهاب

481
00:42:14,893 --> 00:42:16,085
.(لينكولن)

482
00:42:18,105 --> 00:42:19,507
.لا بأس

483
00:42:24,226 --> 00:42:25,374
ما الأمر؟

484
00:42:29,888 --> 00:42:32,426
.(جمعنا الكثير مِن المعلومات عن (جونز

485
00:42:33,005 --> 00:42:35,160
.يجب إنجاز المزيد مِن العمل

486
00:42:36,321 --> 00:42:38,636
.فكّرتُ أن أبقى هنا لبعض الوقت

487
00:42:40,421 --> 00:42:42,756
.ارتأيتُ أنّك قد تحتاجين بعض المساعدة

488
00:42:57,151 --> 00:42:58,321
.شكراً

489
00:43:03,467 --> 00:43:05,232
.سيكون ذلك لطيفاً

490
00:43:14,544 --> 00:43:15,544
© ترجمة : علي رمضان

