1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
"...(سابقاً في (سمولفيل"

2
00:00:03,411 --> 00:00:04,935
"(ثمّة ظلمة قادمة إلى (الأرض"

3
00:00:05,144 --> 00:00:07,045
هذه ليست معركتك

4
00:00:07,080 --> 00:00:09,164
لن أقف مكتوف اليدين

5
00:00:09,198 --> 00:00:12,417
،كنت على (الأرض) طيلة هذه المدّة"
"وما زلت لا تستطيع الطّيران؟

6
00:00:13,336 --> 00:00:15,837
"...المرأة التي أحبّ"

7
00:00:15,872 --> 00:00:18,373
ضحّت بكلّ شيء لتحميني

8
00:00:18,408 --> 00:00:21,209
،سآكل أوّلاً"
"...ثمّ أطرح جلدي

9
00:00:21,260 --> 00:00:22,427
ثمّ أتزاوج

10
00:00:23,662 --> 00:00:26,682
"أنا "العقل البنيوي التفاعلي

11
00:00:26,716 --> 00:00:28,266
لا تستهن بي

12
00:00:32,355 --> 00:00:35,390
،سيكون الظل أأمن لك
أأمن لكلّ الأبطال

13
00:00:35,441 --> 00:00:37,693
ربّما يستحقّ الناس معرفة الحقيقة

14
00:00:37,727 --> 00:00:38,843
(أنا هو (غرين أروو

15
00:00:39,396 --> 00:00:46,035
"فيك ظلمة وقوّة عظيمة" -
"تخشى ألاّ تكون البطل الذي أردته أبداً" -

16
00:00:46,070 --> 00:00:49,322
"(لن تكون أبداً منقذ (الأرض"

17
00:00:56,730 --> 00:00:58,500
"بطل؟"

18
00:01:00,700 --> 00:01:02,502
سؤال وجيه

19
00:01:11,964 --> 00:01:14,182
(ربّما أنت محقّ يا (جور-إل

20
00:01:16,602 --> 00:01:21,055
،ربّما لست الرّجل المناسب
ربّما لا أحد منّا

21
00:01:28,497 --> 00:01:29,864
...(لويس)

22
00:01:29,899 --> 00:01:34,352
،أعتذر عن اختفائي مؤخراً
تركت لك رسالة

23
00:01:34,386 --> 00:01:36,921
،أجل، قبل ثلاثة أيام
هل تشعر بتحسّن؟

24
00:01:39,091 --> 00:01:43,194
،حسناً، لا تقلق
لم تفتك أيّة أخبار مهمّة

25
00:01:43,229 --> 00:01:44,462
حسنٌ

26
00:01:44,513 --> 00:01:47,081
يبدو أنّ (البقعة) قد أخذ
إجازة هو أيضاً

27
00:01:47,384 --> 00:01:50,286
لا بدّ أنّ ثمة أمراً

28
00:01:54,307 --> 00:01:57,192
كارهو الأبطال

29
00:01:57,227 --> 00:02:00,896
والمرء يظنّ أنّ العالم لا تنعكس
فيه الأمور أكثر مما هي فيه، صحيح؟

30
00:02:01,715 --> 00:02:05,334
لا يريد الناس أن يعقدوا آمالهم
على شخص سيخذلهم على الأرجح

31
00:02:11,692 --> 00:02:14,861
لن... يخذلنا أبداً

32
00:02:14,895 --> 00:02:16,479
(أقصد (البقعة

33
00:02:18,332 --> 00:02:22,502
وأنا سأساند بطلي للنهاية

34
00:02:22,536 --> 00:02:24,771
لماذا؟

35
00:02:25,223 --> 00:02:28,742
لأنّه ما يجب فعله حين يؤمن
المرء بقدرات شخص ما

36
00:02:32,864 --> 00:02:34,832
أتعرف إلامَ تحتاج؟

37
00:02:34,866 --> 00:02:36,533
ما يرفع معنوياتك

38
00:02:40,004 --> 00:02:43,190
شكراً يا (لويس)، لكن لا أعتقد أنّ
لعب الكرة سيرفع من معنوياتي

39
00:02:43,224 --> 00:02:45,843
هذا يعتمد على المشجعة

40
00:02:47,429 --> 00:02:51,081
هل نسيت؟
(يوم غد هو تجمعنا بثانوية (سمولفيل

41
00:02:51,784 --> 00:02:53,451
هل قلت تجمعنا؟

42
00:02:53,469 --> 00:02:54,452
نعم

43
00:02:54,470 --> 00:02:56,487
...سجلت هناك

44
00:02:56,522 --> 00:02:57,605
23يوماً

45
00:02:57,640 --> 00:02:59,324
وحضرت 5 أيام

46
00:02:59,358 --> 00:03:00,842
وهذا رقم قياسي بالنسبة لي

47
00:03:00,893 --> 00:03:05,730
،سمولفيل) أحب الذكريات إليّ)
ولن أفوّتها

48
00:03:06,499 --> 00:03:10,102
ليس من الضروري أن نتواعد
لنحضر التجمع معاً

49
00:03:11,321 --> 00:03:14,022
ذكريات كثيرة لي هناك

50
00:03:14,057 --> 00:03:19,678
هيا يا (كلارك)، سيكون رائعاً أن نرى
كل تلك الوجوه المألوفة

51
00:03:19,696 --> 00:03:23,065
وكأنه كان لي مكان يناسبني

52
00:03:23,116 --> 00:03:25,684
...وأنت

53
00:03:25,702 --> 00:03:29,705
،أعطيت لـ(سمولفيل) صبغتها
"(يا "ابن (سمولفيل

54
00:03:29,739 --> 00:03:32,524
كما أنّه ما أسوأ
ما يمكن أن يحدث؟

55
00:03:41,052 --> 00:03:46,489
ضيعت سنوات مع طلبة
من مسوخ النيزك

56
00:03:47,775 --> 00:03:51,695
كيف أدخل الكلّية"
"ولي سجلّ إجرامي؟

57
00:03:51,729 --> 00:03:55,565
لن تدخلها أيّها المسخ

58
00:03:55,616 --> 00:04:05,158
،قضيت سنوات أسمع قصصهم
...ومهما تكن قصصاً جنونية

59
00:04:05,192 --> 00:04:09,045
...يذكرون جميعاً شخصاً واحداً

60
00:04:09,080 --> 00:04:10,397
أنت

61
00:04:12,935 --> 00:04:15,770
(كلارك كنت)

62
00:04:15,788 --> 00:04:20,575
،فمن الرأئع أن تعود للتجمّع
يوفّر علي السفر إليك

63
00:04:20,609 --> 00:04:26,047
،يبدو أنّه دورك
لتدفع الثمن

64
00:04:36,526 --> 00:04:40,029
حان الوقت لنسيان الماضي

65
00:04:40,047 --> 00:04:41,600
ودعي أمر (كلارك كنت) لي

66
00:04:41,618 --> 00:04:43,218
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ04: (عودة للديار"

67
00:04:43,220 --> 00:05:31,500
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

68
00:04:43,233 --> 00:04:47,198
"فلينقذني أحد"

69
00:04:49,007 --> 00:04:52,526
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

70
00:04:52,561 --> 00:04:57,782
"لينقذني أحد"

71
00:04:58,734 --> 00:05:02,987
"لا أكترث كيف تنقذني"

72
00:05:03,021 --> 00:05:03,654
"ابقَ وحسب"

73
00:05:05,540 --> 00:05:07,875
"ابقَ"

74
00:05:07,909 --> 00:05:09,744
"أرجوكَ"

75
00:05:09,795 --> 00:05:12,913
"لقد كنت بانتظارك"

76
00:05:12,964 --> 00:05:17,034
"ابقَ معي وحسب"

77
00:05:18,337 --> 00:05:22,874
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

78
00:05:22,908 --> 00:05:24,292
"ابقَ وحسب"

79
00:05:24,343 --> 00:05:26,428
"ابقَ"

80
00:05:26,462 --> 00:05:29,547
"أرجوك"

81
00:05:31,747 --> 00:05:37,047
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

82
00:05:44,069 --> 00:05:47,038
أعتقد أنّي لم أكن هنا
منذ مدّة

83
00:05:52,852 --> 00:05:54,553
هذا (إدي) من فصل الكيمياء

84
00:05:54,604 --> 00:05:55,837
مرحباً

85
00:05:55,855 --> 00:05:59,124
جيك) والجميلة معاً)

86
00:06:00,309 --> 00:06:01,509
{\pos(195,220)}مرحباً

87
00:06:01,527 --> 00:06:03,845
والمنسّقة (سالي{\pos(195,220)}
دكينسون) ازداد وزنها

88
00:06:03,863 --> 00:06:06,198
لويس)، لا يخامرني){\pos(195,220)}
شعور جيد بهذا الشأن

89
00:06:13,153 --> 00:06:16,524
نتشه)، لم أكن أعرف أنّ)"
"(لك جانباً مظلماً يا (كلارك

90
00:06:18,411 --> 00:06:19,544
"ألا يملكه الجميع؟"

91
00:06:19,579 --> 00:06:22,030
"أجل، أعتقد ذلك"

92
00:06:24,033 --> 00:06:29,004
،فما أنت"
"رجل أو رجل خارق؟

93
00:06:38,316 --> 00:06:39,817
انظروا من أتى{\pos(195,220)}

94
00:06:39,851 --> 00:06:41,051
{\pos(195,220)}(كلارك كنت)

95
00:06:41,069 --> 00:06:44,521
لديّ شيء من أجلك{\pos(195,220)}

96
00:06:44,555 --> 00:06:47,224
!عناق

97
00:06:47,242 --> 00:06:49,610
شكراً

98
00:06:49,661 --> 00:06:53,414
،لا تسرع بالمغادرة
حضّرنا لك شيئاً مميزاً

99
00:06:56,418 --> 00:07:02,089
{\pos(195,220)}،عناقان آخران
وسنجد حلويات تخرج منك

100
00:07:19,292 --> 00:07:21,310
،عوداً حميداً لكم
أليس هذا رائعاً؟

101
00:07:21,361 --> 00:07:24,146
ثمة أنشطة على طول اليوم{\pos(195,220)}

102
00:07:24,197 --> 00:07:26,398
{\pos(195,180)}!(أديليا)
!(ليني)

103
00:07:26,432 --> 00:07:28,651
{\pos(195,180)}،(لويس لين)
من نادي الشطرنج؟

104
00:07:28,702 --> 00:07:31,320
جلست حتى نهاية اللعبة
{\pos(195,220)}ذات مرّة

105
00:07:33,123 --> 00:07:35,875
!(مارك)

106
00:07:35,909 --> 00:07:38,544
،(مرحباً يا (مارك
أوقات رائعة، صح؟

107
00:07:40,247 --> 00:07:41,580
هل يجدر بي أن أعرفك؟

108
00:07:41,614 --> 00:07:44,917
كأنّك لا تذكر أوقاتنا جميعا
وراء الصالة الرياضية للتدخين

109
00:07:44,951 --> 00:07:46,836
{\pos(195,200)}...كنت أمضغ العلكة فقط، لكن

110
00:07:46,870 --> 00:07:48,704
حقاً؟
{\pos(195,200)}لا شيء؟

111
00:07:48,738 --> 00:07:51,290
{\pos(195,200)}،(مرحباً يا (لويس
لنذهب للداخل

112
00:07:53,344 --> 00:07:55,145
!(كلارك)

113
00:07:55,179 --> 00:07:57,347
!لا أصدّق أنّك أتيتَ

114
00:07:57,381 --> 00:08:00,033
ماذا حدث للشاب المتلعثم؟

115
00:08:03,771 --> 00:08:06,389
(سوزان كابرا)

116
00:08:06,440 --> 00:08:11,778
،أنا (سوزانا) في الواقع
دائماً ما تخلط بيننا

117
00:08:11,812 --> 00:08:14,180
لم تتغيري كثيراً

118
00:08:14,482 --> 00:08:15,683
بفضل التشجيع

119
00:08:17,769 --> 00:08:20,571
تفضّل

120
00:08:20,605 --> 00:08:21,672
شكراً لكِ

121
00:08:23,241 --> 00:08:25,059
هل أنت رفيقته؟

122
00:08:30,332 --> 00:08:32,399
،لقد كنت أدرس هنا
يا قوم

123
00:08:37,455 --> 00:08:41,508
...(لين)، (لين)، (لين)، (لين)

124
00:08:44,125 --> 00:08:45,625
"(لانا لانغ)"

125
00:08:45,926 --> 00:08:48,766
(لانغ)

126
00:08:50,770 --> 00:08:53,155
شرارات قديمة

127
00:08:54,657 --> 00:08:56,358
كان يجب أن أعرف
أنّ هذا سيحدث

128
00:08:56,392 --> 00:08:58,527
...لم أرَها منذ

129
00:08:58,561 --> 00:09:02,848
،حظيرتك
...عندما كنا على وشك أن

130
00:09:03,266 --> 00:09:05,701
لن تأتي

131
00:09:07,437 --> 00:09:10,890
نسيت كم لديك من ذكريات هنا

132
00:09:17,762 --> 00:09:19,697
"(كلوي سوليفان)"

133
00:09:26,474 --> 00:09:30,110
،بدأ كسجلّ قصاصات"
"ثمّ تحوّل تماماً

134
00:09:30,145 --> 00:09:31,445
"ما هذا؟"

135
00:09:31,479 --> 00:09:34,764
"(أسمّيه (جدار الغرائب"

136
00:09:36,652 --> 00:09:37,869
"ما رأيك؟"

137
00:09:39,203 --> 00:09:40,121
(كلارك)

138
00:09:43,475 --> 00:09:44,776
أنا آسفة

139
00:09:47,145 --> 00:09:50,081
ربّما كان عليّ
ألاّ أعيدك إلى هنا

140
00:09:51,200 --> 00:09:54,168
!يا... للرّوعة

141
00:09:54,203 --> 00:09:56,153
(كنت صديق (كلوي سوليفان

142
00:09:56,171 --> 00:09:58,022
ماذا جرى لها؟

143
00:09:58,057 --> 00:10:02,010
،(كانت النجمة الصاعدة بالـ(دايلي بلانيت
...كما كانت تحلم، ثمّ

144
00:10:02,044 --> 00:10:03,711
كأنها اختفت من الوجود

145
00:10:03,762 --> 00:10:06,464
كأنّ ثمة من اكتشف
أنّها تعرف الكثير

146
00:10:06,498 --> 00:10:10,518
يبدو أنّ ثمة من تذوق
(كعكة المؤامرة لـ(كلوي سوليفان

147
00:10:10,552 --> 00:10:13,638
،معذرة لتخييب أملكما
لكنّ (كلوي) لن تستطيع المجيء

148
00:10:13,672 --> 00:10:14,706
أجل

149
00:10:14,858 --> 00:10:18,277
،مهلاً، أنا أعرفكِ
(أنت (لويس لين

150
00:10:18,311 --> 00:10:20,362
نعم، شكراً لكِ

151
00:10:20,413 --> 00:10:22,765
،(كنت تواعدين (غرين أروو
...المعروف بـ

152
00:10:22,799 --> 00:10:24,817
(أوليفر كوين) -
(أوليفر كوين) -

153
00:10:26,753 --> 00:10:29,338
كيف هو شعور مواعدة
بطلاً حقيقياً؟

154
00:10:29,372 --> 00:10:33,042
كانت علاقة سريعة... جداً

155
00:10:33,093 --> 00:10:37,129
لكنّي أقبل مواعدة
بطل آخر دائماً

156
00:10:37,163 --> 00:10:39,798
هل هذا كل ما تبقى
من الـ(تورتش)؟

157
00:10:39,832 --> 00:10:41,300
هل تمزح؟

158
00:10:41,334 --> 00:10:43,669
نحمل معنا
...الـ(تورش) كلّ يوم

159
00:10:43,687 --> 00:10:46,856
كل ما تريد أن تعرفه عن
أي شيء غامض وغير طبيعي

160
00:10:46,890 --> 00:10:49,191
أصبح (جدار الغرائب) افتراضياً

161
00:10:51,863 --> 00:10:53,497
(البقعة)

162
00:10:53,531 --> 00:10:55,165
ماذا؟

163
00:10:55,199 --> 00:10:58,535
،حسنٌ
لا تخبرا أحداً

164
00:10:58,586 --> 00:11:01,621
لكن لدينا نظرية
...أنّ (البقعة) ولد

165
00:11:01,655 --> 00:11:03,790
!(ونشأ في (سمولفيل -
(في (سمولفيل -

166
00:11:03,824 --> 00:11:09,346
حسنٌ، أعتقد أنّ (جدار الغرائب
الافتراضي) تنقصه قصاصة ما

167
00:11:09,380 --> 00:11:11,214
أنت من تكتب عنه

168
00:11:11,265 --> 00:11:15,936
ألم تفكّري حقاً أن كل عمليات الإنقاذ تلك
...(التي كتبت عنها (كلوي) في الـ(تورتش

169
00:11:15,970 --> 00:11:18,171
بدأت قبل أن يظهر (البقعة) في (متروبوليس)؟

170
00:11:18,189 --> 00:11:21,341
أنصحكما ألاّ تضيعا
(وقتكما على (البقعة

171
00:11:21,359 --> 00:11:25,195
،يبدو أنّه رحل
ولست متأكداً من عودته

172
00:11:25,229 --> 00:11:28,148
أعتقد أنّ ما
...يحاول (كلارك) قوله

173
00:11:28,182 --> 00:11:31,068
أنّه من الرائع
...أن يكون (البقعة) حاضراً

174
00:11:31,152 --> 00:11:34,821
مثلاً أعلى يتطلع
إليه هؤلاء الأطفال

175
00:11:34,855 --> 00:11:37,190
انظروا إلى عدد من
ألهمهم حول العالم

176
00:11:37,208 --> 00:11:38,508
بالضبط

177
00:11:38,543 --> 00:11:40,494
ربما يكون رائعاً عدم
(حضوره التجمع يا (كلارك

178
00:11:40,528 --> 00:11:43,213
كان سيأخذ الزعامة
(منك يا (كلارك

179
00:11:43,218 --> 00:11:44,302
أيّة زعامة؟

180
00:11:44,838 --> 00:11:50,860
،صفّقوا على ملك التجمّع
!(كلارك كنت)

181
00:11:50,878 --> 00:11:53,463
هذه هي حفلة
العودة للديار التي أقصدها

182
00:11:53,497 --> 00:11:57,467
شكراً للرب أنّكم تأهلتم
لبطولة الولاية في السنة النهائية

183
00:12:46,185 --> 00:12:52,457
أعتذر بشدّة عن مقاطعة
رحلة الذكريات الممتعة هذه

184
00:12:52,491 --> 00:12:55,894
،(برينياك)
ظننت أننا دمّرناك

185
00:12:55,928 --> 00:12:58,780
،أياً يكن ما تريده منّي
دع هؤلاء الناس وشأنهم

186
00:12:58,814 --> 00:13:01,966
،لا تقلق
أتيت من أجلكَ فقط

187
00:13:02,619 --> 00:13:08,541
،أردت أن تزور ذكرياتك ببطء أكبر
لكي تعيش هذه اللحظة كما يجب

188
00:13:10,127 --> 00:13:13,429
وماذا يميّز هذه اللحظة بالضبط؟

189
00:13:13,463 --> 00:13:16,949
هذه هي اللحظة التي
تتغير فيها حياتك للأبد

190
00:13:35,289 --> 00:13:38,686
لا أعرف إن كنت شبحاً من الماضي
(أو الظلمات التي حذرني منها (جور-إل

191
00:13:38,720 --> 00:13:41,088
،لكني سأنهي هذا الأمر
كما فعلت معك من قبل

192
00:13:41,106 --> 00:13:42,523
،آمل ذلك
لمصلحتك

193
00:13:42,558 --> 00:13:43,757
لمصلحتي؟

194
00:13:43,775 --> 00:13:46,394
أبعدت عنّي الشخص الذي أحبّ؟

195
00:13:46,428 --> 00:13:49,730
،(حاولت تدمير (كلوي
حاولت تدمير العالم

196
00:13:49,764 --> 00:13:52,066
وأنقذتني من كلّ
(ذلك يا (كال-إل

197
00:13:52,100 --> 00:13:54,268
عدت لأقوم بالمثل لأجلك

198
00:13:54,284 --> 00:13:56,168
(الفيلق)

199
00:13:56,202 --> 00:13:57,786
أنت من المستقبل

200
00:14:00,990 --> 00:14:03,375
ماذا فعلت بهم؟ -
انضممت لهم -

201
00:14:03,426 --> 00:14:06,645
،في القرن الـ31
(أنا معروف بـ(برينياك 5

202
00:14:06,679 --> 00:14:08,931
،الخاتم والسفر عبر الزمن
من اختراعي

203
00:14:08,965 --> 00:14:11,517
أخذت (الفيلق) إلى
مستوى آخر من البطولة

204
00:14:11,551 --> 00:14:13,819
ساعدوني على تدميرك

205
00:14:13,853 --> 00:14:17,022
،كلاّ
بل ساعدوك على إصلاحي

206
00:14:17,057 --> 00:14:20,726
،(المشكلة يا (كال-إل
أننا لسنا مختلفين

207
00:14:20,777 --> 00:14:27,066
(كلانا من بنات أفكار (جور-إل
لإنقاذ الحظارة

208
00:14:27,117 --> 00:14:29,568
ولبسط السلام على العام

209
00:14:29,619 --> 00:14:35,190
لكن لا أحد منا حصين ضدّ
الفساد والظلمات

210
00:14:35,208 --> 00:14:37,025
ماذا يعني ذلك؟

211
00:14:37,043 --> 00:14:43,549
،يخبرني الجميع فجأة أنّ بداخلي ظلمة
لكني لا أفهم ذلك أو ما يفترض بي تغيير ذلك

212
00:14:43,834 --> 00:14:46,853
دمّرت مدناً

213
00:14:46,888 --> 00:14:50,523
،ربّما لم أقم بالخيار الصائب
لكنّي أحاول إنقاذ الناس على الأقل

214
00:14:50,558 --> 00:14:55,862
،(فدعني إذن أريك يا (كال-إل
فلا نرى الأمر دائماً بأنفسنا

215
00:14:56,948 --> 00:15:03,069
...بدأ فسادي بجزئية بسيطة
أصغر من مقدرة العين على رؤيتها

216
00:15:03,120 --> 00:15:04,571
لكنّها كانت كافية

217
00:15:09,411 --> 00:15:11,495
جنازة أبي

218
00:15:22,759 --> 00:15:25,394
،إن كنت تحاول إنقاذي
فلمَ تريني هذا؟

219
00:15:25,428 --> 00:15:28,764
...لأنّها كانت لحظة مؤثرة في حياتك

220
00:15:28,815 --> 00:15:34,770
،ربما كانت اللحظة المؤثرة الكبرى
اليوم الذي بدأت فيه لوم نفسك

221
00:15:34,821 --> 00:15:37,105
ولم لا أفعل؟

222
00:15:37,156 --> 00:15:40,692
،اخترت تغيير القدر
مات بسببي

223
00:15:40,726 --> 00:15:42,560
أحقاً؟

224
00:15:50,537 --> 00:15:51,638
أبي؟

225
00:15:51,672 --> 00:15:55,408
"لن أدعك تدمّر عائلتي"

226
00:15:59,096 --> 00:16:03,900
،سنقاوم أي شيء يأتينا منك"
"لأننا نحب بعضنا البعض

227
00:16:03,934 --> 00:16:08,321
كان هذا دائماً ما يميّز"
"(آل (كنت) عن آل (لوثر

228
00:16:08,355 --> 00:16:12,275
"...فلم لا تخرج"

229
00:16:12,326 --> 00:16:14,060
(لا يمكنك تغيير القدر يا (كال-إل

230
00:16:14,078 --> 00:16:17,614
لقد كان يحميني فقط -
وكان هذا خياره -

231
00:16:17,665 --> 00:16:21,918
،أياً يكن ما حدث اليوم أو أي يوم الآخر
فقد صنع (جونثان) قدره بنفسه

232
00:16:21,952 --> 00:16:26,589
،أنت تعرف ذلك
لا تريد تصديق ذلك فقط

233
00:16:31,647 --> 00:16:34,815
لمَ لا تغفر لنفسك؟

234
00:16:34,850 --> 00:16:36,350
لم يكن بيده خيار آخر

235
00:16:36,384 --> 00:16:39,437
إنّه أبي، بالطبع سيضحي بأي
شيء ليحميني

236
00:16:39,488 --> 00:16:42,073
(بيدنا الخيار دائماً يا (كال-إل

237
00:16:42,107 --> 00:16:45,576
لم يكن يفترض بأبيك أن
يهتمّ لشأنك كما فعل

238
00:16:45,611 --> 00:16:48,996
مع ذلك قام بذلك الخيار
كل يوم كان فيه معك

239
00:16:49,031 --> 00:16:56,020
،اختار أن يحميك
كما اخترت أن تحمي الأرض

240
00:16:56,054 --> 00:16:59,373
،لم يرغمك أحد على ذلك
اخترته بنفسك

241
00:16:59,407 --> 00:17:06,080
،لا أحد اختاره عنك
كلنا نختار قدرنا

242
00:17:06,683 --> 00:17:12,654
صراخ المحتجين والمعجبين على الفتى"
"(اللعوب (أوليفر كوين) الذي أصبح (غرين أروو

243
00:17:12,689 --> 00:17:16,391
الذي قام بإعلان المفاجئ"
"ثم يختفي من المجتمع

244
00:17:16,409 --> 00:17:20,779
لديّ أطفال، ماذا سيحدث عندما يكبرون"
"ويريدون أن يكونوا حراساً ليليين مثله؟

245
00:17:20,830 --> 00:17:23,398
،شيء جميل أن يساعد الناس"
"...لكننا لا نستطيع جميعا أن نقوم

246
00:17:23,416 --> 00:17:24,616
هذه ليست ذكرى

247
00:17:24,667 --> 00:17:26,618
،أجل
نحن في الحاضر

248
00:17:26,669 --> 00:17:30,789
"!كان يكذب علينا منذ البداية" -
"لا يمكن أن نثق به" -

249
00:17:30,840 --> 00:17:33,542
أن كنت تحاول أن تشعرني
بالذنب بشأن شيء ما

250
00:17:33,576 --> 00:17:35,711
فقد لتوك أننا من يتحكم بقدرنا

251
00:17:35,745 --> 00:17:38,931
اختار (أوليفر) قراره
للإعلان عن نفسه

252
00:17:38,965 --> 00:17:41,717
لم يفكر عواقب ذلك
على بقيتنا نحن

253
00:17:41,751 --> 00:17:44,920
أوليفر كوين)، إن كنت حقاً)"
"البطل الذي تزعمه

254
00:17:44,938 --> 00:17:47,022
"ألا تظنّ أنّه حان الوقت لتواجهنا؟"

255
00:17:47,056 --> 00:17:49,391
"ننتظر بعض الأجوبة"

256
00:17:51,030 --> 00:17:52,030
"أمن اتصال لي؟"

257
00:17:52,064 --> 00:17:56,401
،(أين أبدأ؟ الـ(سي إن إن"
"الـ(بي بي سي)، (دكتور فيل)؟

258
00:17:56,419 --> 00:17:58,287
"كنت أقصد الاتصال الآخر"

259
00:18:00,239 --> 00:18:03,925
،معذرة يا سيّدي"
"لم يترك السيّد (كنت) أي رسالة

260
00:18:15,588 --> 00:18:18,858
،كما هي طبيعة (أوليفر) دائماً
لم أكن أعرف أنّه يحتاجني

261
00:18:18,992 --> 00:18:21,259
لكنّه يحتاجك بالفعل

262
00:18:24,080 --> 00:18:28,917
لا أعرف كيف أردّ على اتصاله
بهذه الظلمة التي بداخلي

263
00:18:28,951 --> 00:18:32,204
أنت لم تفهم؟

264
00:18:32,238 --> 00:18:36,958
،الظلمة هي ماضيك
وأنت متمسك به، بشدّة

265
00:18:36,993 --> 00:18:40,829
تعاقب نفسك وكل
من حولك على أخطاء الماضي

266
00:18:40,880 --> 00:18:44,249
لا يحقّ لنا أن نرتكب الأخطاء

267
00:18:44,283 --> 00:18:47,969
،حتى لو كنا غير كاملين
العالم يظننا كذلك

268
00:18:48,004 --> 00:18:49,137
ألم تسمع ما يقولون؟

269
00:18:49,172 --> 00:18:54,459
ساعد (أوليفر) أن يكون الرجل الذي
يجب أن يكون، اليوم وغداً

270
00:18:54,494 --> 00:19:01,149
كن بجانبه وتوقف عن معاقبته على ماضيه
بسكوتك وابتعادك عنه

271
00:18:58,384 --> 00:18:59,968
انسَ الماضي

272
00:19:25,861 --> 00:19:29,380
،أين هو أقوى مشروب هنا"
"إن كنت تفهمين قولي؟

273
00:19:29,415 --> 00:19:30,498
"المعذرة؟"

274
00:19:30,532 --> 00:19:33,668
،لدينا عصير الليمون"
"وعصير الفراولة

275
00:19:33,702 --> 00:19:35,670
"...أجل، لكن"

276
00:19:35,704 --> 00:19:37,188
"عصير الفراولة"

277
00:19:37,222 --> 00:19:42,260
لويس)؟)"
"مع من أتيتِ؟

278
00:19:42,311 --> 00:19:48,215
،تخرجت هنا"
"(لويس لين)

279
00:19:50,421 --> 00:19:52,422
"(أنا مع (كلارك كنت"

280
00:19:52,456 --> 00:19:54,640
"حقاً؟"

281
00:19:54,675 --> 00:19:59,679
لطالما اعتبرت"
"كلارك) حالماً، أتفهمين؟)

282
00:19:59,730 --> 00:20:04,984
...المزارع الذي أصبح بطلاً رياضياً"
"شيء هامّ جداً

283
00:20:05,019 --> 00:20:12,025
،(الغريب أنني ظننته دائماً مقدراً لـ(كلوي"
"كانت بينهما صداقة مع أمل أن تكون أكثر من ذلك

284
00:20:12,076 --> 00:20:13,659
"كلوي) قريبتي)"

285
00:20:13,694 --> 00:20:15,361
"أجل"

286
00:20:15,412 --> 00:20:20,633
،(ثمّ هناك (لانا"
"أعني، فتاة جميلة جداً

287
00:20:20,667 --> 00:20:26,089
وتعمل بجدّ، أعني كم من مشجعة كانت"
"تدير مقهى وهي ما تزال بالمدرسة الثانوية؟

288
00:20:26,123 --> 00:20:27,490
،(لانا) و(كلارك)"
"كانا مناسبان جداً لبعضهما

289
00:20:27,508 --> 00:20:30,326
،كما تعرفين"
"الحب الأوّل لا ينسى أبداً

290
00:20:30,344 --> 00:20:32,812
"أعتقد أنّ طبق السلطة يناديني"

291
00:20:32,846 --> 00:20:37,467
!مهلاً"
"هل أنت مرتبطة بـ(كلارك)؟

292
00:20:37,619 --> 00:20:39,020
"ليس تماماً"

293
00:20:39,054 --> 00:20:41,506
هل أنتما مخطوبان؟" -
"كلاّ -

294
00:20:42,224 --> 00:20:44,859
"منذ متى وأنتما تتواعدان؟"

295
00:20:44,894 --> 00:20:48,229
"...لسنا كذلك تماماً"

296
00:20:48,280 --> 00:20:50,398
"الآن"

297
00:20:50,449 --> 00:20:55,203
لست إذن... الشرارة التي"
"ينبض لها قلبه إذن

298
00:20:57,623 --> 00:21:00,375
"هل أنت متأكدة أنّه معجب بك؟"

299
00:21:06,934 --> 00:21:11,938
،صحح أقوالي إن كنت مخطئاً
لكنّك تهتمّ لشأن (لويس)، صحيح؟

300
00:21:11,956 --> 00:21:14,824
كلّ ما فعلته هو حمايتها
(بعد ما حدث مع (لانا

301
00:21:14,875 --> 00:21:16,392
نتيجة ذلك مثيرة للاهتمام

302
00:21:16,427 --> 00:21:22,098
لا تبدو محمية بالنسبة لي

303
00:21:22,132 --> 00:21:26,920
تقضي الكثير من الوقت في صراعك
مع ظلمة الماضي بحيث تنسى الحاضر

304
00:21:26,954 --> 00:21:30,156
الموجود أمام عينيكَ

305
00:21:35,896 --> 00:21:39,265
إنّه أحد الذين سجنتهم
بالمدرسة الثانوية

306
00:21:39,299 --> 00:21:41,484
لا تعرف ما يقدر عليه

307
00:21:41,519 --> 00:21:42,635
يجب أن أعود -
لتفعل ماذا؟ -

308
00:21:42,686 --> 00:21:44,136
ألم تكن على وشك
التخلي عن واجبك البطولي؟

309
00:21:44,154 --> 00:21:46,639
"(لدي رسالة لـ(كلارك كنت"

310
00:21:46,657 --> 00:21:48,575
أعطني الخاتم -
انتظر لحظة -

311
00:21:48,609 --> 00:21:51,027
!(كلاّ يا (كال-إل
لم تتعلم الدّرس بعد بالكامل

312
00:21:56,035 --> 00:21:58,036
على مهلك يا صاح

313
00:22:04,199 --> 00:22:08,685
"سوبرمان) ينقذ الموقف)"

314
00:22:18,185 --> 00:22:20,209
!أنت، انتبه -
(لويس) -

315
00:22:20,243 --> 00:22:21,294
...كيف

316
00:22:21,345 --> 00:22:23,429
،ليس مجدداً
تعال هنا

317
00:22:26,983 --> 00:22:28,351
أأنت جادّ؟

318
00:22:28,385 --> 00:22:31,305
أعرف أننا اتفقنا على نحتفظ
بحياتنا العملية لأنفسنا

319
00:22:31,356 --> 00:22:35,257
لكن أيّ قصّة سرّية تدفعك
لتتهندم هكذا نهاراً؟

320
00:22:35,275 --> 00:22:37,760
،تفضّل
خذ هذه

321
00:22:37,778 --> 00:22:41,698
،حبيبي، أعرف أنّ لا تحبها
لكنك من قرر أن ترتديها

322
00:22:41,732 --> 00:22:43,316
من حسن حظّك أنّ لدي
واحدة أخرى معي

323
00:22:43,367 --> 00:22:44,984
كلاّ -
!مهلاً -

324
00:22:45,035 --> 00:22:49,872
،أعرف أنّها ليست أنيقة جداً
لكن إن لم تكن مكسورة يا حبيبي، فاتركها

325
00:22:52,776 --> 00:22:53,960
أأنت جادّ؟

326
00:22:53,994 --> 00:22:57,797
كلارك)، أعتقد أننا اتفقنا)
(اللباس المناسب للـ(دايلي بلانيت

327
00:22:57,933 --> 00:22:59,884
،(انتظري يا (لويس
كيف أصبحتِ هنا؟

328
00:22:59,918 --> 00:23:02,219
يجب أن أعرف
ماذا حصل بالتجمّع

329
00:23:02,253 --> 00:23:04,438
يجب أن نؤخر هذا
الكلام لما بعد

330
00:23:05,774 --> 00:23:08,108
يجب أن ننتبه لما
قد يفكّر به الناس

331
00:23:09,478 --> 00:23:12,480
ما هذا يا (بيري)؟
...كم من مرّة أخبرتك أنّ

332
00:23:12,531 --> 00:23:16,650
،أخبرتك أنّه ليس هو
إنّه ذلك الشخص من الطابق الـ8

333
00:23:30,281 --> 00:23:34,001
كنت)، ماذا تفعل هنا؟)

334
00:23:34,052 --> 00:23:37,304
هذا مكتبي

335
00:23:37,339 --> 00:23:41,258
،ليس منذ سنوات
ما لم يتمّ تنزيل رتبتك

336
00:23:41,292 --> 00:23:42,977
سنوات؟

337
00:23:47,260 --> 00:23:49,322
""الـ15 من أكتوبر 2017"

338
00:23:49,602 --> 00:23:51,603
كلارك)؟)

339
00:23:51,621 --> 00:23:54,406
ماذا تفعل؟ -
لويس)، يجب أن نتحدّث) -

340
00:23:58,315 --> 00:23:59,300
"(كلارك كنت)، (لويس لين)"

341
00:23:59,445 --> 00:24:00,445
ابتهج ما بدا لك

342
00:24:00,463 --> 00:24:04,716
سينقلب موقع الاسمين
ما إن يأتي عمال الصيانة

343
00:24:06,854 --> 00:24:08,789
(كلارك)

344
00:24:08,823 --> 00:24:10,373
!(كلارك)

345
00:24:10,408 --> 00:24:12,325
ماذا يجري معك اليوم؟

346
00:24:12,359 --> 00:24:14,661
كأنّك لم تكن هنا من قبل؟

347
00:24:14,695 --> 00:24:15,645
(هذا صحيح يا (لويس

348
00:24:19,584 --> 00:24:21,384
أنا من زمن آخر

349
00:24:21,419 --> 00:24:23,637
حقاً؟

350
00:24:23,671 --> 00:24:28,225
،كلارك)، أنت من كوكب آخر)
هذا ليس خبراً عاجلاً

351
00:24:29,428 --> 00:24:31,412
ماذا قلتِ؟

352
00:24:31,430 --> 00:24:34,465
،لا أريد أن أكون هكذا
...لكن أحياناً حين تستغرق بالأفكار

353
00:24:34,516 --> 00:24:38,970
أعرف أنّه بسبب مسألة
آخر أبناء (كريبتون)" التي تثقل كاهلك"

354
00:24:39,021 --> 00:24:40,921
حسنٌ، لكن لهذا أنا هنا

355
00:24:40,939 --> 00:24:47,862
لأذكّرك أن تحطم سفينتك عند
آل (كنت) كان أفضل ما حدث لك

356
00:24:47,896 --> 00:24:50,398
فعليك أن تعود
لرشدك

357
00:24:54,570 --> 00:24:57,305
،مهلاً
أعرف السبب

358
00:24:57,323 --> 00:25:00,358
نسيت مجدداً، أليس كذلك؟

359
00:25:00,409 --> 00:25:01,993
ذكرى زواجنا؟

360
00:25:03,113 --> 00:25:05,781
ذكرى زواجنا؟

361
00:25:05,799 --> 00:25:08,418
،لا تتظاهر بالغباء
تعايرني بذلك دائماً

362
00:25:08,452 --> 00:25:11,454
،اليوم الذي أخبرتني فيه
الذي وثقت بي أخيراً

363
00:25:11,472 --> 00:25:15,341
،كان... شاعرياً
كان اليوم الأروع

364
00:25:15,392 --> 00:25:21,331
ودائما ما أنسى إلى اللحظة
...الأخيرة، لكنه ليس قبل

365
00:25:22,349 --> 00:25:25,101
أرأيت؟
أخبرتك؟

366
00:25:25,135 --> 00:25:27,070
فما الأمر؟

367
00:25:28,389 --> 00:25:30,507
انتظر لحظة

368
00:25:30,525 --> 00:25:31,942
كلاّ

369
00:25:31,976 --> 00:25:33,894
الكريبتونايت مجدداً؟

370
00:25:35,063 --> 00:25:37,447
الزرقاء؟ الحمراء؟

371
00:25:37,482 --> 00:25:38,815
ليس الخضراء؟

372
00:25:38,849 --> 00:25:41,068
أرجوك أخبرني أنّها
ليست السوداء

373
00:25:41,119 --> 00:25:43,520
لأنّها كانت كارثة -
...كلّ ما في الأمر -

374
00:25:44,040 --> 00:25:45,573
(أحتاج لخاتم (الفيلق

375
00:25:45,608 --> 00:25:47,525
،(لويس)
هل تعرفين أين هو؟

376
00:25:47,560 --> 00:25:49,878
هل تمزح يا (كلارك)؟

377
00:25:49,929 --> 00:25:53,498
،تلمسه مرة واحدة عار عليك
تلمسه مرتان، عار عليّ

378
00:25:53,516 --> 00:25:57,335
...وفي الواقع
أحتاج إليه الآن

379
00:25:57,353 --> 00:26:00,472
فيجب أن نكون في الجانب الآخر
للمدينة في غضون عشر دقائق

380
00:26:00,506 --> 00:26:02,807
،وعكسكَ أنت
سأضطر للقيادة

381
00:26:02,841 --> 00:26:05,176
يجب ألاّ ينتظرني الحاكم

382
00:26:08,114 --> 00:26:10,231
،(لويس)
لا يفترض بي أن أكون هنا

383
00:26:10,282 --> 00:26:12,033
،أعرف
لقد تأخرنا

384
00:26:12,068 --> 00:26:14,452
تأخرنا؟
لويس)، يجب أن أعود)

385
00:26:14,487 --> 00:26:16,955
(اسمعي، خاتم (الفيلق
هو حلّي الوحيد

386
00:26:17,000 --> 00:26:17,924
تعود؟

387
00:26:18,776 --> 00:26:21,594
حسنٌ، لمَ لا تتأكد من
صندوق أغراضك بالمزرعة؟

388
00:26:21,612 --> 00:26:25,281
ألا تضع كل أغراضك للقبض على الأشباح
وأقراص القلعة هناك؟

389
00:26:25,316 --> 00:26:27,283
،وإن كنت بحاجة لي
فستجدني هناك

390
00:26:27,318 --> 00:26:29,936
لا مقالة أهمّ منك

391
00:26:36,310 --> 00:26:38,478
،سأصعد للأعلى
وأنت للأسفل

392
00:26:41,015 --> 00:26:43,650
،إنّها مفيدة
أليس كذلك؟

393
00:27:02,052 --> 00:27:03,520
في الوقت المناسب

394
00:27:03,554 --> 00:27:05,188
كنت تعرف أني سأكون هنا؟

395
00:27:05,222 --> 00:27:08,374
،السّفر عبر الزمن
فكّر بالأمر

396
00:27:08,409 --> 00:27:10,910
لأنّك مررت
...بمثل ما أمرّ به وأنا

397
00:27:10,945 --> 00:27:12,962
أحسنت يا صاحبي

398
00:27:12,997 --> 00:27:15,898
...وكيف أصبحت متوتراً
وبهذا المنظر؟

399
00:27:15,916 --> 00:27:18,952
لا وقت للدردشة عن كيف
وأين ولماذا

400
00:27:19,003 --> 00:27:21,421
،مررنا بأمور أغرب
وأنا أحتاجك على السطح

401
00:27:21,455 --> 00:27:22,889
منذ متى بدأت أتلقّى
الأوامر؟

402
00:27:22,923 --> 00:27:26,042
مفاعل نووي على وشك أن ينفجر
بمصنع مهجود خارج المدينة

403
00:27:26,076 --> 00:27:28,211
وأنا لا يمكن أن أكون في
مكانين في آن واحد

404
00:27:28,245 --> 00:27:29,712
،إن كنت تدري ماذا سيقع
لماذا لم توقفه؟

405
00:27:29,746 --> 00:27:33,366
،لم تكن لتختبر هذا
ولن تكون الرّجل الذي أنا عليه اليوم

406
00:27:33,400 --> 00:27:35,251
هذا مؤسف

407
00:27:37,688 --> 00:27:39,789
إلى السطح، في الحال

408
00:27:42,643 --> 00:27:44,344
أهكذا سأكون؟

409
00:28:00,711 --> 00:28:03,079
"!النّجدة، النّجدة"

410
00:28:03,113 --> 00:28:05,231
"فقدنا السيطرة، وسنسقط"

411
00:28:05,266 --> 00:28:07,483
"!النّجدة، النّجدة"

412
00:28:53,484 --> 00:28:55,768
ماذا تفعل؟

413
00:29:01,225 --> 00:29:05,480
لا أعرف ماذا دهاك، فلدينا ربّان
سيصاب بصداع بعد استيقاظه

414
00:29:05,514 --> 00:29:09,449
الذي سيتمنى لو كنت
ترتدي عباءتك

415
00:29:10,518 --> 00:29:14,037
،(لويس)
حميتِ سرّي

416
00:29:23,765 --> 00:29:25,899
ماذا عساي أفعل غير ذلك؟

417
00:29:25,934 --> 00:29:30,104
،سأفعل أيّ شيء لأجلك
هذا ليس خبراً عاجلاً

418
00:29:32,857 --> 00:29:35,642
شكراً لك

419
00:29:38,997 --> 00:29:42,116
أنت تقودني للجنون

420
00:29:42,952 --> 00:29:44,986
أعتقد أنّي يجب أن أذهب

421
00:29:46,739 --> 00:29:48,873
،أجل
بالطبع

422
00:29:48,908 --> 00:29:51,359
يوم عصيب على البطل الخارق

423
00:29:53,579 --> 00:29:57,665
،لا تتأخر
حجز العشاء على الساعة الـ7:00

424
00:30:02,189 --> 00:30:04,807
ليس مقدراً للجميع أن
(يجد امرأة مثل (لويس

425
00:30:04,841 --> 00:30:08,361
إنّها فريدة من نوعها

426
00:30:08,395 --> 00:30:10,946
أعرف لما أرسلتني إلى هنا

427
00:30:10,981 --> 00:30:14,283
،كنت أنوي أن أرافقك
لكنّك تدخّلت بعمل الخاتم

428
00:30:14,318 --> 00:30:19,155
أردت أن تريني كيف
ستكون الأمور مع (لويس)و... الطيران

429
00:30:19,189 --> 00:30:25,578
أردت أن أريك أنّ الظلمة لا تأتي من
ماضيك فقط، لكن تؤثر على مستقبلك أيضاً

430
00:30:25,629 --> 00:30:28,631
لطالما أملت أن تكون
حياتي هكذا

431
00:30:28,665 --> 00:30:32,368
،(مع (لويس
وكل ما فيها

432
00:30:32,387 --> 00:30:34,689
أعتقد أنّي لم أعد أومن مؤخراً
أنّ هذا يمكن أن يحدث

433
00:30:34,723 --> 00:30:37,357
،هذا راجع لك
أليس كذلك؟

434
00:30:36,192 --> 00:30:38,576
لا داعي أن تقلق على
(المستقبل يا (كال-إل

435
00:30:38,611 --> 00:30:44,199
،يمكنك أن ترى أنّه على ما يرام
طالما تتخلى عن حمل أثقال الماضي

436
00:30:44,250 --> 00:30:51,840
،لكن عندما تريد أن تتحداني مرّة أخرى
لا تتركني في العصور الوسطى

437
00:31:00,666 --> 00:31:02,634
(لديّ رسالة لـ(كلارك كنت

438
00:31:02,668 --> 00:31:03,935
حقاً؟

439
00:31:03,970 --> 00:31:06,388
ماذا عن عدم تركه لرفيقته
مع المشروبات؟

440
00:31:06,439 --> 00:31:09,824
ثمّة ما ينبئني أنّ
ذلك لسبب وجيه

441
00:31:09,859 --> 00:31:13,395
(الكثير منّا هنا بفضل (كلارك

442
00:31:14,231 --> 00:31:17,349
كنت عالقاً في شبكة هوسي الخاص

443
00:31:17,383 --> 00:31:18,684
وهو أصلحني

444
00:31:18,718 --> 00:31:22,521
لا تجدين بطلاً محلياً
مثل (كلارك كنت) في كل بلدة

445
00:31:24,407 --> 00:31:27,693
هذه طبيعته

446
00:31:27,727 --> 00:31:29,578
...فقط

447
00:31:29,613 --> 00:31:32,898
أشكريه من أجلي

448
00:31:35,252 --> 00:31:38,053
أعتقد أنّك محقّ

449
00:31:38,088 --> 00:31:45,828
،أثقلت كاهلي بأخطاء الماضي
وبهموم المستقبل حتى فقدت متابعتي للحاضر

450
00:31:46,047 --> 00:31:52,819
البطل وليد اللحظة، وليس من الشك
بالماضي أو الخوف من المستقبل

451
00:31:52,854 --> 00:31:55,739
(تذكّر ذلك يا (كال-إل

452
00:32:24,320 --> 00:32:25,954
شكراً لكم جميعاً على قدومكم

453
00:32:25,988 --> 00:32:28,290
نراكم جميعاً هنا بعد
خمس سنوات أخرى

454
00:32:28,324 --> 00:32:29,291
!(هيا يا فريق الـ(كروز

455
00:32:29,325 --> 00:32:30,492
أنا آسف

456
00:32:30,510 --> 00:32:34,429
،لا بأس
من يريد أن يرقص على أي حال؟

457
00:32:34,464 --> 00:32:37,315
وفّرت علي عناءه
"(يا "ابن (سمولفيل

458
00:32:37,350 --> 00:32:41,803
،كما أنّ لديّ موعداً نهائياً غداً
فلم نؤجل عمل اليوم إلى الغد؟

459
00:32:41,837 --> 00:32:44,339
،أنت مفيدة
(يا (لويس لين

460
00:32:44,357 --> 00:32:45,724
انظروا من يتحدّث

461
00:32:53,691 --> 00:32:55,142
لقد كنت محقاً يا أبي

462
00:32:55,826 --> 00:32:59,995
لم أتوقف عن لوم نفسي
لما حدث لك

463
00:33:04,268 --> 00:33:07,220
كانت طريقة لعدم النسيان

464
00:33:09,973 --> 00:33:13,476
وهذا ما يجب أن أفعله
للمضي بحياتي

465
00:33:15,362 --> 00:33:19,016
لأتخلص من ظلمة الماضي
التي تثقل كاهلي

466
00:33:20,034 --> 00:33:24,186
لأكون بجانب من يحتاجني
الآن في الحاضر

467
00:33:25,367 --> 00:33:27,527
"جونثان كنت)، زوج وأب محبوب)"

468
00:33:28,493 --> 00:33:31,629
طلبت منّي التمسّك
(بـ(سمولفيل

469
00:33:33,148 --> 00:33:36,100
،سأفعل
لن أنسى أبداً

470
00:33:38,937 --> 00:33:41,989
ستكون معي أينما ذهبت

471
00:33:44,193 --> 00:33:47,496
لكني سأقول الشيء الوحيد الذي
لم أستطيع قوله أبداً

472
00:34:02,412 --> 00:34:04,497
وداعاً يا أبي

473
00:34:18,528 --> 00:34:21,631
أعدك أنّي سأكون الرجل الذي
كنت تنتظره منّي

474
00:34:46,142 --> 00:34:47,776
،صباح الخير
(متروبوليس)

475
00:34:47,810 --> 00:34:52,865
،برنامج مميّز هذا الصباح لأجلكم
مقابلة حصرية مع ضيف مميّز

476
00:34:52,899 --> 00:34:54,700
...لا يحتاج للتقديم

477
00:34:54,735 --> 00:35:00,239
فتى (متروبوليس) الشقي الذي اعترف
(أنّه حارس ليلي، (أوليفر كوين

478
00:35:00,290 --> 00:35:02,158
أو يجب أن أقول (غرين أروو)؟

479
00:35:02,192 --> 00:35:04,193
ماذا يرِد على آلة تسجيل
مكالماتك الهانفية؟

480
00:35:05,211 --> 00:35:05,828
...إنّه

481
00:35:06,362 --> 00:35:11,600
لم يعترف الكثير من المليارديرات بلعب
لعبة الشرطي واللص في لباس الجلدي

482
00:35:11,634 --> 00:35:12,634
لمَ فعلت ذلك؟

483
00:35:12,669 --> 00:35:20,309
هل مللت من عدّ أموالك ثم لعبت اللعبة
وعلقت بها، فكيف يتمّ ذلك بالضبط؟

484
00:35:24,063 --> 00:35:27,332
أعتقد أنّ مشاهدينا
يودّون بعض الأجوبة

485
00:35:35,326 --> 00:35:37,477
فقدت شخصاً

486
00:35:39,097 --> 00:35:41,265
كانت تعني الكثير لي

487
00:35:43,735 --> 00:35:48,021
وهل تريد حقوقاً ومعاملة
خاصة بسبب ذلك؟

488
00:35:48,072 --> 00:35:50,607
،أنت محقّة
لست مميزاً

489
00:35:50,641 --> 00:35:53,694
،هذا ليس عن طبيعتي
بل عمّا أفعله

490
00:35:53,728 --> 00:35:57,080
ولا أعتقد أني أوّل غني
يشعر بذلك

491
00:35:57,115 --> 00:36:02,269
،كان (جون ف. كنيدي) من قال
"لا تنتظر ماذا ستقدم لك بلادك ولكن ماذا ستقدم لها"

492
00:36:05,306 --> 00:36:10,043
هل أصبحت تقارن نفسك الآن
مع شهيد من أبطال بلادنا؟

493
00:36:10,094 --> 00:36:13,597
لم لا؟
رأى البطولة فينا جميعاً

494
00:36:13,631 --> 00:36:18,668
،لا أسعى إلى الثأر من فظاعات الماضي
أو أسعى إلى مكاسب شخصية

495
00:36:18,686 --> 00:36:21,171
،من تخفيضات ضريبية
وحفر آبار النفط بالمحيط

496
00:36:21,289 --> 00:36:26,509
أو وضع سياج لمنع قدوم المهاجرين الذين
لا يريدون سوى ما أراده أجدادنا قبلهم

497
00:36:26,527 --> 00:36:30,514
في هذا العالم من الكتاب الكسلاء
الذين خلقوا أجيالاً من المنتقدين لا القادة

498
00:36:30,632 --> 00:36:34,385
،أنا أفعل شيئاً بالفعل
هنا والآن

499
00:36:34,419 --> 00:36:38,172
،لأجل المدينة
لأجل بلدي

500
00:36:42,479 --> 00:36:44,930
ولست لوحدي

501
00:36:46,617 --> 00:36:48,401
قطعاً، أنا بطل

502
00:37:00,421 --> 00:37:03,479
"(.يسعدن متابعتكما لعملي، (ك. س"

503
00:37:14,763 --> 00:37:16,314
كلارك)؟)

504
00:37:31,997 --> 00:37:36,968
،لست مهندسة ديكور
لكن أحد هذه الأشياء لا يناسب المكان

505
00:37:41,090 --> 00:37:43,926
يؤسفني أن فاتتنا رقصتنا

506
00:37:45,461 --> 00:37:48,630
لا داعي لتقلق
(بشأني يا (كلارك

507
00:37:48,664 --> 00:37:54,102
إن كان ثمّة من يتفهم المواعيد
النهائية والأمور... الطارئة، فهي أنا

508
00:37:55,054 --> 00:37:57,139
لست قلقاً عليكِ

509
00:37:58,725 --> 00:38:00,892
لقد اشتقت إليكِ

510
00:38:03,096 --> 00:38:06,215
حسناً، لا أعلم

511
00:38:06,233 --> 00:38:08,901
لا أحد منّا سيشترك
"ببرنامج "الرقص مع النجوم

512
00:38:08,936 --> 00:38:12,772
،وبالنظر لكوننا صديقان
لست متأكدة إن كانت فكرة سديدة

513
00:38:12,823 --> 00:38:16,025
لويس)، تعالي هنا)

514
00:38:17,028 --> 00:38:19,929
لا أعرف كيف سنرقص

515
00:38:19,947 --> 00:38:22,567
،دون صندوق الأغاني وذكريات الماضي
...والنفاخات

516
00:38:22,601 --> 00:38:24,068
...(لويس)

517
00:38:24,102 --> 00:38:26,102
أسكت؟

518
00:38:28,006 --> 00:38:29,974
نعم، سأسكت

519
00:38:35,830 --> 00:38:36,964
آسفة

520
00:38:36,998 --> 00:38:38,632
لم أضع
رجليّ تحت رجليك

521
00:38:38,667 --> 00:38:41,001
...لكنّي

522
00:38:41,052 --> 00:38:43,287
لا بأس

523
00:38:43,305 --> 00:38:44,471
دعنا نحاول هكذا

524
00:39:02,141 --> 00:39:04,809
أنا أحبّكِ

525
00:39:06,395 --> 00:39:08,613
وأنا أيضاً أحبّكَ

526
00:39:17,607 --> 00:39:19,992
كلارك)، ثمّة شيء)
يجب أن نتحدّث عنه

527
00:39:20,026 --> 00:39:24,663
،للوقت الراهن فقط
هل يمكن أن نترك الغد حتى الغد

528
00:39:24,698 --> 00:39:26,415
ونستمتع بهذه اللحظة؟

529
00:39:50,140 --> 00:39:59,025
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

