1
00:00:00,746 --> 00:00:03,764
فريقى الحالى تحت سيطرة
سحر سافاج لفترة اكثر من يوم

2
00:00:04,044 --> 00:00:05,963
وكان هذا واضحاً لمعظم الوقت

3
00:00:05,983 --> 00:00:10,160
<i>. بل إن هؤلاء الستة فقدوا لـفترة 16 ساعة
ولم نستطع تفسير هذا </i>

4
00:00:10,353 --> 00:00:11,989
16ساعة

5
00:00:12,508 --> 00:00:14,695
ماذا علينا أن نفعل ؟

6
00:00:34,642 --> 00:00:37,453
أنت دائماً تقع فى هذه الهفوة

7
00:00:39,218 --> 00:00:41,328
ناضل كما تشاء ، يا فتى

8
00:00:41,329 --> 00:00:44,440
حتى "كريبتونيان" عليه التنفس

9
00:00:44,827 --> 00:00:46,231
دعه يذهب

10
00:00:52,261 --> 00:00:55,384
<i>فريق دلتا ، وجدنا الهدف
. قوموا بالتغطية فى إشارتنا</i>

11
00:00:55,464 --> 00:00:58,714
يمكن ان نلعب طوال اليوم
يا صغار

12
00:00:58,736 --> 00:01:01,594
لا شئ يمكنكم فعله يؤذينى

13
00:01:03,858 --> 00:01:05,888
ها ها ها ها

14
00:01:06,040 --> 00:01:08,329
هذا يا يجدى بعد الآن

15
00:01:08,331 --> 00:01:10,173
<i>اذا جرب هذا</i>

16
00:01:20,987 --> 00:01:24,142
الإلهاء تم كما كان مخطط له،روبن
شكرا

17
00:01:25,079 --> 00:01:26,646
. انا سعيد إنه نجح وحسب

18
00:01:31,212 --> 00:01:33,148
أوه ، يا رجل ، هل هذا انتهى بالفعل ؟

19
00:01:33,163 --> 00:01:35,365
انا حتى لم أحصل على
تذكار لغرفة النصب التذكارى

20
00:01:35,639 --> 00:01:36,909
"فو"

21
00:01:36,916 --> 00:01:39,563
أعتقد بأن هذه الرائحة تؤهلك

22
00:01:48,175 --> 00:01:50,645
<i>فريق دلتا للكهف
. تم تقييد الهدف</i>

23
00:01:50,941 --> 00:01:52,909
<i>عمل جيد ، دلتا
عودوا الى الموطن</i>

24
00:01:52,931 --> 00:01:54,090
<i>جناح الليل ، قطع الاتصال</i>

25
00:01:58,924 --> 00:02:03,643
<b> الموسم الثانى | الغزو
الحلقة الأولى : سنة جديدة سعيدة</b>

26
00:02:03,862 --> 00:02:08,196
تمت الترجمة بواسطة
Pepars | HeatDown.Com

27
00:02:10,658 --> 00:02:12,388
"تحدى "نيبتون

28
00:02:12,817 --> 00:02:14,520
فعلت هذا بى ثانيةً

29
00:02:14,556 --> 00:02:18,199
انا لا أهتم كم من السنين
"تدربت كـ"روبين" ثم كـ "جناح الظلام

30
00:02:18,275 --> 00:02:20,993
يوم من هذه الأيام ستصبح
ملكى يا صاحبى

31
00:02:20,994 --> 00:02:23,089
. "أنا لا أشك فى هذا ، يا "لاجون بوى

32
00:02:23,091 --> 00:02:26,591
<i>تعريف : سوبر بوى
إيه-0-4</i>

33
00:02:26,615 --> 00:02:29,422
<i>سيدة مارتيان
بى-0-5</i>

34
00:02:29,433 --> 00:02:31,718
<i>بامبل بى
بى-1-7</i>

35
00:02:31,730 --> 00:02:34,099
<i>بيست بوى
بى-1-9</i>

36
00:02:34,126 --> 00:02:36,522
<i>روبين
بى-2-0</i>

37
00:02:36,535 --> 00:02:39,346
<i>بلو بيتل
بى-2-2</i>

38
00:02:39,674 --> 00:02:41,399
أبطئى يا جميلة

39
00:02:41,423 --> 00:02:44,591
أريد أن أخبرك ماذا حدث الليلة -
أوه ، آسفة ، "مال" لا أستطيع -

40
00:02:44,619 --> 00:02:46,633
أنا بالفعل متأخرة عن دورة المختبر
"مع الدكتور "بالمر

41
00:02:46,650 --> 00:02:48,273
مرة أخرى ، عزيزى ، أوك ؟

42
00:02:48,852 --> 00:02:51,118
مرة أخرى ، بالتأكيد

43
00:02:51,656 --> 00:02:54,517
. مرحباً بكى فى بيتك ، أنجل فيش
"شكرا لك "لاجون

44
00:03:00,929 --> 00:03:02,463
أحتاج للاستحمام

45
00:03:02,747 --> 00:03:04,891
<i>الان هذا الصوت يدل على خطة</i>

46
00:03:04,913 --> 00:03:06,925
<i>"أتعلم ، لنفسك ، "هيرمانو</i>

47
00:03:09,054 --> 00:03:11,253
كلاىفيس" عاد بأمان"
فى خليته أرخام

48
00:03:11,322 --> 00:03:13,228
عم جيد -
أنا لم أفعل الكثير ، أنا فقط -

49
00:03:13,241 --> 00:03:14,616
<i>إنذار طوارئ</i>

50
00:03:15,338 --> 00:03:17,769
<i>رئيس الأمم المتحدة تحت الهجوم</i>

51
00:03:18,072 --> 00:03:19,954
<i>فريق البيتا على بعد مبنيين</i>

52
00:03:20,055 --> 00:03:22,550
<i>كابتن "أتوم" فريق البيتا
فى الجوار</i>

53
00:03:22,582 --> 00:03:23,932
الوقت المحدد للوصول ، 3 دقائق

54
00:03:29,557 --> 00:03:30,851
أثبت مكانك

55
00:03:37,698 --> 00:03:40,342
â™ھ$#%^@ Lobo ^#â™ھ$#!

56
00:03:40,372 --> 00:03:42,711
%^$%# &^#% Krolo...

57
00:03:57,856 --> 00:03:59,106
&^%?

58
00:03:59,142 --> 00:04:00,551
&^%?!?

59
00:04:04,190 --> 00:04:06,685
^@*# #*% Lobo, Krolo!

60
00:04:06,710 --> 00:04:07,965
$#&@...

61
00:04:08,005 --> 00:04:09,553
&#%^ $^&#$...

62
00:04:09,572 --> 00:04:11,603
أرجوك .. أنا لا أفهم

63
00:04:11,618 --> 00:04:13,056
أنا لا اعرف ماذا تريد

64
00:04:15,059 --> 00:04:17,193
<i>ترجمة ..القرن ال30</i>

65
00:04:17,199 --> 00:04:18,826
اذا أهذا ما تريده ؟

66
00:04:18,913 --> 00:04:20,326
.. حسناً

67
00:04:20,348 --> 00:04:23,973
نداء عقد للرجل الرئيسى
لوضع عرض للمواطنين

68
00:04:24,026 --> 00:04:26,212
.. اذا مرة أخرى

69
00:04:26,424 --> 00:04:29,167
.. استسلم ، أو مت

70
00:04:29,369 --> 00:04:31,722
عقد ؟ بالتأكيد

71
00:04:32,116 --> 00:04:33,655
...الموت ، أهذا هو

72
00:04:42,411 --> 00:04:43,907
واندر جيرل" أبقيه مشغولاً"

73
00:04:43,908 --> 00:04:46,313
"سوف أخذ السكريتير جنرال"تسينج
. لمكان آمن

74
00:04:46,384 --> 00:04:48,634
جارى التعامل ، بات جيرل -

75
00:04:50,006 --> 00:04:51,206
من أنتم ؟

76
00:04:51,231 --> 00:04:53,112
إلى اين تأخذيننى ؟ -
للأسفل -

77
00:04:56,291 --> 00:04:59,594
حسناً أيها الفتى الكبير
.. دعنى أرى ما مدى القبضات التى

78
00:05:02,071 --> 00:05:03,416
&^%?

79
00:05:03,441 --> 00:05:06,550
&^#% فيم يعتقد بأن يمكنها أخذ
الرجل الرئيسى للأسفل

80
00:05:06,556 --> 00:05:07,800
&^%?

81
00:05:07,805 --> 00:05:09,868
لا يمكننا إخراجك من مبنى
المجلس العام

82
00:05:29,915 --> 00:05:32,764
انتظر يا صاحب وجه المهرج
لم ننتهى من الرقص بعد

83
00:05:33,732 --> 00:05:35,164
&^#% "فيم"

84
00:05:35,213 --> 00:05:37,107
أجل أجل ... فيم

85
00:05:37,122 --> 00:05:38,531
لقد دعوته أسو

86
00:05:38,550 --> 00:05:39,852
... أعتقد ؟

87
00:05:52,730 --> 00:05:54,641
عندما أتحرك .. أجرى

88
00:05:58,206 --> 00:06:00,742
فيم

89
00:06:11,812 --> 00:06:13,749
... وقت موتك

90
00:06:13,779 --> 00:06:14,992
"كرولو"

91
00:06:18,720 --> 00:06:20,304
!لا!لا

92
00:06:22,831 --> 00:06:24,133
!لا

93
00:06:31,312 --> 00:06:33,319
كرولو

94
00:06:33,593 --> 00:06:36,031
عقود الرجل الرئيسى أكتملت

95
00:06:37,299 --> 00:06:38,724
فيم

96
00:06:38,729 --> 00:06:40,839
! عالمك .. عالمك

97
00:07:03,117 --> 00:07:05,802
.. انا اعتقد
.. أنا اعتقد وجه المهرج كان

98
00:07:05,827 --> 00:07:07,916
نوعاً ما من المخلوقات الفضائية

99
00:07:08,012 --> 00:07:10,519
... وهذا ليس الجزء المخيف

100
00:07:12,408 --> 00:07:13,769
<i>أترى ؟ أترى ؟</i>

101
00:07:13,786 --> 00:07:15,139
<i>الغريب الكبير</i>

102
00:07:15,164 --> 00:07:17,765
<i>"مزّق السكيريتير المزيف"ت سينج</i>

103
00:07:17,790 --> 00:07:20,854
<i>وأخرج منه الفضائى الصغير</i>

104
00:07:20,879 --> 00:07:23,099
<i>، أوه ، أنا أعلم ما تقوله
أعزائى</i>

105
00:07:23,261 --> 00:07:25,591
<i>الطيب العجوز "ج جوردون" فقد عقله</i>

106
00:07:25,607 --> 00:07:27,764
<i>ما هذا ؟
... للمرة الثمانية بيليون</i>

107
00:07:27,783 --> 00:07:29,796
<i>يُشغّل هذا المقطع</i>

108
00:07:29,813 --> 00:07:32,511
<i>.. ولكن هذا لأننى أحاول</i>

109
00:07:32,529 --> 00:07:35,700
<i>إيقاظك</i>

110
00:07:36,036 --> 00:07:38,706
<i>استديروا وانظروا إلى
الشخص المجاور لكم ، أصدقائى</i>

111
00:07:38,722 --> 00:07:41,800
<i>كيف يمكنكم التأكد من
أنه أو إنها</i>

112
00:07:41,818 --> 00:07:43,731
<i>بشرى حتى ؟</i>

113
00:07:43,745 --> 00:07:45,789
<i>متى فريق العدالة القديم القوى</i>

114
00:07:45,814 --> 00:07:49,199
<i>سيجد طريقة لفحص هؤلاء الغرباء ؟</i>

115
00:07:49,204 --> 00:07:53,590
<i>من بالتحديد يحاولون حمايته ؟</i>

116
00:07:53,615 --> 00:07:54,928
<i>... أوك بالتأكيد</i>

117
00:07:54,969 --> 00:07:57,551
<i>سوبرمان ومان هانتر" من المريخ"</i>

118
00:07:57,575 --> 00:07:59,975
<i>يبدو أنهم سيكونون بجانب الملائكة
... ولكن</i>

119
00:07:59,993 --> 00:08:02,125
<i>ولكن هؤلاء الفضائيين فى عمود الخير</i>

120
00:08:02,146 --> 00:08:05,114
<i>... واثنين فى الشر</i>

121
00:08:05,501 --> 00:08:08,939
<i>دعونا نرى إذ يمكننا الحصول
على إجابات</i>

122
00:08:09,732 --> 00:08:13,255
<i>"شكراأ ، جوردون ، معكم "كات جرانت
من قاعة العدل</i>

123
00:08:13,386 --> 00:08:16,469
<i>أنا سأحاول أن أحصل على بيان من
العضويين الجداد فى الفريق</i>

124
00:08:16,494 --> 00:08:19,020
<i>"زاتانا و روكيت" -
! لا تعليق -</i>

125
00:08:19,040 --> 00:08:20,646
<i>سيدة جرانت ،لقد أخبرتك</i>

126
00:08:20,668 --> 00:08:22,812
<i>الفريق سيصدر بياناً قريباً</i>

127
00:08:25,433 --> 00:08:27,877
<i>هل رأيتم هذا أعزائى ؟</i>

128
00:08:27,948 --> 00:08:30,890
<i>هذه هى ظابطة العلاقات العامة للفريق</i>

129
00:08:30,912 --> 00:08:33,040
<i>"كاثرين كوبريت"</i>

130
00:08:33,087 --> 00:08:36,456
<i>"حرفياً : المعرقة الخاصة بـ "جى بى إس</i>

131
00:08:36,468 --> 00:08:38,170
<i>. كات جرانت</i>

132
00:08:38,219 --> 00:08:39,813
<i>ماذا يخفى الفريق ؟</i>

133
00:08:39,837 --> 00:08:43,308
<i>نحن لا نوفر ملاذ آمن
للـ "كريبتونيان" أبدا</i>

134
00:08:43,316 --> 00:08:44,760
<i>..."و "مارتيان</i>

135
00:08:44,781 --> 00:08:46,599
<i>ولكن ماذا اذا كان ليسوا هؤلاء فقط ؟</i>

136
00:08:46,628 --> 00:08:50,187
<i>ماذا لو كان الامازونيين جائوا من
الفضاء الخارجى ؟</i>

137
00:08:50,224 --> 00:08:52,187
<i>أو أطلانطس ؟</i>

138
00:08:52,309 --> 00:08:54,550
<i>كيف لنا أن نعرف حقاً</i>

139
00:08:54,571 --> 00:08:56,724
<i>فلاش" ليس فضائى ؟"</i>

140
00:08:56,758 --> 00:08:58,256
<i>"أو "هاوكمان</i>

141
00:08:58,271 --> 00:08:59,734
<i>"أو "أيكون</i>

142
00:08:59,751 --> 00:09:01,328
<i>... بماذا يحتفظون</i>

143
00:09:01,347 --> 00:09:03,767
<i>.. من أبناء الأرض الحقيقيين ؟</i>

144
00:09:03,798 --> 00:09:05,229
<i>مثلنا ؟</i>

145
00:09:06,772 --> 00:09:09,897
<i>تعريف : زاتانا
2-5</i>

146
00:09:09,926 --> 00:09:12,250
<i>روكيت
2-6</i>

147
00:09:12,279 --> 00:09:13,787
هذا الفتى ، لوبو

148
00:09:13,816 --> 00:09:16,158
إنه صياد إعانة بين المجرات

149
00:09:16,202 --> 00:09:18,993
خطير للغاية
ولكن ليس من المرجح أن يعود

150
00:09:19,020 --> 00:09:21,083
. ولكن الفتى الصغير ، قصة أخرى

151
00:09:21,110 --> 00:09:22,957
"هذا "كرولوتيان

152
00:09:23,058 --> 00:09:26,317
و "كرولوتيان" دائما ما يسافر فى مغلفات

153
00:09:26,340 --> 00:09:28,549
. تُعنى بأن هناك الكثير منهم

154
00:09:28,582 --> 00:09:32,124
أعتقد بأن صديقى لديه معلومات
حيوية بخصوص هذه النقطة

155
00:09:32,381 --> 00:09:34,985
بعضاً منكم لم يقابل
"آدم سترانج"

156
00:09:34,998 --> 00:09:37,137
<i>من مبادرة مختبرات نجوم إيردل</i>

157
00:09:37,378 --> 00:09:41,013
وهو العالم المسئول عن الحفاظ
على تقنية حزمة زيتا

158
00:09:41,031 --> 00:09:43,331
نستخدمه فى السفر عبر الزمن

159
00:09:43,566 --> 00:09:47,374
<i>أتسائل كيف لغريب أن يتعرف
على برج المراقبة السرية</i>

160
00:09:47,388 --> 00:09:50,006
. ولديه قصة ليخبرنا بها

161
00:09:50,036 --> 00:09:52,404
. آه ... إنها قليلة التضمين

162
00:09:52,567 --> 00:09:54,966
كنت أتمنّى لو لدى المساعدات البصرية
أو شئ ما

163
00:09:55,029 --> 00:09:56,861
. يمكننى مساعدتك

164
00:09:58,774 --> 00:10:00,906
<i>نحن جميعاً متصلين ، آدم</i>

165
00:10:01,012 --> 00:10:03,910
<i>ما تتذكره سوف نراه</i>

166
00:10:04,260 --> 00:10:06,177
أوه ، عظيم

167
00:10:06,502 --> 00:10:10,330
<i>حسناً لقد كنت أقوم بأداء
تجديد لروتين أنبوب زيتا</i>

168
00:10:10,350 --> 00:10:12,275
<i>عندما حدث شيئاً خطأ</i>

169
00:10:12,293 --> 00:10:15,687
<i>وجدت نفسى انتقلت خلال
منتصف المجرة</i>

170
00:10:15,708 --> 00:10:17,681
<i>"إلى كوكب يدعى "ران</i>

171
00:10:17,733 --> 00:10:20,026
<i>كان هناك علماء
"سارداس"</i>

172
00:10:20,041 --> 00:10:21,873
<i>كان يقوم بإجراء تجاربه الخاصة</i>

173
00:10:21,907 --> 00:10:24,757
<i>بتعزيز ، تعزيز قوى</i>

174
00:10:24,776 --> 00:10:26,213
<i>تقنية حزمة زيتا</i>

175
00:10:26,247 --> 00:10:29,620
<i>إنها تاخذ أسابيع لإنشاء
الاتصال الأساسى حتى </i>

176
00:10:29,641 --> 00:10:32,614
<i>ولكن "سارداث" جعلنى
أفهم فى نهاية المطاف</i>

177
00:10:32,629 --> 00:10:35,512
<i>بعض من تقنية زيتا خاصته
قد سُرقت</i>

178
00:10:35,537 --> 00:10:37,836
"تناسب "الكوريليوتان

179
00:10:37,856 --> 00:10:41,044
ثقافتهم بالكامل بُنيت على
التكنولوجيا المسروقة

180
00:10:41,071 --> 00:10:42,717
ساراداث كشف البث

181
00:10:42,718 --> 00:10:46,380
"بين موقع وحيد على "ران
. ومواقع مختلفة على الأرض

182
00:10:46,413 --> 00:10:50,132
كان فى طريقه لإقتفاء أثرهم أثناء
نقله لى ل"ران" عن طريق الخطأ

183
00:10:50,149 --> 00:10:51,549
. اعطانى هذه

184
00:10:51,569 --> 00:10:53,357
إنها تكشف إشعاع زيتا

185
00:10:53,369 --> 00:10:57,185
ويمكنها تحديد جميع موقع
كرولوتيان الذين نُقلوا إلى الأرض

186
00:10:57,213 --> 00:10:59,115
. وبعد ذلك أنا آآمر بوجود هجوم ثنائى

187
00:10:59,165 --> 00:11:02,945
سنقوم بتنظيم مداهمات متزامنه
على كل هدف ل"كرولوتيان" على الأرض

188
00:11:02,988 --> 00:11:05,912
بينما باقى الفريق يسافر إلى ران
مع هذا الغريب

189
00:11:05,969 --> 00:11:08,177
لقطع اتصال "كرولوتيان" من المصدر

190
00:11:08,370 --> 00:11:11,966
أوه ... ربما لدينا مشكلة مع هذا

191
00:11:11,997 --> 00:11:13,241
. الهجوم الثنائى

192
00:11:13,252 --> 00:11:14,840
"بالكامل غير واضح ل"لماذا

193
00:11:14,863 --> 00:11:19,237
<i>ولكن أبناء الأرض هما أشخاصاً
غير مرغوب فيهم فى زاوية ران فى المجرة</i>

194
00:11:19,256 --> 00:11:21,760
... وهؤلاء الستة أعضاء الفريق

195
00:11:21,796 --> 00:11:23,278
.. مجرمون مطلوبون

196
00:11:23,296 --> 00:11:25,109
ماذا ؟ -
بات مان -

197
00:11:25,139 --> 00:11:27,670
إنها الستة عشر ساعة المفقودة -
متفق معك -

198
00:11:27,688 --> 00:11:30,798
قبل خمس سنوات ،المخرّب "سافاج" سيطر
عقلياً تماماً

199
00:11:30,823 --> 00:11:32,523
. على فريق العدالة الحالى

200
00:11:32,548 --> 00:11:36,820
هم تحديداً الستة الأعضاء
فى عداد المفقودين ل16 ساعة

201
00:11:36,845 --> 00:11:40,476
لم يخطر لنا حتى أن المخرّب
أرسلنا إلى الفضاء

202
00:11:40,496 --> 00:11:44,002
"سوف أحذّر "هال" هو والفتى فى طريقهم
"إلى "أوه إيه مع سلاح "جرين لينترن

203
00:11:44,024 --> 00:11:46,075
فى الوقت نفسه
لدينا 15 عضو نشطين آخرين

204
00:11:46,076 --> 00:11:48,468
. لإرسالهم إلى "ران" للتحقيقات

205
00:11:48,491 --> 00:11:52,163
أنت لم تفهم بعد ،هناك
ساعة تنبيه كوكبية فى ران

206
00:11:52,164 --> 00:11:53,594
<i>تبلغ عن أى عضو</i>

207
00:11:53,840 --> 00:11:55,837
. ليس كلنا أعضاء

208
00:11:55,867 --> 00:11:58,295
يمكننى إرسال فريق
. للتعامل مع نهاية هذه الأشياء فى ران

209
00:11:58,307 --> 00:12:01,015
ولإيجاد الكثير
. عن الـ16 ساعة المفقودة

210
00:12:01,046 --> 00:12:03,671
دون التسبب فى حادث بين المجرات

211
00:12:03,685 --> 00:12:04,968
. قم بذلك

212
00:12:06,336 --> 00:12:08,236
آه .. اذا كنت ستذهب

213
00:12:08,246 --> 00:12:09,794
. لا ترتدى هذا القميص

214
00:12:14,262 --> 00:12:16,871
<i>أتعلمون ، عن الأمر
بخصوص أنكم لستم أعضاء</i>

215
00:12:16,941 --> 00:12:20,091
<i>. أنتم الثلاثة مازال لديكم دعوات مفتوحة -
. نحن نعلم , زى -</i>

216
00:12:20,113 --> 00:12:22,857
<i>... ولكننا سعداء جداً -
. حيث نكون نحن -</i>

217
00:12:23,773 --> 00:12:25,379
. نعمل بقدرتنا كلها

218
00:12:25,417 --> 00:12:29,754
الدوريات والفريق سوف يضربون 14
من مواقعالكرولوتيان زيتا فى نفس الوقت

219
00:12:29,783 --> 00:12:32,864
أولولياتك هى تدمير كل أنابيب
زيتا أو المنصات

220
00:12:32,880 --> 00:12:35,565
والبحث عن أى بشرى تم
اختطافه بواسطة الفضائيين

221
00:12:35,578 --> 00:12:37,493
كالمعتاد ، "مال" هو مدير العمليات

222
00:12:37,510 --> 00:12:40,035
<i>التنسيق يأتى من هنا -
... هيّا ، فريق ألفا -</i>

223
00:12:40,059 --> 00:12:42,189
<i>واندر جيرل
. أنتى وأنا ألفا</i>

224
00:12:42,214 --> 00:12:44,405
أجل -
لحية نيبتون -

225
00:12:44,421 --> 00:12:46,671
. التكليف : فيلادلفيا

226
00:12:47,673 --> 00:12:49,359
... حسناً حسناً

227
00:12:49,684 --> 00:12:52,369
<i>أعطنى بيتا -
! بات جيرل ، بامبل بى -</i>

228
00:12:52,386 --> 00:12:55,229
<i>أنتم الاثنان وولف بيتا -
</i>

229
00:12:55,268 --> 00:12:57,418
التكليف : فلااتافاستوك

230
00:12:58,485 --> 00:13:00,520
.. روبين ، لاجان ، بيتل

231
00:13:00,526 --> 00:13:02,663
<i>. أنتم جاما
جهزوا السفن البيولوجية</i>

232
00:13:02,680 --> 00:13:06,183
<i>. "أنتم ستتجهون إلى "نيو أورليانز
. جاما دائماً تحصل على الأشياء الخفيفة -</i>

233
00:13:06,206 --> 00:13:08,855
<i>تيم ، أنت ستقود جاما</i>

234
00:13:08,872 --> 00:13:12,056
أنا ؟ "ديك" أنا لم أقود
فريق من قبل

235
00:13:12,076 --> 00:13:15,242
أجعل هذه فرصة جيدة
لتصبح مرناً كقائد ميدان

236
00:13:15,259 --> 00:13:17,934
<i>لأن هذه جاما
وأنت لا تتوقع المشاكل ؟</i>

237
00:13:17,958 --> 00:13:20,595
أو لأننا الثلاثة نحفاء وليس لديك خيار

238
00:13:22,279 --> 00:13:23,700
لا تمت وحسب ، حسناً ؟

239
00:13:25,458 --> 00:13:28,283
. وليس لها قيمة لأى مخاطر للفريق

240
00:13:28,308 --> 00:13:29,916
. هذا أمر

241
00:13:41,926 --> 00:13:43,219
أداة تسلّط ؟

242
00:13:43,234 --> 00:13:45,581
حقاً ، ليست مكان كافى
لأنبوب زيتا واحد بداخلها

243
00:13:45,595 --> 00:13:47,513
علمت بأننا أخذنا الشئ الخفيف

244
00:13:47,530 --> 00:13:50,255
والآن ، انا موافق على هذا

245
00:13:50,286 --> 00:13:52,931
أجل أنا ... أجل أنا

246
00:13:52,970 --> 00:13:54,776
أجل أنا كذلك

247
00:13:56,370 --> 00:13:58,458
<i>فريق جاما للكهف
. جميعنا فى أماكنهم</i>

248
00:13:58,467 --> 00:13:59,773
<i>تم ، جاما</i>

249
00:13:59,787 --> 00:14:02,802
<i>كل الفرق المشكلة ووحدات فريق
العدالة فى أماكنهم ومستعدون</i>

250
00:14:02,814 --> 00:14:04,059
<i>وقت الذهاب</i>

251
00:14:21,606 --> 00:14:23,375
تهانينا ، بودو

252
00:14:23,393 --> 00:14:25,491
أنت أخرجت بالفعل أدوات تسلط

253
00:14:25,968 --> 00:14:28,291
<i>من جاما للكهف
. ليس هناك انابيب زيتا</i>

254
00:14:28,307 --> 00:14:30,120
. لا كرولوتيانس ، لا مداخل مخبأة

255
00:14:30,135 --> 00:14:33,754
<i>أجهزة استشعار برج المراقبة مازالت
تتعقب إشعاعات زيتا من الموقع </i>

256
00:14:35,001 --> 00:14:37,982
تم التأكيد ، ولكن نقطة الإشعاعات
تأتى من

257
00:14:38,007 --> 00:14:39,482
! تحت خط الماء

258
00:14:39,797 --> 00:14:41,122
. انت لها

259
00:15:46,108 --> 00:15:48,556
<i>جاما للكهف
. وصلنا للمحمّل الأساسى</i>

260
00:15:48,586 --> 00:15:50,404
. قاعدة كبيرة ، تقنية فضائية

261
00:15:50,429 --> 00:15:52,704
. زيتا متعددة ، منصّات

262
00:15:52,873 --> 00:15:54,933
. وكثير من الكرولوتيانز الذى لا يمكننى عدّهم

263
00:15:54,970 --> 00:15:57,088
<i>عُلم ، سوف نرسل دعم</i>

264
00:15:57,099 --> 00:15:59,623
<i>حتى ذلك الحين ، ابقا منخفضين</i>

265
00:15:59,647 --> 00:16:01,960
قد يكون هذا مشكلة

266
00:16:20,068 --> 00:16:21,542
اشياء خفيفة ، ها ؟

267
00:16:24,652 --> 00:16:27,271
<i>بيتا للكهف
. وجدنا منصّات زيتا</i>

268
00:16:27,308 --> 00:16:28,952
<i>. هذا النوع غريب وصفه</i>

269
00:16:28,962 --> 00:16:30,581
<i>ثلاثة من حشود الكرولوتيانز هنا</i>

270
00:16:30,582 --> 00:16:32,574
<i>ولكنهم ابتعدو بواسطة أشعة زيتا
قبل أن نقوم بالقبض عليهم</i>

271
00:16:32,585 --> 00:16:34,516
<i>. لا يوجد سجناء بشر -
. عُلم -</i>

272
00:16:34,535 --> 00:16:36,573
دمّرى المنصات وأعلمينى بعدها

273
00:16:36,603 --> 00:16:38,587
<i>. ألفا للكهف
. منصة واحدة</i>

274
00:16:38,593 --> 00:16:39,930
<i>. الآن ليست تحت التشغيل</i>

275
00:16:39,955 --> 00:16:42,918
<i>كرولوتيانز واحد هرب
لا يوجد مختطفين</i>

276
00:16:42,941 --> 00:16:44,781
. الأعضاء لديهم نفس النتيجة

277
00:16:44,803 --> 00:16:47,110
<i>كما سبق بيتا -
وجاما ؟ -</i>

278
00:16:47,548 --> 00:16:50,021
.. أجل ، عنهم

279
00:16:54,508 --> 00:16:57,484
<i>تشكّلوا ، "بلو" تذكر الـ6
"أمرك ، "هيرمانو -</i>

280
00:16:57,750 --> 00:16:59,317
! "ابقى سائلاً "مينوس

281
00:17:40,300 --> 00:17:41,835
<i>! إنهم حقاً لا يعجبوك</i>

282
00:17:41,887 --> 00:17:43,290
! أنا غيور بعض الشئ

283
00:17:47,978 --> 00:17:49,216
<i>ماذا قال ؟</i>

284
00:17:49,239 --> 00:17:51,453
"لقد قلت " أنا غيور
لا تُعلّق عليها

285
00:17:51,467 --> 00:17:53,530
! ليس أنت
الهيفى" هناك بالأعلى"

286
00:17:53,539 --> 00:17:55,996
يمكنك أن تفهم صراخهم
كيف ؟

287
00:17:56,068 --> 00:17:58,905
أنا أنا لا أعرف بالتحديد
. ولكن يمكننى

288
00:17:58,923 --> 00:18:02,174
هيفى" يأمر جميع الكرولوتيانز
بزيتا (ترحيل) العالم كله

289
00:18:02,187 --> 00:18:05,257
وقال أنه وضع قاعدة للتدمير
الذاتى بعد أربع دقائق

290
00:18:06,706 --> 00:18:08,836
اذا لنخرج من هنا
هل هناك شئ أخر يجب أن أعلمه ؟

291
00:18:08,856 --> 00:18:10,927
نو سيك" لقد قال شيئاً ما عن"

292
00:18:10,952 --> 00:18:13,385
"التضحية بالألعاب التى بالأسفل"

293
00:18:13,403 --> 00:18:15,868
الألعاب ؟
أوه ، يا رجل ، المخطفون

294
00:18:15,877 --> 00:18:18,520
ثلاث وثلاثون دقيقة
على الانفجار

295
00:18:18,542 --> 00:18:22,079
و"النايت وينج" قال
"لا حاجة للمخاطر الغير ضرورية للفريق"

296
00:18:22,913 --> 00:18:24,879
<i>. ولكن هذه ضرورية</i>

297
00:18:24,928 --> 00:18:27,662
 الأسفل ، يجب ان ننزل للأسفل -
! هناك -

298
00:18:30,516 --> 00:18:32,593
! بيتل" مهمتك اذهب"
! فى طريقى -

299
00:18:42,255 --> 00:18:43,519
! امسك به

300
00:18:45,908 --> 00:18:49,092
مرحباً ؟ هل هناك شخصاً ما ؟
! أرجوكم أخرجونا

301
00:18:51,044 --> 00:18:52,629
! "إنه "روبين -
! الفتى العجيب -

302
00:18:52,654 --> 00:18:54,383
! أشكر السماء

303
00:18:54,483 --> 00:18:56,849
الكثير من الفضائيين -
! أوه ، لا -

304
00:18:57,220 --> 00:18:58,947
! هاى ، نحن لسنا فضائيين

305
00:19:00,170 --> 00:19:02,383
حسناً ، حسناً هو كذلك
! ولكن نحن لا

306
00:19:02,403 --> 00:19:03,713
! افتح هذا

307
00:19:11,497 --> 00:19:14,067
... شكراً لك ، لم نكن نُعنى -
. كل شئ على ما يرام -

308
00:19:14,165 --> 00:19:15,799
! سمعت من هذا كثيراً ، صديقى

309
00:19:16,121 --> 00:19:18,656
. أسأله عن أسرع طريق للخروح -
... رفيقى ، أنا لا أتحدث الـ -

310
00:19:18,662 --> 00:19:19,894
. أنتظر يمكننى

311
00:19:19,911 --> 00:19:21,356
حسناً ، ماذا تنتظر ؟

312
00:19:21,392 --> 00:19:24,091
بلو" سمكة غريبة شئً ما أليس كذلك"

313
00:19:29,408 --> 00:19:31,985
"أنا أعنى "من هذا الطريق
! هيّا

314
00:19:59,350 --> 00:20:00,597
أين "لاجان" ؟

315
00:20:01,953 --> 00:20:05,170
<i>هذا صحيح ! قواعد فرقة جاما</i>

316
00:20:07,038 --> 00:20:08,770
آه .. "روب" ؟

317
00:20:37,398 --> 00:20:39,831
! رفيقى
طريقة اختبارك للشئ لأول مرة

318
00:20:47,326 --> 00:20:48,600
... واو

319
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
<i>فريق زيتا ؟</i>

320
00:20:52,750 --> 00:20:54,027
.... "مرحباً بكم فى "ران

321
00:20:54,910 --> 00:20:59,950
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم
Pepars | HeatDown.Com

