1
00:00:01,817 --> 00:00:04,213
.‘‘السلّم المتحرّك ملوّثٌ بالـ ’’نانايت

2
00:00:04,248 --> 00:00:07,448
كلّما طال وجوده في مجرى الدم
.أصبحوا أكثر حساسيّة

3
00:00:07,483 --> 00:00:09,122
.مسبّباً لهم احتراقاً آنيّاً

4
00:00:09,157 --> 00:00:10,885
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

5
00:00:10,920 --> 00:00:12,893
هل سأموت؟ -
...(جيسيكا) -

6
00:00:12,928 --> 00:00:15,773
أريدكِ أن تركّزي عليّ، اتّفقنا؟ -
.حسناً -

7
00:00:19,105 --> 00:00:24,038
والتر)، ما الذي حدث لي؟) -
.أعطاكِ الكورتكسفان قدرة تواصلٍ خاصّة -

8
00:00:24,512 --> 00:00:25,800
!(جونز)

9
00:00:30,175 --> 00:00:34,437
،كنتُ أعلم أنّ خطّة (جونز) كانت عبقريّةً
.(بحيث أنّ مصدرها (بيلي

10
00:00:34,472 --> 00:00:36,989
.(إنّه حيّ (نينا
.سأثبتُ ذلك

11
00:00:37,024 --> 00:00:40,509
.(والتر) -
ما الذي تفعلانه هنا؟ -

12
00:00:40,761 --> 00:00:42,437
!والتر)، هيّا بنا)

13
00:00:44,743 --> 00:00:45,788
!لا

14
00:00:46,532 --> 00:00:49,833
لستُ واثقاً أنّي فكّرتُ يوماً
.بأنّي سأراكَ ثانيةً

15
00:00:49,868 --> 00:00:52,148
.مرحباً يا صديقي القديم

16
00:01:03,081 --> 00:01:06,926
يخبرنا الإنجيلُ أنّ الربّ خلق
.كونه في سبعة أيّام

17
00:01:08,555 --> 00:01:11,197
.يستغرقني ذلك وقتاً أطول بكثير

18
00:01:17,921 --> 00:01:19,361
...جميل

19
00:01:20,337 --> 00:01:21,534
أليس كذلك؟

20
00:01:30,323 --> 00:01:35,518
.لا أطيق انتظاراً لترى الحقيقيّ
...سيكون رائعاً

21
00:01:35,894 --> 00:01:38,944
.حالما أنتهي مِن صناعته -
...(وليام) -

22
00:01:39,085 --> 00:01:42,193
!لا تستطيع فعل هذا. لا تستطيع -
.(لقد تمّ الأمر (والتر -

23
00:01:42,228 --> 00:01:44,777
.الجزء الأخير قيد التطبيق

24
00:01:44,812 --> 00:01:47,183
،ما كنتُ لأستطيع التوقّف الآن
...حتّى لو أردتُ ذلك

25
00:01:47,218 --> 00:01:48,763
.و أنا لا أريد

26
00:01:50,092 --> 00:01:55,884
كعلماء، علّمنا أنّ القدرَ ليس
...أكثر مِن تقارب مجموعةِ احتمالات

27
00:01:55,919 --> 00:02:02,106
،لإخراج نتيجةٍ محتملةٍ واحدة
.و ليس هناك ما يسمّى تدخّلاً إلهيّاً

28
00:02:02,141 --> 00:02:06,496
و مع ذلك، سأكذبُ لو قلتُ
...أنّ الظروفَ التي أتَتْ بكَ إلى هنا

29
00:02:06,531 --> 00:02:10,945
،لتشهدَ هذا معي، يا زميلي المؤتمن
...و يا أعزّ أصدقائي

30
00:02:10,980 --> 00:02:13,705
.لا تبدو أنّها مشيئةٌ ربّانيّة

31
00:02:13,939 --> 00:02:16,426
.ليس في ذلك شيءٌ إلهيّ

32
00:02:16,461 --> 00:02:18,907
!لقد وجدتُك -
.صحيح -

33
00:02:18,942 --> 00:02:22,283
.بعد كلّ تلك السنوات
...هذا ما قلتُه

34
00:02:22,318 --> 00:02:23,797
.تدبير

35
00:02:28,098 --> 00:02:30,688
{\pos(190,210)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

36
00:02:29,371 --> 00:02:30,647
.(والتر)

37
00:02:33,233 --> 00:02:34,443
والتر)؟)

38
00:02:46,341 --> 00:02:49,153
.(أنتم تتّصلون بـ (آستريد فارنزووث
.اتركوا رسالةً مِن فضلكم

39
00:02:49,286 --> 00:02:52,395
آستريد)، أنا (أوليفيا)، هلّا تتّصلين بي)
عندما تتلقّين هذه المكالمة؟

40
00:02:56,690 --> 00:02:59,639
،)أيّاً كان ما خبزه (والتر
.لم ينجح معه

41
00:03:00,948 --> 00:03:02,696
أتعتقدين أنّهما خرجا لتناول الإفطار؟

42
00:03:02,852 --> 00:03:04,093
.لا أعلم

43
00:03:05,235 --> 00:03:08,291
بالحديث عن الإفطار، وضعتُ إبريق
قهوة. أتريدين فنجاناً؟

44
00:03:08,326 --> 00:03:09,273
.بالتأكيد

45
00:03:12,510 --> 00:03:14,985
.مهلاً
.مِن فضلك، اسمح لي

46
00:03:16,126 --> 00:03:17,403
.حاضر سيّدتي

47
00:03:22,789 --> 00:03:24,233
أتودّين التحدّث عن الأمر؟

48
00:03:25,151 --> 00:03:26,515
التحدّث عمّاذا؟

49
00:03:26,550 --> 00:03:29,713
حركة محارب ’’الجيداي‘‘ التي
.أوحيتِها لي هناك على السطح

50
00:03:30,156 --> 00:03:33,284
.تفسيري الوحيد هو الكورتكسفان

51
00:03:35,365 --> 00:03:39,377
ليف)، بتِّ قادرةً فجأةً على أمورٍ)
.لم تكوني قادرةً على فعلها سابقاً

52
00:03:39,412 --> 00:03:44,089
.أوّلاً أنقذتِ (جيسيكا)، و الآن كتفي -
.لا أعرف كيف، لقد فعلتُ ذلك و حسب -

53
00:03:44,286 --> 00:03:45,287
.تفضّل

54
00:03:45,729 --> 00:03:46,769
...(ليف)

55
00:03:47,499 --> 00:03:49,090
...(عندما يعود (والتر

56
00:03:50,797 --> 00:03:53,379
.أريدكِ أن تجري المزيد مِن الفحوص

57
00:03:54,227 --> 00:03:55,512
.لكَ ذلك

58
00:04:00,841 --> 00:04:02,698
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}متّصلٌ مجهول

59
00:04:04,551 --> 00:04:05,360
.دونام) تتحدّث)

60
00:04:05,395 --> 00:04:08,247
أوليفيا)؟)
.(أنا (جيسيكا هولت

61
00:04:08,282 --> 00:04:10,822
جيسيكا)؟) -
.حمداً لله على ردّك -

62
00:04:10,857 --> 00:04:17,084
.آسفة للغاية، لم أعرف بمَن سواكِ أتّصل -
.لا بأس، اهدئي و أخبريني ما الخطب -

63
00:04:18,099 --> 00:04:20,188
.أعتقد أنّ أحدهم يلاحقني

64
00:04:20,223 --> 00:04:24,359
يلاحقكِ؟ -
.مُذ غادرتُ ’’هارفارد‘‘. مُذ قابلتكم جميعاً -

65
00:04:24,394 --> 00:04:26,458
حسناً، أين أنتِ الآن (جيسيكا)؟

66
00:04:26,951 --> 00:04:30,381
(في بيتي. أرسلتُ (سارا
.لتمكث في شقّة والدها

67
00:04:30,416 --> 00:04:33,093
.أريدكِ أن تسديني معروفاً
...أريدكِ أن توصدي كلّ الأبواب

68
00:04:33,128 --> 00:04:35,460
.و ابقي في الداخل
.سنأتي على الفور

69
00:04:35,646 --> 00:04:39,125
.حسناً
.(شكراً لكِ (أوليفيا

70
00:05:05,131 --> 00:05:08,141
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

71
00:05:08,537 --> 00:05:10,377
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

72
00:05:11,540 --> 00:05:13,660
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

73
00:05:20,395 --> 00:05:25,475
{\pos(190,60)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

74
00:05:20,395 --> 00:05:25,475
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الأخيــ 22 ــرة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Brave New World: Part 2 )
عالَمٌ جديدٌ شجاع - الجــ 2 ــزء

75
00:05:28,437 --> 00:05:31,202
{\pos(190,210)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}كوينسي - ماساتشوستس

76
00:05:30,377 --> 00:05:31,785
جيسيكا)؟)

77
00:05:35,847 --> 00:05:37,263
{\pos(190,230)}جيسيكا)؟)

78
00:05:43,639 --> 00:05:45,052
{\pos(190,230)}جيسيكا)؟)

79
00:05:51,011 --> 00:05:52,400
...حقيبتها

80
00:05:55,205 --> 00:05:58,297
،هاتفها و محفظتها
.ما يزالون هنا

81
00:06:10,769 --> 00:06:12,687
.تعالي و ألقي نظرةً على هذا

82
00:06:14,827 --> 00:06:17,401
هل ذكرَتْ لكِ أيّ شيءٍ آخر
على الهاتف؟

83
00:06:18,091 --> 00:06:21,970
لا، قالت فقط أنّها مُذ غادرَتْ
.تشعرُ أنّها ملاحقة

84
00:06:26,270 --> 00:06:27,350
{\pos(190,210)}.(ليف)

85
00:06:28,235 --> 00:06:32,741
{\pos(190,210)}.لم تضعي حياة هذه الامرأة في خطر
.أنتِ التي أنقذتِها

86
00:06:37,258 --> 00:06:37,776
سيّدي؟

87
00:06:37,811 --> 00:06:39,307
{\pos(190,210)}أريدكِ أن تقابليني في
.مشفى ’’بوسطن‘‘ العامّ

88
00:06:39,342 --> 00:06:42,240
{\pos(190,210)}أُحضرَتْ العميلة (فارنزووث) للتو
.بجرحٍ مِن طلقٍ ناريّ

89
00:06:42,373 --> 00:06:43,516
مهلاً... متى؟

90
00:06:43,551 --> 00:06:46,954
{\pos(190,210)}المعلومة الوحيدة لديّ، هي ورود
.مكالمةٍ مِن مجهول إلى الطوارئ

91
00:06:46,989 --> 00:06:48,955
{\pos(190,210)}،و عندما وصل الإسعاف
.(وجدوا العميلة (فارنزووث

92
00:06:48,990 --> 00:06:52,605
{\pos(190,210)}كيف حالها؟ -
.خرجَتْ مِن الجراحة في وضعٍ مستقرّ -

93
00:06:52,640 --> 00:06:55,532
{\pos(190,210)}حسناً، ماذا عن (والتر)؟ -
.يجب أن تحضريه معكِ -

94
00:06:56,091 --> 00:06:59,137
{\pos(190,195)}.لسنا معه
.(اعتقدنا أنّه مع (آستريد

95
00:07:04,370 --> 00:07:05,918
{\pos(190,210)}أين (والتر)؟

96
00:07:06,172 --> 00:07:07,960
{\pos(190,210)}.حاليّاً، لا نعرف

97
00:07:09,005 --> 00:07:11,395
{\pos(190,195)}أتتذكّرين آخر مرّةٍ رأيتِه فيها؟

98
00:07:13,230 --> 00:07:14,888
{\pos(190,210)}.في المستودع

99
00:07:15,469 --> 00:07:17,692
{\pos(190,210)}.(كنّا نبحث عن (بيل

100
00:07:18,122 --> 00:07:20,627
{\pos(190,210)}.يظنّه (والتر) ما يزال حيّاً

101
00:07:22,204 --> 00:07:24,974
{\pos(190,210)}أيّ مستودع؟ -
.بجوار خطّ الساحل -

102
00:07:25,499 --> 00:07:28,860
.حيث أصبتُ بالعيار الناريّ -
.لم يُعثر عليكِ عند خطّ الساحل -

103
00:07:29,283 --> 00:07:32,497
.لا بدّ أنّ أحدهم نقلها -
.ثمّ اتّصل بالطوارئ -

104
00:07:32,614 --> 00:07:34,705
.أيّ أنّهم لم يريدوكِ أن تموتي

105
00:07:37,810 --> 00:07:39,980
{\pos(190,210)}أتعرفين مَن أطلقَ عليكِ؟

106
00:07:41,181 --> 00:07:44,613
...كانت هناك مجموعةٌ مِن المسلّحين

107
00:07:46,987 --> 00:07:49,412
.(و على الأرجح أنّهم اختطفوا (والتر

108
00:07:54,521 --> 00:07:58,337
،بيتر)، حاولتُ حمايته)
.لكن لم أستطع إخراجه مِن هناك

109
00:07:58,861 --> 00:08:00,426
.أعلمُ أنّكِ حاولتِ

110
00:08:05,359 --> 00:08:07,542
قلتِ أنّكما كنتما بجوار
خطّ الساحل؟

111
00:08:08,630 --> 00:08:12,426
.‘‘عند زاوية ’’1 إي
.بجوار أحواض القوارب

112
00:08:12,820 --> 00:08:15,258
.و كان أمرٌ يجري هناك

113
00:08:15,866 --> 00:08:21,470
...كانت هناك أصواتٌ غريبة
.لحيوانات لم أتعرّف عليها

114
00:08:23,008 --> 00:08:24,411
.على الأرجح أنّهم غادروا

115
00:08:24,446 --> 00:08:27,997
لا بدّ أنّهم أدركوا أنّها حالما تستعيد
.وعيها، ستخبرنا أين كانت

116
00:08:28,032 --> 00:08:30,516
...رغمَ ذلك
.ربّما نجد شيئاً

117
00:08:31,052 --> 00:08:33,727
اجعل شرطة ’’بوسطن‘‘ تجمع
.(كلّ المعلومات عن (جيسيكا هولت

118
00:08:33,762 --> 00:08:36,208
.سأُعلمكِ إن وجدنا أيّ شيء -
.حسناً -

119
00:08:39,308 --> 00:08:40,741
.توخّي الحذر

120
00:08:55,467 --> 00:08:57,630
{\pos(190,180)}...حتّى لو كان (بيل) مسئولاً

121
00:08:57,665 --> 00:09:01,587
{\pos(190,210)}،‘‘فما العلاقة بين إصابة الناس بالـ ’’نانايت
...و استخدام الشمس لإشعال نفطٍ جوفيّ

122
00:09:01,622 --> 00:09:04,928
{\pos(190,210)}و بين خسفِ كونَين لإنشاء كونٍ جديد؟

123
00:09:04,963 --> 00:09:07,532
أعني... ما الصلة؟

124
00:09:08,061 --> 00:09:12,042
.ليست لديّ فكرةٌ بالمرّة
.ربّما كان (والتر) لديه فكرة

125
00:09:21,977 --> 00:09:23,610
ماذا تفعل هنا؟

126
00:09:25,519 --> 00:09:28,209
.لستُ هنا بناءً على إرادتي

127
00:09:31,214 --> 00:09:32,864
.ابتعدا عنه

128
00:09:35,428 --> 00:09:38,483
...أخفضي سلاحكِ
.ببطئ

129
00:09:39,625 --> 00:09:40,761
ماذا تفعلين؟

130
00:09:40,796 --> 00:09:44,198
أنا واثقةٌ أنّ تساؤلاتٍ كثيرةً
...تدور في ذهنكِ الآن

131
00:09:44,233 --> 00:09:48,178
لكن لا ترتقي أيٌّ منها
...لأهمّيّة ما سأقوله

132
00:09:49,548 --> 00:09:53,874
،إن أردتما أن ترَيا (والتر) ثانيةً
.فألقي سلاحكِ

133
00:10:04,877 --> 00:10:06,443
.(تعملين لصالح (بيل

134
00:10:07,075 --> 00:10:08,993
أنتَ هنا لأنّ هذا مهمّ، صحيح؟

135
00:10:09,028 --> 00:10:11,568
فلمَ لا تفعل شيئاً؟ -
.لا يستطيع -

136
00:10:12,208 --> 00:10:16,617
حروف التوازن عند قدمَيه
.تبقيه عالقاً في مكانه

137
00:10:16,843 --> 00:10:21,032
،لسوء حظّكما
.هذا مستقبلٌ لم يطّلع عليه

138
00:10:22,561 --> 00:10:26,850
.بدا مهتمّاً جدّاً بالأحداث في حياتك

139
00:10:26,885 --> 00:10:30,860
قال الد. (بيل) أنّنا إن وضعناك
...في موضع أذى

140
00:10:31,072 --> 00:10:32,479
.سوف يظهر

141
00:10:32,528 --> 00:10:35,345
.يومَ إصابتكِ، كان متعمّداً

142
00:10:35,526 --> 00:10:38,716
.لم تكن لديكِ ابنةٌ قطّ -
.أكره الأولاد -

143
00:10:39,719 --> 00:10:45,149
.و الآن... فلنرَ مدى اهتمامك به

144
00:10:55,195 --> 00:10:58,945
يستطيعون العمل في أوقاتٍ
.متناهية الدقّة

145
00:10:58,980 --> 00:11:04,276
.يبدو لنا الأمر أشبه بالسحر
...لكنّه ليس سحراً، بل مجرّد تقنيّة

146
00:11:04,495 --> 00:11:09,113
تجعلهم يتحرّكون عمليّاً
.بسرعةٍ عاليةٍ جدّاً

147
00:11:10,424 --> 00:11:14,135
،بينما هذا المسدّس
.(مِن اختراعات الد. (بيل

148
00:11:14,436 --> 00:11:15,948
.سرعته في الإطلاق أعلى

149
00:11:30,018 --> 00:11:32,236
حسناً، ماذا تفعلين؟
ماذا تريدين؟

150
00:11:32,271 --> 00:11:35,899
،أرجوكِ، هلّا تركتِ المسدّس
و تحدّثتِ معي؟

151
00:11:35,934 --> 00:11:40,023
،لا يملك أيّة مشاعر
.و ربّما لا يشعر بأيّ ألم

152
00:11:40,058 --> 00:11:42,093
.هذا لن يزعجه

153
00:11:43,395 --> 00:11:45,238
.لكن يبدو أنّه يزعجكِ

154
00:11:45,273 --> 00:11:49,481
!اللعنة، توقّفي
.أخبريني ماذا تريدين و حسب

155
00:12:21,743 --> 00:12:24,194
أأستطيع إيقاف النزيف؟
أتستطيع الجلوس؟

156
00:12:24,229 --> 00:12:26,174
.لا أستطيع -
ماذا؟ -

157
00:12:26,364 --> 00:12:30,782
.الأمر مستحيلٌ الآن -
!نحن في المستودع. أسرعوا -

158
00:12:30,817 --> 00:12:34,336
.المسعفون قادمون
سبتمبر)، ما هذا الشيء؟)

159
00:12:34,933 --> 00:12:39,249
أنا متفاجئٌ مِن معرفتهم
.لعلم الأساطير هذا

160
00:12:40,095 --> 00:12:42,292
.فهو يفوق معرفتهم

161
00:12:55,519 --> 00:12:56,847
هلّا سمحتَ لي بفحص الجرح؟

162
00:12:56,882 --> 00:13:00,417
...(والتر)... الد. (بيشوب)
أتعرف أين هو؟

163
00:13:01,781 --> 00:13:04,819
.لا
.لا أعرف

164
00:13:05,787 --> 00:13:08,250
على الأقلّ عرفنا الآن
.كيف أُصبتَ بطلقٍ ناريّ

165
00:13:09,461 --> 00:13:13,367
،رأيتُكَ سابقاً، مصاباً بعيارٍ ناريّ
.هكذا تماماً

166
00:13:15,050 --> 00:13:17,435
.جئتَ إليّ في مسرح الأوبرا

167
00:13:17,602 --> 00:13:21,253
...قلتَ
...في كلّ نسخةٍ مستقبليّة’’

168
00:13:22,326 --> 00:13:24,246
.‘‘سيكون موتي حتميّاً

169
00:13:26,975 --> 00:13:28,613
...لم أفعل

170
00:13:30,344 --> 00:13:33,010
.أو لم أفعل ذلك بعد

171
00:13:34,228 --> 00:13:37,193
...أظنّني فهمتُ الآن

172
00:13:37,758 --> 00:13:41,018
...المحادثة التي تقصدينها

173
00:13:41,428 --> 00:13:44,399
...لم تحدث بعد
.بالنسبة لي

174
00:13:46,009 --> 00:13:48,471
...يجب أن أحقّق في المستقبل

175
00:13:49,075 --> 00:13:51,311
.و أكتشف ما عنيتُه

176
00:13:55,156 --> 00:13:56,628
...أرجو

177
00:13:59,910 --> 00:14:02,630
.أن أعود إليكِ في الوقت المناسب

178
00:14:11,730 --> 00:14:15,179
.(ماذا سنفعل بخصوص إيجاد (والتر
.مرشدتنا الوحيدة ماتت

179
00:14:16,391 --> 00:14:18,848
هذا لا يعني أنّنا لم نعد
.نستطيع استجوابها

180
00:14:30,870 --> 00:14:32,444
.لا، لا، لا
.ليس هناك

181
00:14:32,896 --> 00:14:35,139
.هنا
.في مكان تفكيرها

182
00:14:55,065 --> 00:14:56,829
لم يكن بهذا السوء، أليس كذلك؟

183
00:14:59,004 --> 00:15:00,768
كم مضى على موتها؟

184
00:15:02,075 --> 00:15:04,686
.ما يقارب الـ 25 دقيقة -
.بسرعة -

185
00:15:11,413 --> 00:15:14,395
،استخدم المسالك السالبة أوّلاً
.و إلّا سيحدث ماسٌّ كهربائيّ

186
00:15:15,437 --> 00:15:18,993
استخدم التيّار المتواصل
.و دعه يتعاير. لا أكثر

187
00:15:22,182 --> 00:15:23,348
.جميلة

188
00:15:29,938 --> 00:15:34,876
سيأتي الوقت عندما أسألكَ
.كيف عرفتَ بأمر هذه التقنيّة

189
00:15:38,806 --> 00:15:42,337
حافظ على درجة حرارتها
.*بحدود *85 ف = 29 م

190
00:15:42,372 --> 00:15:43,851
.سأحضر أكياس الثلج

191
00:15:53,795 --> 00:15:58,187
،)إن كانت تعرف أيّ شيءٍ عمّا حدث لـ (والتر
.فأؤكّد لكِ أنّنا سنعرفه أيضاً

192
00:15:58,457 --> 00:16:02,862
لقد خاطرَتْ بأن تلقى حتفها
.في ذاك المبنى مِن أجل مهمّتها أيٍّ تكن

193
00:16:04,099 --> 00:16:06,375
.كانت تعتمد عليّ لأنقذها

194
00:16:06,535 --> 00:16:09,083
،استخدموا (جيسيكا) لتتلاعب بتعاطفي

195
00:16:09,118 --> 00:16:14,138
...(ثمّ استغلّوا مشاعري تجاه (بيتر
.و خوفي بأنّ (جونز) قد يقتله

196
00:16:14,173 --> 00:16:17,982
لطالما تحدّث (ويليام) كثيراً عن القدرات
.التي قد يمتلكها أطفال الكورتكسفان

197
00:16:18,017 --> 00:16:22,499
لكن لماذا ينشّطني الآن؟
لماذا يفعل هذا؟

198
00:16:22,752 --> 00:16:24,344
...عزيزتي

199
00:16:24,997 --> 00:16:28,455
قد تكون لديكِ مجموعةٌ مختلفةٌ
...مِن الذكريات الآن، لكن في قلبك

200
00:16:28,490 --> 00:16:30,661
.ما تزالين الفتاةَ عينها في داخلك

201
00:16:31,418 --> 00:16:34,442
.لطالما امتلكتِ هذه الشفقة المدهشة

202
00:16:34,725 --> 00:16:38,535
قدرتكِ على الإحساس هي ما جعلَتْ
...(ويليام) و (والتر)

203
00:16:38,570 --> 00:16:42,035
في غاية الثقة أنّكِ المرشّحة
.المثاليّة للتجارب

204
00:16:42,070 --> 00:16:45,196
،و لا أعلم ما هو
...لكن لا بدّ أنّ (ويليام) يريد

205
00:16:46,469 --> 00:16:49,827
.لا، بل يحتاج شيئاً منكِ

206
00:16:50,000 --> 00:16:52,672
.شيئاً وحدكِ تستطيعين توفيره

207
00:16:56,845 --> 00:16:58,229
...(لماذا (ويليام

208
00:16:59,166 --> 00:17:00,833
لمَ عساك تفعل هذا؟

209
00:17:01,106 --> 00:17:05,486
ما الذي يمكن أن تأمل اكتسابه
مِن تدمير كونَين؟

210
00:17:05,521 --> 00:17:09,206
...(والتر)
.كانت هذه فكرتك

211
00:17:09,856 --> 00:17:13,983
،مات (بيتر) مرّتين
...كرهتَ الربّ

212
00:17:14,788 --> 00:17:19,155
‘‘أيّ إلهٍ يسبّب كلّ هذه المعاناة؟’’
.هذا ما قلتَه

213
00:17:19,306 --> 00:17:21,243
.هذا الكمّ مِن الألم

214
00:17:21,529 --> 00:17:26,018
قرّرتَ إنشاءَ كونٍ يسير
.وفق قواعدك

215
00:17:26,638 --> 00:17:30,967
و عندما أدركتَ أنّكَ ذكيٌّ
...كفايةً للقيام بذلك

216
00:17:31,002 --> 00:17:35,184
ارتعبتَ. و طلبتَ منّي أن أزيل
.جزءاً مِن دماغك

217
00:17:35,697 --> 00:17:37,580
.لا -
.(بلى (والتر -

218
00:17:37,885 --> 00:17:43,612
اقتلعنا هذه الأفكار مِن رأسكَ
.لنعيد فعليّاً الماردَ إلى القمقم

219
00:17:44,728 --> 00:17:48,045
.ثمّ كبرتُ في السنّ

220
00:17:48,681 --> 00:17:50,474
.و زاد تشاؤمي

221
00:17:52,186 --> 00:17:54,329
.و أصبتُ بسرطان

222
00:17:55,161 --> 00:17:59,991
أدركتُ أنّ مداواة نفسي
.بالكورتكسفان ستبطّئ نموّه

223
00:18:00,133 --> 00:18:02,427
.لكنّ الإبطاء ليس إيقافاً

224
00:18:02,530 --> 00:18:06,882
.بالنسبة لي، كان الأمر مسألة وقت
.و الساعة تدقّ تِك تِك تِك

225
00:18:07,292 --> 00:18:09,326
.و حينها خطرت الفكرة لي

226
00:18:09,721 --> 00:18:13,910
.(كنتَ محقّاً (والتر
.والتر)، كنتَ محقّاً محقّاً محقّ)

227
00:18:13,945 --> 00:18:16,287
كلّ ما تشدّقتَ به مِن كلام
.كان منطقيّاً

228
00:18:16,322 --> 00:18:21,081
،و فجأةً لم أفهمكَ فقط
.و إنّما فهمتُ كلّ شيء

229
00:18:24,361 --> 00:18:28,799
.خلقنا الله على صورته
...إن كان الأمر كذلك

230
00:18:28,951 --> 00:18:34,810
،إن كنّا قادرين على أن نكون آلهة
.فقدرنا أن نفعل ذلك

231
00:18:35,973 --> 00:18:37,912
.لا
.(لا (ويليام

232
00:18:39,045 --> 00:18:40,903
...صديقي العزيز

233
00:18:41,844 --> 00:18:45,835
،حتّى لو ترفض ذلك الآن
.إلّا أنّك لطالما لعبتَ دور الربّ

234
00:18:47,249 --> 00:18:49,244
.أنا ألعب دوره الآن

235
00:18:59,291 --> 00:19:01,163
.يا رفاق، نحن جاهزون

236
00:19:12,586 --> 00:19:14,559
جيسيكا)، أتستطيعين سماع صوتي؟)

237
00:19:17,655 --> 00:19:20,748
...لا أستطيع
.لا أستطيع الإحساس بذراعيّ

238
00:19:20,890 --> 00:19:24,530
.لا أستطيع الإحساس بساقيّ
يا إلهي، لمَ لا أستطيع الإحساس بأيّ شيء؟

239
00:19:24,565 --> 00:19:26,152
أين (والتر)؟

240
00:19:27,316 --> 00:19:28,988
ماذا فعلتم بي؟

241
00:19:31,687 --> 00:19:33,314
ماذا حدث هناك؟
هل أغمي عليها؟

242
00:19:33,349 --> 00:19:36,890
.لا، لا. هذا غير ممكن
.ليست حيّة، فلا يمكن أن يغمى عليها

243
00:19:43,738 --> 00:19:48,209
أمّي؟
أمّي؟ أين أنتِ أمّي؟

244
00:19:48,244 --> 00:19:50,788
أمّي، أين أنتِ؟ -
...(جيسيكا) -

245
00:19:50,823 --> 00:19:53,772
.(نريدكِ أن تخبرينا بمكان (ويليام بيل

246
00:20:03,785 --> 00:20:10,274
درّاجتي. درّاجتي زرقاء
.و عليها جرسٌ لمّاعٌ صغير

247
00:20:10,777 --> 00:20:14,391
درّاجتي زرقاء
.و عليها جرسٌ لمّاعٌ صغير

248
00:20:14,426 --> 00:20:19,115
.تركتُها تحتَ المطر فصدأت -
.جيسيكا). (جيسيكا)، انظري إليّ) -

249
00:20:20,100 --> 00:20:23,764
،)ويليام بيل)
أين هو؟

250
00:20:26,112 --> 00:20:30,457
.أظنّه مبلّلٌ بالكامل
.و منزعج

251
00:20:31,406 --> 00:20:38,786
،لا بدّ أن يكون المرء أعمى
.أو فاقد الصواب ليبحر مرّةً أخرى

252
00:20:38,821 --> 00:20:40,471
.إنّه على متن قارب

253
00:20:40,890 --> 00:20:43,604
ربّما يكون قريباً مِن المكان
.(حيث أطلق النار على (آستريد

254
00:20:43,639 --> 00:20:45,380
.هذا الأمر يطول
!(جيسيكا)

255
00:20:45,415 --> 00:20:47,522
هل (ويليام بيل) على متن قارب؟

256
00:20:49,170 --> 00:20:52,961
.ويليام بيل) رجلٌ عظيم)
.رجلٌ عبقريّ

257
00:20:53,110 --> 00:20:54,834
...لكن ليس مجرّد رجل

258
00:20:55,185 --> 00:20:58,738
...ولادة عالَمٍ جديد
.وُلدَ مِن الانهيار

259
00:20:58,773 --> 00:21:04,056
جيسيكا)، كيف سيحقّق ولادةً لعالَمٍ)
جديد، إن أغلقنا الجسرَ بين الكونَين؟

260
00:21:04,091 --> 00:21:08,906
.أخشى أنّنا لا نملك وقتاً أطول -
كيف سيخسف كِلا الكونَين؟ -

261
00:21:12,620 --> 00:21:14,585
.يحتاج إلى مصدر طاقة

262
00:21:14,620 --> 00:21:18,594
أيّ مصدر طاقة؟ -
...يمكن التضحية بنا جميعاً -

263
00:21:18,737 --> 00:21:21,906
.في أعقاب الخلق -
جيسيكا)، كيف سيفعل ذلك؟) -

264
00:21:21,941 --> 00:21:27,964
كان (نوح) رجلاً صالحاً، و حمل على الفُلك
...كلّ مخلوقٍ ليوطّن العالَمَ الجديد

265
00:21:27,999 --> 00:21:31,657
.زوجَين، زوجَين -
تبّاً (جيسيكا)، أيّ مصدر طاقة؟ -

266
00:21:41,618 --> 00:21:44,538
...ماذا
ماذا حدث؟

267
00:21:44,657 --> 00:21:47,772
أأنا فعلتُ ذلك؟ -
أيملك (والتر) مقياساً مغناطيسيّاً؟ -

268
00:21:47,920 --> 00:21:50,875
.نعم -
.أظنّني أعرف ما يحدث هنا -

269
00:21:51,021 --> 00:21:53,806
...مصدر الطاقة الجديد
.هو أنا

270
00:21:57,431 --> 00:22:03,470
سيحاول (بيل) أن يستخدمني
.ليخسف الكونَين، لهذا كان ينشّطني

271
00:22:09,857 --> 00:22:13,251
الطاقة الكهرومغناطيسيّة التي
.تصدرينها تفوق العاديّة

272
00:22:15,085 --> 00:22:18,910
لكن إن كان (ويليام) يستخدم
...الطاقة التي تنتجينها

273
00:22:19,242 --> 00:22:22,045
.فأعتقد أنّي قد أعرف كيف نجده

274
00:22:32,878 --> 00:22:36,627
‘‘ناقلة شحنٍ عامّة غادرَتْ ميناء ’’بوسطن
.‘‘الساعة 10:22 صباحاً، تحمل اسم ’’تايلوس

275
00:22:36,662 --> 00:22:38,862
غابَتْ عن شاشات الرادار
.بعد ذلك بـ 15 دقيقة

276
00:22:39,282 --> 00:22:42,334
.مضَتْ ستّ ساعاتٍ لحدّ الآن
.ربّما يبعد 200 ميل عن الساحل

277
00:22:44,186 --> 00:22:46,269
.تحدّثي معي -
.الأمر ليس جيّداً -

278
00:22:46,304 --> 00:22:50,489
ينبعث مِن (أوليفيا) حقلٌ
.كهرومغناطيسيّ قويٌّ جدّاً و محدّد

279
00:22:50,524 --> 00:22:55,597
أعرف كيف يبدو هذا، لكن أظنّها
.نُشّطَتْ لتشغّل انهيار الكون

280
00:22:55,828 --> 00:22:57,058
.يا لحظّي

281
00:22:58,527 --> 00:23:02,447
...و أظنّكِ لا تستطيعين
.إطفاءها

282
00:23:02,482 --> 00:23:03,602
.صحيح

283
00:23:03,900 --> 00:23:07,552
لكن نستطيع استخدامها للعثور
.(على (والتر) و (ويليام بيل

284
00:23:07,587 --> 00:23:13,738
التردّد الذي تصدره (أوليفيا) سيكون التردّد
...ذاته لمركز التقاطع البعديّ

285
00:23:13,773 --> 00:23:19,298
أيّ أنّنا سنتمكّن مِن تحديد الموقع بدقّة
.حيث يتداخل الكونان

286
00:23:19,333 --> 00:23:23,457
و بافتراض أنّ (بيل) يريد النجاة مِن
.الانهيار، فسيكون هناك

287
00:23:23,492 --> 00:23:25,937
الهدوء يكون في مركز
.العاصفة حيثما تهبّ

288
00:23:25,972 --> 00:23:27,733
و كم سيستغرق ذلك؟

289
00:23:28,047 --> 00:23:30,237
.نكاد نتّصل بالأقمار الاصطناعيّة

290
00:23:34,077 --> 00:23:35,563
.(سنجد (بيل

291
00:23:35,598 --> 00:23:39,248
.‘‘اتّصلنا بقمر ’’نافستار -
.والف الأقمار على تردّد 392.6 هرتز -

292
00:23:39,283 --> 00:23:41,226
الأرصاد الجوّيّة الوطنيّة تبلّغ
...عن تشكّل عاصفة

293
00:23:41,261 --> 00:23:44,369
على بُعد 80 ميلاً كحدٍّ أقصى
.‘‘شرقيّ ساحل ’’بوسطن

294
00:23:45,337 --> 00:23:47,922
،‘‘ثلاثة هزّات صغيرة في ’’آلباني - نيويورك
،‘‘ووترفيل - فيرمونت’’

295
00:23:47,957 --> 00:23:50,108
،‘‘و ’’ورشستر - ماساتشوستس
.كلّها في غضون ثوانٍ بين بعضها

296
00:23:50,143 --> 00:23:53,486
.بدأ الأمر
.الكونان يتصادمان

297
00:23:54,056 --> 00:23:56,558
.ضيّق البحث إلى منطقة العاصفة

298
00:24:10,043 --> 00:24:11,475
عثرتم على (بيل)؟

299
00:24:12,499 --> 00:24:15,666
.ليس بعد -
.أتساءل عمّا يخبّئه لي الآن -

300
00:24:31,037 --> 00:24:32,929
.ستكون الأمور على ما يرام

301
00:24:33,178 --> 00:24:36,007
،أوَتعلم، للمرّة الأولى
.لا أظنّ ذلك

302
00:24:38,173 --> 00:24:44,950
‘‘أتذكّر وجودي في المختبر في ’’جاكسونفيل
.و (والتر) و (ويليام بيل) يجريان تجارب الكورتكسفان

303
00:24:45,206 --> 00:24:49,579
...أتذكّر الرائحة، و إحساسي

304
00:24:49,614 --> 00:24:55,820
.مدى خوفي، و كم كنتُ وحيدة
...و الآن بعد مرور سنوات

305
00:24:56,853 --> 00:24:59,649
.لم يتغيّر شيء
...ما زلتُ تلك الفتاة الصغيرة

306
00:24:59,684 --> 00:25:02,972
(و ما يزال (ويليام بيل
.يجري التجارب عليّ

307
00:25:03,007 --> 00:25:05,132
.ما أزال أخضع للاستغلال

308
00:25:08,474 --> 00:25:11,180
.لا
.هناك شيءٌ تغيّر

309
00:25:13,667 --> 00:25:15,751
.هذه المرّة، لستِ وحيدة

310
00:25:43,481 --> 00:25:45,453
.يجب أن ترى هذا

311
00:25:47,391 --> 00:25:52,567
لا تنظر بهذه الطريقة. على الأقلّ
.مِن باب الفضول العلميّ. ثق بي

312
00:25:52,681 --> 00:25:55,775
.لم ترَ شيئاً كهذا قطّ
.إنّه رائع

313
00:26:09,431 --> 00:26:12,355
كيف؟ -
.(أوليفيا) -

314
00:26:13,283 --> 00:26:17,706
.(كنتَ محقّاً (والتر
.إنّها فتاةٌ مذهلة

315
00:26:37,356 --> 00:26:39,298
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بوسطن - المبنى الفدراليّ

316
00:26:43,680 --> 00:26:49,051
.‘‘وجدتها. 80 ميلاً شرقيّ ’’نانتاكت -
.اتّصل بالطابق العلويّ. أخبرهم أنّنا نريد مروحيّات -

317
00:26:49,597 --> 00:26:51,025
.استعدّا

318
00:27:02,181 --> 00:27:06,305
.(ويليام). (ويليام)
.أرجوك

319
00:27:06,942 --> 00:27:09,944
.لا تفعل هذا -
...(قد تكون حزيناً الآن (والتر -

320
00:27:09,979 --> 00:27:14,118
.قد تكون خائفاً، لكن سترى
.نستحقّ هذا

321
00:27:16,731 --> 00:27:17,690
.لا

322
00:27:23,731 --> 00:27:26,924
،ها هي الإحداثيّات سيّدتي
.لكنّي لا أرى شيئاً

323
00:27:26,959 --> 00:27:28,308
.حسناً، ليست هنا

324
00:27:28,343 --> 00:27:31,025
.أتستطيع التحقّق مِن الاتّصال الصاعد
.ربّما يحجبوننا عنهم

325
00:27:31,060 --> 00:27:32,813
.أتمزحون معي؟ إنّها هناك

326
00:27:39,407 --> 00:27:42,145
.لا أرى أيّ شيء -
لكن... (نينا)؟ -

327
00:27:42,368 --> 00:27:45,174
.لا، لا شيء -
أأفقد صوابي هنا؟ -

328
00:27:45,209 --> 00:27:47,201
.ما زلنا لا نرى شيئاً سيّدي

329
00:27:47,727 --> 00:27:49,820
.لا، أظنّني أعرف ما يحدث

330
00:27:49,973 --> 00:27:52,348
...إن كان (ويليام) يحاول خسفَ الكونَين

331
00:27:52,383 --> 00:27:57,333
فالمنطقيّ أن يكون الحاجز بينهما يصبح
.أرقّ هنا حيث توجد سفينته

332
00:27:57,368 --> 00:28:00,706
.لكن لا يوجد شيءٌ هنا -
.صحيح، ليس ’’هنا‘‘ هذه -

333
00:28:00,741 --> 00:28:06,047
.تلاشَت السفينة كلّيّاً عن تزامن كوننا
...(لا يستطيع أحدٌ هنا رؤيتها، أمّا (بيتر

334
00:28:06,082 --> 00:28:08,468
،أنا مِن الطرف الآخر
.لذا رنيني على تردّد مختلف

335
00:28:08,503 --> 00:28:11,414
،نعم، على الطرف الآخر
.السفينة مرئيّة

336
00:28:11,445 --> 00:28:13,626
.إلى متى... لا نستطيع التأكّد

337
00:28:13,661 --> 00:28:17,220
،لكن إن عبرَتْ فعلاً إلى الكون الآخر
.فيستحيل علينا الوصول إليها

338
00:28:17,255 --> 00:28:20,448
.حتّى لو كان لدينا وقت، الجسر مغلق -
.هنالك طريقة -

339
00:28:22,341 --> 00:28:23,422
.عن طريقي

340
00:28:24,935 --> 00:28:26,122
.نعم

341
00:28:26,221 --> 00:28:32,299
،لدى (أوليفيا) القدرُ نفسه مِن الكورتكسفان النشيط
.الذي لدى (أوليفيا) في المسار الزمنيّ الأصليّ

342
00:28:32,334 --> 00:28:34,679
...إن كان ما قلتماه لي دقيقاً

343
00:28:34,714 --> 00:28:38,613
.فبإمكان (أوليفيا) القفز بين العالَمين
...بيتر)، أنتَ تستطيع رؤيته)

344
00:28:38,648 --> 00:28:42,283
.و (أوليفيا)، أنتِ تستطيعين الوصول إليه
.لكن يجب أن تفعلا ذلك معاً

345
00:28:42,318 --> 00:28:44,138
ماذا لو لم أستطع فعل ذلك؟

346
00:28:44,601 --> 00:28:46,348
...تملكين أعظم الهبات الاستثنائيّة

347
00:28:46,383 --> 00:28:49,267
لكنّ الهبة الوحيدة التي
.حُرمتِ منها كانت معرفة ذلك

348
00:28:49,302 --> 00:28:51,838
.كنتِ تملكين القدرة طوال الوقت

349
00:28:58,682 --> 00:28:59,902
أأنتِ مستعدّة؟

350
00:29:26,661 --> 00:29:27,754
.حسناً

351
00:29:29,054 --> 00:29:32,555
،إن كنتَ قد فقدتَ صوابك
.فحان الوقت الآن لتخبرني

352
00:29:35,218 --> 00:29:38,229
.ثلاث ياردات تقريباً إلى الميسرة

353
00:29:43,330 --> 00:29:44,482
!الآن

354
00:30:00,375 --> 00:30:03,465
.نجح الأمر -
نعم، أأنتَ متفاجئ؟ -

355
00:30:04,815 --> 00:30:05,957
.نعم

356
00:30:07,160 --> 00:30:08,589
.كان للطيّار

357
00:30:08,624 --> 00:30:11,430
لا يُعقل أن تكوني الوحيدة دائماً
.التي يحقّ لها حمل سلاح

358
00:30:22,998 --> 00:30:24,856
ما هذا المكان؟

359
00:30:25,985 --> 00:30:28,108
.أظنّه فُلكه

360
00:30:33,236 --> 00:30:39,152
،سأنهض و أنطلق الآن’’
‘‘...و أذهب إلى الملاذ

361
00:30:39,273 --> 00:30:45,310
،إلى كوخٍ صغيرٍ مبنيٍّ هناك’’
.‘‘سياجه مِن الصلصال

362
00:30:45,420 --> 00:30:48,404
تسعة صفوف فاصولياء’’
‘‘...سأزرعها هناك

363
00:30:48,439 --> 00:30:56,174
خليّة لنحل العسل’’
‘‘.و أعيش هناك في الفسحة العالية

364
00:30:59,121 --> 00:31:01,012
أتعرفها (والتر)؟

365
00:31:02,721 --> 00:31:04,188
.(قصيدة الشاعر (ييتس

366
00:31:07,855 --> 00:31:10,317
والتر)، أأنتَ على ما يرام؟) -
...حسناً -

367
00:31:10,678 --> 00:31:12,801
.هذا غير متوقّع

368
00:31:12,928 --> 00:31:15,662
.لم أخطّط لاستقبال أيّ بشر

369
00:31:16,069 --> 00:31:19,310
.يا لنا مِن نوعٍ مزعج في النهاية

370
00:31:19,877 --> 00:31:22,956
...افترضتُ أنّي و (والتر) سنموت

371
00:31:22,991 --> 00:31:29,424
و سيزدهر عالَمي الجديد
.دون عبء النزوات المتوحّشة للبشر

372
00:31:29,932 --> 00:31:35,585
.لكن... أرى أنّي كنتُ مخطئاً
.انظرا إليكما

373
00:31:35,772 --> 00:31:40,240
.البشر يصمدون. يثابرون
.ينجون

374
00:31:40,275 --> 00:31:44,661
،لقد اكتسبتما حقّكما في النظام الجديد
.الزوج الأخير للتناسل

375
00:31:44,696 --> 00:31:48,563
،مِن بين كلّ البقيّة
.ستكونان (آدم) و (حوّاء) الجديدَين

376
00:31:48,598 --> 00:31:51,267
.أوقف هذا. أطفئه الآن

377
00:31:51,302 --> 00:31:54,384
.أطلق عليّ إن شئتَ يا (بيتر) الشابّ
.لا أستطيع إطفاءه

378
00:31:54,419 --> 00:31:57,884
.لا مهربَ مِن المحتوم
.سلسلة التفاعل بدأت

379
00:31:58,482 --> 00:32:05,960
.أوليفيا) محرّكٌ قلقٌ حيّ)
.كلّ نفسٍ تأخذه، يقرّبنا مِن الجنّة

380
00:32:06,069 --> 00:32:09,010
كلّ نبضةٍ لقلبها تمزّق العالَم
.مِن مفاصله

381
00:32:09,045 --> 00:32:11,527
.إنّها المخلّصة
.أقدِم

382
00:32:12,219 --> 00:32:17,169
لن أكون أوّل إلهٍ يذهب
.شهيد الخلق

383
00:32:19,026 --> 00:32:20,367
.سامحني

384
00:32:25,646 --> 00:32:27,024
!لا

385
00:32:32,044 --> 00:32:34,115
!لا
.لا

386
00:32:36,975 --> 00:32:38,239
.قتلتَها

387
00:32:39,508 --> 00:32:41,655
.قتلها فعلاً

388
00:32:43,325 --> 00:32:45,705
.ذكيٌّ جدّاً يا صديقي القديم

389
00:32:50,479 --> 00:32:53,594
إن كان هذا ما تعتبره
...تعلّم درسٍ مِن الماضي

390
00:32:56,526 --> 00:32:58,631
.فقد دفعتَ ثمناً باهظاً

391
00:33:01,521 --> 00:33:05,839
كنتم تستطيعون البقاء
.بسعادة معاً جميعاً

392
00:33:16,503 --> 00:33:18,155
.قتلتَها

393
00:33:27,141 --> 00:33:29,947
.لا تلمسها -
.بيتر)، هذا ليس وقتاً للمشاعر) -

394
00:33:29,982 --> 00:33:32,349
الوقت مِن ذهب. علينا التحرّك سريعاً
.إن أردنا إنقاذها

395
00:33:32,384 --> 00:33:35,529
.ننقذها؟ إنّها ميّتة -
.تعرف جيّداً أنّ هذا لم يوقفني دائماً -

396
00:33:35,564 --> 00:33:40,393
،بيتر)! أصغِ لي! اذهب إلى الطاولة)
...و أحضر سكّين فتح الرسائل

397
00:33:40,428 --> 00:33:43,597
.أزِل كلّ شيءٍ آخر عن الطاولة
.(افعل ذلك الآن (بيتر

398
00:33:54,633 --> 00:33:57,740
.دماغها مُشبعٌ الآن بالكورتكسفان

399
00:33:57,775 --> 00:34:01,305
نسيج دماغها يتجدّد، لذا إن استطعتُ
...استخراج الرصاصة

400
00:34:01,340 --> 00:34:05,873
قبل أن يزول الكورتكسفان، و قبل أن
...يتكلّس النسيج غير المتجدّد

401
00:34:05,908 --> 00:34:09,270
.سأكون قادراً على إنقاذها
.كما حدث لكعكة الليمون

402
00:34:12,407 --> 00:34:16,342
توقّف. ماذا تفعل؟ -
.أحتاج مخرجاً للرصاصة. لا يوجد مخرج -

403
00:34:53,509 --> 00:34:55,664
كم لدينا مِن الوقت (والتر)؟

404
00:34:57,447 --> 00:34:58,741
.ليس كثيراً

405
00:35:00,539 --> 00:35:05,016
،أيّ ضررٍ أحدثه
...يجب أن يرمّم نفسه

406
00:35:05,576 --> 00:35:07,941
.بشرط أن أخرج الرصاصة

407
00:35:21,044 --> 00:35:23,113
.(آسف للغاية (أوليف

408
00:35:56,054 --> 00:35:57,488
.(والتر)

409
00:36:15,673 --> 00:36:17,237
.نجح الأمر

410
00:36:40,114 --> 00:36:44,874
،بالرغم مِن التعاون الدوليّ الكامل
.(لا يوجد أثرٌ لـ (ويليام بيل

411
00:36:44,909 --> 00:36:50,781
(حُفظَتْ الموادّ الحيويّة مِن سفينة الد. (بيل
.بدرجات حرارة متدنّية لدراستها مستقبلاً

412
00:36:50,816 --> 00:36:54,177
سيحظى فريقكَ طبعاً بالصلاحيّة
.الكاملة إليها إن شئت

413
00:36:54,212 --> 00:36:55,377
.شكراً لك

414
00:36:56,004 --> 00:37:03,477
تريد اللجنة الإقرار بالعمل الذي فعلتَه و فريقكَ
.لحماية مصالح الناس في هذه الأمّة... و العالَم

415
00:37:03,819 --> 00:37:10,969
لهذا نودّ الموافقة على طلبكَ بالتمويل الكبير
.لتطوير أقسامكم العمليّة و العلميّة

416
00:37:11,004 --> 00:37:12,582
...(و شكراً لكَ (فيليب

417
00:37:13,503 --> 00:37:16,023
.لإبقائنا جميعاً آمنين ليلاً

418
00:37:17,002 --> 00:37:18,626
.على الرحب و السعة سيّدي

419
00:37:18,967 --> 00:37:21,527
...حسناً... هذا كلّ شيء

420
00:37:21,562 --> 00:37:24,929
.(حضرةَ العماد (برويلز -
.بل عقيدٌ يا سيّدي -

421
00:37:25,127 --> 00:37:26,648
.لم تعد كذلك

422
00:37:26,683 --> 00:37:29,825
.تهانيّ حضرةَ العماد
.استحققتَ ذلك

423
00:37:33,061 --> 00:37:35,984
كيف سار اللقاء؟ -
.أفضل ممّا كان متوقّعاً -

424
00:37:36,136 --> 00:37:39,867
قسم الهامشيّة يجد نفسه قسماً
...علميّاً كامل التمويل

425
00:37:40,408 --> 00:37:42,968
.و لا أحد يديره -
...حسناً -

426
00:37:44,017 --> 00:37:45,033
...(نينا)

427
00:37:46,835 --> 00:37:48,245
أتريدين عملاً؟

428
00:38:08,094 --> 00:38:10,294
،)أوَتعلم (بيتر
...كنتُ أفكّر

429
00:38:10,828 --> 00:38:14,948
...بسبب الاستخدام الحادّ للطاقة

430
00:38:14,983 --> 00:38:18,670
يجب أن تكون مستويات الكورتكسفان
.في الجسم معدومةً تقريباً

431
00:38:18,705 --> 00:38:20,284
ماذا تعني (والتر)؟

432
00:38:20,901 --> 00:38:26,088
أيّ أنّها لن تتمكّن مِن التجوّل مشعلةً
.النار في الأشياء، أو القيام بأمورٍ خارقة

433
00:38:26,123 --> 00:38:29,460
...عذراً آنستي
أهذا جيليه الليمون؟

434
00:38:29,495 --> 00:38:31,404
.إنّها عيّنات بول

435
00:38:31,943 --> 00:38:36,319
.في هذه الحال، لا. شكراً لكِ
.جوعي أكبر مِن عطشي

436
00:38:39,793 --> 00:38:41,488
أتقصد أنّ (أوليفيا) طبيعيّةٌ الآن؟

437
00:38:41,523 --> 00:38:48,211
يترك العلاجُ آثاراً حيويّة، لذا أعتقد أنّ بعض
...القدرات قد تظهر ذات يوم

438
00:38:48,246 --> 00:38:52,597
،لكن تقريباً، نعم
.أعتقد أنّها قد تكون طبيعيّة

439
00:38:52,632 --> 00:38:54,231
هل خرجَتْ؟

440
00:38:55,286 --> 00:38:56,758
كيف حالك؟

441
00:38:58,438 --> 00:39:01,998
.انتهى علاجها
.إنّها جاهزة للذهاب إلى البيت

442
00:39:27,847 --> 00:39:29,610
.(شكراً لكِ (آستريد

443
00:39:31,386 --> 00:39:32,416
ماذا؟

444
00:39:32,874 --> 00:39:35,534
.ناديتَني باسمي الحقيقيّ

445
00:39:36,034 --> 00:39:37,180
حقّاً؟

446
00:39:43,394 --> 00:39:44,521
.وجدتُ شقّة

447
00:39:47,237 --> 00:39:51,282
.‘‘إنّها مثاليّة. ’’بروكلاين
.صالة مركزيّة. طابقان

448
00:39:53,800 --> 00:39:54,513
...(بيتر)

449
00:39:54,548 --> 00:39:57,695
ارتأيتُ أنّه بعد كلّ ما مررنا به
...في الأيّام القليلة الأخيرة

450
00:39:57,730 --> 00:40:00,001
...بالأحرى في الأعوام القليلة الأخيرة

451
00:40:02,762 --> 00:40:05,344
فكّرتُ أنّنا نستحقّ قليلاً
.مِن الحياة الطبيعيّة

452
00:40:05,379 --> 00:40:07,304
.إنّها مثاليّة

453
00:40:09,369 --> 00:40:11,364
.أظنّه كان محقّاً

454
00:40:12,151 --> 00:40:13,697
.الملاحظ

455
00:40:15,015 --> 00:40:18,192
بأنّ في كلّ نسخةٍ مستقبليّة
.سيكون موتكِ حتميّاً

456
00:40:20,235 --> 00:40:22,952
.لكن لا أريد أن أخسركِ ثانيةً أبداً

457
00:40:47,992 --> 00:40:49,138
ما الأمر؟

458
00:40:52,210 --> 00:40:53,326
أنتِ على ما يرام، صحيح؟

459
00:40:53,361 --> 00:40:57,212
.أعني لم يخبركِ الطبيب بأيّ شيءٍ آخر -
.في الحقيقة، أخبرني -

460
00:40:57,463 --> 00:40:58,459
ماذا؟

461
00:41:06,194 --> 00:41:08,129
.بيتر)، أنا حبلى)

462
00:41:52,381 --> 00:41:55,291
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

463
00:42:16,611 --> 00:42:19,426
.لا أظنّكَ هنا مِن أجل شطيرة

464
00:42:21,768 --> 00:42:24,263
.علينا تحذير الآخرين

465
00:42:28,202 --> 00:42:29,914
.إنّهم قادمون

466
00:42:32,402 --> 00:42:33,993
مَن القادم؟

467
00:42:36,594 --> 00:42:37,594
© ترجمة : علي رمضان

