1
00:00:03,206 --> 00:00:04,976
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.جاءوا مِن المستقبل

2
00:00:05,011 --> 00:00:08,295
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.في البداية، كانوا يراقبون فقط
.يصلون في اللحظات المهمّة مِن التاريخ البشريّ

3
00:00:08,330 --> 00:00:11,627
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘سمّيناهم ’’الملاحظون

4
00:00:11,662 --> 00:00:14,994
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...لكنّهم سنةَ 2015 توقّفوا عن المراقبة
.و استلموا زمام السيطرة

5
00:00:15,029 --> 00:00:18,383
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.كانت الانتفاضات الشعبية دمويّةً و عقيمة
.‘‘و أولئك الناجون عُرفوا باسم ’’ المواطنون

6
00:00:18,447 --> 00:00:22,581
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في محاولةٍ لإظهار إخلاصهم، أصبحت فئةٌ مِن
.المواطنين موالين، وتمّ دمغهم مِن قبل الملاحظين

7
00:00:22,616 --> 00:00:26,074
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}،قاوم فريقُ الهامشيّة الأصليّ الغزو
.لكنّه سرعان ما هُزم

8
00:00:26,109 --> 00:00:30,331
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سُمح لقسم الهامشيّة بالاستمرار بقدراتٍ
.ضئيلة، لكن فقط لتنظيم المواطنين

9
00:00:30,366 --> 00:00:34,349
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}و سرعان ما هُزمَت المقاومة

10
00:00:40,962 --> 00:00:43,676
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو هذا ما اعتقدوه

11
00:00:44,559 --> 00:00:47,858
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بوسطن سنةَ 2036

12
00:01:06,448 --> 00:01:07,852
.حضرة العميلة

13
00:01:36,482 --> 00:01:39,570
،المعذرة
.أمامها المناوبة التالية

14
00:01:39,605 --> 00:01:43,027
،إن استمررتم في أخذ فتياتي
.فستوقفون عملي

15
00:01:44,264 --> 00:01:45,754
.أحضر فتاةً جديدة

16
00:02:02,278 --> 00:02:06,519
...يبدو أنّكَ في غاية
.الهيجان

17
00:02:38,436 --> 00:02:40,877
ماذا تفعلين يا حضرة العميلة؟

18
00:02:40,912 --> 00:02:43,734
.إنّه مواطن
.ضمن سلطتي القضائيّة

19
00:02:43,769 --> 00:02:46,209
أعتذر عن سوء تصرّفه
.(يا حضرة النقيب (وندمارك

20
00:02:46,422 --> 00:02:48,728
،كان باستطاعتك أن تمحوه
...طبعاً، لكن

21
00:02:49,137 --> 00:02:51,918
سيكون هناك تحقيق
.و معاملات ورقيّة

22
00:02:51,953 --> 00:02:55,592
،سيُغلق النادي ليومَين
.و بالتالي سأخسر رشاوٍ كثيرة

23
00:03:01,774 --> 00:03:03,902
...لا بدّ مِن القول يا حضرة العميلة

24
00:03:04,386 --> 00:03:08,286
.ظاهركِ كباطنكِ دائماً

25
00:03:19,856 --> 00:03:21,109
أتستطيع الوقوف؟

26
00:03:24,189 --> 00:03:25,414
.(عودي للمنزل (كيتي

27
00:03:25,449 --> 00:03:27,971
.خذي بقيّة اليوم إجازة -
.(شكراً (ريك -

28
00:03:32,644 --> 00:03:36,190
أأنتَ أحمق؟ -
.ما عساي أقول؟ أنا رجلٌ نبيل -

29
00:03:38,732 --> 00:03:41,616
اضطررتُ لإغضابه حتّى
.يحاول أن يمحوني

30
00:03:42,210 --> 00:03:44,276
.و إلّا كان ليقرأ أفكاري

31
00:03:46,403 --> 00:03:48,127
...لكنّه قرأ أفكارك

32
00:03:49,505 --> 00:03:51,077
.و قد خدعتِه

33
00:03:52,385 --> 00:03:54,478
كيف تفعلين ذلك بحقّ الجحيم؟

34
00:03:54,597 --> 00:03:57,773
.مجرّد حظٍّ كما أعتقد -
حظّ؟ -

35
00:03:58,342 --> 00:04:01,078
.إن علموا بأمركِ لكانوا قتلوكِ

36
00:04:02,160 --> 00:04:05,706
،إن اكتشفوا وجود أشخاصٍ مثلكِ
.فعلى الأرجح سيقتلوننا جميعاً

37
00:04:05,741 --> 00:04:07,754
.أحبّ كوني مميّزة

38
00:04:10,621 --> 00:04:13,725
لقد تأخّرتِ. قلتُ الساعة
.السادسة، و الآن الساعة الثامنة

39
00:04:13,930 --> 00:04:16,323
لقد أضافوا نقطتَي تفتيش
.وسطَ المدينة

40
00:04:16,358 --> 00:04:17,796
.قلتَ أنّ الأمر مهمّ

41
00:04:18,151 --> 00:04:19,478
...عزيزتي

42
00:04:20,391 --> 00:04:22,537
.لا تعرفين مدى أهمّيّته

43
00:04:23,404 --> 00:04:26,688
أتتذكّرين كلّ المرّات التي
اتّهمتُكِ فيها بالجنون؟

44
00:04:30,082 --> 00:04:31,820
.يبدو أنّي كنتُ مخطئاً

45
00:04:33,649 --> 00:04:35,195
.تفضّلي

46
00:04:36,863 --> 00:04:38,929
أيعرف أحدٌ آخر عن هذا؟

47
00:04:39,349 --> 00:04:41,533
.لا. طبعاً لا

48
00:04:46,369 --> 00:04:47,909
.يا إلهي

49
00:04:51,030 --> 00:04:55,255
...أين الآخران؟ أكانا -
.نعم. اثنان آخران. رجلٌ و امرأة -

50
00:04:55,290 --> 00:04:58,110
.أصغر سنّاً
.حيث وجدتُ هذا

51
00:04:58,261 --> 00:05:00,935
.كانت الحرارة ترتفع
.لم أستطع إخراجهم جميعاً معاً

52
00:05:00,970 --> 00:05:03,314
أين؟ -
...المدينة. داخلَ -

53
00:05:13,533 --> 00:05:17,109
.انتباه، حظر التجوّل مطبّقٌ الآن

54
00:05:17,144 --> 00:05:21,605
أيّها المواطنون، نرجو أن تعودوا
.لمنازلكم فوراً

55
00:05:44,082 --> 00:05:46,291
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}المجتمع، البهجة
الفرديّة

56
00:05:47,785 --> 00:05:49,806
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التعليم، المخيّلة
الأفكار الخاصّة

57
00:05:50,225 --> 00:05:52,338
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الإجراءات الأصوليّة
الملكيّة، الإرادة الحرّة

58
00:05:54,485 --> 00:05:57,267
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الحرّيّة

59
00:05:59,672 --> 00:06:03,915
{\pos(190,60)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

60
00:05:59,672 --> 00:06:03,915
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 19 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Letters of Transit )
رسائل العبور

61
00:06:10,900 --> 00:06:14,828
{\pos(190,230)}شنق الموالون بضعة مقاومين في
.مركز ’’كوبلي‘‘ للتسوّق. علينا أن ننزلهم

62
00:06:14,863 --> 00:06:17,788
{\pos(190,230)}.‘‘لدينا خرقان في ’’باك باي

63
00:06:17,823 --> 00:06:20,317
{\pos(190,230)}...رغم حظر التجوّل
.الناس يزدادون شجاعة

64
00:06:20,352 --> 00:06:21,947
{\pos(190,230)}.لا تسمحوا لهم

65
00:06:23,252 --> 00:06:24,839
{\pos(190,230)}أين كنتِ بحقّ الجحيم
يا حضرة العميلة؟

66
00:06:24,874 --> 00:06:27,342
...سيّدي، أريد أن -
.رافقيني. الآن -

67
00:06:29,787 --> 00:06:30,941
{\pos(190,230)}.تأخّرتِ -
.أعلم -

68
00:06:30,976 --> 00:06:33,956
{\pos(190,230)}.كثيراً -
.آسفة... جدّاً -

69
00:06:34,326 --> 00:06:36,011
{\pos(190,210)}.أحتاج إلى قهوة

70
00:06:37,146 --> 00:06:39,174
{\pos(190,230)}.أريد تناولها أيضاً

71
00:06:40,307 --> 00:06:42,051
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}علكة القهوة

72
00:06:42,086 --> 00:06:44,500
أتذكّر حينما كنّا نشرب
.هذه المادّة

73
00:06:44,910 --> 00:06:46,434
{\pos(190,195)}.أنتَ عجوز

74
00:06:47,845 --> 00:06:49,314
ما الخطب إذاً؟

75
00:06:49,827 --> 00:06:51,156
{\pos(190,230)}.(مات (ريك

76
00:06:51,372 --> 00:06:53,069
{\pos(190,210)}ماذا؟ -
.موالٍ قتله -

77
00:06:53,104 --> 00:06:54,706
{\pos(190,210)}.(اللعنة (إيتا

78
00:06:54,774 --> 00:06:57,725
{\pos(190,210)}تقنيّة السوق السوداء
.تتسبّب بمقتل الناس

79
00:06:57,760 --> 00:06:59,779
{\pos(190,210)}.حتّى الشرطة -
.تقنيّة السوق السوداء استبدلَتْ عينَيك -

80
00:06:59,814 --> 00:07:01,518
{\pos(190,210)}.لا أحتاج دروساً في التاريخ

81
00:07:01,553 --> 00:07:04,689
{\pos(190,210)}.كنتِ ستتوقّفين عن التعامل مع المدنيّين -
.كان لي طلبٌ عنده -

82
00:07:04,724 --> 00:07:06,513
{\pos(190,210)}.مِن الأيّام الخوالي
.إنّما لم أُلغه و حسب

83
00:07:06,548 --> 00:07:07,977
{\pos(190,230)}أيّ طلب؟

84
00:07:08,293 --> 00:07:11,344
{\pos(190,210)}.أيّة معلومة... عن الفريق المفقود

85
00:07:13,212 --> 00:07:15,412
حقّاً؟
مجدّداً؟

86
00:07:15,944 --> 00:07:17,361
.عليكِ نسيان الأمر -
...(سايمون) -

87
00:07:17,396 --> 00:07:19,603
.(إنّه أسطورة (إيتا

88
00:07:19,734 --> 00:07:24,055
فريق الهامشيّة الأصليّ لم يختفِ
.وليس مفقوداً، و إنّما ماتوا منذ عشرين عاماً

89
00:07:24,090 --> 00:07:29,733
.لن يعودوا لإنقاذنا مِن الملاحظين
.ليسوا في الصحراء أو ’’البيرو‘‘، أو خالدين

90
00:07:29,837 --> 00:07:33,015
.أنتَ محقّ
.إنّهم محفوظون في الكهرمان

91
00:07:33,264 --> 00:07:35,253
.و لديّ أحدهم هنا

92
00:07:46,901 --> 00:07:50,514
{\pos(190,210)}.يكاد يُغشى على قلبي

93
00:07:51,239 --> 00:07:54,620
.هذا جهاز الكهرمان
.لقد فعل هذا عمداً

94
00:07:54,655 --> 00:07:57,837
ما الأمر المريع الذي قد يدفعه
ليحفظ نفسه في الكهرمان؟

95
00:07:57,872 --> 00:07:59,471
.و يحفظ فريقه

96
00:07:59,733 --> 00:08:01,315
.قال (ريك) أنّ هناك آخرَين معه

97
00:08:01,350 --> 00:08:03,460
(حالما نُخرج الد. (بيشوب
.سيخبرنا أين هما

98
00:08:03,495 --> 00:08:05,764
.دعينا لا نستعجل بعد

99
00:08:09,626 --> 00:08:11,172
{\pos(190,195)}.حضرة العميل

100
00:08:42,596 --> 00:08:45,248
{\pos(190,210)}.لا، شكراً لك -
.(لا تكن فظّاً (فيليب -

101
00:08:45,763 --> 00:08:48,269
{\pos(190,210)}.احتسِ مشروباً معي -
.إنّه ماء -

102
00:08:48,533 --> 00:08:50,560
{\pos(190,210)}.و لا يؤثّر بشيءٍ عليّ

103
00:08:51,031 --> 00:08:52,949
.إنّه يرطّبك

104
00:08:53,927 --> 00:08:56,000
{\pos(190,195)}.نعم، أعتقد ذلك

105
00:09:08,886 --> 00:09:13,202
{\pos(190,210)}بقدر ما كان ليسرّني القضاء
...عليه بنفسي

106
00:09:13,326 --> 00:09:16,835
إلّا أنّ قتلَ مواطنٍ لمواطن
.أمرٌ لا يُحتمل

107
00:09:17,392 --> 00:09:20,413
.ليس تحت ناظريّ -
.سمعتُ بالأمر -

108
00:09:20,617 --> 00:09:22,986
.و لا، لا توجد لدينا أيّة أدلّة

109
00:09:23,137 --> 00:09:26,290
.إنّه الرابع هذا الشهر -
.أستطيع الإحصاء -

110
00:09:28,539 --> 00:09:30,490
.(أنتَ تروقني (فيليب

111
00:09:31,085 --> 00:09:33,085
...لكن كن أكيداً

112
00:09:33,135 --> 00:09:37,874
...إن عضضتَ يدي، سأقتلك
* كالقتل الرحيم للحيوانات *

113
00:09:38,058 --> 00:09:41,536
.قسمك مسئولٌ عن الجريمة المحلّيّة

114
00:09:42,931 --> 00:09:46,619
أم أنّكَ تفضّل أن أكون
أنا المسئول عن الجريمة المحلّيّة؟

115
00:09:47,414 --> 00:09:49,923
.لا أحسبكَ تحبّ أساليبي

116
00:09:51,391 --> 00:09:53,528
.سآتيكَ بمشتبهٍ به

117
00:09:54,208 --> 00:09:55,404
.جيّد

118
00:10:04,486 --> 00:10:05,896
.(وندمارك)

119
00:10:07,141 --> 00:10:10,111
ما الذي فعلتَه هناك
...في المستقبل

120
00:10:10,366 --> 00:10:14,030
لتحصل على هكذا
تشبيهٍ سيّء؟

121
00:10:21,465 --> 00:10:23,609
.أحبّ الحيوانات

122
00:10:32,329 --> 00:10:34,366
.كهرمان الجيل الثالث

123
00:10:34,401 --> 00:10:37,221
.لا توجد أنظمة عكسيّة
.إنّها مادّةٌ متينة

124
00:10:37,893 --> 00:10:40,591
محالٌ أن نعيده إلى حالته الغازيّة؟

125
00:10:41,525 --> 00:10:43,226
.لم أقل ذلك

126
00:10:48,051 --> 00:10:49,448
.ربّاه

127
00:10:53,001 --> 00:10:54,533
.شكله جميلٌ عليك

128
00:10:56,650 --> 00:11:01,777
يبدو أنّ الكهرمان يمكن إعادته
.لحالته الغازيّة للحظات فقط

129
00:11:02,113 --> 00:11:03,853
لن يكون أمامه
...متّسعٌ مِن الوقت

130
00:11:04,428 --> 00:11:08,298
.للخروج بأمان
...فعندما يصبح واعياً كفايةً ليخرج منه

131
00:11:09,058 --> 00:11:12,517
،سيتصلّب الغاز ثانيةً
.حاجزاً إيّاه مجدّداً

132
00:11:12,552 --> 00:11:14,573
ألا نستطيع دفعه و حسب؟

133
00:11:15,642 --> 00:11:19,207
لا، ما لم ترغبي أن تُغلَّفي
.في تلك المادّة بنفسك

134
00:11:34,013 --> 00:11:35,516
مِن أجل ماذا؟

135
00:11:35,687 --> 00:11:38,725
.و كأنّي أعرف
.(أنتَ تعرف (سايمون

136
00:11:41,041 --> 00:11:42,434
...أوَتعلمين

137
00:11:43,444 --> 00:11:45,962
.(لا يثق الجميع بـ (سايمون

138
00:11:46,215 --> 00:11:48,870
...أصدقائي -
أصدقاؤكَ في المدينة؟ -

139
00:11:55,423 --> 00:12:00,379
يعتقد البعض أنّه يسمح للمقاومة
.بالعمل بحرّيّةٍ زائدةٍ قليلاً

140
00:12:05,765 --> 00:12:10,993
مِن الأفضل أن يكون لديه سببٌ وجيهٌ
.لإخراج تقنيّةٍ مِن المستوى الثاني

141
00:12:11,421 --> 00:12:13,567
...إذ أنّ أصدقائي -
.في المدينة -

142
00:12:15,602 --> 00:12:17,506
.سيراقبون

143
00:12:18,972 --> 00:12:22,146
يجب على فتاةٍ مثلكِ
.أن تنتبه لتصرّفاتها

144
00:12:24,753 --> 00:12:27,129
ما كنتِ لترغبي بفعل
.الأمر الخطأ

145
00:12:29,813 --> 00:12:31,715
.سأتذكّر ذلك

146
00:12:42,441 --> 00:12:43,975
.تحذير مِن انفجار

147
00:12:47,735 --> 00:12:49,089
...للسيطرة على الحشود

148
00:12:49,234 --> 00:12:53,040
قبل أن يقرّر الموالون
.أنّ استخدام الرصاص أسهل

149
00:12:53,280 --> 00:12:55,441
أنا فخورٌ جدّاً بهذه
.الأجهزة الصغيرة

150
00:13:03,073 --> 00:13:06,565
.عندما أقول -
.حقّاً؟ كنتُ سأضربها قبل أن تقول -

151
00:13:09,805 --> 00:13:13,073
.حسناً
.الحواجز تتّصل

152
00:13:14,393 --> 00:13:15,577
مستعدّة؟

153
00:13:16,120 --> 00:13:20,616
...ثلاثة... اثنان... واحد

154
00:13:22,971 --> 00:13:25,362
.‘‘لم أقل ’’الآن -
!تأخّرتَ -

155
00:13:35,009 --> 00:13:36,357
.(د.(بيشوب

156
00:13:38,266 --> 00:13:40,981
.(أنا العميل (سايمون فوستر

157
00:13:42,027 --> 00:13:44,639
يشرّفني لقاؤكَ كثيراً
.يا سيّدي

158
00:13:48,150 --> 00:13:50,359
...و أنتِ يا سيّدتي الشابّة

159
00:13:51,221 --> 00:13:53,337
.أنتِ جميلةٌ جدّاً

160
00:13:54,996 --> 00:13:56,209
.(اسمي (إيتا

161
00:13:56,591 --> 00:13:59,105
انتشلناكَ للتو مِن الكهرمان
.(يا د.(بيشوب

162
00:13:59,140 --> 00:14:02,684
.كنتَ بداخله لعشرين عاماً -
عشرون عاماً؟ -

163
00:14:02,719 --> 00:14:05,653
.لا عجب لجوعي الشديد إذاً

164
00:14:06,647 --> 00:14:08,805
ألديكما ما يؤكل؟

165
00:14:16,075 --> 00:14:21,333
كان هذا... و ما زال
...طعامكَ المفضّل كما يقولون

166
00:14:21,565 --> 00:14:23,239
.أعني كما ورد في القصص

167
00:14:28,189 --> 00:14:29,974
.هذا رائع، شكراً

168
00:14:30,009 --> 00:14:35,248
تشير سجلّاتنا إلى أنّكَ و فريقكَ اكتشفتم
.طريقةً للتخلّص مِن الملاحظين بعد الغزو

169
00:14:38,313 --> 00:14:41,379
هذا مخطّط الجهاز الذي
.كنتم تعملون عليه

170
00:14:41,414 --> 00:14:44,830
لكنّنا نعتقد أنّكَ و فريقكَ
...قبل أن تنهوه

171
00:14:45,788 --> 00:14:47,844
علقتم جميعاً في الكهرمان؟

172
00:14:48,078 --> 00:14:48,990
ماذا تدعونه؟

173
00:14:49,025 --> 00:14:52,058
لا نعلم، اعتقدنا أنّه منارةً
.مِن نوعٍ ما

174
00:14:52,093 --> 00:14:56,078
.لا، لا، يا (بيلي) الساذج
.أعني هذا

175
00:14:57,729 --> 00:15:02,104
.كما كنتم تسمّونه، عرق سوس -
.عرق سوس -

176
00:15:03,452 --> 00:15:05,381
.عرق سوس

177
00:15:09,282 --> 00:15:10,535
مَن أنتِ؟

178
00:15:11,436 --> 00:15:15,568
.أنتِ جميلة للغاية
.عرق سوس

179
00:15:20,829 --> 00:15:22,855
ألديكم بسكويت ’’دينغ‘‘؟

180
00:15:27,713 --> 00:15:29,231
د.(بيشوب)؟

181
00:15:29,528 --> 00:15:32,144
أريدكَ أن تحاول البقاء
.ساكناً تماماً

182
00:15:34,553 --> 00:15:38,017
والتر)؟) -
.(نعم، لقد سمعتكَ (بيتر -

183
00:15:39,027 --> 00:15:41,938
.سأحاول ألّا أتحرّك

184
00:15:46,399 --> 00:15:48,108
.تفضّل
.جرّب هذا

185
00:15:57,584 --> 00:16:00,240
مستوى مسالكه العصبيّة
.منخفض

186
00:16:01,396 --> 00:16:04,622
.يبدو كأنّه يعاني صدمةً ما

187
00:16:05,564 --> 00:16:09,685
ربّما لأنّه كان قريباً جدّاً
.مِن مستوى انبعاث الكهرمان

188
00:16:11,042 --> 00:16:12,518
.ضررٌ دماغيّ

189
00:16:15,499 --> 00:16:19,782
حسناً، كيف نعالجه؟ -
.لا أعرف -

190
00:16:22,652 --> 00:16:25,982
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}وزارة العلوم
بروكلين - نيويورك

191
00:16:39,446 --> 00:16:41,558
.ستصل خلال لحظات

192
00:16:42,847 --> 00:16:46,262
.لقاؤكِ... على وشك الحدوث

193
00:16:51,702 --> 00:16:54,172
.أردتِ رؤيتي يا حضرةَ العميلة

194
00:16:55,182 --> 00:16:57,997
نعم سيّدتي. ما نزال ننتظر
.شاشات اللمس مِن المقرّ الرئيس

195
00:16:58,032 --> 00:16:59,746
لقد مضى على إعادة طلبها
.ستّة أشهر

196
00:16:59,781 --> 00:17:03,168
لا أعرف كيف أطلعكِ على الخبر
.يا حضرة العميلة

197
00:17:03,335 --> 00:17:06,808
لكنّ احتياجات قسمكِ
.تقع أسفل قائمة أولويّاتي

198
00:17:06,843 --> 00:17:09,871
...أفهم ذلك، لكن -
.و ربّما أدنى مِن ذلك حتّى -

199
00:17:10,392 --> 00:17:15,302
و كيف يتصادف قدومكِ دائماً
أثناء فترة غدائي؟

200
00:17:16,153 --> 00:17:18,125
.رافقيني إلى سيّارتي

201
00:17:21,929 --> 00:17:25,981
آسفة، لا أستطيع إخفاء
.أفكاري عنهم كما تفعلين

202
00:17:26,463 --> 00:17:29,004
هل أحرزتِ أيّ تقدّمٍ
في جهاز (والتر)؟

203
00:17:30,084 --> 00:17:31,528
.نعم، و لا

204
00:17:44,603 --> 00:17:47,391
...و الآخران، هل هما -
.ليس واضحاً -

205
00:17:47,426 --> 00:17:51,111
،إن كان الد.(بيشوب) يعرف مكانهما
.فهو عاجزٌ عن إخبارنا

206
00:17:51,146 --> 00:17:52,470
لماذا؟

207
00:17:54,751 --> 00:17:56,205
هل أعرفكِ؟

208
00:17:57,170 --> 00:17:59,718
.(نعم (والتر
.(أنا (نينا

209
00:18:00,357 --> 00:18:03,730
نينا شارب)، كنّا نعرف بعضنا)
.لسنواتٍ عديدة

210
00:18:04,844 --> 00:18:06,850
.تسرّني رؤيتكَ ثانيةً

211
00:18:07,542 --> 00:18:10,156
،في تلك الحال
.تسرّني رؤيتكِ أيضاً

212
00:18:22,526 --> 00:18:24,476
ما رأيكِ إذاً آنسة (شارب)؟

213
00:18:26,209 --> 00:18:27,885
أتستطيعين المساعدة
في علاجه؟

214
00:18:28,501 --> 00:18:33,189
بالطبع تفهم المخاطر
الناجمة عن الرغبة في إنقاذ العالَم؟

215
00:18:33,589 --> 00:18:35,780
.يقال أنّه فعلها سابقاً

216
00:18:36,304 --> 00:18:37,878
.مع فريقه

217
00:18:39,893 --> 00:18:43,563
،نعم، فعلوا ذلك
.لكن ليس دون عواقب كبيرة

218
00:18:46,228 --> 00:18:48,090
.لا أستطيع معالجته

219
00:18:49,289 --> 00:18:50,938
.لكن لديّ فكرة

220
00:18:51,327 --> 00:18:54,922
تحتفظ ’’ماسيف دايناميك‘‘ منذ مدّةٍ
.(طويلة بجزءٍ مِن دماغ (والتر

221
00:18:54,957 --> 00:18:57,783
لقد أزيلَ جراحيّاً و حُفظَ
.في خزنةٍ مقفلة

222
00:18:57,818 --> 00:19:03,874
بالإمكان استخدام تلك المادّة لتحفيز
.دماغ (والتر) على شفاء نفسه

223
00:19:03,909 --> 00:19:06,028
أزالوا جزءاً مِن دماغه؟

224
00:19:06,063 --> 00:19:10,450
.ويليام بيل) قام بذلك)
.(بناءً على طلب (والتر

225
00:19:10,664 --> 00:19:11,819
لماذا؟

226
00:19:12,855 --> 00:19:16,258
أظنّه لم يحبب الشخصَ
.الذي كان يتحوّل إليه

227
00:19:19,163 --> 00:19:21,795
أتستطيعين جلبه
و إخراجه إلى هنا؟

228
00:19:21,830 --> 00:19:23,879
.لا، الأمر ليس بتلك البساطة

229
00:19:23,914 --> 00:19:26,788
،النسيج القديم للدماغ
.إنّه في غاية الهشاشة

230
00:19:26,823 --> 00:19:28,843
يمكن أن تتفكّك المادّة العصبيّة
.خلال ثوانٍ

231
00:19:28,878 --> 00:19:32,533
.لا يمكن وضعها في أطباق اختبار ببساطة -
...لماذا يراودني شعورٌ -

232
00:19:33,315 --> 00:19:35,583
بأنّكِ تحاولين دفن الدليل؟

233
00:19:36,567 --> 00:19:38,620
.المادّة ليست هنا

234
00:19:39,000 --> 00:19:41,667
.ما تزال في منشأتنا القديمة

235
00:19:42,246 --> 00:19:43,807
.في المدينة

236
00:19:53,143 --> 00:19:55,363
.هذه مواجهة كاملة مع الملاحظين

237
00:19:56,582 --> 00:19:58,279
.قمنا بأصعب مِن هذا

238
00:20:06,660 --> 00:20:08,768
.ربّما علينا إصلاح هذه

239
00:20:09,197 --> 00:20:12,179
.(حسناً (سايمون
.(توقّف (والتر

240
00:20:12,576 --> 00:20:14,706
.لا، كنّا نتحادث فقط

241
00:20:14,741 --> 00:20:17,798
نعم. سيكون جاهزاً
.فورَ وصولكما إلى هنا

242
00:20:18,108 --> 00:20:21,223
(والتر)، حصلَتْ (إيتا)
.و (سايمون) على تراخيص العبور

243
00:20:21,258 --> 00:20:23,615
ما الذي تفعله بحقّ الأرض؟ -
.جرّبيها -

244
00:20:30,420 --> 00:20:33,170
.أرجو أنّنا ذاهبون إلى السيرك

245
00:20:33,960 --> 00:20:35,607
.(والتر)

246
00:21:08,901 --> 00:21:10,591
.وجبات سريعة

247
00:21:10,789 --> 00:21:14,176
أتعتقدين أنّ لديهم
...بعض عرق السـ

248
00:21:16,101 --> 00:21:17,951
.متوحّش -
.لا بأس -

249
00:21:18,327 --> 00:21:19,461
!متوحّش

250
00:21:19,496 --> 00:21:21,708
.علينا إبعاده عن الشارع -
.توقّفوا مكانكم -

251
00:21:22,676 --> 00:21:25,392
ما المشكلة؟ -
.نحن عميلان في الهامشيّة -

252
00:21:25,427 --> 00:21:28,162
.لا مشكلة. نحن متوجّهون لوسط المدينة و حسب -
.فهمت -

253
00:21:28,840 --> 00:21:31,685
.لا بدّ أنّ معك أوراق -
.بالتأكيد -

254
00:21:40,686 --> 00:21:43,680
ما اسمكَ أيّها السجين؟ -
سجين؟ -

255
00:21:44,047 --> 00:21:46,685
.لستُ سجيناً بلا أدنى شكّ

256
00:21:46,720 --> 00:21:50,122
...انظر إليّ، أأبدو -
.إنّه ليس سجيناً -

257
00:21:50,963 --> 00:21:54,838
.إنّه جدّها -
.نصطحبه لزيارة قبر جدّتي -

258
00:21:54,873 --> 00:21:59,470
.اليومَ ذكرى وفاتها السنويّة
.‘‘لستُ رقماً، و إنّما رجلٌ حرّ’’ -

259
00:22:00,756 --> 00:22:03,665
.كما ترى، إنّه مجنون

260
00:22:03,874 --> 00:22:07,988
.أخرجناه مِن بيت الرعاية اليوم فقط
...لكن داهمنا الوقت

261
00:22:08,826 --> 00:22:10,612
و لم نتمكّن مِن استصدار
.الأوراق الصحيحة

262
00:22:10,647 --> 00:22:12,960
إنّها ليست الرجال الآليّة’’
.‘‘التي تبحثون عنها

263
00:22:13,398 --> 00:22:16,240
آسفة، أنا متأكّدة أنّ بإمكانك
.أن تتفهّم الأمر

264
00:22:29,940 --> 00:22:32,488
،في المرّة القادمة
.لن أكون بهذه اللطافة

265
00:22:33,125 --> 00:22:35,194
.شكراً لك -
.‘‘أكمل مسيرك’’ -

266
00:22:41,617 --> 00:22:42,671
.جميل

267
00:22:57,945 --> 00:23:01,412
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}ماسيف دايناميك سابقاً

268
00:23:08,259 --> 00:23:11,495
أأنتَ على ما يرام؟ -
.نعم. رائع -

269
00:23:11,650 --> 00:23:13,751
يا لها مِن مغامرة، أليست كذلك؟

270
00:23:14,080 --> 00:23:18,396
.نعم، أعتقدها كذلك -
.‘‘مثل فيلم ’’أسلحة نافارون -

271
00:23:27,880 --> 00:23:29,496
.رؤية سابقة

272
00:23:29,670 --> 00:23:30,699
ماذا؟

273
00:23:31,784 --> 00:23:34,334
.أشعر كأنّي جئتُ إلى هنا سابقاً

274
00:23:35,055 --> 00:23:37,774
.صحيح. مرّاتٍ عديدة كما أظنّ

275
00:23:37,809 --> 00:23:39,701
.لكن منذ وقتٍ بعيد

276
00:23:40,011 --> 00:23:42,242
.أرجو أنّ المكان كان أكثر نظافةً آنذاك

277
00:23:42,943 --> 00:23:45,103
.الغبار مثيرٌ للقرف

278
00:24:00,385 --> 00:24:03,109
سيّدي، حدث اختراقٌ
.في ’’ماسيف دايناميك‘‘ القديمة

279
00:24:03,144 --> 00:24:06,893
ماسيف دايناميك‘‘؟’’ -
.نعم سيّدي. تحت مرآب السيّارات -

280
00:24:06,928 --> 00:24:09,677
أنحن واثقون أنّه ليس خطأً في النظام؟
.فقد كانت فيه أخطاء مؤخّراً

281
00:24:09,712 --> 00:24:12,760
.لقد أجريت التشخيصات
.ليس إنذاراً كاذباً

282
00:24:29,058 --> 00:24:33,529
.(أنا العميل (برويلز
.(أريد التحدّث مع النقيب (وندمارك

283
00:24:52,340 --> 00:24:53,674
كيف تبدو؟

284
00:24:54,852 --> 00:24:58,500
.لا أستطيع القول
.فلا أملك فكرةً كيف يُفترض أن تبدو

285
00:24:58,535 --> 00:25:00,780
ما هذا؟
براز قرد؟

286
00:25:01,912 --> 00:25:03,568
...(هذا يا د.(بيشوب

287
00:25:04,648 --> 00:25:06,194
.دماغك

288
00:25:06,343 --> 00:25:09,137
نحتاج وسطاً غير فعّال
.لنقل النسيج العصبيّ

289
00:25:09,172 --> 00:25:12,051
.خليط مِن الملح و بوليسوربيت 80
.ثلاثين سنتمتراً مكعّباً مِن كلٍّ منهما

290
00:25:12,086 --> 00:25:13,584
هل رأيته؟

291
00:25:14,348 --> 00:25:17,324
.براز القرد؟ لا
.لا يمكنني القول أنّي سررت برؤيته

292
00:25:17,359 --> 00:25:20,209
.ما كنتُ لأقول أنّه يسرّ

293
00:25:20,751 --> 00:25:23,193
في البداية، أريدكَ أن
.تأخذ هذه الحبوب

294
00:25:23,454 --> 00:25:24,902
.إنّها ديازيبام في معظمها

295
00:25:24,937 --> 00:25:28,440
ستضعكَ في نومٍ عميقٍ
،لعشر دقائق

296
00:25:28,475 --> 00:25:31,464
و هذا سيهدّئ دماغكَ ممّا يسمح
.بحدوث العمليّة بشكلٍ أسرع

297
00:25:31,499 --> 00:25:33,378
.أنتَ فتىً ذكيّ

298
00:25:35,244 --> 00:25:38,780
هل أجرؤ على السؤال؟ -
.نيوتروفين صناعيّ -

299
00:25:38,986 --> 00:25:44,300
بروتين النموّ. إن نجحت العمليّة، ستسمح
.لدماغه بامتصاص النسيج المفقود خلال دقائق

300
00:25:44,335 --> 00:25:47,941
.أكلتُه مرّة
.كان أكثر حلاوةً ممّا تعتقد

301
00:25:48,201 --> 00:25:52,723
البراز؟ -
.ربّاه، لا... الدماغ -

302
00:25:59,126 --> 00:26:01,026
.و عقار الهلوسة

303
00:26:02,648 --> 00:26:05,550
.أحبّ عقار الهلوسة

304
00:26:08,852 --> 00:26:10,744
.جاهز
...(د.(بيشوب

305
00:26:10,779 --> 00:26:14,971
.سنحقن هذا المحلول في قاعدة دماغك -
.ممتع -

306
00:26:16,762 --> 00:26:18,710
.ذكّرني باسمك

307
00:26:18,918 --> 00:26:20,758
.(سايمون) -
.(سايمون) -

308
00:26:20,793 --> 00:26:23,666
...كما في اللعبة
.‘‘(يقول (سايمون’’

309
00:26:23,701 --> 00:26:27,833
.سأضطرّ للإصغاء إليك
أليس كذلك يا سيّدتي الشابّة؟

310
00:26:27,868 --> 00:26:30,027
.نعم، إنّه فتىً ذكيٌّ جدّاً

311
00:26:30,299 --> 00:26:36,038
...حسناً، قد يبدو هذا مخيفاً، لكن -
.(أشعر بتعبٍ مفاجئٍ (سايمون -

312
00:26:36,073 --> 00:26:36,954
.هنا

313
00:26:39,512 --> 00:26:43,821
،)يقول (سايمون
.‘‘(اذهب للنوم الآن (والتر’’

314
00:26:58,967 --> 00:27:00,916
ماذا لو لم ينجح ذلك؟

315
00:27:02,331 --> 00:27:04,093
ماذا عن الد.(بيشوب)؟

316
00:27:06,717 --> 00:27:08,067
.لا بدّ أن ينجح

317
00:27:13,954 --> 00:27:18,399
...عندما كنتُ مستجدّاً في الكلّيّة
.‘‘في جامعة ’’ستانفورد

318
00:27:18,881 --> 00:27:24,953
و في منتصف الليل، يأتي زميلي في السكن
.طارقاً على بابي لأستفيق و أشاهد التلفاز

319
00:27:27,541 --> 00:27:29,594
...طلبتُ منه أن يغادر

320
00:27:31,004 --> 00:27:33,085
.و أنّ هناك فتاةً في سريري

321
00:27:33,646 --> 00:27:37,502
.لكنّه لم يقبل رفضي
...فقمتُ و الفتاة

322
00:27:39,362 --> 00:27:40,623
...(إيميلي)

323
00:27:41,527 --> 00:27:45,318
،بارتداء ثيابنا
.و الذهاب إلى غرفة الاستراحة

324
00:27:47,576 --> 00:27:49,990
...و كانوا يعرضون مشاهدَ مِن

325
00:27:50,238 --> 00:27:53,312
...‘‘شيكاغو‘‘، ’’لوس آنجلوس’’

326
00:27:55,231 --> 00:27:56,505
.‘‘و ’’لندن

327
00:27:57,974 --> 00:28:00,658
...يتنقّل المراقبون مِن منزلٍ لآخر

328
00:28:01,102 --> 00:28:04,532
.يجرّون الناس إلى الشارع -
...كان ذلك سنةَ 2015 -

329
00:28:04,567 --> 00:28:05,925
.في حملة التطهير

330
00:28:08,038 --> 00:28:09,779
...بينما أشاهد الناس

331
00:28:11,129 --> 00:28:14,425
يُجرّون مِن بيوتهم
...و يُقادون إلى الشارع

332
00:28:15,333 --> 00:28:17,738
.و يُقتلون كالكلاب

333
00:28:19,057 --> 00:28:20,719
...و فجأةً

334
00:28:21,563 --> 00:28:22,972
.علمت

335
00:28:25,042 --> 00:28:27,041
...لا أعرف كيف، لكنّني

336
00:28:28,297 --> 00:28:29,622
.علمت

337
00:28:34,345 --> 00:28:40,204
لهذا أرسلني والداي
.بعيداً إلى الكلّيّة

338
00:28:41,875 --> 00:28:44,436
.كانا جزءاً مِن المقاومة
...أرسلاني

339
00:28:45,419 --> 00:28:48,065
.أرسلاني بعيداً لحمايتي

340
00:28:51,878 --> 00:28:53,948
.ليلتَها قُتلا

341
00:28:55,998 --> 00:28:57,864
...و ليلتَها

342
00:28:59,755 --> 00:29:01,999
...علمتُ أنّي لن أستسلم

343
00:29:04,079 --> 00:29:06,298
.إلى أن يرحل المراقبون

344
00:29:12,186 --> 00:29:14,076
.لم تخبرني بذلك قطّ

345
00:29:18,627 --> 00:29:20,809
.لم أخبر أحداً بذلك قطّ

346
00:29:27,041 --> 00:29:30,019
كنتُ في الرابعة فقط
.في آخر مرّةٍ رأيتُ والدَيّ

347
00:29:36,102 --> 00:29:39,122
.لم أعد أستطيع تذكّر وجهَيهما حتّى

348
00:29:55,067 --> 00:29:56,511
د.(بيشوب)؟

349
00:29:57,470 --> 00:29:58,934
أأنتَ على ما يرام؟

350
00:30:03,582 --> 00:30:05,755
أعتقد أنّ هذا لي
.أيّها الشابّ

351
00:30:09,835 --> 00:30:12,740
.(أنا العميل (سايمون فوستر
.مِن قسم الهامشيّة

352
00:30:12,775 --> 00:30:14,563
.يسرّني لقاؤكَ ياسيّدي

353
00:30:14,598 --> 00:30:17,627
أيّ عامٍ هذا؟ -
.2036 -

354
00:30:17,662 --> 00:30:20,412
و ما زالوا هنا؟
الملاحظون؟

355
00:30:33,925 --> 00:30:37,241
التقييم؟ -
.أستطيع إحصاء ثلاث آثار -

356
00:30:37,509 --> 00:30:39,011
جهّزوا الأسلحة؟

357
00:30:41,165 --> 00:30:42,591
الأوامر؟

358
00:30:43,497 --> 00:30:46,809
.أطلقوا النار أوّلاً
.سأقرأ أفكارهم لاحقاً

359
00:30:52,313 --> 00:30:56,305
.سيّدي، الطابق 12 آمن -
.حسناً، تابعوا إلى الطابق 13 -

360
00:30:58,318 --> 00:30:59,775
أتستطيع صناعتها؟

361
00:31:01,598 --> 00:31:02,832
والتر)؟)

362
00:31:07,814 --> 00:31:10,580
لم يكن الجميع شرّيراً
.كما تعلمان

363
00:31:11,908 --> 00:31:14,272
.حتّى أنّ أحدهم حاول مساعدتنا

364
00:31:14,314 --> 00:31:19,183
.(كان يُدعى (سبتمبر
...ما حدث له كان

365
00:31:20,176 --> 00:31:22,206
.غيرَ متوقّع

366
00:31:22,751 --> 00:31:27,891
،أخبرني أنّه عامَ 2609 بعد الميلاد

367
00:31:28,056 --> 00:31:31,211
.سيكونون قد خرّبوا الكوكب أخيراً

368
00:31:33,342 --> 00:31:36,973
.سمّموه، الهواء، الماء

369
00:31:37,203 --> 00:31:44,701
،و عندما أصبح غيرَ قابلٍ للسكن نهائيّاً
.سافروا عبر الزمن، و سلبوا كوكبنا منّا

370
00:31:49,339 --> 00:31:52,196
.نعم، أستطيع صناعتها -
.حسناً، جيّد -

371
00:31:53,093 --> 00:31:54,752
.سيستغرق ذلك بعض الوقت

372
00:31:55,541 --> 00:31:58,434
لكن سيكون الأمر أسهل
.إن لم تقم بذلك لوحدك

373
00:31:58,469 --> 00:31:59,678
أليس كذلك؟

374
00:31:59,866 --> 00:32:05,980
إن كان فريقك معك لمساعدتك؟
علقتَ في الكهرمان معهما، صحيح؟

375
00:32:06,531 --> 00:32:12,108
أتتذكّر أين حدث ذلك؟
أتتذكّر أين نستطيع إيجاد الآخرَين؟

376
00:32:14,864 --> 00:32:16,066
.أنتِ

377
00:32:21,034 --> 00:32:24,786
.المصعد -
أنسيتَ تعطيلَ أجهزة الإنذار الداخليّة؟ -

378
00:32:24,821 --> 00:32:27,326
ما أنتما أيّها الناس؟
أحمقان؟

379
00:32:27,987 --> 00:32:29,424
.مِن هنا

380
00:32:32,908 --> 00:32:38,307
لم أترك أنا أو (بيلي) نفسَينا
.بمخرجٍ واحدٍ للغرفة قطّ. هيّا بنا

381
00:32:45,917 --> 00:32:48,248
.دافئة
.كانوا هنا للتو

382
00:32:48,517 --> 00:32:49,893
كيف خرجوا إذاً؟

383
00:32:52,828 --> 00:32:54,138
.تراجعوا

384
00:33:00,638 --> 00:33:04,036
!أكملا طريقكما
.انعطافان يساراً فيمين

385
00:33:10,473 --> 00:33:11,919
كيف نفتحه؟

386
00:33:12,086 --> 00:33:14,816
ما الأمر؟ -
أين (بيشوب)؟ -

387
00:33:28,024 --> 00:33:29,887
.والتر)، هيّا بنا. علينا الخروج)
.إنّهم قادمون

388
00:33:29,922 --> 00:33:31,127
.أعطِني ساعتك

389
00:33:31,585 --> 00:33:33,565
ماذا؟ -
.ساعتك. الآن -

390
00:33:33,731 --> 00:33:35,275
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

391
00:33:35,310 --> 00:33:39,568
على المقاومة أن تنطلق
.في أيّة فرصة

392
00:33:39,603 --> 00:33:45,856
.نحن متمرّدون
.و هذا... هو نقيض المادّة

393
00:33:47,191 --> 00:33:49,804
،أنتَ ذكيّ
.أجرِ العمليّة الحسابيّة

394
00:33:52,380 --> 00:33:54,259
ماذا تنتظران؟
!هيّا بنا

395
00:34:07,623 --> 00:34:09,152
.سيّدي، هنا

396
00:34:29,734 --> 00:34:31,855
أعرف أين هما؟ -
مَن؟ -

397
00:34:32,216 --> 00:34:34,253
.الآخران
.فريقي

398
00:34:34,751 --> 00:34:36,832
.أعرف أين غُلّفنا بالكهرمان

399
00:34:39,912 --> 00:34:42,955
.علينا الإسراع
.المكان ليس بعيداً عن هنا

400
00:35:13,868 --> 00:35:15,298
...إذاً

401
00:35:16,914 --> 00:35:19,595
هل ستخبرينني عن حقيقة الأمر؟

402
00:35:21,086 --> 00:35:25,705
.(في ’’ماسيف دايناميك‘‘، أنتِ و (بيشوب -
.لقد رأيتَه -

403
00:35:25,855 --> 00:35:28,430
.إنّه شخصٌ غريب الأطوار

404
00:35:31,021 --> 00:35:32,181
.نعم

405
00:35:33,729 --> 00:35:35,969
نعم، صحيح، أليس كذلك؟

406
00:35:37,470 --> 00:35:40,619
.الصولجان على وشك العمل
.سأتفقّده

407
00:35:47,641 --> 00:35:49,683
{\pos(190,200)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}المبنى الفدراليّ - بوسطن

408
00:35:48,208 --> 00:35:50,632
و أنتَ متأكّدٌ أنّه العميل (فوستر)؟

409
00:35:50,667 --> 00:35:54,606
نعم يا حضرة العميل. (فوستر) و امرأة
.و رجلٌ ادّعى (فوستر) أنّه جدّها

410
00:35:54,641 --> 00:35:56,223
.لكن لديه بطاقة عبور سجين

411
00:35:56,258 --> 00:35:58,804
كما قلت، ربّما تتصرّفون بلا اهتمام
،‘‘عندكم في ’’بوسطن

412
00:35:58,839 --> 00:36:01,025
.أمّا هنا فللقوانين و الأنظمة أهمّيّة

413
00:36:01,060 --> 00:36:03,382
إن كنتَ تفضّل هذا، بإمكاني رفع
...الأمر إلى وسط المدينة

414
00:36:03,417 --> 00:36:06,766
.لا
.أستطيع التعامل مع عملائي

415
00:36:09,134 --> 00:36:10,606
...(حضرة العميل (روميك

416
00:36:10,961 --> 00:36:14,237
(شغّل مقتفي أثر العميل (فوستر
.و شكّل فريقاً

417
00:36:28,616 --> 00:36:30,530
صمّمتَ هذه بنفسك؟

418
00:36:30,637 --> 00:36:33,064
.إندماج الأقسام
.نعم

419
00:36:33,791 --> 00:36:36,768
،تمتدّ واحدة على كِلا الطرفَين
.نزولاً إلى القدم

420
00:36:36,803 --> 00:36:37,946
.ليس سيّئاً

421
00:36:40,304 --> 00:36:41,394
...أوَتعلم

422
00:36:42,796 --> 00:36:45,709
...أحسبكَ ما كنّا بانتظاره بالضبط

423
00:36:46,198 --> 00:36:51,275
شخصاً يُظهر للناس أنّه ليس علينا
...أن نتقبّل مصيرنا و حسب

424
00:36:51,787 --> 00:36:57,274
و أنّنا نستطيع المقاومة، و نستطيع
...استخدام إرادتنا و مخيّلتنا لتكوين عالَمٍ أفضل

425
00:36:57,309 --> 00:36:57,945
.و حياةٍ أفضل

426
00:36:57,980 --> 00:37:03,377
،في تلك الحال، بتركيزٌ أعلى و خطاباتٍ أقلّ
.ربّما كنّا أنجزنا ذلك الآن

427
00:37:06,809 --> 00:37:08,157
.صحيح

428
00:37:15,059 --> 00:37:16,166
جاهزة؟

429
00:37:17,722 --> 00:37:19,158
.عند العدّ إلى ثلاثة

430
00:37:25,769 --> 00:37:26,853
...واحد

431
00:37:27,701 --> 00:37:28,837
...اثنان

432
00:37:29,149 --> 00:37:30,207
.ثلاثة

433
00:37:34,013 --> 00:37:35,775
.إيتا)، الحقنة)

434
00:37:39,304 --> 00:37:41,285
أين أنا؟ -
.أنتِ على ما يرام -

435
00:37:41,320 --> 00:37:44,078
أنا (إيتا)، و سأعطيكِ حقنةً
...لتساعدكِ على التنفّس

436
00:37:44,113 --> 00:37:45,775
اتّفقنا؟ -
.(مرحباً (آسترو -

437
00:37:45,810 --> 00:37:47,089
.(والتر) -
...والتر)، أين) -

438
00:37:47,124 --> 00:37:49,288
.هذا ليس جيّداً -
ماذا؟ -

439
00:37:50,359 --> 00:37:52,419
.أعتقد أنّنا عطّلنا الصولجان

440
00:37:53,398 --> 00:37:54,910
أتستطيع إصلاحه؟

441
00:37:57,334 --> 00:37:58,945
.أستطيع المحاولة

442
00:38:01,913 --> 00:38:04,550
جهّزي الحدود العازلة
.و سأرى ما بإمكاني فعله

443
00:38:39,838 --> 00:38:41,524
.ليس أخضراً

444
00:38:41,930 --> 00:38:47,370
.ضوء التفعيل... إنّه أحمر
.لا في الحقيقة، إنّه يضيء و ينطفئ

445
00:38:47,970 --> 00:38:49,488
.سايمون)، هنالك خطأ)

446
00:38:49,523 --> 00:38:53,429
.هناك مشكلة في تواصل الحدود مع بعضها -
.هذا غير منطقيّ -

447
00:38:54,247 --> 00:38:58,788
.فلا يوجد شيءٌ هنا ليتداخل مع الإشارة
...لا هواتف، و لا موجاتٍ لاسلكيّة

448
00:39:00,482 --> 00:39:01,692
ما الأمر؟

449
00:39:02,214 --> 00:39:06,030
.مقتفي الأثر. لا بدّ أنّهم نشّطوه
.علينا أن نخرجه مِن هنا

450
00:39:06,065 --> 00:39:09,681
لكن كيف عرفوا أنّنا الفاعلون؟ -
.لا أعلم، لكنّهم يعرفون أنّنا هنا -

451
00:39:11,777 --> 00:39:15,159
لا بدّ مِن وجود إشارةٍ كافيةٍ
.هنا لإثارة الكهرمان

452
00:39:15,194 --> 00:39:17,356
.حتّى لو صحّ ذلك، الصولجان معطّل
كيف نخرجه مِن هناك؟

453
00:39:17,391 --> 00:39:18,659
.لا أعلم

454
00:39:18,694 --> 00:39:21,083
.أسمع صفّارات الإنذار
.علينا أن نغادر

455
00:39:21,266 --> 00:39:23,537
.علينا أن نخرجه مِن هناك الآن

456
00:39:25,131 --> 00:39:27,997
.حسناً، لديّ فكرة
.أمسكي، خذي هذا

457
00:39:29,983 --> 00:39:31,531
...‘‘عندما أقول ’’الآن

458
00:39:33,332 --> 00:39:35,016
.أثيري الكهرمان

459
00:39:35,362 --> 00:39:36,232
...لكن

460
00:39:37,653 --> 00:39:38,793
...ثلاثة

461
00:39:39,946 --> 00:39:41,108
...اثنان

462
00:39:43,454 --> 00:39:46,356
.واحد
.نحن بحاجةٍ إليه

463
00:39:47,087 --> 00:39:49,075
...(سايمون) -
.افعلي ذلك -

464
00:39:49,888 --> 00:39:51,090
.الآن

465
00:40:02,520 --> 00:40:03,630
.سيّدي

466
00:40:39,894 --> 00:40:43,456
ويليام بيل)؟)
تركتَه هناك للتو؟

467
00:40:44,870 --> 00:40:47,445
.(تتذكّرين ما فعله بـ (أوليفيا

468
00:40:48,441 --> 00:40:51,494
حتّى أنتِ لا تستطيعين أن
.تكوني بتلك الرأفة

469
00:40:51,654 --> 00:40:53,715
لكنّنا نحتاجه، أليس كذلك؟

470
00:40:53,750 --> 00:40:56,541
...و إلّا كيف يمكننا الوصول -
.لا بأس -

471
00:41:09,789 --> 00:41:11,977
.لدينا كلّ ما نحتاجه

472
00:41:36,067 --> 00:41:38,113
.آسفٌ بخصوص صديقك

473
00:41:38,541 --> 00:41:42,759
.سنفعل كلّ ما بوسعنا لاستعادته
.أعدكِ بذلك

474
00:41:53,275 --> 00:41:56,838
هل تعرفني؟

475
00:42:01,840 --> 00:42:03,913
.لا أعرف كيف أستطيع

476
00:42:07,249 --> 00:42:11,363
بقيتُ عالقاً في الكهرمان لأكثر مِن
...عشرين عاماً، بالكاد يبدو سنّكِ

477
00:42:26,619 --> 00:42:28,022
هنرييتا)؟)

478
00:42:32,364 --> 00:42:33,924
.مرحباً أبي

479
00:42:52,725 --> 00:42:53,725
© ترجمة : علي رمضان

