1
00:00:00,059 --> 00:00:03,083
"...سابقاً"

2
00:00:03,158 --> 00:00:06,731
(الميثلامين"، أنا و(جيسي"
سنأحذ ثُلثينا وسنبيعه

3
00:00:06,892 --> 00:00:09,449
ألف غالوناً كاملة، ولا قطرةٍ أقل

4
00:00:09,591 --> 00:00:12,350
معارف (مايك)، لن يشتري إلا إذا
حصل على حصتكَ أيضاً

5
00:00:12,469 --> 00:00:13,631
بالطبع لا

6
00:00:14,676 --> 00:00:19,442
هذه الصفقة ستتم، ولسببٍ ما لا
:أثق بك وأنتَ لوحدكَ مع "الميثلامين

7
00:00:19,559 --> 00:00:21,194
سأضطر لتقييدك

8
00:00:23,738 --> 00:00:27,162
ستحصل على الـ5 ملايين خاصتكَ
كلانا، وهو يحصل على "الميثلامين" خاصته

9
00:00:27,276 --> 00:00:28,468
أهذا الكلام حقيقياً، (والتر)؟

10
00:00:28,574 --> 00:00:29,925
الجميع سيربح

11
00:00:52,923 --> 00:00:54,841
هناك

12
00:00:56,010 --> 00:00:58,011
اولئك هم

13
00:01:09,406 --> 00:01:14,143
(دورك، (والتر
أنتَ لوحدكَ

14
00:01:28,292 --> 00:01:31,394
يبدو أنكَ جلبت ألف غالوناً من
(الضوء فحسب، (مايك

15
00:01:31,428 --> 00:01:33,396
أين السائل؟

16
00:01:33,430 --> 00:01:35,732
الميثلامين" لن يأتي"

17
00:01:38,035 --> 00:01:42,171
لماذا ذلك؟
من أنتَ بحق الجحيم؟

18
00:01:42,206 --> 00:01:43,673
أنا الرجل الذي يحتفظ به

19
00:01:43,707 --> 00:01:49,195
ما هذا بحق الجحيم؟ لدينا اتفاقنا
صحيح؟ لدينا صفقتنا

20
00:01:49,229 --> 00:01:52,181
لذا، أين الصهريج يا (مايك)؟ -
مايك)، لا يعرف مكانه) -

21
00:01:52,199 --> 00:01:55,652
أنا فقط من يعرف مكانه، وأنتَ تتعامل
معي الآن، وليس معه

22
00:01:55,686 --> 00:02:00,022
لمَّ لا تقطع الطريق إلى قول ما تُريده
أو ما تظن أنّه سيحدث هنا، حسنٌ؟

23
00:02:00,040 --> 00:02:02,825
لأننا سنحصل على أتينا من أجله

24
00:02:02,859 --> 00:02:06,195
"تلك الألف غالوناً من "الميثلامين
...تساوي أكثر في يدي

25
00:02:06,213 --> 00:02:08,881
مما هي في يديك، أو في يد
أي أحدٍ آخر

26
00:02:08,916 --> 00:02:14,387
لكن أنا أحتاج للتوزيع -
توزيع -

27
00:02:14,421 --> 00:02:22,729
هذا صحيح، لذا إن وافقت على الإستغناء
...عن طبخك وتبيع منتوجي بالمقابل

28
00:02:22,763 --> 00:02:28,884
سأُعطيك 35% من الناتج -
خمسةٌ وثلاثين بالمئة؟ ياللهول، أتمازحني؟ -

29
00:02:28,902 --> 00:02:32,221
مايك)، أرجوكَ أخبرني أن هذه مزحة)

30
00:02:32,239 --> 00:02:35,608
هل تعلم كم خاطرنا من أجل أن
نحصل على هذا المال النقدي؟

31
00:02:35,659 --> 00:02:39,412
لماذا قد نحتاجك بحق الجحيم؟
أنتَ تعيّ أننا لدينا عمليتنا الخاصة، صحيح؟

32
00:02:39,446 --> 00:02:45,501
أعلم كل شيءٍ حول عمليتك
..."شركائي هنا أخبروني بأنكَ تُنتج "ميث

33
00:02:45,536 --> 00:02:53,209
نقاوته تصل إلى 70% إن كنتَ محظوظاً
%ما أُنتجه أنا نقي بنسبة 99.1

34
00:02:53,243 --> 00:02:54,744
لذا؟

35
00:02:57,715 --> 00:03:04,604
لذا... فالأمر وكأن فريق كرة الثانوية
(يُلاعب نادي (اليانكيز

36
00:03:04,638 --> 00:03:11,594
منتوجك، عبارة عن كولا فاترة
ليس بعلامة تجارية مشهورة، وشائب

37
00:03:11,612 --> 00:03:15,598
ما أُنتجه أنا عبارة عن
كوكا كولا" كلاسيكي"

38
00:03:15,616 --> 00:03:20,319
حسنٌ، لا بأس
...إذاً

39
00:03:20,370 --> 00:03:24,791
لو قتلناك هنا، حالياً ونتركك
...في الصحراء

40
00:03:24,825 --> 00:03:27,376
"حينها لن يكون هنالك "كوكا كولا
في الأسواق، صحيح؟

41
00:03:27,411 --> 00:03:30,129
أترى كيف ذلك يعمل؟
نحن فقط لوحدنا

42
00:03:31,498 --> 00:03:34,116
أتودُ حقاً أن تعيش في عالم
بدون "كوكا كولا"؟

43
00:03:44,595 --> 00:03:50,650
شريكي أخبرني أنّكم تحولتم إلى
البيع بالمفرد، بسبب نجاحنا

44
00:03:50,684 --> 00:03:54,687
أنتَ تصبغ "الميث" خاصتكَ بملونات
الأطعمة لتجعله يبدو كخاصتي

45
00:03:54,738 --> 00:04:00,943
أنتَ بالفعل تُقلد منتوجي بكل فرصة
...ولكن الآن

46
00:04:00,977 --> 00:04:05,414
فأنتَ لديكَ الفرصة لتبيعه بنفسك -
أُريدُكَ أن تُنصت لي -

47
00:04:05,449 --> 00:04:10,536
نحن لن نتخلى عن هذه الصفقة
لكي نُصبح عمّال عندك، مفهوم؟

48
00:04:10,587 --> 00:04:14,874
لأجل ماذا؟ لكي نرى مزيداً من
المُدمنين يحصلون على مخدرات أفضل؟

49
00:04:14,925 --> 00:04:24,016
مخدرات أفضل، تعني زبائن تدفع أكثر
جودةٌ أفضل، تعني عائدٌ أعظم

50
00:04:24,051 --> 00:04:31,357
ذلك يعني 130 مليون دولار من
الأرباح، لا تُصبح هباءً بواسطة طبّاخ سيء

51
00:04:31,391 --> 00:04:38,564
الآن، اسمعني، لديكَ أفضل طبّاخ
...ميث" في... بل أفضل"

52
00:04:38,615 --> 00:04:41,150
(طبّاخان "ميث" في (أمريكا
ها هنا

53
00:04:41,184 --> 00:04:48,357
وبمهارتنا، ستكسب أكثر مما كنت
%ستكسبه لوحدك بتلك الـ35

54
00:04:48,375 --> 00:04:50,526
أجل، كذلك أنتَ تقول

55
00:04:50,544 --> 00:04:54,630
أتسائل لماذا نحن محظوظين جداً
لماذا تُعطينا حصة؟

56
00:04:54,665 --> 00:05:00,303
مايك) سيتقاعد من فريقنا)
لذا حصته من الشراكة متوفرة

57
00:05:00,337 --> 00:05:07,894
لو كنتَ تستطيع أن تتولى دوره
...التوزيع، ولو أعطيته 5 ملايين دولار

58
00:05:07,928 --> 00:05:14,317
من الـ15 التي جلبتها اليوم
فكر بها وكأنّها ضريبة المُكتشف الذي جمعنا

59
00:05:14,351 --> 00:05:19,689
لدينا 40 باونداً من المنتوج جاهزةً
ليتم شحنها، جاهزةً لتُباع

60
00:05:19,723 --> 00:05:22,992
هل أنتَ مستعد؟

61
00:05:42,429 --> 00:05:50,386
من أنتَ بحق الجحيم؟ -
أنتَ تعلم جميعكم تعلمون تماماً من أنا -

62
00:05:52,255 --> 00:05:56,926
الفظ اسمي -
...افعل ماذا؟ أنا -

63
00:05:56,944 --> 00:06:01,931
لا أعرف أي شيءٍ يدل عليك -
بلى، تعرف، أنا الطبّاخ -

64
00:06:03,984 --> 00:06:06,602
أنا هو الشخص الذي قتل
(غاس فرينغ)

65
00:06:06,620 --> 00:06:11,607
(هراء، "الكارتيل" هم الذين قتلوا (فرينغ -
متأكد؟ -

66
00:06:21,501 --> 00:06:23,135
هذا صحيح

67
00:06:23,170 --> 00:06:27,306
الآن... الفظ اسمي

68
00:06:32,763 --> 00:06:38,601
(هايزنبيرغ) -
أنتَ محق -

69
00:07:11,480 --> 00:07:14,649
(عليَّ أن أقرّ بعملك، (والتر

70
00:07:20,823 --> 00:07:27,195
أقدّر الكلمات الطيبة، ولكن أنا
خارج أيضاً، أتذكر؟

71
00:07:27,229 --> 00:07:29,563
أعلم، سنتحدث

72
00:07:31,917 --> 00:07:36,904
ربما علينا أن نتحدث حول كيف ومتى
سأحصل على الـ5 ملايين خاصتي؟

73
00:07:36,922 --> 00:07:41,376
وسنفعل ذلك، بالطبع

74
00:07:41,410 --> 00:07:46,014
...الأمر فقط، كما تعلم -
جيسي)، أعطيني بعض الوقت هنا، حسنٌ؟) -

75
00:07:46,048 --> 00:07:48,749
سأحتاج لبعض المساعدة في تدبير
الأمور خلال عملية النقل هذه

76
00:07:48,767 --> 00:07:50,584
ألا يمكنُكَ أن تفعل ذلك على الأقل
من أجلي، صحيح؟

77
00:07:52,554 --> 00:07:57,942
هيا بنا، لا تقلق
سنُدبر الأمر

78
00:08:28,590 --> 00:08:32,093
حسنٌ، أعتقد أنّ اللحظة حانت

79
00:08:32,127 --> 00:08:36,347
...أفكارٌ قبل الفراق، ولديَّ فكرتان
...الأولى كما قلت مسبقاً

80
00:08:36,398 --> 00:08:40,818
سأتدبر أمر "تكلفة الإرث" لذا لن يتوجب
عليكم القلق حيال رجالي، بعد الآن

81
00:08:40,853 --> 00:08:45,990
ثانياً، جهاز التنصت، مكافحة المخدرات ستقوم
بعملية تنظيف، لا أعلم متى، قد يكون أي وقت

82
00:08:46,025 --> 00:08:50,244
ولكن عليكم أن تخرجوها من هناك
عاجلاً وليس آجلاً

83
00:08:52,831 --> 00:08:54,332
حسنٌ

84
00:08:54,366 --> 00:09:02,840
هكذا؟ لا "شكراً على الـ5 ملايين"؟
لا "آسف لتقييدكَ بالمدفأة"؟

85
00:09:03,876 --> 00:09:06,844
احصل على جهاز التنصت
(وحسب، (والتر

86
00:09:13,352 --> 00:09:15,686
...إذاً

87
00:09:17,940 --> 00:09:21,976
أعتقد... أعتقدُ أنني سأراك
في الأنحاء

88
00:09:22,010 --> 00:09:26,314
كلا، لا أعتقد ذلك
عندما أخرج، فأخرج تماماً

89
00:09:27,566 --> 00:09:37,708
(أنا سأخرج أيضاً، (مايك -
يا فتى... اعتني بنفسك وحسب -

90
00:09:47,966 --> 00:09:49,708
"نعتذر، المحل مُغلق"

91
00:09:55,966 --> 00:09:57,708
"المغسلة مُغلقة"
"الرجاء القدوم لاحقاً"

92
00:10:20,586 --> 00:10:24,288
هل وضعنا جيد؟ -
أنتَ أخبرني -

93
00:10:25,791 --> 00:10:28,075
(حسنٌ، (جيسي
ارجع للوراء

94
00:10:29,595 --> 00:10:34,432
هكذا جيد، واصل الرجوع
مباشرةً إلى الوراء

95
00:10:34,466 --> 00:10:36,434
أبطأ من السرعة

96
00:10:36,468 --> 00:10:38,469
حسنٌ، ذلك جيد

97
00:10:44,726 --> 00:10:46,644
(مرحباً، سيدة (وايت

98
00:10:59,575 --> 00:11:03,995
(فامونوس) -
أتمنى ذلك -

99
00:11:04,046 --> 00:11:06,747
حسنٌ، دعنا نوصل هذا الشيء

100
00:11:06,781 --> 00:11:09,250
...(والت)

101
00:11:14,623 --> 00:11:18,593
ما هذا؟ -
أحقاً تودين أن تعرفين؟ -

102
00:11:19,895 --> 00:11:23,431
لماذا تُخبئه هنا؟ -
لا تقلقي حيال الأمر -

103
00:11:23,465 --> 00:11:28,102
مِن مْن تُخفيه؟ -
"قلت: "لا تقلقي حيال الأمر -

104
00:11:28,136 --> 00:11:35,276
من الشرطة؟ أم من أشخاصٍ آخرين؟
أشخاصٍ قد يقتلون لأجله؟

105
00:11:35,310 --> 00:11:37,612
لمَّ لا تعودين إلى المكتب؟

106
00:11:39,198 --> 00:11:46,037
لمَّ لا تعودين إلى المكتب، وتتركينا
نقوم بهذا؟ سنُبعدها عنكِ

107
00:12:16,750 --> 00:12:21,171
ماذا جلبتي لي هذه المرة؟ -
إنّه بسكويت موزٍ مُقدد -

108
00:12:21,222 --> 00:12:24,457
هل بها لحمٌ مُقدد؟ يا آلهي

109
00:12:24,475 --> 00:12:28,794
القليل فقط، القليل فقط من اللحم
المقدد، ما يكفي لجعل البسكويت لذيذاً

110
00:12:28,813 --> 00:12:31,815
دان)، هذا كثير)

111
00:12:31,849 --> 00:12:33,483
لن أشاركها مع أحدٍ آخر

112
00:12:33,517 --> 00:12:35,401
سلوك مكتبي سيء؟ لا أهتم

113
00:12:35,436 --> 00:12:37,904
إنّها لي -
حسنٌ، إنّها لكِ لتفعلي بها ما تُريدين -

114
00:12:37,938 --> 00:12:41,024
جيد، لأن زوجي لن يحصل على
أيّاً منها أيضاً

115
00:12:41,075 --> 00:12:45,361
كيف حال (ميكي)؟ -
لا تجعلني أبدأ، يُريد أن يشتري قارباً -

116
00:12:45,412 --> 00:12:50,783
لا يُمكنني حتى جعله يقوم
بتهذيب الحشائش، وهو يُريد شراء قارب

117
00:12:50,817 --> 00:12:54,337
لا أعلم، قارب قد يكون أمرٍ جيد
قارب صغير، ربما

118
00:12:54,371 --> 00:12:59,792
أرجوك، أين حتى قد تأخذ القارب؟
إلى (ايليفنت بيوت)؟

119
00:12:59,826 --> 00:13:04,547
أو (كبايو)، المكان جميل هناك
يمكنُكِ حتى تركه عند البحيرة

120
00:13:04,598 --> 00:13:10,436
إن لم تودي سحبه كل مرة -
لن نشتري قارب، أنا متأكدةٌ من ذلك -

121
00:13:10,471 --> 00:13:14,557
والأخير هو رقم 545 -
بل 569 -

122
00:13:14,608 --> 00:13:18,344
اللعنة، كدتُ أُحصيهم جميعاً هذه المرة -
جيدٌ جداً -

123
00:13:18,362 --> 00:13:22,532
ولكن في الواقع، لديَّ واحدٌ اضافي
لهذا الاسبوع، رقم 603

124
00:13:22,566 --> 00:13:26,786
رقم 603، أين هو -
هناك في الأسفل -

125
00:13:30,324 --> 00:13:32,992
حسنٌ، سأتركك تقوم بعملك

126
00:13:33,026 --> 00:13:34,694
(شكراً، (دوت

127
00:14:48,526 --> 00:14:50,694
(إلى (كيلي"
"في عيد ميلادها الثامن عشر

128
00:15:02,132 --> 00:15:07,003
الصغيرة (كيلي) ستحتاج لخزنةٍ آخرى
إن قررت أن تترك لها دولاراً واحداً آخر

129
00:15:09,306 --> 00:15:13,393
ما حال البقية؟ -
فارغة، كالعادة -

130
00:15:13,427 --> 00:15:18,798
العوائل موثوقين في عملية الاستلام -
لا أحد يتذمر ويُريدها دفعةً واحدة؟ -

131
00:15:18,816 --> 00:15:22,151
كلا، إنّهم يفهمون الأمر
البطيء والمستقر، هو من يفوز بالسباق

132
00:15:23,904 --> 00:15:25,855
إذاً أعتقد أن الأمر انتهى
لفترة ما

133
00:15:27,324 --> 00:15:31,995
لا تقلق حيال العوائل
سيواصلون الحصول على حصصهم

134
00:15:40,537 --> 00:15:43,506
أعلم أن الوقت عصيب، ولكنه من "
"أجل الأطفال

135
00:15:43,540 --> 00:15:46,709
"ورعايتكَ سيتم تقديرها بالطبع"

136
00:15:46,760 --> 00:15:50,763
أجل، لدينا المستوى الفضي"
...ولكن المستوى الذهبي والماسي

137
00:15:50,798 --> 00:15:55,802
سينشر اسمك في الخارج، على ...
"الإعلانات والقمصان

138
00:15:55,836 --> 00:15:59,772
بالطبع، كلا، تلك ليست بمشكلة"
...كلا، اتصل بي مباشرةً، إن تغيرت الأمور

139
00:15:59,807 --> 00:16:02,108
"اسمعتني؟ ...

140
00:16:02,142 --> 00:16:06,946
غومي)، كسّر طوبة على رأسي)"
"إن قمتُ مرةً آخرى بمكالمةٍ للتمويل

141
00:16:06,980 --> 00:16:08,898
"لقد انتهيت"

142
00:16:08,949 --> 00:16:13,686
"مالأمر؟ لماذا تبتسم؟" -
"لأن مذكرة (ايرمنتراوت) جائت لتوّها" -

143
00:16:13,704 --> 00:16:15,187
"عزيزي، الآن بتنا نتكلم"

144
00:16:15,205 --> 00:16:16,873
"متى يُمكنُكَ أن تجمع مجموعتك؟"

145
00:16:16,907 --> 00:16:18,357
"ساعتان أو ثلاثة" -
"اجعلها ساعتان فقط" -

146
00:16:18,375 --> 00:16:20,460
"سنضربُ ذلك الوغد"

147
00:17:43,546 --> 00:17:46,860
"مخرج المطار واعادة السياراة المؤجرة"
"موقف سيارات مؤقت، مسرب اليسار"

148
00:17:50,918 --> 00:17:53,252
"!الشرطة! مذكرة تفتيش"

149
00:17:59,426 --> 00:18:01,060
!الشرطة! مذكرة تفتيش

150
00:18:01,094 --> 00:18:04,313
"أنا قادم، اكبحوا جماح انفسكم"

151
00:18:06,817 --> 00:18:08,484
مذكرة تفتيش

152
00:18:08,519 --> 00:18:10,736
!الشرطة! مذكرة تفتيش

153
00:18:10,737 --> 00:18:14,304
!الشرطة! مذكرة تفتيش
!الشرطة! مذكرة تفتيش

154
00:18:14,339 --> 00:18:20,145
كيف يعمل معكَ أمر التقييد؟ -
إن كنتَ تودني أن اقرأ هذه، فسأحتاج لنظاراتي -

155
00:18:56,349 --> 00:19:01,020
توقيتٌ ممتاز
على وشك البدأ للتو

156
00:19:02,623 --> 00:19:08,461
أتدري، إن كنتَ تستطيع أن تعمل على
صهريج الرواسب، فتلك ستكون مساعدةٌ كبيرة

157
00:19:08,495 --> 00:19:12,031
لقد تركنا تلك الأمور هناك لفترةٍ
طويلة بعد آخر طبخة لنا

158
00:19:12,049 --> 00:19:14,366
...(سيد (وايت -
أعني لفترةٍ طويلة -

159
00:19:14,384 --> 00:19:16,919
الآن لدينا كمية هائلة من المخلفات

160
00:19:16,970 --> 00:19:19,705
أتدري مالذي يجب أن نستثمر فيه
منظفة كهربائية

161
00:19:19,723 --> 00:19:24,376
سيد (وايت)، أيمكننا أخذ دقيقةٍ
ونتحدث حول هذا؟

162
00:19:29,983 --> 00:19:33,719
أجل، أجل، بالطبع
أجل

163
00:19:38,108 --> 00:19:45,114
انظر، أتدري؟ أعتقد أن علينا أن
نتحدث حول مضاعفة العمل

164
00:19:45,165 --> 00:19:47,617
مضاعفة العمل؟ -
"أجل" -

165
00:19:47,668 --> 00:19:53,005
نطبخ 100 باونداً في الاسبوع
...وليس 50، كبدايةٍ لمختبرٍ جديد

166
00:19:53,040 --> 00:19:54,924
مختبر ستُديره أنتَ

167
00:19:54,958 --> 00:20:00,680
طبخ لكَ لوحدك
لمَّ لا؟ أنتَ تستحق ذلك

168
00:20:00,714 --> 00:20:03,633
أنتَ جيدٌ مثلي تماماً

169
00:20:03,684 --> 00:20:12,942
حسنٌ، ما هو رأيك؟ -
سيد (وايت)، رأيي هو أن لا شيء تغير بالنسبة لي -

170
00:20:12,976 --> 00:20:16,896
أودُ فقط أن أحصل على مالي
وأن أخرج

171
00:20:18,815 --> 00:20:21,984
...جيسي)، هذا)

172
00:20:23,954 --> 00:20:26,238
...ما نفعله

173
00:20:30,110 --> 00:20:34,914
كوننا الأفضل في شيءٍ ما
هو أمرٌ مهمٌ حقاً

174
00:20:34,948 --> 00:20:42,088
لا يمكنُكَ أن تقذف بأمرٍ كهذا بعيداً
وتُريد ماذا؟ أن تُهدر تلك الإمكانية؟

175
00:20:42,122 --> 00:20:47,093
امكانيتَكَ أنتَ؟ لماذا؟
لفعل ماذا؟

176
00:20:47,127 --> 00:20:53,599
لا أعلم -
حسنٌ، فكّر، لفعل ماذا يا (جيسي)؟ -

177
00:20:55,819 --> 00:21:01,306
حسنٌ، سأتدبر الأمر، حسنٌ؟ -
انظر لنفسك -

178
00:21:01,325 --> 00:21:07,663
ماذا لديكَ في حياتك؟ لا شيء
...لا أحد، انظر، أجل

179
00:21:07,698 --> 00:21:10,166
"ألعاب الفيديو وسباقات "الكارتنغ -
...(سيد (وايت -

180
00:21:10,200 --> 00:21:16,655
وعندما تتعب من ذلك، ماذا حينها؟
وكم سيمر حتى تعود للمخدرات مجدداً؟

181
00:21:19,042 --> 00:21:21,127
...انظر

182
00:21:21,161 --> 00:21:26,331
انظر، أعلم كم أنتَ مُنزعج
بشأن ما حدث لذلك الفتى

183
00:21:26,350 --> 00:21:32,722
أنا مُنزعجٌ مثلك تماماً -
أأنتَ منزعج حقاً؟ حقاً؟ -

184
00:21:34,474 --> 00:21:37,509
كيف أمكنكَ أن تقول هذا لي؟
!يا آلهي

185
00:21:37,527 --> 00:21:43,482
أعني، أنا الذي لديه أبناء هنا
هل عليَّ أن أتقعص وأخر بكاءً أمامك؟

186
00:21:43,516 --> 00:21:47,519
هل عليَّ أن أُغلق باب غرفةٍ على
نفسي وأُدمن لأُثبت لكَ ذلك؟

187
00:21:47,537 --> 00:21:52,524
ما حدث لذلك الفتى مأساة
!وذلك يُحطمني من الداخل

188
00:21:52,542 --> 00:21:58,530
ولكن لأنّه قد حدث، ماذا هل عليَّ
أن أستلقي وأموت برفقته؟

189
00:21:58,548 --> 00:22:05,037
الأمر حدث وانتهى! يُزعجني حدوث ذلك
كما يُزعجني موت كل من مات بسببنا

190
00:22:05,055 --> 00:22:06,972
...(ما فعله (تود

191
00:22:07,007 --> 00:22:12,044
أنا وأنتَ فعلنا أمورٍ بنفس السوء -
أجل -

192
00:22:12,062 --> 00:22:17,266
...كل الناس الذين قتلناهم
...غيل) والبقية)

193
00:22:17,317 --> 00:22:19,268
...إن كنت تؤمن أن هنالك جحيماً

194
00:22:19,319 --> 00:22:22,271
لا أعلم إن كنتَ تؤمن بذلك
...ولكن إن كنتَ تؤمن بذلك

195
00:22:22,322 --> 00:22:28,244
فطريقنا إلى هناك بالفعل، صحيح؟
ولكنني لن أستلقي حتى أصل إلى هناك

196
00:22:28,278 --> 00:22:32,748
"ماذا، فقط لأنني لا أود طبخ "الميث
بعد الآن، فأنا أسلتقي؟

197
00:22:32,783 --> 00:22:37,569
كم سيموت من الناس بسببنا؟ -
لا أحد، صفر -

198
00:22:37,587 --> 00:22:40,289
الآن بما أننا نحن المُسيطرين
فلا أحد سيتأذّى

199
00:22:40,340 --> 00:22:44,210
تواصل قول ذلك، وذلك الكلام
!يُصبح هراءً كل مرة

200
00:22:44,244 --> 00:22:49,632
كلا -
دائماًّ أتدري؟ لقد انتهيت، حسنٌ؟ -

201
00:22:49,683 --> 00:22:56,439
أعطني مالي وحسب
وأنا وأنتَ... انتهينا

202
00:22:58,892 --> 00:23:02,228
حسنٌ

203
00:23:03,230 --> 00:23:04,730
لماذا؟

204
00:23:06,599 --> 00:23:14,290
لماذا تُريد هذا المال؟ -
لأنّه مالي، لأنّها حصتي -

205
00:23:14,324 --> 00:23:20,496
ولكن، أليس المال مُلطخٌ بالدماء؟
أعني، أنتَ نقي جداً، لديك عمقٌ عاطفي كبير

206
00:23:20,547 --> 00:23:23,299
لا، لا، لا
لا يجب عليكَ أن تلمس ذلك المال القذر

207
00:23:23,333 --> 00:23:25,918
(سأُحافظ عليك من ذلك، (جيسي

208
00:23:26,953 --> 00:23:30,256
بحقّكَ، أنتَ تُريد ذلك

209
00:23:30,290 --> 00:23:35,845
أن تُبغي ذلك، أنتَ تغبيه كما أنا أبغيه
ولا عيب في أن تبغيه

210
00:23:35,896 --> 00:23:41,233
حسنٌ؟ لذا ابقى واعمل معي

211
00:23:41,268 --> 00:23:44,469
ويمكنُكَ أن تكسب 10 مرات بل 20
مرة أكثر

212
00:23:48,975 --> 00:23:51,744
أيّاً كان، يا رجل

213
00:23:51,778 --> 00:23:56,699
لا تُريد أن تدفع لي، لا أهتم -
بلى، تهتم -

214
00:23:56,750 --> 00:23:59,251
الذنب عليك، حسنٌ؟

215
00:24:00,287 --> 00:24:04,673
لقد انتهيت -
كلا، كلا لم تنتهي، لن تُغادر -

216
00:24:04,708 --> 00:24:10,796
لأنّكَ إن غادرت فلن تحصل على
شيء، أتفهمني؟ لا شيء

217
00:24:10,830 --> 00:24:13,299
!(جيسي)

218
00:24:16,018 --> 00:24:21,854
ميزانية المراقبة الالكترونية للسنة"
"المالية الحالية، هي 1.5 مليون

219
00:24:21,888 --> 00:24:24,490
"على نفس المستوى مع "أي تي أف"
"وخدمات "المارشال

220
00:24:24,524 --> 00:24:26,959
لكنّها مازالت جزء من إجمالي"
"المباحث الفدرالية

221
00:24:26,993 --> 00:24:30,045
سنضغط على "الكونغرس" من أجل"
"زيادة يبلغ قدرها 1.41

222
00:24:30,096 --> 00:24:34,800
لكننا ننتظر تقارير الحالات لكي نؤكد"
"أنا نقدم نتائج جديرة بالإهتمام

223
00:24:34,834 --> 00:24:39,522
عملياتنا السرية تُصنف كأفضل"
"عمليات الاستخبارات

224
00:24:39,556 --> 00:24:42,224
إن عدنا إلى الرسم البياني"
"الملحق الرابع

225
00:24:42,275 --> 00:24:45,344
(لو كان بإمكان العميل المسؤول (شريدر"
"أن يُخبرنا حول أمور المراقبة

226
00:24:45,362 --> 00:24:47,813
"(هانك)"

227
00:24:47,847 --> 00:24:49,565
"(هانك)"

228
00:24:49,616 --> 00:24:51,367
"(هانك)"

229
00:24:52,786 --> 00:24:57,239
أعتقد أننا انتهينا، إن تمكن العميل"
"المسؤول (شريدر) من البقاء

230
00:24:57,290 --> 00:24:59,074
"بينما يخرج الجميع؟"

231
00:24:59,125 --> 00:25:01,410
"شكراً لكم، جميعاً"

232
00:25:14,341 --> 00:25:18,394
أنتَ تعلم أن لا أحد يُريد أن يراك"
"تنجح في هذا، أكثر مني، صحيح؟

233
00:25:18,428 --> 00:25:21,096
أجل سيدي -
"أعلم كم أنت جيد" -

234
00:25:21,147 --> 00:25:24,233
ما كنتُ لأُخاطر بنفسي لوضعكَ مكانك"
"إن لم أكن أعلم كم أنتَ جيد

235
00:25:24,267 --> 00:25:26,602
،لكنّكَ لم تعد مجرد عميل"
"يطرق الأبواب

236
00:25:26,653 --> 00:25:28,771
"أنتَ مسؤولٌ عن مكتب المنطقة بأكملها"

237
00:25:28,822 --> 00:25:30,990
"وذلك يأتي مع مسؤوليات"

238
00:25:31,024 --> 00:25:35,494
أعني، (هانك)، التقارير الأساسية"
"لم تُعبئ في الأوقات المناسبة

239
00:25:35,528 --> 00:25:37,413
،سأعمل على ذلك
سيتحسن الأمر

240
00:25:37,447 --> 00:25:41,533
أجل، عليكَ ذلك، لأن الكثير من الوقت"
"(والمال يُصرف على قضية (فرينغ

241
00:25:41,567 --> 00:25:43,202
"فضيةٌ في الأساس، هي منتهية"

242
00:25:43,236 --> 00:25:47,373
كل هذا الوقت الاضافي"
لمراقبة (مايكل ايرمنتراوت)؟

243
00:25:47,407 --> 00:25:49,408
ذلك فقط مالٌ من الأفضل أن"
"يُصرف في مكان آخر

244
00:25:49,426 --> 00:25:52,911
أنا  أفهم، ولكنني لا أقوم بتلك
الخيارات من لا شيء

245
00:25:52,929 --> 00:25:55,414
لدينا مزيداً من التقارير حول
الميث الأزرق" في الشوارع"

246
00:25:55,432 --> 00:25:58,250
عصابة (فرينغ) مازالت تعمل"
ايرمنتراوت) مازال مُتورط)

247
00:25:58,268 --> 00:25:59,584
الأمر بتلك الساطة

248
00:25:59,603 --> 00:26:01,586
"أنا أُصدقك، ولكن ماذا في ذلك؟"

249
00:26:01,605 --> 00:26:03,588
"إنّها قضيةٌ واحدة من درزن من القضايا"

250
00:26:03,607 --> 00:26:06,558
وليس عليكَ أن تُفضلها فقط لأنّها"
"كانت قضيتك

251
00:26:06,592 --> 00:26:08,560
...أنا حقّاً أعتقد -
"(لا تُفضلها على غيرها، (هانك" -

252
00:26:08,594 --> 00:26:12,431
لديكَ عملٌ أكبر من ذلك، أعني انسى"
"التكاليف المادية

253
00:26:12,449 --> 00:26:14,933
سمعتُ أنّكَ نزلت رفقة مجموعة"
"تفتيش إلى الميدان؟

254
00:26:14,951 --> 00:26:17,236
ذلك كان خطأٌ في الحكم

255
00:26:17,270 --> 00:26:19,288
لن يحدث مجدداً -
"بالطبع لن يحدث مجدداً" -

256
00:26:19,322 --> 00:26:24,326
سأختصر الموضوع عليكَ الآن"
"ميزانية مراقبة (ايمرنتراوت) الآن صفر

257
00:26:24,377 --> 00:26:26,412
"مفهوم؟"

258
00:26:26,446 --> 00:26:29,298
بالطبع، شكراً لك

259
00:26:29,332 --> 00:26:33,385
مفهوم -
"جيد، سنبقى على إتصال" -

260
00:26:42,846 --> 00:26:45,514
نعم؟

261
00:26:54,474 --> 00:26:59,161
إذاً، (رامي) أراد أن يتواصل معك؟
ليتحدث عن الرياضة وأمورٍ آخرى، أعتقد؟

262
00:26:59,195 --> 00:27:04,033
أجل، أمرٌ كذلك
(لا مزيد من تعقب (ايرمنتروات

263
00:27:04,084 --> 00:27:09,838
لا يستحق الاستثمار المالي -
حسنٌ، ليس وكأن الرجل يذهب لأي مكان -

264
00:27:09,873 --> 00:27:12,324
لم يعد يُتعب نفسه حتى بالهروب
من الملاحقة بعد الآن

265
00:27:12,342 --> 00:27:16,929
بات يعيش حياة عجوز مملة
وكأنه ليس لديه شيئاً ليُخفيه

266
00:27:16,963 --> 00:27:20,632
ولا أحد من طاقم (فرينغ) يتحدث؟ -
لم ينبسوا ببنت شفة -

267
00:27:20,666 --> 00:27:26,021
هل حفزتهم بما فيه الكفاية؟ لا فترة يقضوها في
السجن، ورحلة مدفوعة التكاليفة إلى (ماوي)؟

268
00:27:26,056 --> 00:27:29,841
ليس هكذا، ولكن أمرٌ قريب من ذلك
لا أحد يود أن يتكلم

269
00:27:29,859 --> 00:27:31,176
ياللهول

270
00:27:31,194 --> 00:27:34,947
إما أنّهم أكثر فريق وفي في التاريخ
أو أن أحدٌ ما مازال يدفع لهم

271
00:27:34,981 --> 00:27:37,700
أمازلتَ تتفحص سجلات البنك؟ -
لا أحد يعيش بطريقة فارهة -

272
00:27:37,734 --> 00:27:41,904
تسعة أشخاص جميعهم ينوب
عنهم نفس المحامي

273
00:27:41,955 --> 00:27:44,189
ليس بأمرٍ غير طبيعي
في قضيةٍ كهذه

274
00:27:44,207 --> 00:27:49,078
أجل، ذلك الرجل... ما اسمه؟
(دانيل واكسبيرغر)

275
00:27:49,129 --> 00:27:54,533
إنّه ينوب عن جميع اولئك الحمقى
(باستثناء (ايرمنتراوت

276
00:27:54,551 --> 00:27:56,868
أيمكننا اكتشاف المزيد
عن ذلك المحامي؟

277
00:27:56,886 --> 00:28:01,724
أتريدني أن أبدأ بتعقب محامٍ؟
ويكأن الأمر لم يبلغ عمقه فيك بالفعل؟

278
00:28:01,758 --> 00:28:03,726
رامي) قال لا يُمكننا أن نتعقب)
(ايرمنتراوت)

279
00:28:03,760 --> 00:28:06,228
لكنّه لم يتحدث بشيءٍ عن البقية

280
00:28:07,230 --> 00:28:11,233
افعل ذلك -
أنتَ الزعيم -

281
00:28:37,410 --> 00:28:40,129
حسنٌ، هلّا بدأنا

282
00:28:40,180 --> 00:28:44,550
الآن، أعلم أن معظم هذا أو كل هذا
يُعتبر أمرٌ جديدٌ عليكَ

283
00:28:44,584 --> 00:28:49,471
ولكن، هل أخذت دروس كيمياء
في الثانوية؟ الأساسيات فقط؟

284
00:28:49,522 --> 00:28:53,809
كلا -
حسنٌ، لا بأس بذلك -

285
00:28:53,860 --> 00:28:56,612
عندما سنبدأ، سأحاول أن أُفصل
كل شيء بقدر الإمكان

286
00:28:56,646 --> 00:29:01,483
بدون أن أُربكك -
جاضر، سيدي -

287
00:29:04,103 --> 00:29:08,657
انظر (تود)، لا أُريدُكَ أن تُصبح
(أنطوان لافوازييه)

288
00:29:08,708 --> 00:29:13,245
ما أحتاجه حقاً هو مجهودك
وتركيزك الكامل

289
00:29:13,279 --> 00:29:15,581
اسمع وطبق بنفسك

290
00:29:15,615 --> 00:29:21,119
إن فعلت ذلك، فحينها ربما تكون
لدينا فرصة منافضلة هنا، حسنٌ؟

291
00:29:24,123 --> 00:29:26,625
حسنٌ -
حسنٌ -

292
00:29:26,643 --> 00:29:30,312
أيها "الميث" ها نحن قادمين

293
00:29:42,525 --> 00:29:46,028
ببطئ، وبثبات

294
00:29:59,825 --> 00:30:03,262
الألمنيوم" يُساعد على تسريع"
"إعطائنا "كلوريد الهيدروجين

295
00:30:08,384 --> 00:30:13,138
صبه برفق
لا تُرقه كاملاً

296
00:31:40,693 --> 00:31:47,950
"الآن... "ثاني أوكسيد الكاربون
يُجمّد السائل، يُبلوره

297
00:31:47,984 --> 00:31:51,737
مما يُعطينا "ميثفتامين" خاصتنا

298
00:31:53,272 --> 00:31:58,710
الآن، كل ما بقي هو
تكسيره، ثم وزنه

299
00:31:58,745 --> 00:32:01,496
ونكون انتهينا

300
00:32:01,547 --> 00:32:04,783
...ياللروعة، ذلك

301
00:32:04,801 --> 00:32:11,807
ذلك الأمر معقد
سأحتاج لضعة مرات آخرى لكي أُتقنه

302
00:32:11,841 --> 00:32:15,677
أجل، ستحصل على بضعة
مراتٍ آخرى

303
00:32:19,015 --> 00:32:24,486
هل أدائي جيد؟ -
(أدائك جيد، (تود -

304
00:32:24,520 --> 00:32:28,323
طبقت نفسك، ذلك أكثر ما يُمكنني
طلبه

305
00:32:28,358 --> 00:32:32,361
الآن كل ما تبقى أعتقد هو أن
نتحدث حول المال

306
00:32:32,412 --> 00:32:35,247
يُمكننا أن نتحدث في المال
حالما أُتقن ذلك

307
00:32:45,925 --> 00:32:48,677
صباح الخير، خمني ماذا جلبتُ لكِ

308
00:32:50,179 --> 00:32:54,216
كعك الدمى، إنّه كرات من الكعك
على رأس عصا

309
00:32:55,501 --> 00:32:58,387
(جميلٌ جداً، شكراً لك (دان

310
00:32:58,438 --> 00:33:00,939
أترين؟ لقد وضعتُ بعض الوجوه عليها

311
00:33:22,879 --> 00:33:24,496
مرحباً

312
00:33:26,466 --> 00:33:27,916
مرحباً

313
00:33:44,267 --> 00:33:45,934
حسنٌ

314
00:34:12,428 --> 00:34:19,518
أنا... أعمل رفقة رجلٌ جديد الآن
...وأعتقد أن ذلك

315
00:34:19,552 --> 00:34:26,525
أعتقد أن ذلك من الممكن أن ينجح
...لأن

316
00:34:31,898 --> 00:34:36,985
(أنا أحاول، (هانك
...أنا أحاول حقّاً، ولكن هنالك تلك

317
00:34:37,036 --> 00:34:41,206
أعني، وكأنني لستُ موجوداً
بالنسبة لها

318
00:34:41,240 --> 00:34:44,743
...حسنٌ، أجل

319
00:34:44,777 --> 00:34:48,330
أعني، أنا أعلم أنّها تعاني، أعلم
...ولكن أنا، أنا

320
00:34:48,381 --> 00:34:51,917
أنا لا أعلم فقط مالذي يجب فعله
أعني، مالذي يُمكن أن أفعله

321
00:34:51,951 --> 00:34:54,469
يالها من فوضى

322
00:34:55,972 --> 00:34:57,722
...أعني، نحن
...كلانا... نحن

323
00:34:57,757 --> 00:35:01,292
نحن أخطئنا كثيراً

324
00:35:03,146 --> 00:35:06,798
...أنا فقط
...أنا آسف، لم أقصد

325
00:35:06,816 --> 00:35:09,184
هل... هل لديكَ أيّة قهوة؟
...ربما يُمكنني

326
00:35:09,235 --> 00:35:10,852
قهوة؟ بالطبع
أجل بالطبع

327
00:35:10,903 --> 00:35:12,354
ما هو نوع قهوتك؟
بالكريمة صحيح؟

328
00:35:12,405 --> 00:35:13,738
أجل -
أجل -

329
00:35:48,357 --> 00:35:50,108
حسنٌ، تفضل يا صديقي

330
00:35:50,142 --> 00:35:52,010
(شكراً لك، (هانك -
أجل -

331
00:35:52,028 --> 00:35:55,013
انظر، أنا آسف لإضاعة وقتك
بكل ذلك

332
00:35:55,031 --> 00:35:57,115
كلا -
...الأمر حقاً -

333
00:35:57,149 --> 00:35:59,150
الأمر... كما تعلم -
أجل -

334
00:35:59,184 --> 00:36:01,036
أجل

335
00:36:04,857 --> 00:36:06,858
مرحباً -
مرحباً -

336
00:36:06,876 --> 00:36:10,962
هلّا عذرتني؟ -
أجل، أجل، بالطبع، بالطبع -

337
00:36:10,997 --> 00:36:12,714
اخبرني بشيءٍ جيد -
أنتَ أخبرني -

338
00:36:12,748 --> 00:36:15,884
لقد جعلت الرجل يعرق لـ14 ساعة
لابد وأن ذلك رقماً قياسي

339
00:36:15,918 --> 00:36:18,202
انتهي من تباهيك
مالذي حصلت عليه؟

340
00:36:18,221 --> 00:36:21,706
سيفعلها، سينقلب

341
00:36:21,724 --> 00:36:23,708
أمستعدٌ أن يُسلمنا (ايرمنتروات)؟

342
00:36:27,046 --> 00:36:30,932
مالذي تُضيع وقتكَ من أجله؟
اذهب وارمي بشبكةٍ حول ابن السافلة ذاك

343
00:36:30,983 --> 00:36:32,434
حسنٌ

344
00:37:02,985 --> 00:37:05,087
نعم؟ -
"مايك) مرحباً، هذا أنا)" -

345
00:37:05,121 --> 00:37:06,755
"أيمكنُكَ التحدث؟" -
أجل -

346
00:37:06,789 --> 00:37:11,826
عظيم، انظر، هنالك مشكلةً صغيرة"
"بشأن المال، لا أود فعل ذلك على الهاتف

347
00:37:11,844 --> 00:37:15,330
"هل أنتَ مُتاح؟" -
لن آتي حتى بضعة ساعات -

348
00:37:15,348 --> 00:37:17,799
ذلك ليس جيداً بالنسبة لي"
"أين أنتَ الآن؟

349
00:37:17,833 --> 00:37:20,335
أنا في الحديقة مع حفيدتي

350
00:37:20,370 --> 00:37:23,221
"أين بالضبط؟" -
(بالوميتا) -

351
00:37:23,272 --> 00:37:26,391
أتدري، أنا لستُ ببعيد"
"سآتي إليك، انتظري هناك وحسب

352
00:37:34,534 --> 00:37:36,851
نعم؟

353
00:37:36,869 --> 00:37:38,987
مايك)، غنّهم قادمين إليكَ حالاً)"
"إنّهم قادمين

354
00:37:39,021 --> 00:37:41,206
هدأ من روعك (والتر)، من؟ -
"مكافحة المخدرات" -

355
00:37:41,240 --> 00:37:46,712
مكافحة المخدرات" أحدٌ ما انقلب"
...انهم كانوا يراقبون بنكاً ما

356
00:37:46,746 --> 00:37:48,697
"وأمراً آخر حول ماحمٍ ما ...

357
00:37:48,715 --> 00:37:52,000
أحدٌ ما تحدث، (مايك)، وهم"
"قادمين عليك الآن

358
00:38:41,250 --> 00:38:44,936
أنّى لـ(مايك) أن يستخدم
ذلك المهرج كمحامي؟

359
00:38:44,971 --> 00:38:50,258
دان واكسبيرغر)، لكان لديه حظٌ أفضل)
مع مكتب (موي) (لاري) و(شيمب) للمحاماة

360
00:38:50,276 --> 00:38:53,028
دائماً عليكَ أن تستشيرني
قبل أن تذهب لمستشار خارجي

361
00:38:53,062 --> 00:38:57,816
حسنٌ (سول)، يكفي من فضلك
بدلاً من الجلوس هنا، مالذي يُمكننا فعله؟

362
00:38:57,867 --> 00:39:01,453
بالإضافة إلى الصلاة بأن يهرب؟
أنا متاحٌ لأيّة أفكار

363
00:39:01,487 --> 00:39:07,108
لأنّه إن أمسكته مكافحة المخدرات
(وانقلب، فستُصبح على خير، عزيزي (جون

364
00:39:07,126 --> 00:39:10,829
(كلا، محال أن ينقلب (مايك

365
00:39:10,880 --> 00:39:15,300
محال -
أجل، أجل ، أبداً لا تقل أبداً -

366
00:39:15,334 --> 00:39:20,555
هذه المرة الثانية التي تُصادر فيها مكافحة
...المخدرات تمويله البنكي، كما تعلمون

367
00:39:20,590 --> 00:39:23,958
يا آلهي، انصب عليَّ مرة واحدة فقط -
انظر، إنّه لن ينقلب -

368
00:39:25,595 --> 00:39:27,596
ولكن رجاله التسعة سينقلبون

369
00:39:44,113 --> 00:39:46,832
إنّه هو

370
00:39:48,534 --> 00:39:53,004
مايك) وضعتكَ على مُكبر الصوت)
مع العقل الثقة

371
00:39:53,039 --> 00:39:56,675
"ماذا؟" -
والت) و(جيسي) هنا) -

372
00:39:56,709 --> 00:39:58,343
"(لا أُريد (والت) و(جيسي)، (سول"

373
00:39:58,377 --> 00:40:00,679
"أريدُكَ أنتَ، أحتاج لمساعدتك" -
مالذي تحتاجه؟ -

374
00:40:00,713 --> 00:40:05,684
لديَّ حقيبةٌ للهرب، في المطار
جوازات سفر، مال، ولكن الطُرق مراقبة

375
00:40:05,718 --> 00:40:07,435
لا يُمكنني الاقتراب

376
00:40:07,470 --> 00:40:11,640
أُريدُكَ أن تحصل على الحقيبة
وتُعطيني إياها بأقرب وقتٍ ممكن

377
00:40:11,674 --> 00:40:14,476
أتدري قوة العاصفة الموجودة هناك
هناك بسبب ذلك؟

378
00:40:14,510 --> 00:40:16,645
قلتُ لك لا تستخدم ذلك المحامي
إنّه مبتذل

379
00:40:16,679 --> 00:40:20,816
اصمت يا (سول)، واجلب الحقيبة -
مايك)، يُمكنني أن أجلبها لك، حسنٌ؟) -

380
00:40:20,850 --> 00:40:23,685
اخبرني فقط بما يجب فعله -
"كلا يا فتى، ليس أنتَ" -

381
00:40:23,703 --> 00:40:26,955
أنا أدفع لـ(سول)، يُمكنُه أن يقوم
بالعملية بشكل جيد

382
00:40:26,989 --> 00:40:29,658
أجل، أنتَ تدفع لي ومكافحة
المخدرات تعلم أنني أُمثلك

383
00:40:29,692 --> 00:40:33,712
لذا، فإنّهم غالباً يجلسون في
سيارتي، حالياً يأملون أن أقوم بأمرٍ غبي

384
00:40:33,746 --> 00:40:35,864
مايك)، يُمكنني أن أفعلها)
حسنٌ؟ إنّها ليست بمشكلة

385
00:40:35,882 --> 00:40:36,882
(كلا، (جيسي

386
00:40:36,916 --> 00:40:40,836
يا آلهي، أن سأفعلها
بالإضافة إلى أنّكَ خارج العمل، أتذكر؟

387
00:40:40,870 --> 00:40:42,871
مايك)، أخبرني من أين أجلب)
تلك الحقيبة

388
00:41:56,612 --> 00:41:58,847
(مرحباً (والتر

389
00:42:00,516 --> 00:42:04,286
قبل أن أُسلمك هذه
أُريد شيئاً منكَ

390
00:42:04,320 --> 00:42:07,923
وما هو ذلك؟ -
أسماء رجالك التسعة -

391
00:42:07,957 --> 00:42:13,261
لماذا؟ لن تدفع لهم مالمغزى
من ذلك؟

392
00:42:13,295 --> 00:42:20,101
المغزى (مايك)، أن ذلك يؤثر عليَّ ويؤثر
على (جيسي) أيضاً ونحن نستحق أن نعلم

393
00:42:20,135 --> 00:42:23,104
الشيء الوحيد الذي بقي
ويجب فعله، هو مغادرة البلاد

394
00:42:23,139 --> 00:42:26,808
أتفهم؟ -
مغادرة البلاد، ياللروعة -

395
00:42:26,842 --> 00:42:30,645
أجل، أنا لا يُمكنني أن أقف
(وأغادر، مثلك يا (مايك

396
00:42:30,680 --> 00:42:34,148
لديَّ عائلة، لديَّ أناسٌ
يعتمدون عليَّ

397
00:42:34,166 --> 00:42:36,117
أجل

398
00:42:51,267 --> 00:42:53,601
!(وداعاً (والتر

399
00:42:55,671 --> 00:42:58,373
!العفو

400
00:43:02,178 --> 00:43:04,145
معذرةً، ماذا؟

401
00:43:04,180 --> 00:43:06,698
(أُريد تلك الأسماء، (مايك
أنتَ تُدين ليَّ بهذا القدر

402
00:43:06,732 --> 00:43:12,520
أنا لا أُدين لكَ بأي شيء
كل هذا، الانهيار هكذا، ذنبك أنتَ

403
00:43:12,538 --> 00:43:15,957
!ياللروعة
!ياللروعة

404
00:43:15,992 --> 00:43:19,044
(ياله من منطق ها هنا، (مايك

405
00:43:19,078 --> 00:43:24,582
أنتَ فشلت، وجعلت مكافحة المخدرات
يتعقبونك، والآن، فجأةً، كل ذلك ذنبي؟

406
00:43:24,633 --> 00:43:29,304
لمَّ لا تشرح ليَّ الأمر، (مايك)؟ -
لقد كان لدينا مشروع جيد، أيها الوغد الغبي -

407
00:43:29,338 --> 00:43:31,756
(لقد كان لدينا (فرينغ
كان لدينا مختبر

408
00:43:31,807 --> 00:43:34,676
كان لدينا كل ما نحتاجه وكل شيءٍ
كان يعمل كالساعة

409
00:43:34,710 --> 00:43:36,678
يا آلهي -
كان بإمكانكَ أن تُغلق فمك -

410
00:43:36,712 --> 00:43:39,931
تطبخ، وتكسب مالاً بأكبر قدرٍ ممكن

411
00:43:39,982 --> 00:43:43,551
الأمر كان متكاملاً، ولكن كلا
أنتَ كان عليكَ أن تُفسد الأمر

412
00:43:43,569 --> 00:43:48,523
!أنتَ وكبريائكَ وغرورك
توجب عليكَ أن تكون الرجل

413
00:43:48,557 --> 00:43:53,411
لو كنتَ قمت بعملك وعرفت
!مكانتك، لكنّا جميعنا بخير الآن

414
00:46:07,329 --> 00:46:09,747
...أنا فقط

415
00:46:09,798 --> 00:46:14,419
لقد أدركتُ للتوّ أن (ليديا) لديها
الأسماء، يُمكنني أن أحصل عليها منها

416
00:46:19,091 --> 00:46:21,142
(أنا آسف (مايك

417
00:46:22,678 --> 00:46:26,014
هذا... الأمر برمّته كان يُمكن
...أن يتم تجنبه

418
00:46:26,048 --> 00:46:33,938
اصمت ودعني أموت بسلام

419
00:46:58,144 --> 00:47:00,150
The Observer :ترجمة

