1
00:00:01,397 --> 00:00:04,546
إننا نمتلك تسجيلاً مرئياً لـ(راسل
...(إدجنتون) و(ستيف نيولن

2
00:00:04,548 --> 00:00:06,983
وهما يبقران أحشاء 22 شاباً
.من منزل أخوية

3
00:00:07,017 --> 00:00:08,718
إذا وقع أي مكروه لي الآن
...أو بالمستقبل

4
00:00:08,752 --> 00:00:11,087
فسوف يتم نشر هذا الفيديو
.على الملأ

5
00:00:12,207 --> 00:00:13,856
...سوف أنطلق في حملة للإسحار

6
00:00:13,857 --> 00:00:16,159
وأمحو أية ذكريات عن
.وجود ذلك الفيديو

7
00:00:16,193 --> 00:00:18,695
،خذا فرقة أمنية بصحبتكما
.فقد تحتاجا إلى الدعم

8
00:00:21,732 --> 00:00:23,333
،لقد أتيت فقط لتحذيركما

9
00:00:23,367 --> 00:00:25,802
هناك عدة هجمات لمصاصي
.الدماء الوليدين بالآونة الأخيرة

10
00:00:25,837 --> 00:00:28,238
!دعوها وشأنها

11
00:00:28,272 --> 00:00:31,575
.واحد فقط يمكنه أن يقودنا
.أنا أختارك أنت

12
00:00:31,609 --> 00:00:33,543
...إشرب دمي
...إشربه بأكمله

13
00:00:33,578 --> 00:00:36,546
.(لقد إختارتني (ليليث-
!بل إختارتني أنا-

14
00:00:36,581 --> 00:00:39,616
(سوف يستمر (راسل إدجنتون
،في مطاردتي

15
00:00:39,650 --> 00:00:42,052
وبمجرد أن ينال مني، فسوف
.يأتي في إثركم أنتم

16
00:00:42,086 --> 00:00:45,021
.إنني أشم رائحة (إليجا) عليكِ

17
00:00:45,056 --> 00:00:47,290
من الذي قتله؟-
.أنا التي فعلت-

18
00:00:47,324 --> 00:00:50,460
إنني أعتقلكِ بتهمة قتل المأمور
.(إليجا ستورمر)

19
00:00:50,494 --> 00:00:53,529
كيف حالكِ يا حبيبتي؟-
.علينا أن نسرع-

20
00:00:53,563 --> 00:00:55,264
ما الذي تفعلاه خارج زنزانتكما؟

21
00:00:55,298 --> 00:00:57,132
إن المستشار (كومبتون)
.يطلب إفطاره

22
00:00:57,167 --> 00:00:58,901
!سوف أذهب أنا-
!(موريلا)-

23
00:00:58,935 --> 00:01:02,204
لقد أقسمت على أن
.تحمي ثمرة جماعنا

24
00:01:02,238 --> 00:01:05,540
،بام) تقول أنك تعيش في عش)
.وأن ذلك يدفعك للجنون

25
00:01:05,574 --> 00:01:08,676
!أنا المختار

26
00:01:08,711 --> 00:01:10,245
!أنا أختاركِ أنتِ

27
00:01:10,279 --> 00:01:12,214
!إشربي دمائي بأكملها

28
00:01:12,248 --> 00:01:14,516
أين شقيقتك؟-
.إنها بمكان لا تستطيع الوصول إليه-

29
00:01:14,550 --> 00:01:16,751
وأين ذلك المكان؟-
.إنها بصحبة الجنيات-

30
00:01:16,786 --> 00:01:19,621
أين هـم؟-
.علينا أن نقاتلهم-

31
00:01:19,655 --> 00:01:21,689
!إرحـل

32
00:01:25,060 --> 00:01:26,794
!يا إلهي
!إنه يستطيع رؤيتنا

33
00:01:26,828 --> 00:01:30,097
كم يسعدني المجيء لتناول
!العشاء

34
00:01:36,139 --> 00:01:37,973
!فـجـروه

35
00:01:38,007 --> 00:01:40,376
!آه

36
00:01:52,856 --> 00:01:56,926
حقاً، أهذا أفضل ما تستطيعون
عمله؟

37
00:01:56,960 --> 00:01:59,862
،إنني لا أشعر بها حتى

38
00:01:59,896 --> 00:02:02,631
...فيما عدا شعور طفيف للغاية

39
00:02:02,666 --> 00:02:04,200
!بالدغدغة

40
00:02:04,234 --> 00:02:08,704
وهو، لسوء حظكن، أيتها
...الجميلات الصغيرات

41
00:02:08,739 --> 00:02:13,509
!يزيد فقط من شهيتي

42
00:02:23,152 --> 00:02:25,253
...حسناً

43
00:02:31,861 --> 00:02:33,896
!اللعنة

44
00:02:46,177 --> 00:02:49,045
لقد كان ذلك شعوراً أروع
!مما تصورت كثيراً

45
00:02:50,648 --> 00:02:51,648
(موسيقى المقدمة)

46
00:02:51,673 --> 00:02:55,673
الدم الحقيقي -  الموسم الخامس
(الحلقة الأخيرة بعنوان (أنقذ نفسك
وقت عرض الحلقة 26 أغسطس 2012

47
00:02:55,698 --> 00:02:59,698
ترجمة وتعديل التوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

48
00:02:59,699 --> 00:03:03,735
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

49
00:03:06,764 --> 00:03:12,001
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

50
00:03:14,605 --> 00:03:17,507
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

51
00:03:17,541 --> 00:03:20,576
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

52
00:03:22,579 --> 00:03:26,014
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

53
00:03:28,751 --> 00:03:33,187
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

54
00:03:36,191 --> 00:03:40,594
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

55
00:03:43,664 --> 00:03:46,432
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

56
00:03:46,467 --> 00:03:49,969
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

57
00:03:51,805 --> 00:03:54,907
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

58
00:04:11,591 --> 00:04:13,359
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

59
00:04:13,393 --> 00:04:17,663
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

60
00:04:21,067 --> 00:04:23,101
!(جيسون)-
!لا-

61
00:04:23,135 --> 00:04:25,270
!(سوكـي)-
.لا يزال هناك مصاصو دماء بالخارج-

62
00:04:25,304 --> 00:04:27,572
!(جيسون)

63
00:04:28,740 --> 00:04:31,308
ما تلك الرائحة الخلابة؟

64
00:04:32,410 --> 00:04:34,778
لن أسمح لكِ بالتغذي
!(على (سوكي

65
00:04:34,813 --> 00:04:37,648
ماذا تكون؟-
!إنها نادلة-

66
00:04:37,682 --> 00:04:40,284
نادلة أنقذت حياتي أكثر
،من مرة

67
00:04:40,318 --> 00:04:43,654
والتي قادتني إشارات خوفها إلى
،هنا الليلة بمنتهى السخاء

68
00:04:43,688 --> 00:04:46,757
مما سمح لي بتصفية
.دين قديم

69
00:04:46,791 --> 00:04:49,060
.شكراً لكِ على ذلك بالمناسبة

70
00:04:49,094 --> 00:04:51,496
!ولكنني أبتغيها

71
00:04:51,530 --> 00:04:53,731
أأنتِ حقاً بذلك القدر من
عدم الإنضباط؟

72
00:04:54,900 --> 00:04:58,136
،)يا إلهي! (جيسون
هل أنت بخير؟

73
00:04:58,170 --> 00:04:59,971
.جيسون)، إستيقظ)

74
00:05:00,005 --> 00:05:02,407
سوف تسببين خيبة أمل
.عظيمة لوالدنا

75
00:05:02,441 --> 00:05:05,043
.جيسون)، هيا أرجوك)-
.حسناً، لن آكلها-

76
00:05:05,077 --> 00:05:08,346
.(أقسمي بروح (جودريك-
!أرجـوك-

77
00:05:08,380 --> 00:05:13,451
.جيسون)، إستيقظ)-
.(أقسمي بروح (جودريك-

78
00:05:13,485 --> 00:05:16,554
.(أقسم بروح (جودريك

79
00:05:16,589 --> 00:05:19,591
.(إستيقظ يا (جيسون

80
00:05:23,763 --> 00:05:26,064
جيسون)، هل أنت بخير؟)

81
00:05:27,133 --> 00:05:29,935
.جيسون)، حبيبي)

82
00:05:29,969 --> 00:05:32,704
أمــي؟

83
00:05:33,773 --> 00:05:36,841
مـاذا؟

84
00:05:36,876 --> 00:05:39,043
.(جيسون)، إنه أنا...(سوكي)

85
00:05:42,347 --> 00:05:44,282
...إشرب دمائي

86
00:05:44,316 --> 00:05:47,685
..إشرب دمائي بأكملها

87
00:05:53,525 --> 00:05:55,059
أيها المستشار (كومبتون)؟

88
00:05:55,093 --> 00:05:57,695
.هذا جيد، الإفطار

89
00:06:01,666 --> 00:06:03,634
!هـذا متحول

90
00:06:04,802 --> 00:06:06,603
أليس بإمكانكم أن تشموا
رائحته المختلفة؟

91
00:06:06,637 --> 00:06:10,674
أنتم لا تقضون وقتاً كافياً بالعالم
الخارجي يا رجال، أليس كذلك؟

92
00:06:10,708 --> 00:06:13,076
.فكوا عنه كمامته

93
00:06:13,111 --> 00:06:15,445
.بيـل)، استمع إليّ أرجوك)

94
00:06:15,480 --> 00:06:17,214
لم يجدر بك أن تأتي إلى
.هنا على الإطلاق

95
00:06:17,248 --> 00:06:18,916
لقد إختُطفت إبنة صديقتي
.(على يد (ستيف نيولن

96
00:06:18,950 --> 00:06:21,652
.لا أرغب سوى بإستعادتها فحسب-
.ولكنك صرت تعرف أكثر من اللازم-

97
00:06:21,686 --> 00:06:24,789
...إنني أعاهدك. لن أقوم أبداً-
!أنا لا اثق بكلمتك-

98
00:06:36,501 --> 00:06:39,470
تبـاً لذلك! لقد طار عبر
.فتحة التهوية

99
00:06:39,504 --> 00:06:43,239
!آه، وبالمناسبة، لقد تعرضنا للإختراق

100
00:06:45,643 --> 00:06:48,745
،كيف عشت طيلة هذه الفترة
دون ان ألتقي بجنية على الإطلاق؟

101
00:06:48,780 --> 00:06:50,247
لأن الشيء الأوحد الذي
...كنت تبالين به

102
00:06:50,281 --> 00:06:52,849
هو الترقي في صفوف
.مجلس السلطة

103
00:06:52,884 --> 00:06:54,184
.لقد أفرطتِ في تحقيق مكاسبكِ

104
00:06:54,218 --> 00:06:56,854
حسناً، كان على أحدنا أن يفعل
!شيئاً لجعل أبانا فخوراً

105
00:06:56,888 --> 00:06:59,223
إن الغيرة تقتلكِ حتماً لأنه
!أحبني أكثر منكِ

106
00:06:59,257 --> 00:07:01,058
إن ما يقتلني هو أنك
!تظن شيئاً كهذا

107
00:07:03,328 --> 00:07:04,828
.(لقد قبضوا على (بام

108
00:07:08,367 --> 00:07:10,568
إنك مجنون لكي تفكر في
.العودة إلى هناك

109
00:07:10,603 --> 00:07:13,639
،)إنها ذريتي يا (نورا
.إنها من الأسرة

110
00:07:13,673 --> 00:07:15,474
!إنها فتاة ليل سابقة

111
00:07:15,508 --> 00:07:19,044
سوف نذهب بمجرد أن نخفي
.هذه النقود في مكان آمن

112
00:07:19,079 --> 00:07:21,047
أأنت واثق أن هذا الشيء
منيع ضد الضوء؟

113
00:07:21,081 --> 00:07:22,615
إنه يبدو كأواني الطعام
!البلاستيكية

114
00:07:22,649 --> 00:07:25,685
إنه منيع ضد الضوء بنسبة مائة
.بالمائة، وغير قابل للتدمير

115
00:07:25,719 --> 00:07:27,554
هل تمازحني؟
!حتى أنا أستطيع تدميره

116
00:07:29,524 --> 00:07:32,393
بالمناسبة، إنها من الأسرة هي
.الأخرى، لذا كوني لطيفة معها

117
00:07:40,670 --> 00:07:43,806
ربما يجدر بي أن آخذك إلى
.غرفة الطواريء بالمستشفى

118
00:07:43,840 --> 00:07:45,641
إنك تتصرف بطريقة عجيبة
.للغاية

119
00:07:45,675 --> 00:07:47,636
إنه لمن العجب أن أختك
...لم تلقى حتفها

120
00:07:47,636 --> 00:07:48,856
!على أيدي ذوي الأنياب هؤلاء

121
00:07:48,891 --> 00:07:50,412
.الله يعلم أنهم قد حاولوا

122
00:07:50,446 --> 00:07:53,282
جيسون)، هل تستمع إليّ حتى؟)

123
00:07:53,316 --> 00:07:55,016
ما الذي...؟

124
00:07:55,051 --> 00:07:57,519
.(يا إلهي! (تـارا

125
00:07:58,721 --> 00:08:00,188
هل أنتِ بخير؟

126
00:08:00,223 --> 00:08:02,357
!(آه، تبـاً يا (تـارا

127
00:08:02,391 --> 00:08:04,759
..لقد نسيت أنكِ قد صرت

128
00:08:04,794 --> 00:08:06,227
!واحدة منهم

129
00:08:06,262 --> 00:08:08,563
حسناً، هذا يذكرني أنك
..لم تقم بعد

130
00:08:08,597 --> 00:08:10,965
بنقل ملكية منزلي هذا إليّ
.مرة أخرى

131
00:08:11,000 --> 00:08:13,501
مصاص دماء لعين صار
!يمتلك منزل والدتي؟

132
00:08:13,536 --> 00:08:15,203
سوف أنفذ ذلك فوراً
،مع حلول مساء الغد

133
00:08:15,238 --> 00:08:17,673
.هذا ليس لائقاً-
.إذا ما ظللنا أحياء الليلة-

134
00:08:17,707 --> 00:08:19,775
ما الذي تتحدث عنه
بحق الجحيم؟

135
00:08:19,809 --> 00:08:22,211
إنني أحتاج منكِ أن تأتي برفقتنا
!إلى مقر سلطة مصاصي الدماء

136
00:08:22,245 --> 00:08:24,613
.(إنهم يحتجزون (بيل) و(جيسيكا

137
00:08:25,682 --> 00:08:28,651
.(وكذلك (بـام-
.(وأنت مدينة لـ(بــام-

138
00:08:28,686 --> 00:08:30,854
..ليس هناك سبيل لعين

139
00:08:30,888 --> 00:08:33,390
بأن أسمح لها أن ترافقكم
.إلى أي مكان

140
00:08:33,424 --> 00:08:34,892
.جيسون)، إنني أتولى هذا)

141
00:08:34,926 --> 00:08:36,260
وماذا عن أمي وأبـي؟

142
00:08:36,294 --> 00:08:39,863
سـوك)، عليكِ أن تخبري مصاصي)
..الدماء الملاعين هؤلاء

143
00:08:39,898 --> 00:08:41,865
أن يعودوا إلى الجحيم من
.حيث أتوا

144
00:08:41,900 --> 00:08:45,836
ما الذي يضحكك يا ذو الأنياب؟

145
00:08:45,870 --> 00:08:48,472
!أجل، يا كيس الدم-
!أيها العلقة-

146
00:08:48,506 --> 00:08:49,773
!أيها المتنفس-
!أيها الجثة اللعينة-

147
00:08:49,807 --> 00:08:52,309
!كيس اللحم-
.توقفا عن التصرف كالأطفال-

148
00:08:52,344 --> 00:08:55,346
إن رائحتكِ أشبه بشيء طالما
!حلمت به

149
00:08:55,381 --> 00:08:57,782
إيريك)، أرجوك أخبر شقيقتك ألا)
.تنظر إليّ بهذا الشكل

150
00:08:57,817 --> 00:09:00,319
إسمعوا، إنني أعرف بالفعل
..أن مصاصي الدماء

151
00:09:00,353 --> 00:09:02,087
هم المسئولين عن تفجير مصانع
.الدم الحقيقي

152
00:09:02,122 --> 00:09:05,291
لقد كان (بيل) هو المسئول
!عن تلك التفجيرات

153
00:09:05,325 --> 00:09:08,794
وقد فعلها لإجبار مصاصي الدماء
.التياريين على التغذي على البشر

154
00:09:08,829 --> 00:09:11,831
والآن، علينا أن نخرجه من هناك
.قبل أن يفقد ذاته تماماً

155
00:09:11,865 --> 00:09:16,035
إذا كان بإمكان شخص ما
،أن يقنعه

156
00:09:16,070 --> 00:09:18,304
!فهذا الشخص هو أنتِ

157
00:09:19,539 --> 00:09:21,674
.(وانتِ مدينة لـ(بـام

158
00:09:28,515 --> 00:09:30,249
.حسناً

159
00:09:30,284 --> 00:09:34,287
سـوك)، أرجوكِ ألا)
.تفعلي هذا

160
00:09:34,321 --> 00:09:36,922
ألا ترغب في إنقاذ (جيسيكا)؟

161
00:09:36,957 --> 00:09:41,327
فكر فقط في عدد مصاصي الدماء
!الذي يمكنك قتلهم هناك يا بطل

162
00:09:43,730 --> 00:09:46,031
..حسناً

163
00:09:46,065 --> 00:09:47,432
!ولكنني سوف آتي بصحبتكِ

164
00:09:47,466 --> 00:09:49,567
!يا عزيزي، لا تكن أحمق

165
00:09:49,602 --> 00:09:53,138
،إذا كنت أريد أن أكون أحمق
.فسوف أكون كذلك

166
00:09:53,173 --> 00:09:55,975
هذا هو حقي الذي وهبني
.إياه الله كمواطن امريكي

167
00:09:57,744 --> 00:10:00,479
!مخترَقون

168
00:10:00,514 --> 00:10:02,515
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟

169
00:10:02,583 --> 00:10:06,586
ذلك يعني أنه سواء إذا كنتم
،تقومون بحراسة قاعاتنا

170
00:10:06,620 --> 00:10:10,390
أو حدودنا، أو تشاهدون شاشات
،المراقبة

171
00:10:10,424 --> 00:10:12,459
أو تحرسون مواشينا
..من الآدميين

172
00:10:12,493 --> 00:10:14,360
!فقد أخفقتم إخفاقاً ذريعاً

173
00:10:15,596 --> 00:10:18,398
ألديكم أية فكرة عن عدد
..الناس

174
00:10:18,432 --> 00:10:21,968
من البشر ومصاصي الدماء على
حد سواء، الذين يتمنون موتنا؟

175
00:10:22,002 --> 00:10:24,271
شكراً لكم على تسهيل
.هذه المهمة لهم

176
00:10:25,339 --> 00:10:27,707
..ولكن بالنهاية، ما يهم

177
00:10:27,742 --> 00:10:31,878
هو ما يوجد على الجهة الأخرى
.من ذلك الباب

178
00:10:33,680 --> 00:10:37,283
العبق الحقيقي لأول مخلوق
.من نوعنا

179
00:10:37,318 --> 00:10:40,386
الكتالوج الذي صنعنا الرب
.على أساسه

180
00:10:42,423 --> 00:10:45,658
مشطوا كل شبر من
.هذا المكان

181
00:10:45,693 --> 00:10:49,462
ابحثوا عن الجرذان أو الفئران
،أو الذباب

182
00:10:49,496 --> 00:10:52,498
الصراصير، أو النمل الأبيض
.أو البراغيث

183
00:10:52,532 --> 00:10:54,066
!وقتاً ممتعاً

184
00:10:54,100 --> 00:10:55,734
،أياً كان ما تعثرون عليه
.قوموا بقتله

185
00:10:55,768 --> 00:10:58,904
وإذا لم يتحول مرة أخرى إلى
،هيئة بشرية عقب موته

186
00:10:58,938 --> 00:11:00,605
!إستمروا في البحث

187
00:11:02,508 --> 00:11:03,808
.إنصـراف

188
00:11:18,557 --> 00:11:21,125
هل رأيت المستشار (أكينجيدي)؟

189
00:11:24,029 --> 00:11:26,163
لقد عثرت عليه بوقت لاحق
.أمام ضريح الدم

190
00:11:27,399 --> 00:11:30,167
لقد كان على وشك أن يشرب
.الدم المقدس بأكمله

191
00:11:31,202 --> 00:11:35,372
لقد قال أن (ليليث) قد
،تمثلت له

192
00:11:35,407 --> 00:11:38,609
!وإختارته هو لكي يقودنا

193
00:11:40,845 --> 00:11:42,779
.ولذلك قمت بقتله

194
00:11:45,283 --> 00:11:47,818
لأن (ليليث) قد تمثلت
.لي أنا

195
00:12:00,133 --> 00:12:03,603
لقد أخبرتني أنكِ أنتِ
!المختارة

196
00:12:03,670 --> 00:12:07,340
لقد أمرتني أن أخدمكِ
.وأحميكي

197
00:12:08,875 --> 00:12:11,577
لقد أخبرتني أنكِ أنتِ
..الرسولة

198
00:12:11,611 --> 00:12:14,379
.للحقبة الجديدة

199
00:12:40,740 --> 00:12:42,140
تنفسي فحسب يا
.حبيبتي

200
00:12:42,175 --> 00:12:44,243
سوف نخرج من هذا المكان
قريباً، حسناً؟

201
00:12:44,277 --> 00:12:46,678
.أعدكِ بذلك

202
00:12:49,449 --> 00:12:51,583
،لقد جربت المنطق

203
00:12:51,618 --> 00:12:54,486
ولكن من الواضح أنه قد
.فقد عقله اللعين تماماً

204
00:12:54,520 --> 00:12:56,655
سوف أفتش عن نقطة
،ضعف لهذا المكان

205
00:12:56,689 --> 00:12:58,690
،إنه مترامي الأرجاء بالمناسبة

206
00:12:58,725 --> 00:13:00,559
وهناك كاميرات مراقبة
.في كل مكان

207
00:13:00,593 --> 00:13:02,761
،لذا إن اتوا من أجلك
.تحولي فوراً

208
00:13:02,795 --> 00:13:04,930
!لن أتركها

209
00:13:04,964 --> 00:13:07,232
.إن (إيما) في أمان

210
00:13:07,300 --> 00:13:09,201
إنها حيوان أليف، وهم
.لا يتغذون على الذئاب

211
00:13:09,235 --> 00:13:11,369
!لن أتركها

212
00:13:11,404 --> 00:13:15,173
لن تكونين ذات نفع لها وأنتِ
ميتة، أليس كذلك؟

213
00:13:15,208 --> 00:13:17,309
..والآن أنصتي

214
00:13:17,343 --> 00:13:20,078
سوف أعود إليكِ فور
.إستطاعتي

215
00:13:20,112 --> 00:13:23,648
إذا أتوا من أجلكِ، تحولي
.ولوذي بالفرار

216
00:13:23,683 --> 00:13:26,317
.هناك فتحات للتهوية بالسقف

217
00:13:26,352 --> 00:13:30,021
سوف أعثر عليكي، وسوف نعود
.(من أجل (إيما

218
00:13:32,424 --> 00:13:34,558
.حظاً سعيداً

219
00:13:40,432 --> 00:13:41,966
..لا تخافي

220
00:13:42,000 --> 00:13:45,403
،إنهما معتصبين دينياً
.كلاً منهما

221
00:13:45,437 --> 00:13:48,306
حسناً، بإمكاني أن أصدق
،)ذلك بالنسبة لـ(بيل

222
00:13:48,340 --> 00:13:51,075
إنه يبحث طيلة الوقت عن شيء
!ما يشعره بالذنب

223
00:13:51,110 --> 00:13:53,110
!ولكن (إيريك)، مستحيل

224
00:13:53,145 --> 00:13:55,847
إنني أؤكد لكي، إنهما أسوأ من عمي
!الذي أنشأ كنيسة طائفية خاصة به

225
00:13:55,881 --> 00:13:58,649
لقد أخبر أولاده أنه لا وجود لـ(سانتا
،كلوز) عندما كانا طفلين

226
00:13:58,684 --> 00:14:02,620
(فقط لكيلا يكون لـ(يسوع
!أي منافس في قلبيهما

227
00:14:02,655 --> 00:14:04,794
لقد كان (إيريك) يسخر طيلة
.الوقت من الدين

228
00:14:04,819 --> 00:14:06,257
..ليس هنا

229
00:14:06,258 --> 00:14:07,525
الأمر أشبه كما كانوا
.بطائفة دينية

230
00:14:07,560 --> 00:14:09,361
،إن أعينهم تتسع جنوناً

231
00:14:09,395 --> 00:14:11,363
هل تفهمين معنى كيف يتغذى
الجنون على الجنون؟

232
00:14:11,397 --> 00:14:14,366
إنهم يريدون غزو العالم، وهم على قدر
،كافٍ من الجنون لكي يفعلون ذلك

233
00:14:14,401 --> 00:14:16,769
دون أدنى اعتبار لكم الناس
،الذين سوف يتأذون

234
00:14:16,803 --> 00:14:18,637
.أو يلقون حتفهم

235
00:14:18,672 --> 00:14:22,140
إن واحد من أسوأ عيوب
،كون المرء خالداً

236
00:14:22,174 --> 00:14:24,776
هو إضطراره لمشاهدة السيناريو
،الغبي ذاته

237
00:14:24,811 --> 00:14:26,478
.يتكرر مراراً وتكراراً

238
00:14:26,512 --> 00:14:28,580
رغم أن الأمر غالباً
.ما يتعلق بالبشر

239
00:14:28,615 --> 00:14:31,617
أعتقد أن ذلك يثبت أننا على نفس
!القدر من التخلف العقلي كالبشر

240
00:14:31,651 --> 00:14:34,186
(لا زلت لا أصدق أن (إيريك) و(بيل
،)لم ينويا تحذير (سوكي

241
00:14:34,220 --> 00:14:36,254
أن (راسل إدجنتون) ينوي
.النيل منها

242
00:14:36,289 --> 00:14:39,058
أينبغي لكل الطرق أن تقود
إلى (سوكي) اللعينة؟

243
00:14:39,092 --> 00:14:41,026
لقد كانا ينويان أن يتركاه يفرغ
،جسدها من الدماء

244
00:14:41,061 --> 00:14:43,696
كل ذلك لمجرد أن إنجيل
..مصاصي الدماء خاصتهما

245
00:14:43,730 --> 00:14:45,631
!يعتبرها مسخاً

246
00:14:47,100 --> 00:14:50,136
ربما كان هناك شيء من الحقيقة
!بتلك العقيدة رغم كل شيء

247
00:14:57,110 --> 00:15:00,479
لقد تطلب إصطياد ذلك الحيوان
،جهد كلاً منا هذا الصباح

248
00:15:00,513 --> 00:15:02,915
سوف يكون من العار بالتأكيد
.أن تطهوه اكثر من اللازم

249
00:15:05,485 --> 00:15:07,285
لقد هزمت مصاص دماء واحد
..فحسب، كي تصير فجأة

250
00:15:07,320 --> 00:15:09,454
خبير عالمي بكل شيء؟

251
00:15:11,224 --> 00:15:13,525
أهناك أية نصيحة تود إسدائها لي
عن ذوقي في الثياب؟

252
00:15:13,560 --> 00:15:15,427
الآن وقد ذكرت الأمر، فلديّ
...عدة أفكار

253
00:15:15,462 --> 00:15:19,397
حول كيفية الإستفادة من نقاط
.قوتك بشكل أكثر

254
00:15:19,432 --> 00:15:22,300
ربما نستطيع الذهاب معاً للحصول
!على جلسة تقليم للأظافر

255
00:15:25,705 --> 00:15:27,906
إن أسوأ شيء في كون
..المرء والداً

256
00:15:30,209 --> 00:15:33,011
مهما بذلت من جهد، فلا يمكنك
..أن تمنع أولادك

257
00:15:33,045 --> 00:15:36,047
من إكتشاف مدى حقارة هذا
،العالم في نهاية المطاف

258
00:15:36,082 --> 00:15:38,382
،ومدى فساده

259
00:15:38,417 --> 00:15:40,451
.إنني أعني ذلك حرفياً

260
00:15:40,486 --> 00:15:43,254
وتود فقط لو كان بإمكانك
،حمايتهم منه

261
00:15:43,288 --> 00:15:46,190
وتدعهم يصدقون أن الحياة
.آمنة وعادلة

262
00:15:47,058 --> 00:15:49,793
..والأشرار ينالون العقاب

263
00:15:49,828 --> 00:15:51,762
.والأخيار ينالون الثواب

264
00:15:51,796 --> 00:15:53,931
لأنهم إذا أمكنهم تصديق
،ذلك

265
00:15:53,965 --> 00:15:56,000
فبإمكانك أنت ذلك
.أيضاً، تقريباً

266
00:15:56,034 --> 00:15:59,136
ولكن عندما ينتهي بك المطاف
...بأن تكون الشخص

267
00:15:59,170 --> 00:16:01,772
الذي يعلمهم مدى بشاعة
..الحياة وإنحرافها

268
00:16:03,975 --> 00:16:07,077
حسناً، هذه صدمة مؤلمة يصعب
.التعافي منها

269
00:16:08,213 --> 00:16:10,714
..أبـي

270
00:16:10,749 --> 00:16:14,151
لقد سمعت هذه الخطبة ذاتها
،من قبل

271
00:16:14,185 --> 00:16:15,686
.أكثر من مرة

272
00:16:15,720 --> 00:16:17,721
..إن الكلمات عظيمة

273
00:16:18,757 --> 00:16:20,424
.ولكن الأفعال أفضل

274
00:16:20,458 --> 00:16:24,828
أجل، إنها الأفعال تلك التي أعاني
كثيراً بسببها، أليس كذلك؟

275
00:16:24,863 --> 00:16:26,397
.ليس دوماً

276
00:16:32,671 --> 00:16:34,838
شكراً لله على وجودك هنا
.(يا (ألسيد

277
00:16:34,873 --> 00:16:36,540
لم أجد ملاذاً آخر يمكنني
.اللجوء إليه

278
00:16:36,574 --> 00:16:38,676
(ساعدني على إنزال (ريكي
.من السيارة

279
00:16:44,449 --> 00:16:46,450
..مهلاً، مهلاً

280
00:16:46,484 --> 00:16:48,118
!(ألسيد)

281
00:16:48,153 --> 00:16:51,321
.ألسيد)، لقد أجبروني على شربه)

282
00:16:51,356 --> 00:16:53,424
.إنه الموت

283
00:16:53,458 --> 00:16:56,326
لقد أردت ان أتقيأ ذلك
،الشيء اللعين

284
00:16:56,360 --> 00:16:58,395
وبعدها شعرت أنني أريد
!المزيد

285
00:16:58,429 --> 00:17:00,530
لقد شعرت برغبة تنتابني في
،قتل كل كائن حي

286
00:17:00,564 --> 00:17:02,732
.أن أنتزع قلبه وآكله نيئاً

287
00:17:05,436 --> 00:17:08,004
لا تلمسيني، أيتها
!الشاذة اللعينة

288
00:17:08,039 --> 00:17:09,939
.مهلاً، تعالي هنا-
.آه، نعم-

289
00:17:09,974 --> 00:17:12,776
.أنت تحب الجنس العنيف
!إنزع عنك بنطالك يا راعي البقر

290
00:17:12,810 --> 00:17:14,711
سوف أريك ما تستطيع العاهرة
!المستذئبة أن تفعله

291
00:17:14,745 --> 00:17:18,446
ماذا حدث بحق الجحيم؟-
...لقد كان (جي دي) يجبر-

292
00:17:18,446 --> 00:17:20,116
كل من بالقطيع على شرب
.دم مصاصي الدماء قسراً

293
00:17:20,150 --> 00:17:22,652
إنه يقول أنهم سيحتاجونه من
.أجل خوض الحروب المقدسة

294
00:17:22,686 --> 00:17:25,021
أخشى أن تكون قد تعاطت
.جرعة زائدة

295
00:17:25,055 --> 00:17:28,324
إنني أخشى أن تموت
.(يا (ألسيد

296
00:18:00,958 --> 00:18:03,193
ألا يجدر بك أن تكون أقل
وضوحاً شيئاً ما؟

297
00:18:03,227 --> 00:18:04,895
أعني، نظراً للبضاعة التي
.نحملها

298
00:18:04,929 --> 00:18:07,964
في هذه الأيام، إذا أدرك أي شخص
..محتوى هذه الصناديق

299
00:18:07,998 --> 00:18:09,866
بصراحة يا (سوك)، إذا أراد
..أي شخص أن يفتحها

300
00:18:09,900 --> 00:18:13,102
،ويشوي هؤلاء السفلة بضوء الشمس
!فلن امانع على الإطلاق

301
00:18:13,136 --> 00:18:15,570
!(جيسون)

302
00:18:15,605 --> 00:18:18,173
جيسون)، (جيسون)، هؤلاء)
.هم أصدقاؤنا

303
00:18:18,207 --> 00:18:19,675
.إنهم ليسوا بأصدقائي أنا

304
00:18:19,709 --> 00:18:22,745
سوف نحتاج لعونهم من أجل
.التسلل إلى مقر السلطة

305
00:18:22,779 --> 00:18:24,880
..وبمجرد أن نصير بالداخل

306
00:18:24,914 --> 00:18:26,782
سيصير أي شيء بأنياب
!دمه مستحلاً

307
00:18:26,816 --> 00:18:29,184
.هذا ليس طريفاً

308
00:18:32,422 --> 00:18:35,324
سوف أقوم بالأمر يا
.أبي، الليلة

309
00:18:35,359 --> 00:18:39,128
جيسون)، إن قتل حفنة من مصاصي)
.الدماء لن يعيد والدينا إلى الحياة

310
00:18:39,162 --> 00:18:41,430
كلا، ولكن ذلك سوف يشعرني
.بشعور أفضل

311
00:18:41,465 --> 00:18:42,542
!(جيسون)

312
00:18:42,567 --> 00:18:44,100
حسناً، لا تكتفي بالوقوف مكانك
،والتذمر هكذا

313
00:18:44,101 --> 00:18:47,670
!إملئي هذه الحقيبة-
.كلا، ليس قبل أن تنظر في عينيّ-

314
00:18:47,704 --> 00:18:50,407
،)إيريك)، (تارا) و(نورا)
.إنهم في صفنا

315
00:18:50,441 --> 00:18:52,142
إنهم يريدون إخراج (بيل) من
...هناك، قبل أن تصير الأمور

316
00:18:52,176 --> 00:18:55,145
قبل أن تصير الأمور ماذا؟
تصير خارج السيطرة؟

317
00:18:55,180 --> 00:18:57,248
.لقد أبحر ذلك القطار بالفعل
(يعني أن الأوان قد فات)

318
00:18:57,282 --> 00:19:00,585
إنني فخورة بك بحق لأنك تعتني
.بشقيقتك بهذا الشكل

319
00:19:00,619 --> 00:19:02,321
.هناك حرب لعينة على الأبواب

320
00:19:02,355 --> 00:19:04,723
لأنها تعيش في عالم من
!الأحلام

321
00:19:04,757 --> 00:19:07,760
،إننا في مواجهتهم
.وتلك هي الحقيقة المؤسفة

322
00:19:07,794 --> 00:19:10,796
،أنت محـق
.إما نحن أو هـم

323
00:19:10,830 --> 00:19:12,664
لذلك إن إضطررت لقتل
،بيل) الليلة)

324
00:19:12,698 --> 00:19:14,900
...أو أياً من بقيتهم

325
00:19:14,934 --> 00:19:18,837
.فسوف أفعلها دون تردد

326
00:19:18,871 --> 00:19:22,106
ويجدر بكِ أن تكونين مستعدة
.لفعل الشيء ذاته

327
00:19:22,141 --> 00:19:24,442
.لقد ولى زمن التسامح

328
00:19:24,477 --> 00:19:28,947
مصاص الدماء الإرهابي الشهير
...(راسل إدجنتون)

329
00:19:28,982 --> 00:19:32,317
كما سجلته كاميرا مراقبة أمنية
،)ببيت أخوية في (لويزيانا

330
00:19:32,351 --> 00:19:36,455
حيث وقع هجوم وحشي لمصاصي
.الدماء أسفر عن 22 قتيلاً

331
00:19:40,194 --> 00:19:43,163
محلول الفضة المركز؟-
.أجــل-

332
00:19:43,197 --> 00:19:45,999
،إنه يدفع العقار لمغادرة الجسم
.غالباً عن طريق العرق

333
00:19:49,070 --> 00:19:50,570
،إنه ليس بالشعور المحبب

334
00:19:50,604 --> 00:19:52,238
،ولكن بمجرد أن يؤتي مفعوله
.سوف تشعر بتحسن

335
00:19:52,273 --> 00:19:54,374
.من المريح معرفة ذلك

336
00:19:54,408 --> 00:19:57,010
أتعني أنني إذا أمكنني إجبار
...جي دي) علي تناول بعضه)

337
00:19:57,045 --> 00:19:59,613
يمكننا وقتها أن نحظى بمنافسة شريفة
عادلة على منصب سيد القطيع؟

338
00:19:59,647 --> 00:20:01,915
لقد كان مستذئباً صالحاً
.يوماً ما

339
00:20:01,949 --> 00:20:04,718
ألم نكن جميعاً كذلك؟

340
00:20:04,753 --> 00:20:07,021
إنه يشق طريقه مغادراً
.جسدكِ يا عزيزتي

341
00:20:10,058 --> 00:20:12,193
هل فعل بكِ (جي دي) أي
شيء آخر؟

342
00:20:12,227 --> 00:20:16,297
ربما سأخبرك إذا ما أخبرتني
...أنت

343
00:20:16,331 --> 00:20:17,999
،لِم لم تمسك بسماعة الهاتف

344
00:20:18,033 --> 00:20:19,968
.وتخبرني بمكانك

345
00:20:21,537 --> 00:20:24,973
لقد غادرت فحسب دون
.أية كلمة

346
00:20:26,241 --> 00:20:27,708
لا تحاول التظاهر بأن تلك
...الليلة

347
00:20:27,743 --> 00:20:29,143
لم تعنِ أي شيء بالنسبة
.لك

348
00:20:29,178 --> 00:20:32,680
.إنني لا أتظاهر
.لقد عنت الكثير لي

349
00:20:36,484 --> 00:20:37,885
.أخبريني بما حدث

350
00:20:37,919 --> 00:20:41,621
لقد دعا (جي دي) لعقد إجتماع
،للقطيع

351
00:20:41,656 --> 00:20:44,023
.قائلاً أن هناك امراً طارئاً

352
00:20:44,058 --> 00:20:47,727
،وعندما وصلنا إلى هناك
...ثبتونا في اماكننا

353
00:20:49,129 --> 00:20:51,864
وقام هو بصبّ العقار في
.أفواهنا

354
00:20:51,899 --> 00:20:53,900
أهذا كل شيء؟

355
00:20:53,934 --> 00:20:57,470
لقد كان كذلك فحسب
،بالنسبة لي

356
00:20:57,505 --> 00:20:59,673
ولكن ليس بالنسبة لبعض
.الفتيات الصغيرات

357
00:21:04,145 --> 00:21:06,913
،ربما كان ذئباً صالحاً يوماً ما

358
00:21:06,947 --> 00:21:08,882
.ولكنه لم يعد كذلك

359
00:21:08,916 --> 00:21:10,516
.هذا من الواضح

360
00:21:10,551 --> 00:21:13,619
،)إذا لم يكن يتعاطى عقار (في
.لقتلته على الفور

361
00:21:13,654 --> 00:21:15,788
ولكن الحقيقة هي أنه من
.اوشك على قتلي

362
00:21:15,822 --> 00:21:18,224
إن الوسيلة الوحيدة لهزيمته هي
.اللعب طبقاً لقوانينه هو

363
00:21:19,526 --> 00:21:21,827
إذا كان يتعاطي الدم ذاته
...(الذي تعاطته (ريكي

364
00:21:21,862 --> 00:21:24,430
.فهو من نوع رديء للغاية

365
00:21:24,465 --> 00:21:27,333
إنني أمتلك بعضاً من أفضل
...صنف ممكن

366
00:21:27,368 --> 00:21:29,769
إنني أحتفظ به من أجل
،المناسبات الخاصة

367
00:21:29,804 --> 00:21:32,305
.تماماً مثل هذا النوع

368
00:21:34,342 --> 00:21:37,611
لقد أراد العديدون قتلي على
.مدار السنين الماصية

369
00:21:37,646 --> 00:21:40,815
إنني أفعل كل ما أستطيع
.فعله للبقاء على قيد الحياة

370
00:22:13,450 --> 00:22:16,585
.مرحباً-
...لديّ فكرة-

371
00:22:16,620 --> 00:22:18,120
هل ستنجح؟

372
00:22:18,155 --> 00:22:20,689
.أتمنى ذلك

373
00:22:20,724 --> 00:22:23,626
.حسناً

374
00:22:23,660 --> 00:22:25,562
.إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

375
00:22:25,596 --> 00:22:29,432
!مرحباً يا سافلات
.لقد أعددت بعضاً من المارجريتا

376
00:22:30,768 --> 00:22:33,970
لا أريد حتى أن أعلم ما الذي
.يحويه هذا المشروب

377
00:22:34,004 --> 00:22:35,805
.بلى، ولكنكِ تتوقين لتذوقه

378
00:22:35,839 --> 00:22:38,074
.بلــى

379
00:22:41,011 --> 00:22:43,312
!يا آلهتي

380
00:22:43,347 --> 00:22:44,814
!ذلك رائـع

381
00:22:44,849 --> 00:22:47,917
أجل، أنتِ تبدين في حاجة
.لكأس أنتِ الأخرى

382
00:22:47,951 --> 00:22:50,886
لا أدري، لقد أوشكت الشمس
.على الغروب

383
00:22:50,921 --> 00:22:54,489
بحقكِ يا جميلتي، رشفة
.صغيرة فحسب

384
00:22:54,524 --> 00:22:56,091
...(أرلين)

385
00:22:56,125 --> 00:22:58,593
،بعد ما جرى في الأيام الماضية
.فأنتِ تستحقين بعض الإسترخاء

386
00:22:58,627 --> 00:23:01,328
.لقد سمعت ذلك يا فتاتي

387
00:23:04,032 --> 00:23:07,368
!يا إلهي! إنه أشبه بالحلوى

388
00:23:07,402 --> 00:23:11,138
لافاييت)، ما هذه الموسيقى؟)

389
00:23:11,173 --> 00:23:13,374
لا أريد التفكير في الساعات
..العديدة التي قضيتها بحياتي

390
00:23:13,408 --> 00:23:17,011
(أستمع إلى ذوق (سام ميرلوت
!العنصري المريع بالموسيقى

391
00:23:17,045 --> 00:23:19,146
سوف أستفيد كامل الإستفادة
،من غيابه

392
00:23:19,181 --> 00:23:20,848
وأستمع إلى شيء لائق على
.سبيل التغيير

393
00:23:20,882 --> 00:23:23,051
حسناً، أنت تعني "شيئاً
!"بذيئاً

394
00:23:23,085 --> 00:23:25,587
انظري إليه وهو يهز جسده
.على هذا النحو

395
00:23:35,965 --> 00:23:41,002
حسناًن هل تمانعين في الجلوس
،هنا لبضعة جقائق

396
00:23:41,036 --> 00:23:43,805
حتى أتمكن من التحدث إلى
صديقتي على إنفراد؟

397
00:23:43,839 --> 00:23:46,674
لأن ما لديّ لأخبرها به لن
.يكون سهلاً على الإطلاق

398
00:23:46,708 --> 00:23:48,275
.خذ وقتك

399
00:23:48,310 --> 00:23:50,945
مهلاً، هلا أحضرت لي بعض
الملح أولاً؟

400
00:23:56,051 --> 00:23:57,885
إذا فلديكي موعد غرامي
هام الليلة؟

401
00:24:03,692 --> 00:24:05,660
.مرحباً أيها المأمور

402
00:24:05,694 --> 00:24:07,262
.(مرحباً يا سيدة (بودهاوس

403
00:24:07,296 --> 00:24:09,864
(آندي)، نادني بـ(جين)
.من فضلك

404
00:24:09,899 --> 00:24:12,100
ألم نمارس الجنس سوياً
بالفعل؟

405
00:24:12,135 --> 00:24:15,905
.لا أعتقد ذلك-
،أعتقد أننا قد تضاجعنا سوياً يوماً ما-

406
00:24:15,939 --> 00:24:18,707
.فـي الغابـة

407
00:24:18,742 --> 00:24:20,343
.كلا، لم يكن أنا

408
00:24:20,377 --> 00:24:22,711
آندي)، هل ضاجعت (جين بودهاوس)؟)
متى حدث ذلك؟

409
00:24:22,746 --> 00:24:25,581
.كلا، إنها مخمورة-
!أنا كذلك-

410
00:24:25,615 --> 00:24:28,517
حسناً ، أنا مسرورة لكونك
.لم تضاجعيه

411
00:24:28,552 --> 00:24:30,352
لا أحب الشعور الذي ينتابني
.لسماعي شيئاً كهذا

412
00:24:30,387 --> 00:24:32,555
أحـقـاً؟

413
00:24:32,589 --> 00:24:34,323
كيف يشعركِ هذا؟

414
00:24:34,358 --> 00:24:37,427
كما لو كان شيئاً مميزاً بين
..كلينا فحسب

415
00:24:37,461 --> 00:24:39,595
.لم يعد بذلك التميز على الإطلاق

416
00:24:39,630 --> 00:24:42,065
.وأشعرني ذلك بشعور بالحزن

417
00:24:43,034 --> 00:24:44,968
هل بإمكاننا التحدث؟

418
00:24:45,003 --> 00:24:46,537
على إنفراد؟

419
00:24:47,773 --> 00:24:49,407
.بالطبع

420
00:24:55,180 --> 00:24:59,083
متى صار (آندي بيلفلور) مثيراً
بهذا الشكل الرهيب؟

421
00:25:02,020 --> 00:25:06,391
هولي)، إنني أهتم لشأنكِ)
.حـقـاً

422
00:25:06,425 --> 00:25:09,328
إنني لم أجرب شعوراً كهذا
...منذ

423
00:25:09,362 --> 00:25:11,263
!حسناً، طيلة حياتي

424
00:25:11,298 --> 00:25:13,166
من كانت، وكم مرة مارستما
!!فيها الجنس؟

425
00:25:13,200 --> 00:25:16,636
.(إنها تدعى (موريلا

426
00:25:16,670 --> 00:25:18,004
.وقد مارسناه مرتين

427
00:25:18,039 --> 00:25:20,340
الأولي كانت منذ أكثر من
،أسبوعين مضيا

428
00:25:20,375 --> 00:25:22,676
.قبل حتى أن نرتبط سوياً

429
00:25:22,710 --> 00:25:26,247
...والمرة الثانية كانت

430
00:25:26,281 --> 00:25:30,351
.منذ ما يقرب من أسبوع مضى

431
00:25:30,385 --> 00:25:33,487
...على الأرجح بعد أن
.أنا في غاية الأسف

432
00:25:35,190 --> 00:25:38,792
.وهي الآن حبلى

433
00:25:38,827 --> 00:25:41,295
وهي ترفض الذهاب إلى مستشفى
...(سانت فرانسيس)

434
00:25:41,363 --> 00:25:44,465
إنها تقول أن النساء من جنسها
!لا تلدن بالمستشفيات

435
00:25:57,244 --> 00:26:00,113
!لقد..لقد سال نوري

436
00:26:08,755 --> 00:26:11,356
..يا رسولتي الجميلة

437
00:26:39,050 --> 00:26:41,217
.إن (بيل) ليس شريراً

438
00:26:41,252 --> 00:26:42,919
.أنا أعرفه جيداً

439
00:26:42,953 --> 00:26:45,421
وبدء حرب أهلية بين مصاصي
...الدماء والبشر

440
00:26:45,455 --> 00:26:48,091
.هذه ليست طبيعته الحقيقية

441
00:26:48,125 --> 00:26:50,226
!يا لها من مسكينة
.لقد أعماها الحب

442
00:26:50,261 --> 00:26:52,829
إنها أكثر خوفاً من أن
.ترى الحقيقة

443
00:26:54,665 --> 00:26:56,900
..أتظنين حقاً أن بإمكان شخص

444
00:26:56,935 --> 00:26:59,704
أن يعرف شخصاً آخر بحق؟

445
00:26:59,738 --> 00:27:03,709
ما أعنيه، ألسنا نرى فحسب ما
يجعلنا نشعر بالإرتياح؟

446
00:27:03,743 --> 00:27:06,011
أعتقد أن بإمكانك أن تعرف
.شخصاً آخر بحق

447
00:27:06,045 --> 00:27:10,316
إنه ليس أمراً سهلاً، وهو
،ليس ساراً دوماً

448
00:27:10,350 --> 00:27:13,085
ولكن المرور ببعض التجارب التي
..تغير حياتك

449
00:27:13,120 --> 00:27:14,583
برفقة ذلك الشخص، بإمكانها
.أن تساعدك

450
00:27:14,583 --> 00:27:15,548
أحـقـاً؟

451
00:27:16,323 --> 00:27:19,226
يبدو لي أن تلك الفلسفة لا
.تؤتي بثمارها حقاً معكِ

452
00:27:19,260 --> 00:27:21,261
ما أعنيه، هو أنكِ لا تنفكين عن
!الإعجاب بشبان ميتين بالفعل

453
00:27:21,295 --> 00:27:24,430
أليس ذلك بمثابة قمة
كون المرء غير متاح؟

454
00:27:24,464 --> 00:27:27,999
...لا أعتقد أن ذلك هو السبب في كوني-
.كلا، وأنا كذلك-

455
00:27:28,034 --> 00:27:31,369
(داون)،(آمي)
...(كريستال)،(جيس)

456
00:27:31,404 --> 00:27:33,705
كل واحدة منهن غير
...متاحة

457
00:27:33,739 --> 00:27:36,307
بوسيلة ما أساسية
!غير متاحة

458
00:27:40,279 --> 00:27:43,549
أتعلمين شيئاً؟
.إن المشكلة فينا نحن

459
00:27:43,583 --> 00:27:46,652
إننا نعتقد أننا لا نستحق
...شيئاً أفضل من ذلك

460
00:27:47,888 --> 00:27:50,055
ربما كنا لا نستحق
!بالفعل

461
00:27:50,090 --> 00:27:52,291
،إن الأمر لا يتعلق بالإستحقاق

462
00:27:52,326 --> 00:27:54,907
إن الأمر يتعلق بما إذا
...كنتما تؤمنا بأن الحياة

463
00:27:54,907 --> 00:27:56,427
تدين لكما بشيء

464
00:27:56,462 --> 00:27:58,130
.ولكنها ليست كذلك

465
00:27:58,165 --> 00:28:02,001
جيسون)، انا أعلم أن هناك)
،أموراً كثيرة تشغل عقلك الآن

466
00:28:02,035 --> 00:28:06,038
ولكن لا تسمح لها بأن
.تدمرك على هذا النحو

467
00:28:06,072 --> 00:28:08,240
ولِم لا؟

468
00:28:08,275 --> 00:28:10,342
ربما كان من الأفضل لنا
..أن نمضي بحياتنا

469
00:28:10,377 --> 00:28:13,779
دون التفكير بأن هناك ما هو
.أفضل ينتظرنا بالمستقبل

470
00:28:13,813 --> 00:28:16,081
،ربما لن نتعرض للأذى وقتها

471
00:28:16,115 --> 00:28:18,450
.إذا ما توقعنا الأسوأ فحسب

472
00:28:18,484 --> 00:28:20,352
.هذا صحيح يا بطل
.لقد جعل منكما مصاصو الدماء يتيمين

473
00:28:20,387 --> 00:28:22,287
.تعلم من هذا

474
00:28:22,322 --> 00:28:26,492
لأن ذلك هو كل ما نحصل عليه-
.من الحياة
.كــلا-

475
00:28:26,526 --> 00:28:28,594
.أنا أرفض التفكير بمنطق كهذا

476
00:28:28,628 --> 00:28:31,363
..حسناً، هذا خياركِ أنتِ

477
00:28:31,397 --> 00:28:33,832
ولكن لابد أن تسمحي لي أن
.أفكر بهذا المنطق على حريتي

478
00:28:33,867 --> 00:28:35,967
.حسناً

479
00:28:38,871 --> 00:28:40,538
كيف حال رأسك؟

480
00:28:45,110 --> 00:28:48,011
جيسون)، تلك الكدمة في حجم)
!الجوزة الكبيرة

481
00:28:48,980 --> 00:28:51,181
!توقف جانباً-
!اللعنة يا رجل-

482
00:28:51,215 --> 00:28:52,816
..إذا سمحت

483
00:29:03,495 --> 00:29:06,664
لا أصدق أنني أقوم بتوليد
،صديقتك الحبلى

484
00:29:06,698 --> 00:29:08,366
!التي قد علمت بأمرها توّاً

485
00:29:08,400 --> 00:29:10,568
صدقيني، لم أكن أتمنى
،حدوث شيئاً كهذا

486
00:29:10,602 --> 00:29:12,403
.مثلكِ تماماً

487
00:29:12,437 --> 00:29:14,972
حسناً، لقد اوشكنا على الإنتهاء يا
.عزيزتي، حسناً؟ تنفسي بعمق

488
00:29:15,006 --> 00:29:17,074
...آه، نعم، نعم

489
00:29:17,108 --> 00:29:20,110
!أجل! أجل

490
00:29:20,144 --> 00:29:21,979
إن الأمر لا يبدو بالصعوبة
.التي توقعتها بالنسبة لكِ

491
00:29:22,013 --> 00:29:24,581
أظن أن هذا ليس أول
.حمل بالنسبة لكِ

492
00:29:24,615 --> 00:29:28,218
ثلاث وسبعون مرة منذ أن
.تعلمت كيفية القيام بالأمر

493
00:29:28,252 --> 00:29:32,088
!حسناً، هذا شيء مذهل

494
00:29:32,122 --> 00:29:35,024
من كان يتصور أن مشاهدة
...إمرأة من الفضاء وهي تلد

495
00:29:35,059 --> 00:29:36,693
يمكن أن يبعث على الراحة
بهذا الشكل؟

496
00:29:36,727 --> 00:29:40,196
هل تمزحين؟ إن الأشياء الغريبة
!هي الأروع دوماً

497
00:29:44,568 --> 00:29:46,703
!اللعنة

498
00:30:04,289 --> 00:30:08,759
!إنها فتاة، وُلدت دون حبل سري-
!يا إلهي-

499
00:30:16,835 --> 00:30:20,004
يجدر بك أن تعاملها كأب صالح
.(يا (آندي بيلفلور

500
00:30:20,038 --> 00:30:23,241
إنها سوف تعاني بما
...يكفي

501
00:30:23,275 --> 00:30:25,009
بسبب كونها إمرأة في
!هذه الدنيا

502
00:30:25,044 --> 00:30:27,646
..سوف أفعل
.أقسم على هذا

503
00:30:29,616 --> 00:30:32,084
ليست لديّ أدنى فكرة
!عما يحدث

504
00:30:32,118 --> 00:30:35,154
ومن الذي يفعل يا صغيرتي؟
من يفعل؟

505
00:30:38,992 --> 00:30:41,761
!إننا لم ننته بعد

506
00:30:47,569 --> 00:30:49,836
...لا، لا، لا

507
00:30:49,870 --> 00:30:51,438
...لا، لا، أرجوكم

508
00:30:57,178 --> 00:30:59,513
...لا، لا

509
00:31:02,016 --> 00:31:05,118
.سوف أتولى أمرها

510
00:31:08,922 --> 00:31:10,823
..مرحباً

511
00:31:10,890 --> 00:31:12,424
.مرحباً يا صغيرتي

512
00:31:15,494 --> 00:31:17,295
.مرحباً

513
00:31:20,065 --> 00:31:23,602
،لقد أمسكت بكِ يا صغيرتي
.ولا أنوي ترككِ أبداً

514
00:31:23,636 --> 00:31:26,238
.لا تتحولي

515
00:31:26,273 --> 00:31:28,875
شكراً لك، لقد ظلت حبيسة
.لساعات

516
00:31:28,909 --> 00:31:31,344
.إنها تحتاج للعب قليلاً

517
00:31:43,357 --> 00:31:45,691
...(أيها القس (نيولن

518
00:31:47,127 --> 00:31:48,795
لقد تفوقت بإختبار
!الإحصاء

519
00:31:48,829 --> 00:31:52,432
أفعلتِ؟
!هذا رائع

520
00:31:52,466 --> 00:31:54,667
!(هيا يا (تشلسي
!(هيا يا (تشلسي

521
00:31:54,735 --> 00:31:57,737
.(أجـل، هيا يا (تشلسي

522
00:31:57,772 --> 00:31:59,839
(لقد فكرت في أخذ (إيما
.في نزهة قصيرة

523
00:31:59,874 --> 00:32:01,941
حسناً، ألا تريديني أن أكلف
شخصاً آخر بالقيام بذلك؟

524
00:32:01,976 --> 00:32:03,710
!كـلا
.شكراً لكِ

525
00:32:03,744 --> 00:32:07,581
.إنني..أحب فعل ذلك بنفسي
.هذا يعطينا وقتاً للترابط سوياً

526
00:32:09,484 --> 00:32:11,552
ماذا حلّ بلهجتك الجنوبية؟

527
00:32:13,988 --> 00:32:15,689
...أحياناً

528
00:32:15,724 --> 00:32:19,059
.أحب ألا أتحدث بلكنة جنوبية

529
00:32:19,094 --> 00:32:20,494
حقـاً؟

530
00:32:20,529 --> 00:32:24,098
،ولكنها جزء لا يتجزأ من هويتك
.ومن شخصيتك

531
00:32:24,133 --> 00:32:28,069
...أجل، ولكن أحياناً

532
00:32:28,103 --> 00:32:31,039
أحب أن أبقي شخصيتي
،في حالة تطور

533
00:32:31,073 --> 00:32:34,810
لكي أبقي المستهلكين في حالة
!تحفز دائمة

534
00:32:34,844 --> 00:32:38,815
ولكن ألا يجعل ذلك الأمر
،أكثر تعقيداً للمستهلكين

535
00:32:38,849 --> 00:32:41,451
وأليس ذلك بمثابة
كلمة "لا" قاطعة؟

536
00:32:41,485 --> 00:32:43,820
،هذا سؤال وجيه للغاية

537
00:32:43,855 --> 00:32:46,790
سوف أضطر للإجابة عليه في
.(وقت لاحق يا (تشلسي

538
00:32:56,801 --> 00:33:00,903
أيها القس (نيولن)، أنت على علم
بأننا في حالة عزل أمني، أليس كذلك؟

539
00:33:00,937 --> 00:33:04,740
!نيولن)، أيها الحقير التافه)

540
00:33:04,807 --> 00:33:07,675
لمجرد أنك عجزت عن إبقاء
...نابيك

541
00:33:07,710 --> 00:33:10,345
بداخل بنطالك! أليس كذلك؟

542
00:33:10,379 --> 00:33:13,281
إنني أحتاجك الآن من أجل
.التحكم بالضرر على الفور

543
00:33:13,315 --> 00:33:17,319
وهذا لا يعني أن بإمكانك التحكم
!بـ22 شاب أخوية ميتين

544
00:33:20,490 --> 00:33:22,925
<i>مسموح بالمرور</i>

545
00:33:28,064 --> 00:33:30,465
هل أنت أصم بحق الجحيم؟

546
00:33:30,500 --> 00:33:31,633
!تعال إلى هنا

547
00:33:37,540 --> 00:33:40,642
ما الذي كنت و(إدجنتون) تفكران
فيه بحق الجحيم؟

548
00:33:40,677 --> 00:33:43,879
وأين هو؟ وأين (كيبوي)؟

549
00:33:43,914 --> 00:33:46,449
(من الواضح أن (جينزبورو) و(نورثمان
.قد فشلا في مهمتهما

550
00:33:46,483 --> 00:33:49,518
،لقد قامت الحكومة بقتلهما على الأرجح
.وهم في طريقهم إلينا الآن

551
00:33:49,553 --> 00:33:51,487
!أيها العاهر الصغير الغبي

552
00:33:59,997 --> 00:34:02,366
...حسناً، بالنسبة لإمرأة

553
00:34:02,400 --> 00:34:04,501
آدمية أمريكية من ذوات
..الدم الأحمر

554
00:34:04,535 --> 00:34:07,003
فإن الولادة ليس أشبه
.بهذا على الإطلاق

555
00:34:07,038 --> 00:34:10,006
!أجــل-
تباً، إنها تشعرن بالرغبة في أن-
!أكون مكانها

556
00:34:12,777 --> 00:34:15,345
.فتاة أخرى

557
00:34:17,081 --> 00:34:21,218
،مرحباً يا حبيبتي
كيف حالك؟

558
00:34:23,621 --> 00:34:25,855
!صـه، صـه

559
00:34:37,735 --> 00:34:39,203
!إعتني بهم جيداً

560
00:34:39,237 --> 00:34:41,438
!مهــلاً

561
00:34:41,473 --> 00:34:43,540
إنك لا تفكرين في تركهن
معي بمفردي؟

562
00:34:43,574 --> 00:34:45,409
!أنت الذي أنجبتهن

563
00:34:45,443 --> 00:34:47,578
والآن قد صار واجباً مقدساً
...عليك أن تحرص

564
00:34:47,612 --> 00:34:49,847
على أن تعيش نصفهن على الأقل
.حتى يصلن للبلوغ

565
00:34:49,882 --> 00:34:52,249
...مهلاً! هذا ليس-
!صــه-

566
00:34:52,284 --> 00:34:55,019
لقد صار ميثاق النور لحماً
.حياً الآن

567
00:34:55,053 --> 00:34:58,522
إنني أكرم كل ما قد كان، وما"
."هو كائن، وما لن يكون أبداً

568
00:34:59,658 --> 00:35:01,859
!(الوداع يا (آندي بيلفلور

569
00:35:05,865 --> 00:35:07,532
!لقد كان ذلك مذهلاً

570
00:35:11,271 --> 00:35:13,339
!أنت أحمق

571
00:35:16,177 --> 00:35:19,780
!لا، لا، أرجوكم

572
00:35:19,814 --> 00:35:21,782
!(هيا يا (جي دي

573
00:35:25,954 --> 00:35:29,056
أنت على وشك الإحتراق
!أيها الماصّ

574
00:35:30,125 --> 00:35:32,893
!المشروبات على حسابي

575
00:35:32,928 --> 00:35:34,862
من سيتقدم أولاً؟

576
00:35:34,896 --> 00:35:36,931
،اخرس بحق الجحيم
!أيها الميت

577
00:35:40,002 --> 00:35:41,502
ألم نشرب بما فيه الكفاية؟

578
00:35:41,536 --> 00:35:44,438
لا يمكن للمرء أن يكتفي
.(أبداً من عقار الـ(في

579
00:35:45,741 --> 00:35:47,475
!(هذا يكفي يا (جي دي

580
00:35:49,345 --> 00:35:50,745
ماذا بحق الجحيم؟

581
00:35:50,779 --> 00:35:53,648
.لقد تنكرت لك

582
00:35:53,682 --> 00:35:55,549
!تنكر لهذا

583
00:36:00,823 --> 00:36:04,158
!سوف يقتله

584
00:36:11,333 --> 00:36:13,834
!إنه يقتله

585
00:36:13,869 --> 00:36:15,669
!لا تتدخلوا في الأمر

586
00:36:15,704 --> 00:36:18,939
(هذا الأمر يخص (جي دي
.و(ألسيد) فحسب

587
00:36:20,976 --> 00:36:24,612
أعتقد أنك قد إنتصرت
.يا بنيّ

588
00:36:24,646 --> 00:36:26,714
!يا إلهي

589
00:36:26,748 --> 00:36:28,816
!لقد قتله

590
00:36:28,850 --> 00:36:30,184
!إنه ميـت

591
00:36:30,218 --> 00:36:32,252
أظن أن لدينا سيد
.جديد للقطيع

592
00:36:57,211 --> 00:36:59,378
.سوف ينتهي هذا الليلة

593
00:36:59,413 --> 00:37:02,982
.إننا ذئاب
.إننا نحترم انفسنا

594
00:37:03,016 --> 00:37:05,118
.إننا نحترم قطيعنا

595
00:37:05,152 --> 00:37:08,154
إننا نحترم الطبيعة دون
.أية إستثناءات

596
00:37:08,222 --> 00:37:11,791
.إننا لا نستسلم للعدمية

597
00:37:11,825 --> 00:37:14,994
...إننا لا نستغل صغارنا

598
00:37:15,029 --> 00:37:17,731
.أو من هم أضعف منا

599
00:37:19,433 --> 00:37:22,636
هذا هو السبيل الذي سوف تسير
.به الأمور بقطيعنا من الآن فصاعداً

600
00:37:22,670 --> 00:37:25,873
وإذا كان لا يعجبكم، فأمامكم
...أربع وعشرون ساعة

601
00:37:25,907 --> 00:37:27,642
،لكي ترحلوا عن القطيع

602
00:37:27,676 --> 00:37:29,911
أو أن تواجهوني وجهاً
!لوجه الآن

603
00:37:31,680 --> 00:37:33,348
...الليلة

604
00:37:35,284 --> 00:37:37,685
.نحن نختار القطيع

605
00:37:53,068 --> 00:37:54,868
..أيها المستشاران

606
00:37:54,903 --> 00:37:57,704
لم نكن نتوقع عودتكما حتى
.مساء الغد

607
00:37:57,739 --> 00:38:00,240
حسناً، لقد تم إلغاء رحلتنا في
.منتصف الطريق نحو العاصمة

608
00:38:00,274 --> 00:38:01,607
لم يخبرنا أحد بالسبب
..ولم يكن احد بإنتظارنا

609
00:38:01,632 --> 00:38:03,243
.(عندما عدنا إلى (نيو أورليانز

610
00:38:03,244 --> 00:38:06,513
هل وقعت أية مشاكل؟-
،لقد تعرضنا لإختراق أمني-

611
00:38:06,547 --> 00:38:09,215
على يد متحول، إننا لا نزال
.في حالة عزل أمني

612
00:38:09,249 --> 00:38:11,584
.سوف أحتاج للإبلاغ عن وصولكما

613
00:38:11,619 --> 00:38:14,387
تشلسي)، لقد وصل المستشاران)
...(نورثمان) و(جينزبورو)

614
00:38:14,421 --> 00:38:17,791
للبوابة الخارجية، وهما
.يطلبان الإذن بالدخول

615
00:38:20,895 --> 00:38:23,764
ما هي حمولتكما؟-
،إن مصاصة الدماء جاسوسة للتياريين-

616
00:38:23,798 --> 00:38:25,532
!والآدميان هما وجبة الغداء

617
00:38:25,566 --> 00:38:28,101
.إن رائحة الشقراء مذهلة

618
00:38:28,136 --> 00:38:30,804
،أجل، إنها مذهلة للغاية

619
00:38:30,838 --> 00:38:32,472
!وهي ملك لـي

620
00:38:33,708 --> 00:38:35,475
..عُـلـم

621
00:38:35,509 --> 00:38:37,544
إنهم يحاولون تقفي أثر أحد
.المستشارين فحسب

622
00:38:39,380 --> 00:38:43,149
(بالطبع، أرسلوا المستشار (نورثمان
.ومرافقيه للطابق السفلي

623
00:38:43,184 --> 00:38:45,719
.لقد تم السماح لكما-
.شكراً لك-

624
00:39:08,106 --> 00:39:09,707
!هؤلاء الكسالى الملاعين

625
00:39:09,741 --> 00:39:13,176
كالمعتاد، كل شيء يقع
.على عاتقي

626
00:39:13,211 --> 00:39:16,380
،لا يمكنني العثور على أحد
...كومبتون) و(سالومي) متغيبان)

627
00:39:16,414 --> 00:39:18,982
.يمارسان الجنس معظم الوقت

628
00:39:19,017 --> 00:39:20,917
أتعلم شيئاً؟
،أكره أن أقول ذلك

629
00:39:20,952 --> 00:39:23,220
ولكن منذ أن لقي
...رومان) حتفه)

630
00:39:23,254 --> 00:39:25,822
فقد إنحدرت الأخلاق المهنية بهذا
.المكان لمستوى الحضيض

631
00:39:27,325 --> 00:39:28,792
.حسناً، أنت تبدو متوتراً قليلاً

632
00:39:28,826 --> 00:39:30,460
لن أسمح لك بأن تحيد عن
!هذا النصّ أبداً

633
00:39:30,494 --> 00:39:33,196
مهـلاً، سوف ننتقل للبث
المباشر في خلال خمسة؟

634
00:39:33,230 --> 00:39:35,965
أتعني خمس دقائق؟-
!بل خمس ثواني-

635
00:39:35,999 --> 00:39:39,135
ويجدر بك أن تكون مقنعاً فيما سوف
!تقوله، أيها المبشر

636
00:39:39,169 --> 00:39:41,270
..(لأنه يبدو لي أنك و(راسل

637
00:39:41,305 --> 00:39:43,873
.قد أشعلتما حرباً لتوّكما

638
00:39:43,908 --> 00:39:46,776
إن تسجيل كاميرا المراقبة، الذي
،سرى كالنار بالهشيكم على الإنترنت

639
00:39:46,810 --> 00:39:49,345
يظهر القس (نيولن) وشخص
...آخر يبدو شبيهاً

640
00:39:49,380 --> 00:39:52,115
بـ(راسل إدجنتون)، وهما يدخلان
..إلى منزل الأخوية

641
00:39:52,149 --> 00:39:54,618
حيث تم العثور لاحقاً على جثث
،الإثنين وعشرين شاباً

642
00:39:54,652 --> 00:39:56,252
.وقد إمتُصت دماءهم تماماً

643
00:39:56,287 --> 00:39:58,555
وينضم إليّ الآن مباشرة
..عبر القمر الصناعي

644
00:39:58,589 --> 00:40:00,557
المتحدث بإسم رابطة مصاصي
..الدماء الأمريكية

645
00:40:00,591 --> 00:40:02,792
.ستيف نيولن) بنفسه)

646
00:40:02,827 --> 00:40:05,261
أيها القس (نيولن)، شكراً لك
.على إنضمامك إلينا

647
00:40:07,197 --> 00:40:09,065
إنه لمن دواعي سروري
،)يا (سوزان

648
00:40:09,099 --> 00:40:13,203
..بأن أحظى بالفرصة لرفض
أعني لدحض تلك الإتهامات الشنيعة

649
00:40:13,237 --> 00:40:17,073
التي تم تلفيقها على الأرجح عن
.طريق عقل إجرامي منحرف

650
00:40:17,108 --> 00:40:19,342
...هلا بدأنا من فضلك بتسجيل الفيديو

651
00:40:19,376 --> 00:40:21,878
الرخيص والملفق، كما هو
...واضـ

652
00:40:26,983 --> 00:40:29,719
أيها القسّ (نيولن)؟

653
00:40:29,753 --> 00:40:32,021
،أيها القسّ، أيها القس
هل أنت بخير؟

654
00:40:34,058 --> 00:40:35,158
!يا للهول

655
00:40:48,405 --> 00:40:51,174
لم أكن أتوقع حدوث
!هراء كهذا

656
00:40:51,208 --> 00:40:53,643
إن مصاصو الدماء يحتجزون
...بشراً كسجناء

657
00:40:53,677 --> 00:40:56,312
بمخباً سري تحت الأرض في
.(مكان ما بـ(نيو أورليانز

658
00:40:56,346 --> 00:40:58,248
.إنهم يتغذون عليهم
!إنهم يقتلونهم

659
00:40:59,717 --> 00:41:01,285
.تعالي هنا يا صغيرتي
.ها نحن ذا

660
00:41:01,319 --> 00:41:03,554
...حسناً، رويدكِ
.أنتِ بخير

661
00:41:24,842 --> 00:41:26,576
لونــا)؟)

662
00:41:27,512 --> 00:41:29,413
لونــا)؟)

663
00:42:09,554 --> 00:42:12,155
.(شكراً لكِ يا (ليليث

664
00:42:12,190 --> 00:42:14,291
،يا أمــاه

665
00:42:14,325 --> 00:42:17,928
على الهبة التي قد أنعمتِ
.بها عليّ

666
00:42:17,962 --> 00:42:20,997
...وأقسم لكِ على حياتي

667
00:42:21,032 --> 00:42:24,067
.بأن إرادتكِ سوف تُنـفذ

668
00:42:24,102 --> 00:42:27,904
سوف يحكم مصاصو الدماء هذه
.الأرض شرعاً

669
00:42:42,853 --> 00:42:44,853
...الآن

670
00:42:53,331 --> 00:42:55,899
،أرشديني يا أماه

671
00:42:55,934 --> 00:42:58,135
...فإنني أستسلم إليكي

672
00:42:58,169 --> 00:43:00,137
.تمـامــاً

673
00:43:04,843 --> 00:43:09,180
<i>بدء إجراءات الطواريء من
.المستوى الثاني</i>

674
00:43:09,215 --> 00:43:12,751
<i>!تحركوا-
بدء إجراءات الطواريء من-
.المستوى الثاني</i>

675
00:43:13,853 --> 00:43:16,922
<i>بدء إجراءات الطواريء من
.المستوى الثاني</i>

676
00:43:16,956 --> 00:43:18,123
!تراجعوا

677
00:43:18,158 --> 00:43:21,059
<i>بدء إجراءات الطواريء من
...المستوى الثاني</i>

678
00:43:23,029 --> 00:43:25,497
<i>...في خلال خمس ثوان، أربعة-
!المكان آمن-</i>

679
00:43:25,531 --> 00:43:29,234
<i>.ثلاثة، إثنين، واحد</i>

680
00:43:29,268 --> 00:43:31,536
<i>تم بدء إجراءات المستوى
.الثاني</i>

681
00:43:37,109 --> 00:43:39,311
.حاذري، فالأرض زلقة

682
00:43:43,249 --> 00:43:46,384
.حسناً، ذخروا أسلحتكم
!تحركوا

683
00:44:09,909 --> 00:44:11,877
أرأيتي ما كنت تفوتيه
...على نفسك

684
00:44:11,911 --> 00:44:14,913
أثناء عملكِ لصالح السلطة اللعينة؟

685
00:44:16,015 --> 00:44:18,016
.غرفة التحكم

686
00:44:21,588 --> 00:44:23,490
رائع، ماذا الآن؟

687
00:44:26,727 --> 00:44:28,862
.سوكــي)؟ مرحباً)-
.(جيسيكا)-

688
00:44:28,896 --> 00:44:30,764
هل أنتِ بخير؟-
ما الذي تفعلاه بحق الجحيم؟-

689
00:44:30,798 --> 00:44:32,933
إنني أخرجكِ من السجن بحق
.الجحيم، يا عاهرة

690
00:44:34,469 --> 00:44:35,770
!يا للتقزز

691
00:44:35,804 --> 00:44:38,006
،إبقوا في أماكنكم
.علينا أن ننتظر لثوانٍ هنا

692
00:44:38,040 --> 00:44:39,374
ننتظر ماذا؟

693
00:44:39,408 --> 00:44:41,276
ننتظر (إيريك) و(نورا) حتى يقوما
.بإبطال وفتح كل البوابات

694
00:44:41,310 --> 00:44:44,647
!خطة لطيفة-
!إنها أفضل من خطتكِ بالتأكيد-

695
00:44:46,516 --> 00:44:48,350
كلا، مهلاً، علينا فعل ذلك
.الشيء أولاً

696
00:44:48,385 --> 00:44:50,352
...ألا يمكنك أن-
.عليكي إعادة توجيه المجسات-

697
00:44:50,386 --> 00:44:52,621
.هذا كان أول شيء فعلته-
.كلا، لم تفعلي-

698
00:44:52,656 --> 00:44:54,457
...أرجوكِ، دعيني فقط-
...هل تظن حقاً-

699
00:44:54,491 --> 00:44:57,026
أنك تفهم النظام الأمني الذي ساهمت
أنا في إعداده أفضل مني؟

700
00:44:57,060 --> 00:44:59,428
.حسناً، ربما لا

701
00:45:02,699 --> 00:45:04,832
.هيــا

702
00:45:04,867 --> 00:45:07,201
.أنا أعلم أنكم هنـا

703
00:45:11,138 --> 00:45:14,206
!إمتص هذه أيها الحثالة الميتة

704
00:45:18,410 --> 00:45:20,478
يا (سوكي)، هلا فتحتِ هذه
الأبواب؟

705
00:45:20,512 --> 00:45:24,014
حسناً، لأنها مصنوعة من الفضة، وأنتن
.جميعاً مصاصات دماء، أجل

706
00:45:24,983 --> 00:45:26,984
..(تـارا)

707
00:45:38,828 --> 00:45:40,796
..آه، حسناً

708
00:45:40,830 --> 00:45:42,931
!كنت أعلم ذلك

709
00:45:58,346 --> 00:46:01,015
يا له من تناغم طقوسي
.ذلك الذي تعدينه

710
00:46:01,049 --> 00:46:03,217
ألا تظن أن هذه المناسبة
تستحق ذلك؟

711
00:46:03,251 --> 00:46:08,055
الليلة، سوف يتحقق أكثر أحلام
.ليليث) شراً)

712
00:46:09,124 --> 00:46:11,258
.أنا آسفـة

713
00:46:11,292 --> 00:46:14,094
أنا أعلم انك تريد هذا
..المجد  لنفسك

714
00:46:14,128 --> 00:46:16,162
ولكنني أنا من وقع
.الإختيار عليّ

715
00:46:18,899 --> 00:46:22,000
...إن (ليليث) بحكمتها

716
00:46:22,034 --> 00:46:24,169
.قد أرادت الأقوى

717
00:46:26,972 --> 00:46:28,906
أنا مسرورة بوجودك هنا
.لكي تشهد ذلك

718
00:46:30,041 --> 00:46:34,344
سوف تروي هذه القصة
.مرات لا تحصى

719
00:46:34,378 --> 00:46:35,879
...(سالومي)

720
00:46:35,913 --> 00:46:38,314
.فكري بشأن هذا

721
00:46:38,348 --> 00:46:41,350
أنتِ لا تعلمين مدى عواقب
.شرب هذا الدم بأكمله

722
00:46:41,385 --> 00:46:43,585
.ليـلـيث) تعلم)

723
00:46:43,620 --> 00:46:45,854
.هذا كافٍ بالنسبة لي

724
00:46:45,888 --> 00:46:48,255
...إذا كانت له آثار عليكي

725
00:46:48,290 --> 00:46:50,891
،بشكل معاكس

726
00:46:50,926 --> 00:46:53,460
فسوف يكون فقدانكِ بمثابة حسارة
.فادحة لحركتنا

727
00:46:53,494 --> 00:46:55,929
هذه ليست مجرد حركة
...(يا (بيـل

728
00:46:55,963 --> 00:46:59,098
!هذه هي الذروة اللعينة

729
00:47:00,367 --> 00:47:03,035
بعد كل ما رأيته، أيزال
الشك بقلبك؟

730
00:47:04,770 --> 00:47:07,471
،ذلك هو السبب

731
00:47:07,506 --> 00:47:10,541
.في كوني أقوى

732
00:47:11,409 --> 00:47:13,442
.هذا واضح

733
00:47:41,834 --> 00:47:44,803
...هيــا الآن

734
00:47:44,837 --> 00:47:46,738
..هيــا

735
00:47:48,374 --> 00:47:50,441
.جيسون)، إنه نحن)

736
00:47:50,475 --> 00:47:51,909
.حسناً، المكان آمن

737
00:47:51,943 --> 00:47:53,944
.هيــا

738
00:47:55,981 --> 00:47:57,748
!اللعنة

739
00:47:59,051 --> 00:48:00,985
!يا إلهي

740
00:48:01,020 --> 00:48:03,455
.أنا سعيدة بحق لرؤيتك
.لقد إفتقدتك كثيراً

741
00:48:03,489 --> 00:48:06,291
،لقد كنت حمقاء
...أنا أحبك و

742
00:48:08,227 --> 00:48:10,295
لا يمكنني أن أحب مصاصة
.دماء أبداً

743
00:48:10,330 --> 00:48:12,431
أنا آسف، لا أستطيع
.فعل ذلك

744
00:48:17,403 --> 00:48:19,471
سوف يكونون بإنتظاركم
،بأعلى

745
00:48:19,505 --> 00:48:22,207
لذا أقترح عليكم جميعاً أن تعيدوا
.تذخير أسلحتكم وانتم صاعدون

746
00:48:24,710 --> 00:48:26,344
..مرحباً

747
00:48:31,150 --> 00:48:33,851
مهلاً، ألن تأتيا معنا؟

748
00:48:33,885 --> 00:48:36,420
.(سوف نذهب لإستعادة (بيـل

749
00:48:36,454 --> 00:48:39,856
.إيريك)، لا يمكنك أن تكون جاداً)-
!(سوكــي)-

750
00:48:39,890 --> 00:48:42,492
،تأكد من تأمين المكان بأعلى
.وسوف نلحق بكم بأية لحظة

751
00:48:52,368 --> 00:48:55,236
.بالطبع، لقد كانت منافسة

752
00:48:56,672 --> 00:49:00,508
،)ولكن نقطة ضعفكِ يا (سالومي

753
00:49:00,543 --> 00:49:02,444
...وقد كانت كذلك دوماً

754
00:49:02,478 --> 00:49:04,846
..هي أنكِ لست ماهرة جداً

755
00:49:04,880 --> 00:49:08,884
،في توقع سلوك خصمك

756
00:49:08,918 --> 00:49:12,554
والسبب يرجع على الأرجح
.لنرجسيتك الهائلة

757
00:49:12,589 --> 00:49:16,592
..لقد كنتِ متلهفة للذروة، لدرجة

758
00:49:16,626 --> 00:49:21,230
لم تشعرك برائحة الفضة
!المدسوسة بداخل الدم

759
00:49:21,264 --> 00:49:24,199
.وقد دسست الكثير منها

760
00:49:24,234 --> 00:49:26,368
ولكنني كنت واثقاً أنكِ
،لن تشمينها أبداً

761
00:49:26,402 --> 00:49:29,704
لأنكِ كنتِ في عجلة
..أكثر من اللازم

762
00:49:29,738 --> 00:49:32,640
.في شهوتك إلى العظمة

763
00:49:33,842 --> 00:49:35,676
...أنت

764
00:49:35,710 --> 00:49:38,312
...دنست دماء الأم

765
00:49:38,346 --> 00:49:41,581
بالفـضـة؟

766
00:49:43,417 --> 00:49:46,653
...لن أقدم أبداً على تدنيس

767
00:49:46,687 --> 00:49:49,889
.الكأس المقدسة

768
00:50:02,469 --> 00:50:03,936
...(ليليث)

769
00:50:06,973 --> 00:50:09,374
.قد إختارت بحكمة

770
00:50:40,673 --> 00:50:44,576
(إذاً، هل تجسدت لك (ليليث
أنت الآخر؟

771
00:50:44,611 --> 00:50:47,647
فقط لكي تطمس صانعي
.بمنتهى الوحشية

772
00:50:48,715 --> 00:50:50,883
.(إنها آلهة مخبولة يا (بيل

773
00:50:50,917 --> 00:50:53,285
.إنها لا شيء سوى الدمار

774
00:50:55,321 --> 00:50:56,955
.لا تفعلها

775
00:50:56,989 --> 00:50:59,658
إذاً فأنت تستطيع؟

776
00:50:59,692 --> 00:51:01,826
.إسكبه في النـار

777
00:51:01,861 --> 00:51:03,528
.لن توقفني أبداً

778
00:51:03,563 --> 00:51:05,030
لِم سمحت للحرس بإدخالنا إلى
المنشأة إذاً؟

779
00:51:05,064 --> 00:51:06,831
.لقد كنت تعلم أننا سنحاول إيقافك

780
00:51:06,866 --> 00:51:09,568
لأنني لم أكن واثقاً وقتها بقدرتي على
.التخلص من (سالومي) بمفردي

781
00:51:09,602 --> 00:51:11,670
.بيل)، هذا ليس من شيمك)

782
00:51:11,705 --> 00:51:13,473
وما الذي تعرفينه عني
بحق الجحيم؟

783
00:51:13,507 --> 00:51:17,377
على قدر علمكِ، فقد يكون كل ما
،فعلته بصحبتكِ مجرد تمثيلاً

784
00:51:17,411 --> 00:51:20,213
محسوباً بدقة لكي يؤدي
.لرد فعل معين

785
00:51:20,248 --> 00:51:21,648
.أنا واثقة أن هذا ليس صحيحاً

786
00:51:21,682 --> 00:51:23,650
لِم؟ بسبب النور الذي بداخلكِ؟

787
00:51:23,685 --> 00:51:26,086
هل فكرتِ من قبل في إحتمالية
أن يكون ذلك إعاقة؟

788
00:51:26,154 --> 00:51:29,624
إعاقة تعميكي عن رؤية أكثر
..الحقائق وضوحاً

789
00:51:29,658 --> 00:51:33,128
..أنكِ مجرد مسخ

790
00:51:33,162 --> 00:51:35,197
تماماً كما يقول إنجيل
.مصاصي الدماء

791
00:51:36,499 --> 00:51:39,635
.بيل)، أنت أقوى من هذا)

792
00:51:39,670 --> 00:51:41,871
أنت قادر على الشعور 
..بالتعاطف

793
00:51:41,905 --> 00:51:44,640
.والحنان والكـرم

794
00:51:44,675 --> 00:51:48,878
أنت فريد من نوعك بين كل
.مصاصي الدماء الذي قابلتهم

795
00:51:48,912 --> 00:51:51,047
.لا تهدر ذلك هباءاً

796
00:51:54,852 --> 00:51:57,420
..لقد أمضيت حياتي بأكملها

797
00:51:57,454 --> 00:51:59,555
،كمصاص دماء، أعتذر

798
00:51:59,623 --> 00:52:03,325
مقتنعاً بأنني مخطيء فطرياً
..بشكل ما

799
00:52:03,360 --> 00:52:05,594
..أعيش في خوف

800
00:52:07,097 --> 00:52:10,867
في خوف من الله قد
،تخلى عني

801
00:52:10,901 --> 00:52:13,670
.بأنني ملعون

802
00:52:13,704 --> 00:52:16,172
ولكن (ليليث) تضمن لنا
.الخلاص من الخوف

803
00:52:17,975 --> 00:52:19,809
،سفر الإنجيل رقم 9:24

804
00:52:19,844 --> 00:52:22,545
..لا تخافوا"

805
00:52:22,580 --> 00:52:24,848
إذ أن دمي يسمو فوق"
..الخوف

806
00:52:24,882 --> 00:52:28,117
،الخوف من الخطيئة"
،الخوف من البشر

807
00:52:28,152 --> 00:52:30,620
،الخوف من الثواب والعقاب"

808
00:52:30,655 --> 00:52:33,658
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

809
00:52:33,692 --> 00:52:36,594
..وهذا العالم ما هو إلا ربيع

810
00:52:36,628 --> 00:52:38,830
".لكي يروي الظمأ المقدس"

811
00:52:40,866 --> 00:52:44,503
..إذا كنت أعني أي شيء

812
00:52:44,537 --> 00:52:46,005
..لك على الإطلاق

813
00:52:46,039 --> 00:52:48,975
لقد أخبرتك في أول ليلة
..تقابلنا فيها

814
00:52:50,444 --> 00:52:52,376
بأن مصاصو الدماء غالباً ما
...يولون ظهورهم

815
00:52:52,376 --> 00:52:53,678
.لهؤلاء الذين يحبونهم

816
00:53:05,493 --> 00:53:08,662
!يا إلهي

817
00:53:16,570 --> 00:53:18,538
!يا إلهي

818
00:53:23,509 --> 00:53:26,745
...لا

819
00:53:38,325 --> 00:53:40,560
سوكــي)؟)

820
00:54:00,181 --> 00:54:02,382
!اللعنة

821
00:54:04,752 --> 00:54:06,720
!إجري

822
00:54:07,257 --> 00:54:12,677
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

823
00:54:12,677 --> 00:54:16,125
أرجو أن تكونوا قد إستمتعم
بأحداث المسلسل

824
00:54:17,076 --> 00:54:21,016
إلى اللقاء في أعمال أخرى

825
00:54:21,016 --> 00:54:26,763
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

