﻿1
00:00:00,237 --> 00:00:02,802
(اسمي (مايكل ويستن"
."...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,741
لدينا (إشعار بالحرق) لك
.أنت بالقائمة السوداء

3
00:00:07,310 --> 00:00:09,578
،"...عندما تحرق، فليس لديك شيء"

4
00:00:09,646 --> 00:00:11,847
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية"
."ولا تاريخ مهني

5
00:00:11,915 --> 00:00:14,082
تعلق في أي مدينة قرروا"
."رميك فيها

6
00:00:14,150 --> 00:00:16,151
؟ أين أنا -
.(ميامي) -

7
00:00:16,219 --> 00:00:18,954
."تقوم بأي عمل يصادفك"

8
00:00:19,022 --> 00:00:20,923
تعتمد على أي شخص"
."ما زال يتحدث معك

9
00:00:22,025 --> 00:00:23,525
حبيبتك عاشقة إطلاق النار

10
00:00:23,593 --> 00:00:25,160
ألا يجب علينا إطلاق النار عليهم؟

11
00:00:25,228 --> 00:00:26,962
صديقك القديم
الذي إعتاد إبلاغ ال(إف بي آي)عنك

12
00:00:27,030 --> 00:00:29,731
...أنت تعلم الجواسيس
.ثلة من الفتيات الحقيرات العاهرات

13
00:00:29,799 --> 00:00:32,100
العائلة أيضاً
أهذه والدتك مرة أخري ؟

14
00:00:32,168 --> 00:00:34,036
"إن كنت يائسا..."
.(أحدهم يحتاج مساعدتك يا (مايكل

15
00:00:34,103 --> 00:00:37,172
وجاسوس خارج الخدمة قابلته علي الطريق

16
00:00:37,240 --> 00:00:38,807
هكذا نفعلها ياقوم

17
00:00:38,875 --> 00:00:41,476
...خلاصة الأمر"
،"طالما أنت محترق

18
00:00:41,544 --> 00:00:43,312
فلن تذهب لأي مكان

19
00:00:49,736 --> 00:00:51,303
!نايت

20
00:00:51,370 --> 00:00:52,771
أنا خائف

21
00:00:52,839 --> 00:00:55,240
!لا
!نايت

22
00:00:55,308 --> 00:00:56,508
(لقد مات (نايت

23
00:00:56,576 --> 00:00:57,776
!لا, لا لم يمت

24
00:01:06,953 --> 00:01:08,553
(أياً كان ما توصل له الـ(اف بي اي
(حول مقتل (نايت

25
00:01:08,621 --> 00:01:10,922
فهو الأن في ملف مغلق

26
00:01:10,990 --> 00:01:12,124
نحن لم نتوصل للقاتل بعد

27
00:01:12,191 --> 00:01:12,991
ولكننا توصلنا لبندقية القناصة
المستخدمة في الحادث

28
00:01:13,059 --> 00:01:15,893
أوراق الشحن تبين أن البندقية
(تم شحنها لشركة (بريون

30
00:01:16,095 --> 00:01:18,396
وهي شركة للحراسات الخاصة

31
00:01:18,464 --> 00:01:19,564
لابد من تدبير لقاء

32
00:01:19,632 --> 00:01:21,233
(مع الرجل الذي يدير شركة (بريون

33
00:01:21,300 --> 00:01:24,002
لقد طلب قناصاً يجيد إستخدام
خمسة أنواع من الأسلحة

34
00:01:24,070 --> 00:01:25,370
...هل إعتقدت أنني لن أفهم

35
00:01:25,438 --> 00:01:26,471
أنك تبحث عن (تايلر جراي)؟

36
00:01:26,539 --> 00:01:28,373
تايلر جراي)؟)

37
00:01:34,113 --> 00:01:35,781
من هو (تايلر جراي)؟

38
00:01:35,848 --> 00:01:37,149
!من هو (تايلر جراي)؟

39
00:01:43,923 --> 00:01:47,359
حين تتحصل علي أي معلومات
إستخباراتية جديدة

40
00:01:47,426 --> 00:01:49,161
يجب أن تفكر بحرص

41
00:01:49,228 --> 00:01:50,729
من ستقوم بإطلاعه علي هذه المعلومات

42
00:01:50,797 --> 00:01:57,099
لتتلافي بقدر الإمكان أي مشكلات
من الممكن أن تواجهك بسبب ما إكتشفت

44
00:01:58,905 --> 00:02:01,973
مايكل) ماهذا الذي فعلته بحق الجحيم؟)

45
00:02:02,041 --> 00:02:03,441
لماذا أشركت الـ(سي اي ايه) بالأمر؟

46
00:02:03,509 --> 00:02:04,743
في), أعتقد أن (سام) هو من أخبرك)

47
00:02:04,811 --> 00:02:06,444
نعم, فهو لا يفضل الكذب عليّ

48
00:02:06,512 --> 00:02:08,413
مثل بعض الأشخاص

49
00:02:10,935 --> 00:02:13,203
(هذا خطأ كبير يا (مايكل

50
00:02:13,271 --> 00:02:14,471
خطأ كبير

51
00:02:14,539 --> 00:02:16,640
كنت مضطراً لما فعلت

52
00:02:16,708 --> 00:02:19,376
،لقد وصلنا إلي طريق مسدود
لذا فنحن بحاجة إلي المساعدة

53
00:02:19,444 --> 00:02:20,844
تعلم تماماً كما أعلم

54
00:02:20,912 --> 00:02:22,813
أن مساعدتهم لها ثمن

55
00:02:22,880 --> 00:02:24,247
وفي كل مرة نتورط معهم

56
00:02:24,315 --> 00:02:25,749
!تصبح الأمور أكثر تعقيداً

57
00:02:25,817 --> 00:02:28,051
في) لقد اقترحتي علي)
(أن أتصل بالـ(سي اي ايه

58
00:02:28,119 --> 00:02:30,187
كان هذا قبل ما حدث
(مع العميلة (بيرس

60
00:02:30,254 --> 00:02:30,793
(أنا أسف يا (في

61
00:02:30,794 --> 00:02:32,895
ولكنني لن أسمح أن يفلت
قاتل أخي بفعلته

62
00:02:32,962 --> 00:02:34,763
وأنا مستعد للتعاون مع أي
جهة في سبيل تحقيق ذلك

63
00:02:36,599 --> 00:02:38,199
ولماذا تعتقد أن بإمكانهم المساعدة؟

64
00:02:38,267 --> 00:02:40,434
لماذا تعتقد أن بإمكانهم
التوصل لأكثر مما توصلنا نحن إليه؟

66
00:02:41,604 --> 00:02:43,238
لقد فعلوا بالفعل, (كارد) إتصل بي

67
00:02:43,305 --> 00:02:44,105
سألتقي به بعد ساعة

68
00:02:55,584 --> 00:02:57,519
أنت, أريد مراقبة مستمرة علي هذا الشخص

69
00:02:57,586 --> 00:03:01,588
وأنت, أريد كافة المعلومات
عن الشرطة المحلية بتلك المنطقة

71
00:03:02,291 --> 00:03:04,325
وأنت, إتصل بوزارة الدفاع وإستفسر عن إمكانية
الحصول علي صور بالأقمار الصناعية لتلك المنطقة

72
00:03:04,393 --> 00:03:08,563
أما أنت فتعال معي -
ماذا لديك؟ -

73
00:03:08,631 --> 00:03:09,697
أعطيت ملف (تايلر جراي) الذي
سلمته لي

74
00:03:09,765 --> 00:03:11,299
إلي محللي البيانات لدينا

75
00:03:11,367 --> 00:03:13,468
وقد قاموا بدورهم بالبحث في كل قواعد البيانات
(لدي الـ(سي اي ايه) و الـ(اف بي اي) و الـ(إنتربول

76
00:03:13,536 --> 00:03:18,173
توصلوا إلي حوالي 1000 حالة تطابق

77
00:03:18,240 --> 00:03:21,543
أي شخص سبق له التعامل
(مع (تايلر

78
00:03:21,610 --> 00:03:23,878
1000؟
لن يمكننا التحري عن صحة كل هذه الحالات

79
00:03:23,946 --> 00:03:27,314
كلفت بعض التقنيين
(بـ(وكالة الأمن القومي

81
00:03:28,517 --> 00:03:32,587
بإستخدام حواسبهم عالية التقنية
في تقفي أي أثر حديث له

82
00:03:32,655 --> 00:03:34,222
خلال الـ 24 ساعة الماضية

83
00:03:34,290 --> 00:03:35,390
وقد توصلوا لهذا

84
00:03:38,327 --> 00:03:42,197
هذا مستودع للأسلحة
"بـ" سان ميجليتو, بنما

85
00:03:42,264 --> 00:03:44,899
في تمام 2:59 صباحاً
إقتحم هذا الشخص المكان

86
00:03:44,967 --> 00:03:46,601
,وسرق العديد من الأسلحة

87
00:03:46,669 --> 00:03:49,070
(من ضمنهم بندقية قناصة من نوع (باريت

88
00:03:49,138 --> 00:03:52,040
...النوع المفضل لدي -
(تايلر جراي) -

89
00:03:52,108 --> 00:03:54,142
"وهو نفس الشخص الذي غادر "أتلانتك سيتي
ولكن بإسم مختلف

90
00:03:54,210 --> 00:03:57,479
(بعد ثلاث ساعات من مقتل (نايت

91
00:03:57,546 --> 00:03:58,980
لذا فمن الواضح أن 
من ننظر إليه الأن

92
00:04:04,687 --> 00:04:08,987
(هو قاتل أخيك (نايت

95
00:04:17,531 --> 00:04:21,531
== Translated by <font color="#0033FF">Sherifabdraboh</font> ==

96
00:04:22,052 --> 00:04:24,129
ماذا تعني أنه لن يسافر معي فريقاً
للقبض علي هذا الشخص؟

97
00:04:24,130 --> 00:04:25,764
توم) هذا الشخص)
هو قاتل أخي

98
00:04:25,831 --> 00:04:28,567
(هذا الأمر متوقع يا (مايكل

99
00:04:28,634 --> 00:04:30,869
فالـ(سي اي ايه) رسمياً قد 
ألغت هذا التحقيق

100
00:04:30,937 --> 00:04:32,504
وماذا عن كل هؤلاء الأشخاص
الذين تورطوا في هذا البحث؟

101
00:04:32,572 --> 00:04:34,539
ألا يعلموا شيئاً عن القضية؟

102
00:04:34,607 --> 00:04:37,776
!ألا تفهم كيفية سير العمل هنا؟

103
00:04:37,843 --> 00:04:39,711
بإمكاني إخبارهم أي قصة 

104
00:04:39,779 --> 00:04:41,513
وكل ما يعلمونه عن الأمر

105
00:04:41,581 --> 00:04:44,516
أن هذا تحقيق متعلق بسرقة الأسلحة

106
00:04:44,584 --> 00:04:49,151
إلا إذا ذهب أحدهم إلي "بنما" بالفعل
فسيدرك الحقيقة سريعاً

109
00:04:50,523 --> 00:04:51,856
وماذا يعني هذا؟

110
00:04:51,924 --> 00:04:53,992
أعني أن من سيذهبون إلي هناك
هم أنتم فقط

111
00:04:54,060 --> 00:04:56,194
(أنت و (جيسي بوتر

112
00:04:56,262 --> 00:04:58,396
(فيونا غلينين)

113
00:04:58,464 --> 00:04:59,764
(و(سام إكس

114
00:04:59,832 --> 00:05:00,932
!وهذا كل شئ؟

115
00:05:01,000 --> 00:05:02,167
مازال هناك شخص أخر

116
00:05:02,234 --> 00:05:03,301
من؟

117
00:05:03,369 --> 00:05:04,469
(بريدي بريسمان)

118
00:05:04,537 --> 00:05:06,671
سيذهب معكم

119
00:05:06,739 --> 00:05:10,208
"فقد كان المسؤول عن ملف (أنسن) بـ"لانجلي

121
00:05:11,477 --> 00:05:13,311
وحين فشل في القبض عليه
أخذ الأمر علي محمل شخصي

122
00:05:13,379 --> 00:05:14,813
لذا فهو متحفز جداً لمساعدتكم

123
00:05:14,880 --> 00:05:16,815
لا أحتاج لموظف حكومي من "لانجلي" لمرافقتنا

124
00:05:16,882 --> 00:05:19,150
أسف ولكن الأمر ليس بيدك

125
00:05:19,218 --> 00:05:20,785
سيكون بإنتظاركم هناك حين تصلون

126
00:05:20,853 --> 00:05:22,787
ومعه كل المعدات التي سأتمكن من تدبيرها وإرسالها

127
00:05:22,855 --> 00:05:25,323
شئ أخير يا (مايكل) ولكن في غاية الأهمية

128
00:05:25,391 --> 00:05:27,192
أنا أضع كل شئ علي المحك من أجل هذه المهمة

129
00:05:27,259 --> 00:05:30,528
..."لذا فهما كان الذي سيحدث في "بنما

130
00:05:30,596 --> 00:05:32,163
"يجب أن يظل في "بنما

131
00:05:34,133 --> 00:05:36,234
سام), سأقابلكم يا رفاق بالمطار)

132
00:05:36,302 --> 00:05:38,670
فهناك شئ يجب علي فعله أولاً

133
00:05:42,274 --> 00:05:43,642
أمي, الباب كان موصداً

134
00:05:48,648 --> 00:05:53,985
نحن لم نتحدث منذ الجنازة

135
00:05:54,053 --> 00:05:55,220
ولكنني إتصلت بك قبل مجيئي

136
00:05:55,287 --> 00:05:57,622
،فهناك تطورات حدثت

137
00:05:57,690 --> 00:06:00,358
ولابد أن أخبركِ بها

138
00:06:00,426 --> 00:06:02,093
لذا فأنا بحاجة للتحدث معكِ

139
00:06:02,161 --> 00:06:03,628
إذن تحدث

140
00:06:03,696 --> 00:06:05,697
"أنا ذاهب إلي "بنما

141
00:06:07,900 --> 00:06:09,300
لماذا؟

142
00:06:09,368 --> 00:06:12,604
الأمر الرسمي والمعلن
أنني هناك للتحقيق في سرقة مخزن أسلحة

143
00:06:12,672 --> 00:06:16,441
ولكن الحقيقة هي أننا وجدناه

144
00:06:16,509 --> 00:06:18,109
... الرجل الذي

145
00:06:20,980 --> 00:06:22,747
وماذا لو حدث مكروه لك؟

146
00:06:22,815 --> 00:06:25,817
لقد سمحت لي الوكالة بإصطحاب كل من
(جيسي) و (في) و (سام)

147
00:06:25,885 --> 00:06:28,219
وهل يعني هذا أن مكروهاً لن يحدث لك؟

148
00:06:28,287 --> 00:06:31,022
... حسناً, سأتصل بكِ وأطمئنكِ

149
00:06:31,090 --> 00:06:33,091
(هذا ليس كافياً يا (مايكل

150
00:06:33,159 --> 00:06:35,193
ليس كافياً علي الإطلاق

151
00:06:35,261 --> 00:06:38,129
وإلي من سألجأ حين لا تتصل بي؟

152
00:06:38,197 --> 00:06:39,564
!أخبرني

153
00:06:39,632 --> 00:06:42,434
(سأعطيكِ رقم (توم كارد

154
00:06:42,501 --> 00:06:43,868
(الضابط المسؤول عني بالـ(سي اي ايه

155
00:06:52,411 --> 00:06:57,549
...(إخبرني يا (مايكل
لماذا أنت هنا حقاً؟

156
00:07:00,453 --> 00:07:04,054
أعني, منذ متي تأتي لتخبرني أسرار عملك؟

158
00:07:05,658 --> 00:07:09,994
... كنت أعتقد أن

159
00:07:10,062 --> 00:07:14,099
... ولو بقدر ضئيل

160
00:07:14,166 --> 00:07:19,504
أن ما أنا مقبل علي فعله سيعزيكي
(ولو قليلاً بعد وفاة (نايت 

161
00:07:19,572 --> 00:07:22,507
!يعزيني؟

162
00:07:22,575 --> 00:07:25,643
هذا ما أعتقدته

163
00:07:25,711 --> 00:07:27,212
أعلم أنكِ تلومينني علي ما حدث

164
00:07:27,279 --> 00:07:28,613
ليس أنت فقط

165
00:07:28,681 --> 00:07:31,715
اللوم يقع علي الجميع

167
00:07:32,485 --> 00:07:34,185
أنا أسف يا أمي

168
00:07:34,253 --> 00:07:36,588
!لا أريد إعتذارك

169
00:07:41,026 --> 00:07:42,927
كل خطأ إرتكبه (نايت) في حياته

170
00:07:42,995 --> 00:07:44,996
كان بسبب محاولاته أن يصبح مثلك

171
00:07:45,064 --> 00:07:46,865
!لم يكن من المفترض أن يذهب معك في تلك المهمة

172
00:07:46,932 --> 00:07:47,999
!أبداً

173
00:07:48,067 --> 00:07:51,402
... ولكنه

174
00:07:53,172 --> 00:07:56,508
لم يكن من المفترض أن أعرض حياته للخطر

175
00:07:56,575 --> 00:07:59,744
ولكنك فعلت

176
00:07:59,812 --> 00:08:02,347
وأنا لم أحاول منعك

177
00:08:02,414 --> 00:08:04,816
ولا يمكنني تغيير هذا الأن

178
00:08:04,884 --> 00:08:06,651
كل ما أراد فعله هو مساعدتك

179
00:08:06,719 --> 00:08:09,287
لأنه كان يعلم مدي فخري بك

180
00:08:09,355 --> 00:08:12,190
!أنا أمه

181
00:08:12,258 --> 00:08:15,026
!وكان من الواجب عليَّ أن أحميه منك

182
00:08:17,363 --> 00:08:19,497
ولم أفعل

183
00:08:21,333 --> 00:08:24,669
...لا, من فضلك

184
00:09:05,711 --> 00:09:08,746
هل وصلنا؟

185
00:09:08,814 --> 00:09:11,382
!ما أحلي العودة إلي المنزل -
لا تقل هذا -

186
00:09:11,450 --> 00:09:14,018
فالمكان ليس كفنادق حبيبتك ذوات الخمس نجوم

187
00:09:14,086 --> 00:09:16,120
أعلم هذا, فنحن لسنا في عطلة علي أي حال

188
00:09:16,188 --> 00:09:18,456
(مايكل ويستن)
(برادي بريسمان)

189
00:09:18,524 --> 00:09:20,358
(سام إكس) -
بالفعل يا سيدي -

190
00:09:20,426 --> 00:09:22,460
(جيسي بوتر) -
كيف حالك؟ -

191
00:09:22,528 --> 00:09:24,696
(ولابد أنكِ (فيونا غلينين
مسرور بمقابلتك

192
00:09:24,763 --> 00:09:26,798
إذن فأنت من تدير هذه العملية؟

193
00:09:29,735 --> 00:09:32,470
علي الورق نعم ولكن في حقيقة الأمر
كلنا مشتركون, أليس كذلك؟

194
00:09:32,538 --> 00:09:33,938
أعتقد هذا

195
00:09:37,276 --> 00:09:38,309
هل قلت شئ خاطئ؟

196
00:09:38,377 --> 00:09:39,777
هي فقط متعبة من السفر

197
00:09:41,213 --> 00:09:44,949
المعدات بالأعلي فقط يجب تنصيبها

198
00:09:45,017 --> 00:09:45,950
فلنذهب إذن

199
00:09:48,187 --> 00:09:53,322
الأبنية المهجورة من أكثر الأماكن إستخداماً
كقواعد للعمليات السرية

201
00:09:54,860 --> 00:09:56,728
حيث أن الفنادق أو الشقق السكنية
يتردد عليها عدد كبير من الأشخاص

202
00:09:56,795 --> 00:09:59,397
لذا فلا يمكن إستخدامها كقاعدة عمليات
علي المدي البعيد

203
00:09:59,465 --> 00:10:03,966
فأنت مُعرض لخطر إكتشاف
أمرك في أي لحظة

205
00:10:04,470 --> 00:10:06,537
أما المباني المهجورة فهي معزولة تماماً

206
00:10:06,605 --> 00:10:08,306
وتوفر لك السرية التي تحتاجها

207
00:10:08,374 --> 00:10:11,075
لذا فمن الأفضل إستخدامها هذا إن كان
بحوزتك مصدر للطاقة

208
00:10:11,143 --> 00:10:12,176
وبالطبع لو كنت لا تمانع من قلة نظافة المكان

209
00:10:21,587 --> 00:10:24,122
حسناً جميعاً
إليكم ما أعرف

210
00:10:24,189 --> 00:10:25,323
(شوهد شخص تنطبق عليه مواصفات (جراي

211
00:10:25,391 --> 00:10:28,525
"ينفق ببذخ في مدينة "سان ميجليتو

213
00:10:29,495 --> 00:10:32,430
وقد أخبرتنا مصادرنا أنه يقيم في هذا المبني

214
00:10:32,498 --> 00:10:33,765
هذا هو هدفنا

215
00:10:33,832 --> 00:10:35,600
الجدار الخارجي بسمك قدمين

216
00:10:35,668 --> 00:10:37,702
ولإختراقه أحضرت هذا الإطار

217
00:10:39,305 --> 00:10:41,339
ولتثبيته علي الجدار

218
00:10:41,407 --> 00:10:43,074
سنحتاج مثقاب كبير الحجم

219
00:10:43,142 --> 00:10:44,375
فهل أحضرت واحداً؟ -
لا داع لذلك -

220
00:10:44,443 --> 00:10:46,644
فهذا الإطار من أحدث طراز

221
00:10:46,712 --> 00:10:48,246
سهل الإستخدام ويلتصق بأي شئ

222
00:10:48,314 --> 00:10:51,749
للتوفير التغطية المناسبة
"فقد أحضرت بندقية من طراز "ام 110

223
00:10:51,817 --> 00:10:54,052
سأستخدم هذه بكل سرور

224
00:10:54,119 --> 00:10:56,621
يا إلهي, كنت أعتقد أنها ما زالت قيد الإختبار

225
00:10:56,689 --> 00:10:59,090
بالفعل, سيتم إعتمادها رسمياً الشهر القادم

226
00:10:59,158 --> 00:11:00,892
لذا فستستخدم للمرة الأولي بهذا المهمة

227
00:11:00,960 --> 00:11:04,796
(أحدث طراز من البذات الواقية لـ(مايكل) و (جيسي

228
00:11:04,863 --> 00:11:07,465
بعد أن تقوم (فيونا) بتفجير الجدار
ستقومان أنتما بالهجوم

229
00:11:07,533 --> 00:11:09,133
سيكون من الصعب تأمين مبني بهذا الحجم
بواسطة شخصين فقط

230
00:11:09,201 --> 00:11:11,169
ولهذا أحضرت هذه الأسلحة

231
00:11:11,236 --> 00:11:13,771
هل هذه أسلحة الإطلاق عبر الأركان؟ -
"ايه بي ار 556" -

232
00:11:13,839 --> 00:11:15,974
تمكنك من إطلاق الرصاص خلف أي ركن
من مخبأك مما يقلل من مخاطر الإصابة بطلق ناري

233
00:11:16,041 --> 00:11:16,975
لدي سؤال

234
00:11:18,344 --> 00:11:19,811
أعلم ماذا سنفعل نحن

235
00:11:19,878 --> 00:11:22,113
ولكن ما هو دورك أنت بالضبط؟

236
00:11:22,181 --> 00:11:24,682
سأدير العملية عبر اللاسلكي
وأتولي عملية الرقابة من الخارج

237
00:11:24,750 --> 00:11:26,017
إذن فبينما نحن نعرض أنفسنا للخطر

238
00:11:26,085 --> 00:11:28,152
،ستكون أنت مختبأ في مكان بعيد
!أليس كذلك؟

239
00:11:28,220 --> 00:11:30,822
... شخص ما لابد أن يـ -
(حسناً, تصبح علي خير يا (مايكل -

240
00:11:35,060 --> 00:11:37,161
إنها لا تطيقني

241
00:11:37,229 --> 00:11:38,963
(ليس أنت المقصود يا (برادي
فلا تأخذ الأمر علي محمل شخصي

242
00:11:39,031 --> 00:11:40,264
حسناً

243
00:11:40,332 --> 00:11:43,001
دعونا نراجع العملية خطوة بخطوة

244
00:11:43,068 --> 00:11:45,403
سنبدأ بإختراق الجدار الجنوبي

245
00:11:45,471 --> 00:11:47,472
حيث ستقوم (فيونا) بزرع المتفجرات
اللازمة لذلك

246
00:11:47,539 --> 00:11:49,574
وسيتمركز (سام) بشرفة الطابق الثالث
للمبني المقابل وذلك لتوفير التغطية المناسبة

247
00:11:49,641 --> 00:11:51,175
وسيحدث الإنفجار الساعة 12 ظهراً

248
00:11:51,243 --> 00:11:52,844
ثم ستقتحمان للإمساك به وستخرجون
عبر هذا الزقاق

249
00:11:52,878 --> 00:11:54,278
حتي تصلوا للسيارة هنا

250
00:11:54,346 --> 00:11:56,014
ثم سنتوجه به مباشرة للمطار

251
00:11:56,081 --> 00:11:57,315
حسناً يا رفاق

252
00:11:57,383 --> 00:11:59,717
يوم الغد سيكون شاقاً, لذا فمن الأفضل
أن ننل القدر الكافي من الراحة

253
00:12:05,991 --> 00:12:09,093
في) لماذا أنتِ مستيقظة باكراً؟)

254
00:12:09,161 --> 00:12:12,730
لم أستطع النوم

255
00:12:12,798 --> 00:12:19,203
هناك مكان واحد فقط رأيت فيه 
السماء بنفس هذا الصفاء من قبل

256
00:12:19,271 --> 00:12:21,072
فوق البحر الأيرلندي

257
00:12:21,140 --> 00:12:24,108
أتذكر هذا

258
00:12:26,879 --> 00:12:29,647
ليس لديكِ أدني فكرة عن مدي جمالك
في هذه اللحظة

259
00:12:35,120 --> 00:12:38,322
مايكل) أعلم أنني كنت صعبة المراس)

260
00:12:38,390 --> 00:12:40,558
(ليس لدي أي مشكلة مع (برادي

261
00:12:40,626 --> 00:12:42,727
كل ما في الأمر أن هذه المهمة تخصنا

262
00:12:42,795 --> 00:12:46,531
... (فقد كان (نايت
جميعنا نعتبره من العائلة

263
00:12:46,598 --> 00:12:49,300
كان يجب أن نقوم بتلك المهمة بمفردنا
وبدون أي تدخل حكومي

264
00:12:49,368 --> 00:12:50,968
(نحن مدينون بهذا لـ(نايت

265
00:12:51,036 --> 00:12:54,205
،أنا أيضاً لا أحبذ تواجد (برادي) هنا
ولكن الرجل يقوم بعمله

266
00:12:54,273 --> 00:12:56,307
ونحن مدينون لـ(نايت) بأن نقبض علي قاتله

268
00:12:57,443 --> 00:12:58,976
حسناً

269
00:13:02,347 --> 00:13:04,282
!(في)

270
00:13:06,251 --> 00:13:09,687
!كهربائي الساعة السادسة صباحاً

271
00:13:09,755 --> 00:13:11,823
ليس هذا فحسب, شاحنة إصلاحات كهرباء

272
00:13:11,890 --> 00:13:13,925
!متوقفة أمام مبني بدون كهرباء

273
00:13:14,827 --> 00:13:15,827
لدينا مشكلة

274
00:13:15,894 --> 00:13:17,462
!إستيقظوا جميعاً

275
00:13:17,529 --> 00:13:19,297
!هيا الأن
!(جيسي) , (سام)

276
00:13:19,364 --> 00:13:21,299
كم الساعة الأن؟ -
نحن مراقبون -

277
00:13:21,366 --> 00:13:22,900
ماذا تعني؟

278
00:13:22,968 --> 00:13:24,802
انظر بالخارج

279
00:13:24,870 --> 00:13:26,437
إنها فقط شاحنة إصلاحات
لأعطال الكهرباء

280
00:13:26,505 --> 00:13:27,572
الفناء خالي

281
00:13:29,475 --> 00:13:31,042
هناك نقاط حمراء علي الأرض

282
00:13:33,245 --> 00:13:35,746
أشعة ليزر

283
00:13:40,519 --> 00:13:42,053
اللعنة, أنت علي حق

284
00:13:42,121 --> 00:13:43,321
حسناً, نحتاج إلي إيجاد مخرج

285
00:13:43,388 --> 00:13:44,755
قبل أن يتحول المبني إلي ساحة معركة

286
00:13:44,823 --> 00:13:46,357
هم يراقبون الباب الخلفي والدرج

287
00:13:46,425 --> 00:13:48,392
!نحن محاصرون

288
00:13:48,460 --> 00:13:49,827
كم لدينا من الوقت قبل أن يصلوا؟

289
00:13:49,895 --> 00:13:51,329
حوالي دقيقة

290
00:13:51,396 --> 00:13:53,464
إذن فلنتحرك

291
00:13:53,532 --> 00:13:55,099
سنتوجه إلي السطح

292
00:14:06,078 --> 00:14:07,311
إحتموا جيداً

293
00:14:12,151 --> 00:14:14,418
!هيا لننطلق

294
00:14:30,169 --> 00:14:33,104
لن يمكننا الهبوط من هذا الجانب
فهم يغطون الزقاق بالأسفل

295
00:14:33,172 --> 00:14:35,006
-- فقط لمعلوميتكم
!أنا لا أرتدي حذاءاً

296
00:14:35,073 --> 00:14:36,841
اللعنة

297
00:14:36,909 --> 00:14:38,743
لو لم نتمكن من الهبوط

298
00:14:38,810 --> 00:14:39,994
!إذن فما الحل الأن

299
00:14:39,995 --> 00:14:41,088
المبني المجاور

300
00:14:41,113 --> 00:14:42,980
لو تمكنَّا من الوصول إليه
هناك مرأب بجواره

301
00:14:42,981 --> 00:14:44,949
سنتمكن من سرقة سيارة للهرب من هنا

302
00:14:45,017 --> 00:14:47,318
(الوثب الطويل ليس من هواياتي يا (مايك

303
00:14:47,386 --> 00:14:49,353
أعتقد أن بإمكاني مساعدتك 

304
00:14:50,596 --> 00:14:54,787
الشخص البالغ بإمكانه القفز مسافة
حوالي 10 أقدام

306
00:14:55,492 --> 00:14:57,259
ولزيادة هذه المسافة فالأمر يتوقف علي أمرين
أولاً: أن تجري لتكتسب سرعتك القصوي قبل القفز

307
00:14:57,327 --> 00:15:00,928
ثانياً: أن تقفز من مكانٍ عالٍ

309
00:15:01,331 --> 00:15:03,833
الأمر كله يتوقف علي زيادة قوة دفعك

310
00:15:03,900 --> 00:15:05,835
فهي الحد الفاصل بين وصولك أمناً

311
00:15:07,404 --> 00:15:09,472
أو السقوط من حالق

312
00:15:09,539 --> 00:15:11,374
حاول أن تتدحرج حين تهبط
لتخفيف قوة الإصطدام

313
00:15:11,441 --> 00:15:13,075
في) حان دورك)

314
00:15:18,649 --> 00:15:20,283
!هيا, هيا جميعاً إنطلقوا

315
00:15:48,579 --> 00:15:50,046
!إنه هو
!(إنه (جراي

316
00:15:50,113 --> 00:15:51,881
!(توقف يا (مايكل

317
00:15:51,949 --> 00:15:53,316
!(مايكل)

318
00:15:53,383 --> 00:15:55,084
مايك), هم سيقتحمون هذا الباب)
في أي لحظة الأن

319
00:15:55,152 --> 00:15:56,352
!لذا يجب أن نذهب

320
00:16:05,440 --> 00:16:06,849
المكان خالي فقد فتشناه جيداً

321
00:16:06,850 --> 00:16:08,918
ماذا عن الأوضاع بالخارج يا (مايك)؟

322
00:16:08,985 --> 00:16:10,252
محيط المنطقة خالي

323
00:16:10,320 --> 00:16:12,888
نعم, ولكن إلي متي؟
"جراي) يعلم أننا في "بنما)

324
00:16:12,956 --> 00:16:14,723
ولن يتوقف حتي يجدنا

325
00:16:14,791 --> 00:16:16,559
مما يعني أننا يجب أن نجده أولاً

326
00:16:16,626 --> 00:16:18,093
،أرجو المعذرة
أعتقد أنني لم أسمعك جيداً

327
00:16:18,161 --> 00:16:19,695
!أتريد العثور عليه؟

328
00:16:19,763 --> 00:16:22,231
أنا ربما لا أمتلك خبرة ميدانية كافية

329
00:16:22,299 --> 00:16:24,366
ولكننا في بلد أجنبي نحارب
(أشخاصاً يفوقوننا عدداً وعتادأ يا (مايكل

330
00:16:24,434 --> 00:16:25,634
يجب أن نطلب الدعم

331
00:16:25,702 --> 00:16:27,303
لايوجد وقت لإنتظار الدعم

332
00:16:27,370 --> 00:16:29,438
مرتزقة (جراي) من الممكن
أن يجدوننا في أي لحظة

333
00:16:29,506 --> 00:16:30,806
يجب أن نباغتهم الأن

334
00:16:30,874 --> 00:16:32,441
ماذا نجحنا في إحضاره معنا؟

335
00:16:32,509 --> 00:16:34,810
...بندقية واحدة

336
00:16:36,346 --> 00:16:39,815
..."حوالي 80 طلقة من ذخيرة البندقية "ام 110

337
00:16:39,883 --> 00:16:42,084
"ولم نحضر أي بندقية من الطراز "ام 110

338
00:16:42,152 --> 00:16:44,787
مسدس من طراز "سيج ساور" ورصاصتين

339
00:16:44,855 --> 00:16:47,256
مسدس من طراز "بريتا" وتسع رصاصات

340
00:16:47,324 --> 00:16:50,326
ثلاثون قدماً من الحبال
قيدين بلاستيكيين

341
00:16:50,393 --> 00:16:51,994
وهاتين القطعتين من الأسفنج

342
00:16:52,062 --> 00:16:55,965
،وفي حالة لو نسي أحدكم
!ما زلت لا أرتدي حذاءاً

343
00:16:56,032 --> 00:16:57,833
!"حافي القدمين في "بنما

344
00:16:57,901 --> 00:16:59,401
انظروا ماذا وجدت

345
00:16:59,469 --> 00:17:01,871
المنظار كان في جيبي طيلة الوقت

346
00:17:01,938 --> 00:17:04,773
،حسناً إذن
"لدينا أيضاً منظار للبندقية من الطراز "ام 110

347
00:17:04,841 --> 00:17:06,408
ولكن البندقية نفسها ما تزال ليست بحوزتنا

348
00:17:06,476 --> 00:17:08,377
(لسنا مجهزين لمطاردة (جراي

349
00:17:08,445 --> 00:17:11,312
إنها مسألة وقت لا أكثر
(حتي مواجهتنا القادمة مع جيش (جراي

351
00:17:11,581 --> 00:17:12,648
لذا فمن الأفضل أن يحدث هذا وفقاً لتخطيطنا

352
00:17:12,716 --> 00:17:13,949
بالقطع

353
00:17:14,017 --> 00:17:15,351
ولهذا يجب علينا أن نهاجم
عش الزنابير" في أقرب فرصة"

354
00:17:15,418 --> 00:17:16,852
"بريدي) أنت أكثرنا معرفة بـ"سان ميجليتو)

355
00:17:16,920 --> 00:17:18,988
سأساعدك أنا و(جيسي) في تتبع سياراتهم

356
00:17:19,055 --> 00:17:20,356
وحين نعثر عليهم سنخطط للهجوم

357
00:17:20,423 --> 00:17:22,124
إنهم يتنقلون في عربات مصفحة

358
00:17:22,192 --> 00:17:24,059
!فكيف سنهجم عليهم بحق الجحيم؟

359
00:17:24,127 --> 00:17:26,295
"يجب أن نستغل طلقات الـ"ام 110

360
00:17:26,363 --> 00:17:28,631
أعتقد أن بإمكاني صنع 
بعض المتفجرات بإستخدامهم

361
00:17:28,698 --> 00:17:29,832
!أتمزحين؟

362
00:17:29,900 --> 00:17:33,802
،حين يتعلق الأمر بالمتفجرات
.فأنا لا أمزح أبداً

363
00:17:33,870 --> 00:17:36,572
حين تحاول صناعة ذخيرة تخترق
الزجاج المضاد للرصاص

364
00:17:36,640 --> 00:17:39,475
فأنت تحتاج شيئاً أكثر صلادة من الرصاص

365
00:17:39,542 --> 00:17:41,744
ولو لم يكن بحوزتك بعض الماس

366
00:17:41,811 --> 00:17:43,212
فيمكن إستخدام شمعات الإشتعال
الخاصة بالسيارات

367
00:17:43,280 --> 00:17:45,881
فأجزائها "السراميكية" شديدة الصلادة أيضاً

368
00:17:47,250 --> 00:17:48,550
الأن وبعد تعاملك مع الزجاج

369
00:17:48,618 --> 00:17:50,252
حان وقت التعامل مع الأشخاص خلفه

370
00:17:50,320 --> 00:17:52,054
"القنبلة الفلاشية حاجبة الرؤية"

371
00:17:52,122 --> 00:17:54,156
يمكن صناعتها بإستخدام
علبة مشروب غازي صفيحية

372
00:17:54,224 --> 00:17:56,625
مليئة برقاقات الألمنيوم والبارود

373
00:17:56,693 --> 00:17:58,627
بالطبع ليست أمنة الإستخدام ومستقرة
كالمصنعة في مصانع الأسلحة

374
00:17:58,695 --> 00:18:01,864
ولكنها تفي بالغرض

375
00:18:09,039 --> 00:18:12,308
"في), حين كنتي تتحدثين عن "أيرلندا)
منذ قليل

376
00:18:12,375 --> 00:18:14,276
،أنتِ تدركين أنني أيضاً أفتقد كل هذا
أليس كذلك؟

377
00:18:19,263 --> 00:18:22,866
"مايكل), أنا لست بحاجة إلي "أيرلندا)

378
00:18:24,869 --> 00:18:25,835
كل ما أحتاجه هو هذا

379
00:18:25,903 --> 00:18:29,873
!ساحة للخردة في "بنما"؟

380
00:18:31,776 --> 00:18:33,510
أنا وأنت نعمل سوياً

381
00:18:33,577 --> 00:18:37,847
نحن فقط كما تعودنا

382
00:18:40,317 --> 00:18:43,219
...ففي نهاية الأمر

383
00:18:43,287 --> 00:18:46,489
كوننا معاً هو كل ما أتمني

384
00:18:51,595 --> 00:18:55,532
بعض القبض علي (جراي) سأرحل

385
00:18:57,401 --> 00:18:58,835
أتعني الـ"سي اي ايه"؟

386
00:18:58,903 --> 00:19:00,870
نعم, سأترك كل هذا

387
00:19:00,938 --> 00:19:02,806
لا تقل شيئاً لا تعنيه

388
00:19:02,873 --> 00:19:04,874
أعنيه بالفعل

389
00:19:06,444 --> 00:19:08,478
أليس هذا رائعاً؟

390
00:19:08,546 --> 00:19:12,248
حسناً, لو بقينا علي قيد الحياة
حتي تلك اللحظة

391
00:19:12,316 --> 00:19:14,017
نعم, سيكون الأمر رائعاً حقاً

392
00:19:24,695 --> 00:19:26,996
حين تعطي معلومات لأي شخص

393
00:19:27,064 --> 00:19:28,531
حتي لو كان حليفاً

394
00:19:28,599 --> 00:19:30,967
فأنت لا تعلم أبداً كيف سيستغلها

395
00:19:31,035 --> 00:19:33,203
لأنك حتي لو كنت تثق بهذا الشخص

396
00:19:33,270 --> 00:19:37,472
هذا لا يمنع أنه سيحاول إستخدام
تلك المعلومات لمصلحته الشخصية

398
00:19:40,978 --> 00:19:42,812
بإمكانك الجلوس والإنتظار يا سيدتي

399
00:19:42,880 --> 00:19:44,614
لا, أنا بخير

400
00:19:44,682 --> 00:19:47,350
ولكن إلي متي سيطول إنتظاري؟

401
00:19:50,354 --> 00:19:52,722
،(سيدة (ويستن
سعيد بزيارتك

402
00:19:52,790 --> 00:19:53,757
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

403
00:19:53,824 --> 00:19:55,759
أنا هنا بخصوص إبني

404
00:19:55,826 --> 00:19:56,993
هو في مهمة ميدانية الأن

405
00:19:57,061 --> 00:19:59,929
إبني الأخر

407
00:20:02,399 --> 00:20:04,534
حسناً, بالنيابة عن الوكالة بأسرها

408
00:20:04,602 --> 00:20:06,069
أسفون لمصابك

409
00:20:06,137 --> 00:20:08,204
لست هنا طلباً لتعاطفكم

410
00:20:08,272 --> 00:20:09,639
ولماذا أنتِ هنا إذن؟

411
00:20:11,375 --> 00:20:13,042
الإجابات

412
00:20:13,110 --> 00:20:16,246
أريد معرفة كل ما تعرفه

413
00:20:16,313 --> 00:20:19,249
(حول العملية التي قُتل فيها (نايت

414
00:20:19,316 --> 00:20:24,654
هذه المعلومات سرية يا سيدتي

415
00:20:24,722 --> 00:20:28,792
قُتل أحد أبنائي أثناء هذه العملية

416
00:20:28,859 --> 00:20:30,894
والأخر غائب

417
00:20:30,961 --> 00:20:32,595
أدرك هذا

418
00:20:32,663 --> 00:20:34,898
وكنت أتمني مساعدتكِ ولكنني لا أستطيع

419
00:20:34,965 --> 00:20:36,266
نعم أنت تستطيع

420
00:20:36,333 --> 00:20:38,635
وستساعدني

421
00:20:38,702 --> 00:20:41,037
وإلا سأتسبب لك في فضيحة
هنا والأن

422
00:20:41,105 --> 00:20:43,439
(أعلم أنك أرسلت (مايكل

423
00:20:43,507 --> 00:20:46,442
"في مهمة غير رسمية إلي "بنما

424
00:20:47,446 --> 00:20:49,814
وأعلم ماذا يفعل هناك

425
00:20:49,882 --> 00:20:52,517
ولو أردت هذه العملية

426
00:20:52,585 --> 00:20:55,676
أن تصبح "رسمية جداً" فجأة

427
00:20:55,678 --> 00:20:57,812
إذن فأرفض مساعدتي

428
00:21:00,439 --> 00:21:02,073
"أنتِ تبتزين ضابط بالـ"سي اي ايه

429
00:21:02,141 --> 00:21:04,609
وبدون أي تردد

430
00:21:04,677 --> 00:21:07,377
وأنا الذي كنت أعتقد أن (مايكل) قد
!ورث كل ألاعيبه من أبيه

432
00:21:08,981 --> 00:21:10,114
تعالي معي

433
00:21:15,621 --> 00:21:20,523
حتي أكون واضحاً, ليس من المفترض
أن يطلع مدنيين علي تفاصيل عملياتنا

435
00:21:22,494 --> 00:21:24,429
(ولكنني سأسلمكِ هذا الملف لأني أثق بـ(مايكل

436
00:21:24,496 --> 00:21:27,632
وأعتقد أنه يمكنني الوثوق بكِ أيضاً

437
00:21:27,700 --> 00:21:30,969
لا تقلق, بإمكاني الحفاظ علي السر

438
00:21:47,653 --> 00:21:50,521
تحديد مكان فرقة من المرتزقة في دولة
من دول العالم الثالث

439
00:21:50,589 --> 00:21:51,923
ليس أمراً غاية في الصعوبة

440
00:21:51,991 --> 00:21:54,225
فهم كعصابات الشوارع

441
00:21:54,293 --> 00:21:55,827
يميلون للإعلان عن أنفسهم وإظهار قوتهم

442
00:21:55,894 --> 00:21:57,395
لذلك لو أردت العثور علي بعضهم

443
00:21:57,463 --> 00:21:59,564
فكل ما عليك فعله هو سؤال من حولك

444
00:21:59,632 --> 00:22:01,899
ولكن السؤال المهم ليس أين هم

445
00:22:01,967 --> 00:22:03,701
ولكن ماذا ستفعل حين تعثر عليهم؟

446
00:22:03,769 --> 00:22:06,969
أنت لا تدرك كمية الزجاج المكسور
المتواجد بهذه الشوارع

448
00:22:06,972 --> 00:22:08,439
حتي تضطر للمشي حافي القدمين

449
00:22:08,507 --> 00:22:09,474
إنظر لهذه

450
00:22:09,541 --> 00:22:11,643
كانت في قدمي

451
00:22:11,710 --> 00:22:13,578
بعد التحريات التي قمت بها

452
00:22:13,646 --> 00:22:15,313
توصلت إلي أن هؤلاء هم الأشخاص
الذين هاجموننا

453
00:22:15,381 --> 00:22:18,583
هم مجموعة مسلحة من العسكريين السابقين
"يطلقون علي أنفسهم "لوس هيرمانوس

454
00:22:18,651 --> 00:22:20,918
حقاً؟ وهذا أفضل إسم أمكنهم إختياره؟

455
00:22:20,986 --> 00:22:24,989
يعملون مع من يدفع لهم
كالمهربون وتجار المخدرات

456
00:22:25,057 --> 00:22:26,224
والقتلة الهاربون

457
00:22:26,291 --> 00:22:28,392
أنا لا أحبذ الإشتباك معهم
فهم مسلحون جيداً

459
00:22:29,061 --> 00:22:30,328
سام), إعطني هذا المنظار بسرعة)

460
00:22:36,035 --> 00:22:37,568
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

461
00:22:37,636 --> 00:22:39,671
ماذا؟ بدون بطارية فالرؤية الرقمية لن تعمل

462
00:22:39,738 --> 00:22:40,972
هذا المنظار ثمنه 50,000 دولار

463
00:22:41,040 --> 00:22:42,607
نعم, والأن أصبح من الممكن إستخدامه

464
00:22:42,675 --> 00:22:43,675
علي الرحب والسعة

465
00:22:46,779 --> 00:22:49,547
اللعنة, الأوضاع غير مبشرة بالمرة

466
00:22:49,615 --> 00:22:52,015
فهذا أسوء مكان ممكن لتنفيذ
عملية هجوم وإختطاف

468
00:22:52,918 --> 00:22:55,420
إذن فلن نهجم من هنا

469
00:22:55,487 --> 00:22:57,121
سنهجم من هناك

470
00:23:01,126 --> 00:23:03,233
وماذا عن هذا الرجل الغاضب هناك؟

471
00:23:03,234 --> 00:23:05,006
بالفعل هو غاضب ولكنه رجل واحد علي أي حال

472
00:23:05,008 --> 00:23:07,215
جيسي) محق, فالشارع أنسب)
(مكان لإختطاف (جراي

473
00:23:07,315 --> 00:23:08,716
فقط يجب علينا التخلص من هذا الرجل

474
00:23:08,783 --> 00:23:10,284
(نحن لا نعلم مكان (جراي

475
00:23:10,352 --> 00:23:11,952
ومن الممكن أن يكون في طريق عودته
إلي هنا الأن

476
00:23:12,020 --> 00:23:13,454
بالضبط

477
00:23:13,521 --> 00:23:15,356
ولهذا يجب علينا التخلص من هذا
الشخص وبسرعة

478
00:23:15,423 --> 00:23:17,024
هل لدي أحدكما أي فكرة لتنفيذ هذا؟

479
00:23:17,092 --> 00:23:19,393
لدي واحدة, أنتما يا رفاق توجها إلي
الزقاق خلفه

480
00:23:19,461 --> 00:23:21,662
وأنا سأذهب لسرقة سيارة

481
00:23:21,730 --> 00:23:23,364
!أه

482
00:23:23,431 --> 00:23:25,366
!اللعنة

483
00:23:25,950 --> 00:23:27,576
إنه إعتقاد خاطئ

484
00:23:27,577 --> 00:23:30,045
أن في ورديات الحراسة تكون أولوية الحارس الأولي
هي إبعاد الناس عن المكان الذي يحرسه

485
00:23:30,112 --> 00:23:35,847
في الحقيقة يكون إهتمامه الأكبر منصباً
علي المركبات في محيط منطقة حراسته

487
00:23:35,384 --> 00:23:36,685
والحارس المُدرب جيداً

488
00:23:36,752 --> 00:23:38,820
ستكون مهمته الأولي الحفاظ علي 
محيط المكان خالياً من المركبات

489
00:23:38,888 --> 00:23:44,656
والإنتباه جيداً في حالة إقتراب أي مركبة شكلها مريب

491
00:23:44,760 --> 00:23:46,595
يا صديقي, أيمكنك أن تخبرني عن مكان
أقرب محطة بنزين في المنطقة؟

492
00:23:48,297 --> 00:23:50,532
--ماذا؟ أنا لا
أنا لا أفهم ما تقول

493
00:23:53,870 --> 00:23:55,503
أنا أمريكي

496
00:24:04,780 --> 00:24:07,983
هل هذا موقعنا علي الخريطة يا صاح؟

497
00:24:08,050 --> 00:24:09,851
"لأنني إنعطفت يساراً في شارع "كاستيلو

499
00:24:30,673 --> 00:24:32,047
!جرده من سلاحه
!جرده من سلاحه

500
00:24:36,879 --> 00:24:41,917
حسناً, لقد سار الأمر علي ما يرام

501
00:24:45,087 --> 00:24:46,655
ما مقاس حذائه في رأيكما؟

502
00:24:55,901 --> 00:24:58,135
!إستمتع بقيلولتك في صندوق القمامة

503
00:24:59,915 --> 00:25:00,956
توقيتكم جيد فنحن إنتهينا منذ قليل

504
00:25:00,958 --> 00:25:03,259
أوجدتم المكان المناسب لتنفيذ الهجوم؟

505
00:25:03,327 --> 00:25:04,927
نعم, والأهم هو أنني حصلت علي
زوج جديد من الأحذية

507
00:25:07,364 --> 00:25:09,632
!صندل بنميّ ياللروعة

508
00:25:09,700 --> 00:25:11,301
بحوزتنا أحد أجهزة اللاسلكي خاصتهم

509
00:25:11,368 --> 00:25:14,570
ولكنني مازلت لا أري كيف سننجح
(في القبض علي (جراي

510
00:25:14,638 --> 00:25:17,707
إليك هذه البندقية وطلقاتها مليئة
بشظايا السراميك

511
00:25:17,775 --> 00:25:20,043
ستساعدك علي تحطيم زجاج السيارة
المضاد للرصاص

512
00:25:20,110 --> 00:25:21,177
ولكن إستخدمها بحرص

513
00:25:21,245 --> 00:25:22,378
فكل ما تمكنا من صنعه هو ثلاث طلقات

514
00:25:22,446 --> 00:25:24,113
ستحاول (في) إيقاف السيارات

515
00:25:24,181 --> 00:25:26,182
ولو نجحت أنت في تحطيم الزجاج

516
00:25:26,250 --> 00:25:28,685
سأتعامل مع الأشخاص بالداخل
بواسطة هذه القنابل الفلاشية

517
00:25:28,752 --> 00:25:31,054
مايك) دعني أنا ألقي القنابل)

518
00:25:31,121 --> 00:25:32,488
(أنت من سيقود سيارة الهروب يا (سام

519
00:25:32,556 --> 00:25:33,623
لذا فسأتولي أنا القنابل, لا تقلق

520
00:25:33,691 --> 00:25:35,024
أنا واثق من قدرتك علي القيام بهذا يا أخي

521
00:25:35,092 --> 00:25:37,060
وكل ما في الأمر أنك تبدو قد أُصبت
بكسر في بعض أضلاعك

522
00:25:37,127 --> 00:25:38,428
سام) إستمع إلي)

523
00:25:38,495 --> 00:25:41,996
(أنا من سألقي القبض علي (جراي
!مهما كان الثمن

526
00:25:49,640 --> 00:25:51,407
لدينا حوالي 30 دقيقة للإستعداد

527
00:25:51,475 --> 00:25:52,675
!دعونا نقبض علي هذا القاتل الحقير

528
00:26:07,124 --> 00:26:08,858
حسناً

529
00:26:08,926 --> 00:26:13,463
الأن وبعد إطلاعك علي الملف, هل أنتِ راضية؟

530
00:26:13,530 --> 00:26:16,499
لا

531
00:26:16,567 --> 00:26:21,204
مازال لدي سؤالاً

532
00:26:21,271 --> 00:26:24,040
لقد أطلعتك علي الملف نفسه
ولا يمكنني فعل المزيد لمساعدتك

533
00:26:24,108 --> 00:26:25,375
أنتِ ليست لديكِ أي فكرة حول
حجم المخاطرة التي أتعرض لها الأن

534
00:26:25,442 --> 00:26:26,376
فقط بمجرد وجودك في هذه الغرفة

535
00:26:26,443 --> 00:26:28,978
-- من الممكن أن أخسر كل

536
00:26:29,046 --> 00:26:31,948
!لا تحدثني عن الخسائر

537
00:26:32,015 --> 00:26:35,251
فقد فقدت زوجي وإبني

538
00:26:35,319 --> 00:26:37,787
بسبب تلك الوكالة

539
00:26:37,855 --> 00:26:42,323
سيدة (ويستن) أنا لا يمكنني حتي تخيل
مدي الألم الذي تشعرين به

541
00:26:43,160 --> 00:26:45,895
،ولكن أخبريني أرجوكي
ماذا تريدين مني؟

542
00:26:45,963 --> 00:26:49,132
فقط بعض الإحترام

543
00:26:52,035 --> 00:26:53,536
وجواب علي سؤالي

544
00:26:54,128 --> 00:26:57,931
أنت من دربت (مايكل) وتعلم جانبه الأخر

545
00:27:06,006 --> 00:27:07,340
تفضلي إسألي

546
00:27:08,463 --> 00:27:12,483
حياتنا المنزلية ليست خافية عليك

547
00:27:12,484 --> 00:27:15,519
فقد أخبرك (مايكل) بكل شئ عن طفولته
(هو و (نايت

548
00:27:18,190 --> 00:27:21,625
(لقد كان إختياري ألا أترك (فرانك

549
00:27:22,635 --> 00:27:27,259
(وهذا الإختيار هو ما جعل (مايكل
...قوي وقادر

550
00:27:29,801 --> 00:27:32,636
...في حين أنه تسبب في كون (نايت) المسكين

551
00:27:35,407 --> 00:27:39,076
!كيف يمكن أن يكون أخوين علي هذا القدر من الإختلاف؟

552
00:27:39,144 --> 00:27:45,349
تخيلي نفسك تمسكين بزجاجتين

553
00:27:45,417 --> 00:27:46,951
ثم تلقينهما علي الأرض

554
00:27:47,018 --> 00:27:48,052
فماذا يحدث؟

555
00:27:48,120 --> 00:27:51,922
ستتحطمان

556
00:27:51,990 --> 00:27:55,359
ولكن كيفية التحطم هي الفارق بينهما

557
00:27:55,427 --> 00:27:57,027
فأحدهما ستتحطم وتتحول إلي
كومة من الزجاج المبعثر

558
00:27:57,095 --> 00:28:05,065
أما الأخري فحين تتحطم ستتحول
إلي سلاح حاد الأطراف

560
00:28:06,571 --> 00:28:09,006
فكما ترين
نفس البيئة التي حولت الأخ الأكبر إلي مقاتل

561
00:28:09,074 --> 00:28:13,010
هي نفسها من سحقت الأخ الأصغر

562
00:28:13,078 --> 00:28:18,515
فليس كل الناس لديها نفس قدرة التحمل
(يا سيدة (ويستن

564
00:28:18,917 --> 00:28:21,185
مشكلتك يا سيدتي هي أنكِ تركزين فقط
،علي الجانب السلبي

565
00:28:21,253 --> 00:28:23,587
فهناك الكثير من الإيجابيات أيضاً

566
00:28:23,655 --> 00:28:25,389
لا تسيئي فهمي من فضلك
فـ(مايكل) محطم أيضاً بسبب طفولته

567
00:28:25,457 --> 00:28:27,224
(وبسبب كل ما مررتما به أنتِ و(نايت

568
00:28:27,292 --> 00:28:30,861
وقد إلتحق بالعمل معنا فقط حتي يمكنه حمايتكما

569
00:28:30,929 --> 00:28:33,697
مما يعني أن كل الناس الذين ساعدهم
منذ بدأ عمله معنا

570
00:28:33,765 --> 00:28:37,435
مدينون لكِ بالعرفان

571
00:28:40,472 --> 00:28:43,174
و(نايت) طبعاً

572
00:28:45,644 --> 00:28:47,478
وهذا كل ما يسعني قوله

573
00:28:47,546 --> 00:28:50,514
أنا فقط أحتاج إلي دقيقة بمفردي

574
00:28:50,582 --> 00:28:52,850
كما تشائين سيدتي

575
00:28:52,918 --> 00:28:57,688
سأنتظرك بمكتبي

576
00:28:59,136 --> 00:29:00,436
للنجاح في عملية هجوم وإختطاف

577
00:29:00,504 --> 00:29:02,938
هناك بعض العوامل يجب توفرها

578
00:29:03,006 --> 00:29:06,442
فأنت تحتاج إلي شخص يراقب الأجواء من الأعلي
وسائق لسيارة الهروب

579
00:29:06,510 --> 00:29:08,711
وشخص لتشتيت إنتباه الهدف

580
00:29:08,779 --> 00:29:11,714
بعدها كل ما عليك فعله هو إنتظار
وصول الهدف

581
00:29:13,350 --> 00:29:15,251
(أنت لست مضطراً لفعل هذا يا (برادي

582
00:29:15,318 --> 00:29:17,787
!عماذا تتحدث بحق الجحيم؟

583
00:29:17,854 --> 00:29:21,524
(أقدر مساعدتك لنا في العثور علي (جراي

584
00:29:21,591 --> 00:29:23,526
ولكن هذه ليست معركتك
كما أنك لا تعمل بالميدان أصلاً

585
00:29:23,593 --> 00:29:25,661
نايت) كان أخي)

586
00:29:25,729 --> 00:29:27,496
وأنت لست مضطراً للمخاطرة بحياتك
من أجله

587
00:29:27,564 --> 00:29:29,498
لا, سأشارك فقد كنت مسؤولاً
عن هذه العملية حين فشلت

588
00:29:29,566 --> 00:29:31,300
وهذه الرحلة كانت بسببي من الأساس

589
00:29:31,334 --> 00:29:32,868
لا, فالأمر خطئي أنا

590
00:29:39,743 --> 00:29:42,878
أريد أن أخبرك بقصة

591
00:29:42,946 --> 00:29:44,280
،حين كنت طفلاً صغيراً

592
00:29:44,347 --> 00:29:46,715
كان "البايسبول" هو شغفي الوحيد

593
00:29:46,783 --> 00:29:49,785
"وقد كنت أشاهد مباراة لفريق "الريد سوكس

594
00:29:49,853 --> 00:29:51,620
حين أغلقت أمي التلفاز

595
00:29:51,688 --> 00:29:54,223
فقد إستلمت لتوها مكالمة بخصوص أبي

596
00:29:54,291 --> 00:29:56,091
هل كان والدك عسكرياً؟

597
00:29:56,159 --> 00:29:58,360
كان جندياً من جنود المشاه

598
00:29:58,428 --> 00:30:01,430
كان عيد ميلادي الرابع عشر
بعد إسبوع من جنازته

599
00:30:01,498 --> 00:30:06,468
وحين بلغت الثامنة عشر إلتحقت بالجيش

600
00:30:06,536 --> 00:30:08,671
أردت العثور علي قاتل أبي

601
00:30:08,738 --> 00:30:09,772
أمر جنوني, أليس كذلك؟

602
00:30:09,840 --> 00:30:12,474
لا علي الإطلاق

603
00:30:12,542 --> 00:30:14,009
وبالطبع لم أعثر عليه أبداً

604
00:30:14,077 --> 00:30:15,878
ولكنني سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك 

605
00:30:15,946 --> 00:30:17,813
لإيجاد هذا السافل قاتل أخيك

606
00:30:20,250 --> 00:30:21,884
(علي أي حال يا (برادي

607
00:30:21,952 --> 00:30:24,153
من الجيد تواجدك معنا في الفريق

608
00:30:27,057 --> 00:30:28,924
(جيسي)

609
00:30:28,992 --> 00:30:32,461
(حان وقت الإنطلاق يا (مايكل
فهناك مركبتان قادمتان بإتجاهك

610
00:30:32,529 --> 00:30:34,230
"من نوع "فيندر" و "هامر -
هل تري (جراي)؟ -

611
00:30:37,734 --> 00:30:38,934
نعم

612
00:30:39,002 --> 00:30:40,102
هو في السيارة "الهامر" في المقعد
خلف السائق

613
00:30:40,170 --> 00:30:41,470
مروا بجوار (سام) الأن

614
00:30:43,506 --> 00:30:45,341
إستعد يا رجل
(سأتصل بـ(في

615
00:30:45,408 --> 00:30:47,509
!لنثير بعض الضجة

616
00:30:47,577 --> 00:30:48,878
هل أنت مستعد؟

618
00:30:50,914 --> 00:30:51,914
شكراً لك

619
00:31:15,071 --> 00:31:16,939
!إنطلق

620
00:31:20,010 --> 00:31:21,343
!لقد قتل أحد رجاله

621
00:31:21,411 --> 00:31:22,878
نعم وتفادي القنبلة الفلاشية

622
00:31:22,946 --> 00:31:24,480
إركبا

623
00:31:32,055 --> 00:31:34,823
مايك) إنظر) -
"ها هي "الهامر -

624
00:31:42,632 --> 00:31:45,868
!يا إلهي
لقد قتل سائقه

625
00:31:45,936 --> 00:31:47,336
هو ما زال بالجوار

626
00:31:48,505 --> 00:31:50,239
!ساقي

627
00:31:54,511 --> 00:31:56,745
،لابد أنه في هذا المبني
ولكنني لا أستطيع رؤيته

628
00:31:56,813 --> 00:31:58,881
إخفض رأسك يا (سام) فلن تتمكن
من رؤيته علي أي حال

629
00:31:58,949 --> 00:32:00,716
لقد كان بإنتظارنا والأن نحن محاصرون

630
00:32:00,784 --> 00:32:03,218
هل الإصابة خطيرة يا (مايك)؟

631
00:32:03,286 --> 00:32:04,824
(يجب أن ننقله إلي المستشفي يا (سام

632
00:32:04,849 --> 00:32:05,854
إستمع إلي

633
00:32:05,855 --> 00:32:07,122
لا يوجد وقت للمستشفي
وأنت تعلم هذا

634
00:32:07,190 --> 00:32:08,757
...فقط شد الزمام بقوة

635
00:32:08,825 --> 00:32:10,392
...لإيقاف النزيف

636
00:32:10,460 --> 00:32:11,827
والأن إذهب وإقبض عليه

637
00:32:17,367 --> 00:32:19,034
سأفعل, أعدك

638
00:32:20,313 --> 00:32:22,452
توم) لا يوجد وقت لمناقشة هذا)

639
00:32:22,523 --> 00:32:24,490
جراي) محاصر)

640
00:32:24,558 --> 00:32:25,791
ونحن سنقتحم المكان -
لا -

641
00:32:26,468 --> 00:32:27,401
يجب عليكم الإنتظار

642
00:32:27,469 --> 00:32:29,669
لديكم رجل مصاب ويحتاج
عناية طبية في أسرع وقت

644
00:32:30,506 --> 00:32:33,641
ستنتظرون الدعم وهو في طريقه
إليكم الأن

645
00:32:33,709 --> 00:32:35,843
لن تتاح لنا فرصة أفضل من هذه
لا يمكننا الإنتظار

646
00:32:35,911 --> 00:32:38,012
وماذا ستفعلون إذن؟
ستقتحمون المكان بدون أي تغطية؟

647
00:32:38,080 --> 00:32:39,714
!(يالها من فكرة رائعة يا (مايكل

648
00:32:39,781 --> 00:32:40,982
توم) إستمع إلي)

649
00:32:41,049 --> 00:32:43,651
لقد وضعنا خطة وسنقتحم المكان

650
00:32:43,719 --> 00:32:45,553
لذا تقبل أسفي فأنا لن أنتظر

651
00:32:45,621 --> 00:32:48,689
وما هذه الخطة التي وضعناها يا (مايك)؟

652
00:32:48,757 --> 00:32:51,192
فحسبما أعرف
هناك قناصاً يختبئ بذلك المبني

653
00:32:51,260 --> 00:32:52,460
ولا نعلم أين يتمركز بالضبط

654
00:32:52,528 --> 00:32:53,761
يجب أن نجبره علي الظهور

655
00:32:53,829 --> 00:32:55,296
الجانب الغربي

656
00:32:55,364 --> 00:32:58,099
هناك نقطة يمكنه التمركز بها هناك

657
00:32:58,167 --> 00:33:00,067
(رائع يا (في

658
00:33:00,135 --> 00:33:02,537
لو إستطعتما الوصول إلي تلك البراميل
(أنتِ و(جيسي

659
00:33:02,604 --> 00:33:04,605
سيبدو الأمر وكأننا نحاول الإحاطة بالمبني

660
00:33:04,673 --> 00:33:06,407
فسيضطر إلي الخروج من مكمنه والإنتقال إلي
نافذة الجانب الغربي حتي يتمكن من إصابتكما

661
00:33:06,475 --> 00:33:08,642
مما سيمنحنا الفرصة لإقتحام
الجانب الشرقي من المبني والإمساك به

663
00:33:08,977 --> 00:33:10,111
تعجبني الخطة

664
00:33:10,179 --> 00:33:12,412
بالطبع تعجبك فأنت لن تكون في مرمي
(هذا القناص المجنون مثلنا يا (سام

666
00:33:13,048 --> 00:33:14,348
هل ستكون بخير هنا بمفردك؟ -
نعم -

667
00:33:14,416 --> 00:33:15,983
أتمني لكم التوفيق في الإيقاع
بذلك الوغد

668
00:33:17,319 --> 00:33:19,287
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

669
00:33:32,028 --> 00:33:33,991
ماذا تري يا (مايك)؟ -
إنه يتحرك -

671
00:33:40,409 --> 00:33:41,842
ماذا؟ هل أٌصبت؟ -
نعم، لقد تمكن مني -

672
00:33:41,910 --> 00:33:42,977
هل أنت بخير؟

673
00:33:43,045 --> 00:33:44,278
نعم, سأنجو

674
00:33:49,518 --> 00:33:50,818
(إنطلق الأن يا (مايكل

675
00:33:51,613 --> 00:33:53,914
وأسرع فهذه البراميل مليئة بالوقود

676
00:33:55,450 --> 00:33:56,851
وهو مصمم علي قتلنا

677
00:33:59,154 --> 00:34:00,287
(لنتحرك يا (سام

678
00:34:03,725 --> 00:34:05,493
(هذا لا يبدو جيداً يا (في

679
00:34:05,560 --> 00:34:07,561
فالجازولين منتشر بكل مكان

680
00:34:17,608 --> 00:34:18,663
إنهم فوقه

681
00:34:22,485 --> 00:34:24,627
(ستنفجر هذه البراميل في أي لحظة يا (في

682
00:34:24,629 --> 00:34:25,762
يجب أن نتحرك من هنا

683
00:34:25,830 --> 00:34:28,131
!(إنتظر يا (مايك

684
00:34:28,199 --> 00:34:29,366
فهذا الهوائي لن يتحملك

685
00:34:29,434 --> 00:34:30,434
!لا توجد طريقة أخري

686
00:34:30,501 --> 00:34:31,807
في) و (جيسي) في خطر داهم)

687
00:34:31,808 --> 00:34:32,908
إذهب وأنا سأمسك بك

688
00:34:32,976 --> 00:34:33,875
!يجب علينا أن نتحرك

689
00:34:48,472 --> 00:34:49,438
!لا تتحرك

690
00:34:50,374 --> 00:34:52,108
!قلت لك لا تتحرك

691
00:34:52,175 --> 00:34:54,076
أحسنت
لقد قمت بعمل رائع

692
00:35:11,762 --> 00:35:12,895
في) هل أنتما بخير؟)

693
00:35:12,963 --> 00:35:14,997
نعم 
هل تمكنت منه؟

694
00:35:16,233 --> 00:35:18,601
نعم

695
00:35:18,668 --> 00:35:20,636
كل ما علينا فعله الأن هو إنتظار
(فريق الدعم الذي أرسله (كارد

696
00:35:20,704 --> 00:35:23,039
فقد قال أنهم في الطريق إلي هنا

697
00:35:23,106 --> 00:35:25,074
(لقد نجحنا يا (في
شكراً لكِ

698
00:35:25,142 --> 00:35:27,143
حسناً

699
00:35:33,250 --> 00:35:35,484
ما الطريف في الأمر؟

700
00:35:35,552 --> 00:35:37,720
أنت تظن أنك في إنتظار فريق دعم يا صاح

701
00:35:37,788 --> 00:35:42,255
(وليس لديك أي فكرة أن (كارد
لم يرسل أي فرق دعم

703
00:35:44,428 --> 00:35:45,795
عماذا تتحدث؟

704
00:35:45,862 --> 00:35:47,897
وكيف تعرف (كارد)؟

705
00:35:47,964 --> 00:35:49,865
ومن تظنه قد أرسلني إلي هنا؟

706
00:35:49,933 --> 00:35:52,468
فهذه المهمة كتنت من المفترض
أن تكون مهمة إنتحارية لك

707
00:35:55,005 --> 00:35:56,972
بالفعل
!مهمة إنتحارية

708
00:35:57,040 --> 00:36:00,609
"ويستن) يذهب إلي "بنما)
وتفشل المهمة

709
00:36:00,677 --> 00:36:02,711
ويستن) يُحاصر بواسطة فرقة)
من المرتزقة

710
00:36:02,779 --> 00:36:05,414
ويستن) يعود إلي أرض الوطن في تابوت)

711
00:36:05,482 --> 00:36:07,817
حدثت مشكلة واحدة

712
00:36:07,884 --> 00:36:09,919
وهي أنك لم تمت

713
00:36:09,986 --> 00:36:11,620
هذا كذب

714
00:36:11,688 --> 00:36:15,157
حقاً؟
أنت محترف كفاية لتدرك أن هناك شئ خاطئ

715
00:36:15,225 --> 00:36:17,960
ولماذا؟
لماذا يريد (كارد) قتلي؟

716
00:36:18,028 --> 00:36:20,863
أسف يا صاح
فأنا فقط من أضغط علي الزناد

717
00:36:20,931 --> 00:36:23,833
ولا أعلم الإجابة علي مثل هذه الأسئلة

718
00:36:23,900 --> 00:36:26,168
الوقت ينفذ منا

719
00:36:26,236 --> 00:36:27,570
لو أردت قتلي فأفعلها

720
00:36:27,637 --> 00:36:29,171
ولو لم تريد
إذن فيجب أن نغادر المكان بسرعة

721
00:36:29,239 --> 00:36:30,306
حقاً؟ ولماذا؟

722
00:36:30,373 --> 00:36:32,108
لأن (كارد) لو أحس أنني فشلت

723
00:36:32,175 --> 00:36:36,742
سيأمر بضربة جوية للقضاء
علينا جميعاً

726
00:36:37,180 --> 00:36:40,249
ماذا؟ أتظنني كاذب؟

727
00:36:40,317 --> 00:36:41,817
اتصل به

728
00:36:41,885 --> 00:36:44,787
وأخبره أنني هربت وأنك ستلاحقني

729
00:36:44,855 --> 00:36:46,222
وأنا واثق أن سيخبرك ألا تتحرك

730
00:36:46,289 --> 00:36:47,690
لأن الدعم قادم إليك

731
00:36:47,757 --> 00:36:49,458
وأنهم يعلمون مكانك بالضبط

732
00:36:49,526 --> 00:36:50,593
هيا, إتصل به

733
00:36:50,660 --> 00:36:52,328
حسناً يا (جراي) سأتصل به

734
00:36:52,395 --> 00:36:53,696
تريد أن تلهو قليلاً؟

735
00:36:53,763 --> 00:36:55,531
سأتصل به

736
00:37:00,270 --> 00:37:02,705
(مايكل)

737
00:37:02,772 --> 00:37:05,541
الحمد لله
كنت علي وشك الإصابة بنوبة قلبية

738
00:37:05,609 --> 00:37:07,877
،أخبار سيئة
لقد تمكن (جراي) من الهرب

739
00:37:07,944 --> 00:37:09,612
ولكننا سنلاحقه

740
00:37:09,679 --> 00:37:11,714
!لا لا لا

741
00:37:11,781 --> 00:37:13,549
لاتفعل هذا, فقط إبق مكانك

742
00:37:13,617 --> 00:37:16,418
"لدي عملاء في "بنما
وسيقومون بملاحقته

743
00:37:16,486 --> 00:37:19,388
هل وصلوا إلي "بنما" بالفعل؟

744
00:37:19,456 --> 00:37:20,890
نعم, وصلوا منذ قليل

745
00:37:20,957 --> 00:37:22,525
ولديهم علم بموقعه

746
00:37:22,592 --> 00:37:25,194
فهو يتنقل علي قدميه 
وهو الأن في زقاق ما

747
00:37:25,262 --> 00:37:27,429
لا تقلق, فقد تمكنا من هذا الحقير

748
00:37:27,497 --> 00:37:28,931
دقائق قليلة وسيكون تحت يدينا

749
00:37:28,999 --> 00:37:31,033
...(مايكل)

750
00:37:31,101 --> 00:37:33,502
لقد نجحت

751
00:37:33,570 --> 00:37:36,705
شكراً لك

752
00:37:36,773 --> 00:37:39,475
يمكننا مقابلة رجالك بالسفارة

753
00:37:39,543 --> 00:37:42,578
لا داعي, فقد تعقبنا هاتفك الجوال
ولدينا موقعك بالضبط الأن

754
00:37:42,646 --> 00:37:48,350
فقط إنتظر الدعم ولا تتحرك

755
00:37:48,418 --> 00:37:50,152
هل فهمت؟

756
00:37:50,220 --> 00:37:52,488
نعم

757
00:37:52,556 --> 00:37:55,791
رائع

758
00:37:55,859 --> 00:37:59,461
(أنا فخور بك يا (مايكل

759
00:38:02,866 --> 00:38:05,000
هل قال أنه فخور بك؟

760
00:38:08,271 --> 00:38:10,206
فقد أخبرني أنك تحب سماع تلك العبارة

761
00:38:12,142 --> 00:38:14,376
قبل أن يكلفني بقتلك

762
00:38:23,264 --> 00:38:27,066
أتمني أن أكون قد وفقت
في مساعدتك ولو قليلاً

764
00:38:28,729 --> 00:38:31,697
في مثل هذه الظروف
لا شئ يساعد حقاً

765
00:38:31,765 --> 00:38:36,268
ولكنك ساعدتني علي فهم
بعض الأشياء التي كانت خافية علي

767
00:38:37,371 --> 00:38:40,339
أعلم أن بعض ما قلته لم يكن
سهل عليكِ سماعه

768
00:38:40,407 --> 00:38:42,008
...ولكن ما أجيده دوماً هو

769
00:38:42,076 --> 00:38:43,776
قول الحقيقة يا سيدتي

770
00:38:43,844 --> 00:38:45,378
!(لقد كذب علينا (كارد

771
00:38:45,446 --> 00:38:47,947
!فقد أرسلنا هنا لنموت -
وهل أخبرك (جراي) بهذا؟ -

772
00:38:48,015 --> 00:38:49,982
عماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
!لا يوجد وقت لذلك, يجب أن نتحرك -

773
00:38:51,485 --> 00:38:53,052
!إنطلق
!إنطلق

774
00:38:59,126 --> 00:39:01,060
ما هذا؟ -
"يبدو كصوت طائرة من طراز "اف 18 -

775
00:39:01,128 --> 00:39:03,930
كارد) أرسل ضربة جوية إلي "بنما"؟)
!هذا جنون

776
00:39:03,997 --> 00:39:05,431
ليس حقاً, فلا يعلم أحد أننا هنا

777
00:39:05,499 --> 00:39:07,233
وبإمكانه إختلاق أي قصة يريدها

778
00:39:07,301 --> 00:39:08,601
،هجمة إرهابية
حرب بين عصابات المخدرات

779
00:39:19,146 --> 00:39:21,647
(لم أكن متساهلاً أبداً مع (مايكل

780
00:39:21,715 --> 00:39:23,049
!أبداً

781
00:39:23,117 --> 00:39:25,084
ولكنني فعلت ما اعتقدت أنه في صالحه

782
00:39:25,152 --> 00:39:28,452
فأنا لطالما ما إهتممت بأمره

784
00:39:29,323 --> 00:39:32,258
...فكما تعلمين, ليس

785
00:39:33,994 --> 00:39:36,262
ليس لدي زوجة وأولاد

786
00:39:36,330 --> 00:39:39,732
ودائماً إعتبرت (مايكل) كإبني

787
00:39:41,468 --> 00:39:42,702
لدينا حوالي 30 ثانية

788
00:39:42,769 --> 00:39:44,637
قبل أن تعود الـ"اف 18" وتقضي علينا

789
00:39:44,705 --> 00:39:46,639
إذن فلا يجب علينا البقاء بالسيارة

790
00:39:46,707 --> 00:39:48,141
يطلقون قذائف واسعة المدي

791
00:39:48,208 --> 00:39:51,043
ولو ترجلنا لن نستطيع الخروج
من محيط الإنفجار في الوقت المناسب

792
00:39:51,111 --> 00:39:52,245
يجب أن نحاول

793
00:39:52,312 --> 00:39:55,381
أوقف السيارة وسنذهب جميعاً

794
00:39:55,449 --> 00:39:56,449
حسناً لنفعلها

795
00:40:05,025 --> 00:40:08,294
برادي)؟)

796
00:40:12,833 --> 00:40:13,883
!(برادي)

797
00:40:13,890 --> 00:40:15,515
!مايك) تعال إلي هنا)
!يجب ألا يروننا

798
00:40:15,540 --> 00:40:16,752
!(برادي)

799
00:40:37,024 --> 00:40:40,426
أعلم أن الوكالة قد تسببت لكِ
في الكثير من الألم

800
00:40:40,494 --> 00:40:46,265
لذا فمن أعماق قلبي, أنا أسف

801
00:40:46,333 --> 00:40:48,834
شكراً لك

802
00:40:48,902 --> 00:40:52,338
(أنا سعيدة أنك بجانب (مايكل

803
00:40:52,406 --> 00:40:54,173
إلي اللقاء

804
00:41:09,990 --> 00:41:11,857
اخبرني أن الأمر تم بنجاح

805
00:41:22,336 --> 00:41:26,606
!إذن ... ماذا سنفعل الأن بحق الجحيم؟

806
00:41:26,688 --> 00:41:30,688
== Translated by <font color="#0033FF">Sherifabdraboh</font> ==